1 00:00:06,756 --> 00:00:09,384 A equipa que ficou em primeiro lugar é… 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,137 RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,556 Acho que talvez tenhamos uma hipótese. 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 RESTAURANTE EXORBITANTE 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 Não estava nada nervoso. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 RESTAURANTE SENHOR JANG 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,478 Sim, vamos ganhar. 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,024 A equipa que ficou em primeiro lugar é… 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 … a equipa… 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 … Choi Hyun-seok. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 Todos os membros da equipa Choi Hyun-seok sobreviveram. 12 00:00:31,614 --> 00:00:32,532 Excelente trabalho. 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,576 1.º: EQUIPA CHOI HYUN-SEOK VENDAS: 4 774 000 WONS 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 Bom trabalho, pessoal. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 - Estivemos todos bem. - Excelente trabalho. 16 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 2.º: EQUIPA TRIPLA ESTRELA VENDAS: 2 220 000 WONS 17 00:00:46,629 --> 00:00:51,718 3.º: EQUIPA EDWARD LEE VENDAS: 1 498 100 WONS 18 00:00:51,801 --> 00:00:56,347 No início, parecia que o chefe Choi 19 00:00:57,015 --> 00:01:01,019 tinha assumido toda a responsabilidade pelas escolhas da ementa e a informação, 20 00:01:01,102 --> 00:01:04,606 mas o vosso trabalho de equipa foi melhor do que o dos outros 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,443 e o estilo de cada um era claramente percetível. 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,613 O vosso conceito era excelente e fixaram bem os preços. 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Foram constantes do princípio ao fim. 24 00:01:15,450 --> 00:01:19,454 Foram brilhantes na Missão do Restaurante. 25 00:01:19,537 --> 00:01:20,789 Parabéns. 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 Parabéns. 27 00:01:22,832 --> 00:01:23,958 - Obrigado. - Obrigado. 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,182 Feriu-me o orgulho, mas a verdade é que o plano deles resultou. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,810 Quando se executa uma estratégia, o importante 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 é a capacidade da equipa para a executar. 31 00:01:45,063 --> 00:01:48,274 Só nos encaminhei na direção certa. 32 00:01:48,358 --> 00:01:52,195 A estratégia só funcionou graças aos meus colegas de equipa. 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 Eu sabia que íamos ganhar. 34 00:01:55,615 --> 00:01:59,577 EQUIPA CHOI HYUN-SEOK: SOBREVIVEM TODOS 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,287 Estivemos muito bem. 36 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 Fizemos os nossos clientes felizes. 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,253 Agora, só restam quatro lugares 38 00:02:08,878 --> 00:02:13,883 na mesa dos sobreviventes deste Desafio dos Oito Melhores. 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,594 QUATRO SOBREVIVENTES COM BASE NA GESTÃO, DOTES CULINÁRIOS E CONTRIBUTO 40 00:02:16,678 --> 00:02:20,974 Vamos anunciar os sobreviventes das equipas em segundo e terceiro lugares. 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,728 Dos restaurantes em segundo e terceiro lugares, 42 00:02:26,563 --> 00:02:30,650 o primeiro chefe que sobrevive é… 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,986 Sei que não podíamos passar todos, 44 00:02:33,069 --> 00:02:37,615 mas havia a hipótese de três de nós passarem. 45 00:02:37,699 --> 00:02:42,328 Já está feito. Demos o nosso melhor e estou orgulhoso da nossa equipa. 46 00:02:42,912 --> 00:02:45,331 O primeiro chefe que sobrevive é… 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 … a chefe Jung Ji-sun. 48 00:02:55,592 --> 00:03:00,054 Já tínhamos decidido dar um lugar ao chefe 49 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 responsável pelo prato mais vendido, 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 e foi o dela. 51 00:03:03,600 --> 00:03:06,728 PRATO MAIS VENDIDO: 39 PEDIDOS DE "DIM SUM DE CAMARÃO MALA COM NATAS" 52 00:03:06,811 --> 00:03:10,398 Observar as reações dos clientes é o mais importante num negócio. 53 00:03:10,481 --> 00:03:12,984 Por exemplo, ver se deixam restos 54 00:03:13,067 --> 00:03:16,446 de pratos cozinhados por mim ou por outra pessoa. 55 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 E ela foi a primeira a fazê-lo. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 Soube que ela tinha de avançar. 57 00:03:21,534 --> 00:03:23,620 Emocionei-me a pensar no que passámos juntos. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Também me sentia mal. 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,498 - Muito bem. - Obrigada. 60 00:03:30,752 --> 00:03:32,378 Outro sobrevivente 61 00:03:32,962 --> 00:03:35,298 que fica com um dos três lugares restantes é… 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,348 … o Tripla Estrela. 63 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Parabéns. 64 00:03:51,564 --> 00:03:54,275 Ficámos impressionados com a liderança serena, 65 00:03:54,359 --> 00:03:57,695 mas firme, que mostrou ao longo da noite de preparação. 66 00:03:57,779 --> 00:04:02,200 Demos-lhe boas classificações porque é importante que um líder 67 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 assuma a responsabilidade. 68 00:04:05,745 --> 00:04:11,542 Senti-me mal por não ter conseguido levar a minha equipa à vitória. 69 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 O sobrevivente 70 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 que vai ficar com um dos dois lugares restantes 71 00:04:18,675 --> 00:04:20,718 é alguém que nos mostrou que conseguia fazer 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 exatamente o que era preciso fazer 73 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 para que o restaurante funcionasse bem. 74 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 O terceiro sobrevivente é… 75 00:04:31,312 --> 00:04:32,563 … o Matfia de Nápoles. 76 00:04:35,775 --> 00:04:36,609 Parabéns. 77 00:04:39,821 --> 00:04:44,909 Eu era o mais novo da minha equipa, 78 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 por isso, eu… 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 Está tudo bem. Não chores. 80 00:04:58,631 --> 00:04:59,799 Estiveste bem. 81 00:05:09,058 --> 00:05:11,144 Posso dizer uma coisa em nome dele? 82 00:05:13,271 --> 00:05:16,065 Este desafio foi muito difícil para mim. 83 00:05:18,318 --> 00:05:22,447 Não sou de cá, não conheço os mercados, 84 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 não sei traduzir, não sei os preços. 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 Apoiei-me muito nele 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 e ele foi um ótimo parceiro neste desafio. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Quando pensei nos outros três, 88 00:05:34,917 --> 00:05:39,130 sobretudo nas duas chefes ao meu lado, que tinham a idade da minha mãe, 89 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 não consegui parar de chorar. 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 Foi uma honra trabalhar convosco. 91 00:05:45,553 --> 00:05:47,472 - Muito bem. - Parabéns. 92 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 - Bom trabalho. Parabéns. - Parabéns. 93 00:05:52,852 --> 00:05:55,313 O Matfia de Nápoles esteve muito bem. 94 00:05:55,396 --> 00:05:59,400 Fiquei muito feliz por ele passar à ronda seguinte. 95 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 O último sobrevivente, 96 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 que fica com a última cadeira, é… 97 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 … o chefe Edward Lee. 98 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Parabéns. 99 00:06:18,544 --> 00:06:21,756 Demos-lhe boas classificações porque ele personifica 100 00:06:21,839 --> 00:06:25,468 o chefe ideal, que comunica com os clientes 101 00:06:25,551 --> 00:06:30,348 e até muda os pratos para se adaptar às expectativas dos clientes. 102 00:06:31,099 --> 00:06:35,186 Para mim, foi muito especial cozinhar 103 00:06:35,269 --> 00:06:39,273 com pessoas mais velhas e mais novas e viver esta experiência 104 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 com gerações diferentes. 105 00:06:41,192 --> 00:06:42,276 Obrigada, chefe. 106 00:06:42,819 --> 00:06:44,612 - Aprendi muito. - Deve estar exausta. 107 00:06:44,695 --> 00:06:47,240 LEE YEONG-SUK, MESTRA DAS REFEIÇÕES ESCOLARES, ELIMINADA 108 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 - Agora tenho de ir cozinhar. - Certo. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,952 Para as crianças. 110 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 Estiveram ambas muito bem. 111 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 Não me arrependo de nada. 112 00:06:55,123 --> 00:07:00,086 Concorri, cheguei até aqui e ainda por cima aprendi muito. 113 00:07:00,169 --> 00:07:01,712 Foi uma honra. 114 00:07:01,796 --> 00:07:03,965 Agora sei que sou uma mulher de sucesso. 115 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Muito bem. 116 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 - Aprendi muito. - Estiveste bem. 117 00:07:08,219 --> 00:07:11,055 NAM JEONG-SEOK, CHEFE DOS PRATINHOS, ELIMINADO 118 00:07:11,931 --> 00:07:15,685 Dei o meu melhor, logo, sinto-me bem. 119 00:07:16,185 --> 00:07:19,730 Conheci aqui pessoas fantásticas e estou grato por isso. 120 00:07:20,231 --> 00:07:25,695 E agora, temos os oito melhores que avançam para as meias-finais. 121 00:07:26,195 --> 00:07:27,738 COZINHA EM PÉ DE GUERRA 122 00:07:27,822 --> 00:07:29,574 COZINHA EM PÉ DE GUERRA OITO MELHORES 123 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 CHOI HYUN-SEOK, JANG HO-JOON, JUNG JI-SUN, EDWARD LEE 124 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 TRIPLA ESTRELA, MANÍACO DA COZINHA, TIA OMAKASE, MATFIA DE NÁPOLES 125 00:07:37,331 --> 00:07:41,669 Estes oito chefes foram selecionados de um grupo de 100 pessoas. 126 00:07:43,838 --> 00:07:46,674 Sinceramente, não há ninguém de nós os oito 127 00:07:46,757 --> 00:07:49,969 que não mereça estar aqui. 128 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 Chegou o momento 129 00:07:55,057 --> 00:07:59,270 de apresentar os oito melhores chefes. 130 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 O chefe famoso preferido da Coreia, 131 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 o líder amável, mas carismático, 132 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 chefe Choi Hyun-seok, da equipa Colher Branca. 133 00:08:14,744 --> 00:08:17,788 O seu nível de experiência fala por si. 134 00:08:18,789 --> 00:08:23,836 O facto de ele ser o líder da nossa equipa foi muito importante para a nossa vitória. 135 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Acho que vou ganhar. 136 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 O segundo dos oito melhores é… 137 00:08:32,136 --> 00:08:34,388 De onde é que saiu este doido? 138 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Ele será mesmo lunático? 139 00:08:38,392 --> 00:08:40,561 Já o viram trabalhar com facas? Cozinhar? 140 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 … o apontado pelos colegas como o vencedor mais provável, 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 chefe Tripla Estrela, da equipa Colher Preta. 142 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 Já que cheguei até aqui, bem posso ganhar. 143 00:08:54,242 --> 00:08:59,205 Terceira, a chefe de cozinha chinesa mais famosa da Coreia, 144 00:08:59,914 --> 00:09:02,458 chefe Jung Ji-sun, da equipa Colher Branca. 145 00:09:03,292 --> 00:09:06,420 A chefe Jung é uma lutadora da cozinha. 146 00:09:06,504 --> 00:09:07,838 É invencível. 147 00:09:07,922 --> 00:09:09,966 Já que cheguei aqui, tenho de ir até ao fim. 148 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Quarto, um homem obcecado pela cozinha, 149 00:09:14,220 --> 00:09:16,681 o chefe Maníaco da Cozinha, da equipa Colher Preta. 150 00:09:17,807 --> 00:09:22,645 Vou demonstrar porque me chamo Maníaco e que adoro cozinhar. 151 00:09:23,145 --> 00:09:26,649 Quinta, a primeira chefe coreana omakase, 152 00:09:27,149 --> 00:09:29,652 chefe Tia Omakase n.º 1, da equipa Colher Preta. 153 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 A experiência dela é inigualável. 154 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Sexto, a lenda da cozinha japonesa, 155 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 chefe Jang Ho-joon, da equipa Colher Branca. 156 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 Estou tão perto de ganhar que já sinto o sabor. 157 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Se vencer os outros sete chefes, ganho. 158 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Sétimo, o chefe e dono 159 00:09:49,922 --> 00:09:53,801 do restaurante italiano mais popular da Coreia neste momento, 160 00:09:53,884 --> 00:09:56,304 chefe Matfia de Nápoles, da equipa Colher Preta. 161 00:09:58,389 --> 00:10:01,058 Ninguém me intimida especialmente. 162 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Sei que os consigo vencer. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,356 O último sobrevivente dos oito melhores. 164 00:10:08,024 --> 00:10:10,735 Chefe num jantar de Estado na Casa Branca, 165 00:10:11,319 --> 00:10:13,738 chefe Edward Lee, da equipa Colher Branca. 166 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 Ele venceu o Iron Chef. É um feito inacreditável. 167 00:10:17,992 --> 00:10:19,952 Ele passa facilmente. 168 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 Não chega. 169 00:10:22,330 --> 00:10:26,417 Temos de continuar, de lutar, de cozinhar 170 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 e de mostrar aos jurados porque cheguei até aqui. 171 00:10:33,257 --> 00:10:37,053 Dos oito sobreviventes aqui presentes, 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,931 avançam para a ronda final… 173 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 O quê? 174 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 Quantos? 175 00:10:50,232 --> 00:10:51,067 … apenas 176 00:10:51,651 --> 00:10:52,860 dois. 177 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 - Dois? - Dois? 178 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 Apenas dois sobreviventes. 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,459 São menos do que eu pensava. 180 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 Os dois melhores que irão competir na ronda final 181 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 serão selecionados em duas missões. 182 00:11:17,885 --> 00:11:20,388 Nesta missão, 183 00:11:20,471 --> 00:11:25,142 unicamente o chefe que ficar em primeiro 184 00:11:25,226 --> 00:11:27,978 avança de imediato para a ronda final. 185 00:11:29,313 --> 00:11:30,189 Não pode ser. 186 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 O tema desta primeira missão 187 00:11:34,693 --> 00:11:36,946 é Cozinha a Tua Vida. 188 00:11:38,572 --> 00:11:41,575 A minha vida? 189 00:11:42,576 --> 00:11:49,375 Cozinha a Tua Vida é uma missão em que têm de retratar a vossa vida num único prato. 190 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Tive uma vida tão intensa que nunca olhei para trás. 191 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 Vamos apreciar os dotes culinários dos concorrentes, 192 00:11:56,674 --> 00:12:00,928 mas, sobretudo, a relação dos pratos com as suas vidas. 193 00:12:01,011 --> 00:12:04,140 Como se costuma dizer, "o sopro de vida". 194 00:12:04,723 --> 00:12:10,521 Mas, para mim, uma história exagerada é um ponto negativo 195 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 porque é o que mais detesto. 196 00:12:16,777 --> 00:12:19,363 As nossas aulas já não interessam. 197 00:12:19,864 --> 00:12:22,700 Só os quero derrotar usando o meu prato como arma. 198 00:12:22,783 --> 00:12:25,578 Agora que cheguei até aqui, estou sedento da vitória. 199 00:12:26,287 --> 00:12:28,664 Uma coisa é certa. O melhor talento vai avançar. 200 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Chegou o momento 201 00:12:35,838 --> 00:12:40,092 de dar início à batalha Cozinha a Tua Vida. 202 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 - Boa sorte! - Saúde! 203 00:12:53,939 --> 00:12:56,734 Qual é o prato que define a tua vida? 204 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 - São muitos. - Muitos? 205 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 Se tivesse de competir agora, ia ter dificuldade em escolher um. 206 00:13:03,240 --> 00:13:05,659 Talvez um prato que tenha sido decisivo na vida deles. 207 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 Ou uma memória dolorosa. 208 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 - Sim. - Os pratos podem ser memórias dolorosas. 209 00:13:10,915 --> 00:13:12,458 Ou o melhor prato, 210 00:13:13,083 --> 00:13:16,045 que fez deles os chefes que são hoje. 211 00:13:16,545 --> 00:13:20,132 Hoje vamos provar as vidas destes oito chefes. 212 00:13:20,841 --> 00:13:23,469 - Como se estivéssemos lá dentro. - É verdade. 213 00:13:27,598 --> 00:13:30,935 É curioso que o Maníaco da Cozinha 214 00:13:31,685 --> 00:13:33,270 e o chefe Jang Ho-joon 215 00:13:33,771 --> 00:13:36,899 estejam a começar com muitas cebolas ao lado. 216 00:13:36,982 --> 00:13:38,734 Até estão de frente um para o outro. 217 00:13:40,152 --> 00:13:44,448 A cebola é o ingrediente principal do meu prato de hoje. 218 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 É um prato com sabores inimagináveis. 219 00:13:47,618 --> 00:13:52,081 Penso que os jurados o vão apreciar muito. 220 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 Não exageremos. 221 00:14:00,881 --> 00:14:04,176 Queria fazer um prato que mostrasse quem realmente sou, 222 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 com ingredientes parecidos comigo. 223 00:14:10,015 --> 00:14:13,561 Quando anunciaram o tema, pensei imediatamente neste prato. 224 00:14:13,644 --> 00:14:15,896 É algo que faço há 20 anos 225 00:14:15,980 --> 00:14:19,066 e que, aliás, já fiz hoje. 226 00:14:19,858 --> 00:14:21,986 Nem pensei duas vezes. 227 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 Vou fazer um prato 228 00:14:28,826 --> 00:14:33,038 que retrata o tempo que passei na América e que foi o mais difícil 229 00:14:34,081 --> 00:14:37,084 e o mais significativo da minha vida, em que vivi muita coisa. 230 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Ele tem muito menos ingredientes do que os outros. 231 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 Não tem quase nenhuns. 232 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 Acho que está a fazer um prato simples. 233 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 Aquilo são amêijoas e manteiga. 234 00:14:53,309 --> 00:14:55,519 Talvez esteja a fazer massa com amêijoas. 235 00:14:56,020 --> 00:14:58,814 O vongole básico? 236 00:15:00,107 --> 00:15:03,861 O Matfia de Nápoles também não é conhecido pela massa? 237 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 - Ele está a amassar. - Pois está. 238 00:15:07,072 --> 00:15:08,365 Mas não é massa normal. 239 00:15:08,449 --> 00:15:10,451 Os pratos deles podem coincidir. 240 00:15:10,534 --> 00:15:15,789 Como chefe e gestor de um restaurante de massa fresca famoso, 241 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 há muita coisa que quero mostrar. 242 00:15:26,675 --> 00:15:29,219 A chefe Jung Ji-sun deve estar a fazer comida chinesa, 243 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 mas está a filetar a panga 244 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 como sashimi. - Estou a ver. 245 00:15:37,478 --> 00:15:39,688 Como única chefe de cozinha chinesa sobrevivente, 246 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 quis mostrar como se faz cozinha chinesa. 247 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 O chefe Edward está a usar uma arrozeira? 248 00:15:47,154 --> 00:15:49,073 - Não está a usar vapor? - Sim, é arroz. 249 00:15:49,156 --> 00:15:51,742 - Pensei que ia fazer cozinha ocidental. - É estranho. 250 00:15:53,118 --> 00:15:58,457 Estou a fazer bibimbap, mas é um bibimbap especial. 251 00:16:00,876 --> 00:16:01,919 Não parece cozido. 252 00:16:04,421 --> 00:16:05,464 Está ótimo. 253 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 Adoro vê-los cozinhar tão compenetrados. 254 00:16:10,427 --> 00:16:12,304 É quando os chefes parecem mais fixes. 255 00:16:13,847 --> 00:16:16,892 Têm três minutos. 256 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 O tempo voa. 257 00:16:28,237 --> 00:16:31,240 Têm um minuto. 258 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Terminou a primeira missão das meias-finais, 259 00:16:47,548 --> 00:16:49,341 a batalha Cozinha a Tua Vida. 260 00:16:54,388 --> 00:16:58,017 Os vossos pratos vão ser avaliados um a um. 261 00:17:11,989 --> 00:17:15,868 Chefe Jung Ji-sun, dirija-se à mesa dos jurados. 262 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 Tendo de cozinhar o prato que define a minha vida, 263 00:17:20,164 --> 00:17:24,334 pensei nos velhos tempos e no tipo de prato 264 00:17:25,961 --> 00:17:29,423 que me fez apaixonar pela cozinha chinesa. 265 00:17:43,687 --> 00:17:48,150 O prato chama-se songshu guiyu. 266 00:17:48,233 --> 00:17:50,069 É peixe inteiro frito em imersão 267 00:17:50,152 --> 00:17:53,447 e tem este nome por ter a forma de um esquilo. 268 00:17:57,326 --> 00:17:58,911 Escolhi este prato 269 00:17:58,994 --> 00:18:02,456 porque foi um dos que marcaram um ponto de viragem para mim, 270 00:18:02,539 --> 00:18:05,167 quando iniciei a carreira, aos vinte e poucos anos. 271 00:18:05,250 --> 00:18:10,923 Não era comum haver uma chefe mulher na cozinha, 272 00:18:11,006 --> 00:18:14,343 pelo que estava sempre sozinha, o que era difícil para mim. 273 00:18:15,135 --> 00:18:16,678 Depois, fui à China, 274 00:18:16,762 --> 00:18:19,389 e o primeiro prato que lá aprendi foi songshu guiyu. 275 00:18:20,808 --> 00:18:23,769 Fiquei fascinada com a sua subtileza e o seu encanto. 276 00:18:25,604 --> 00:18:31,360 Era tão diferente dos pratos chineses que via na Coreia. 277 00:18:44,414 --> 00:18:47,876 Sabia que seria melhor chefe se conseguisse cozinhar algo assim. 278 00:18:48,460 --> 00:18:51,755 Acho que foi graças a este prato que mantive os pés assentes na terra 279 00:18:51,839 --> 00:18:54,967 enquanto construía a minha carreira na cozinha chinesa. 280 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 Quer dizer que não sabe onde estaria agora 281 00:18:57,803 --> 00:18:59,555 se não fosse este prato. 282 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 Nem sei sequer se estaria a cozinhar. 283 00:19:03,809 --> 00:19:04,768 - A sério? - Sim, 284 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 porque eu era sempre a chefe mulher solitária na cozinha 285 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 rodeada de uma série de chefes homens. 286 00:19:10,649 --> 00:19:14,194 Foi a técnica que me fez perseverar. 287 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 Não preciso de muitos utensílios. 288 00:19:16,029 --> 00:19:17,656 - Certo. - Basta um wok, uma concha 289 00:19:17,739 --> 00:19:20,492 e uma faca para fazer os pratos mais fabulosos. 290 00:19:20,576 --> 00:19:23,245 Orgulho-me disso. 291 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 Mal posso esperar. 292 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Também vou atacar. 293 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 Estou mortinho por provar. 294 00:19:32,588 --> 00:19:36,884 Este tipo de prato de peixe não é fácil de fazer. 295 00:19:58,113 --> 00:20:00,699 A panga pode ser muito rija, se não for bem cozinhada. 296 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 O que pôs no molho? 297 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 - Alterei-o um pouco. - Como? 298 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Costumamos usar molho picante, 299 00:20:28,602 --> 00:20:31,396 mas queimei malaguetas em óleo, 300 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 triturei-as, 301 00:20:33,815 --> 00:20:37,819 misturei-as com doubanjiang e ketchup e fervi tudo junto. 302 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 Há algum motivo especial 303 00:20:40,572 --> 00:20:44,952 para ter feito algo novo em vez do molho tradicional? 304 00:20:45,035 --> 00:20:48,121 Este prato costuma ser apenas agridoce, 305 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 mas achei que precisava de picância 306 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 para ser comido até ao fim. 307 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 - Então, fervi a malagueta triturada. - Estou a ver. 308 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Obrigado. 309 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 Bom trabalho. 310 00:21:00,842 --> 00:21:02,469 Jurados, 311 00:21:02,552 --> 00:21:06,348 por favor, digitem a pontuação da chefe Jung Ji-sun. 312 00:21:06,848 --> 00:21:11,186 CADA JURADO DÁ UMA PONTUAÇÃO ATÉ 100 313 00:21:11,270 --> 00:21:13,480 SOMADAS AS PONTUAÇÕES DOS DOIS JURADOS, 314 00:21:13,563 --> 00:21:16,525 O CHEFE COM MAIS PONTOS AVANÇA PARA A RONDA FINAL 315 00:21:22,781 --> 00:21:27,494 Chegou o momento de anunciar a pontuação da chefe Jung Ji-sun. 316 00:21:28,537 --> 00:21:29,955 Por favor, revelem 317 00:21:31,039 --> 00:21:32,165 a pontuação dos jurados. 318 00:21:41,008 --> 00:21:43,802 O jurado Paik Jong-won deu 87 pontos. 319 00:21:43,885 --> 00:21:46,555 O jurado Anh Sung-jae deu 82 pontos. 320 00:21:47,264 --> 00:21:50,892 A chefe Jung Ji-sun obteve um total de 169 pontos. 321 00:21:54,980 --> 00:21:57,274 Para ser franco, 322 00:21:57,899 --> 00:22:01,903 acho que o molho devia ter 323 00:22:01,987 --> 00:22:06,450 complementado melhor o sabor a peixe. 324 00:22:06,533 --> 00:22:11,955 Acho que não neutralizou o sabor tanto quanto podia. 325 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Certo. 326 00:22:14,416 --> 00:22:16,835 Mas, seja como for, foi uma boa tentativa. 327 00:22:16,918 --> 00:22:18,128 Obrigada. 328 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Muito bem. 329 00:22:24,926 --> 00:22:27,095 Fiquei desiludida. Queria recomeçar. 330 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 Sou a única chefe chinesa que resta. 331 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 Devia ter feito melhor. 332 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 Eles foram muito sovinas a pontuar. 333 00:22:34,519 --> 00:22:37,064 Receava que fosse uma jornada difícil. 334 00:22:44,362 --> 00:22:45,864 Parece um tomate. 335 00:22:48,533 --> 00:22:52,579 Chefe Edward Lee, dirija-se à mesa dos jurados. 336 00:22:58,418 --> 00:23:00,837 É uma longa caminhada até aos jurados. 337 00:23:03,173 --> 00:23:04,508 Às vezes, pensamos: 338 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 "Espera, quero voltar atrás e mudar qualquer coisa." 339 00:23:07,636 --> 00:23:12,641 Mas, quando começamos a andar, temos de ir até ao fim. 340 00:23:13,809 --> 00:23:15,560 E vamos a isso. 341 00:23:25,737 --> 00:23:28,448 O prato que define a minha vida 342 00:23:28,532 --> 00:23:33,078 é um bibimbap de atum e caviar moderno. 343 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 Nunca supus. 344 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 - Nunca esperei. - Certo. 345 00:23:38,083 --> 00:23:41,962 Sou um homem de bibimbap 346 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 porque, tal como o bibimbap, 347 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 sou o produto de muitas culturas. 348 00:23:48,301 --> 00:23:50,428 Coreana, americana 349 00:23:50,512 --> 00:23:52,806 e das cozinhas de outros países que estudei. 350 00:23:52,889 --> 00:23:54,432 Para ser sincero, 351 00:23:55,684 --> 00:23:59,896 tive muitas dificuldades 352 00:24:00,772 --> 00:24:02,357 com a minha identidade coreana. 353 00:24:07,028 --> 00:24:09,656 Sou americano? 354 00:24:10,240 --> 00:24:11,825 Ou sou coreano? 355 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 Mas quando me concentro em cozinhar, 356 00:24:16,496 --> 00:24:18,790 essas dúvidas desaparecem. 357 00:24:18,874 --> 00:24:24,921 Posso simplesmente descontrair e trabalhar no duro para revelar um sabor. 358 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 É o mais importante para mim. 359 00:24:28,633 --> 00:24:30,010 O sabor. 360 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 Quando olhamos para o bibimbap, 361 00:24:32,762 --> 00:24:36,266 tem uma série de ingredientes e muitas cores. 362 00:24:36,349 --> 00:24:38,393 Mas quando o misturamos, 363 00:24:39,352 --> 00:24:41,897 cria um único sabor. 364 00:24:43,481 --> 00:24:45,901 De muitas formas, adoro bibimbap. 365 00:24:45,984 --> 00:24:49,487 Queria pegar num prato assim comum, 366 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 mas torná-lo especial. 367 00:24:51,865 --> 00:24:53,617 Faço o arroz. 368 00:24:54,242 --> 00:24:57,704 Todos os ingredientes do bibimbap e o ovo estão no interior. 369 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 Queria transformá-lo em algo diferente. 370 00:25:01,666 --> 00:25:03,084 Então, enrolei-o numa bola… 371 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 … fritei-o em imersão… 372 00:25:16,890 --> 00:25:19,351 … e envolvi-o com atum cru. 373 00:25:27,108 --> 00:25:29,861 Quando olho para o bibimbap, vejo-me a mim. 374 00:25:33,365 --> 00:25:37,369 Reflete a minha vida e a minha identidade 375 00:25:37,452 --> 00:25:39,788 enquanto coreano-americano. 376 00:25:40,288 --> 00:25:42,958 Eu sou o bibimbap. 377 00:25:44,209 --> 00:25:47,671 É por isso que este bibimbap é o prato que define a minha vida. 378 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 BIBIMBAP DE ATUM 379 00:25:49,881 --> 00:25:51,633 Misturo para comer? 380 00:25:51,716 --> 00:25:53,551 - Não, basta cortar. - Certo. 381 00:25:53,635 --> 00:25:56,429 - E depois… - Mas não é bibimbap se não misturarmos. 382 00:25:56,513 --> 00:25:59,307 - É o meu bibimbap. - Está bem, compreendo. 383 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Vou cortá-lo ao meio. 384 00:26:03,019 --> 00:26:05,063 Por dentro, não está só misturado. 385 00:26:05,146 --> 00:26:07,774 - Também o fritou? - Sim. 386 00:26:07,857 --> 00:26:09,567 - Parece que ele o misturou. - Uau. 387 00:26:10,110 --> 00:26:13,863 Este molho foi inspirado no chogochujang? 388 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 Sim, no chogochujang. 389 00:26:15,532 --> 00:26:19,202 Como também adoro o sabor da semente de perilla em pó, 390 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 juntei um pouco para acentuar a nota de frutos secos 391 00:26:23,999 --> 00:26:26,167 Come-se com garfo ou com colher? 392 00:26:26,668 --> 00:26:27,669 Há a identidade. 393 00:26:27,752 --> 00:26:30,046 Imagino quão confuso deve ter ficado, 394 00:26:30,630 --> 00:26:32,549 agora que estou a comer isto. 395 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 Quero mostrar-lhes não só o sabor, 396 00:26:55,697 --> 00:26:58,742 mas também o que esta comida significa para mim. 397 00:27:00,118 --> 00:27:03,913 Não é de todo o bibimbap a que estamos habituados. 398 00:27:03,997 --> 00:27:06,249 Eu disse ao chefe Anh 399 00:27:06,333 --> 00:27:10,003 que talvez tivesse feito uma tigela de arroz com peixe cru. 400 00:27:10,086 --> 00:27:12,672 - Mas também não é isso. - Não, não é. 401 00:27:12,756 --> 00:27:15,383 Também sou americano 402 00:27:15,467 --> 00:27:16,801 e tenho um restaurante aqui. 403 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Pode ser arriscado reinterpretar um prato, 404 00:27:21,890 --> 00:27:27,479 especialmente um como o bibimbap, que é um prato coreano icónico. 405 00:27:27,562 --> 00:27:31,316 O menor erro pode arruinar completamente o prato. 406 00:27:31,399 --> 00:27:35,320 Mas eu fiz questão de preservar a identidade do bibimbap, 407 00:27:35,403 --> 00:27:37,530 e não me quis desviar muito. 408 00:27:38,281 --> 00:27:40,116 Gostei muito. 409 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 A prova está concluída. 410 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Jurados, 411 00:27:43,536 --> 00:27:47,123 por favor, digitem a pontuação do chefe Edward Lee. 412 00:27:48,416 --> 00:27:53,213 Acho que foram muito positivos e muito curiosos acerca do meu prato. 413 00:27:54,672 --> 00:27:59,844 Chegou o momento de anunciar a pontuação do chefe Edward Lee. 414 00:27:59,928 --> 00:28:01,388 Por favor, revelem… 415 00:28:04,557 --> 00:28:07,227 PRIMEIRO LUGAR JUNG JI-SUN: 169 PONTOS 416 00:28:07,310 --> 00:28:09,687 Por favor, revelem a pontuação dos jurados. 417 00:28:16,611 --> 00:28:18,738 O jurado Paik Jong-won deu 97 pontos. 418 00:28:18,822 --> 00:28:20,990 O jurado Anh Sung-jae deu 82 pontos. 419 00:28:21,574 --> 00:28:23,576 O chefe Edward Lee 420 00:28:23,660 --> 00:28:27,247 obteve um total de 179 pontos. 421 00:28:30,041 --> 00:28:30,959 Obrigado. 422 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 CLASSIFICAÇÃO 1.º: EDWARD LEE, 179 PONTOS 423 00:28:35,130 --> 00:28:40,218 A missão de hoje é cozinhar a vossa vida, 424 00:28:40,301 --> 00:28:43,388 ou seja, têm de nos mostrar porque cozinham, 425 00:28:43,471 --> 00:28:45,557 retratando a vossa vida com um prato. 426 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 E foi o que fez. 427 00:28:46,975 --> 00:28:53,314 Imaginei que soubesse ao bibimbap a que todos os coreanos estão habituados, 428 00:28:54,023 --> 00:28:58,486 mas este prato abriu-me os olhos para uma nova interpretação do bibimbap. 429 00:28:58,570 --> 00:29:01,114 Acho que este prato pode ser um exemplo 430 00:29:01,197 --> 00:29:05,535 de como podemos promover a comida coreana e as nossas histórias pelo mundo, 431 00:29:05,618 --> 00:29:07,704 e foi por isso que lhe dei esta pontuação. 432 00:29:07,787 --> 00:29:13,293 Há aspetos em que concordo e outros em que discordo do Sr. Paik. 433 00:29:13,376 --> 00:29:16,921 A diferença nas pontuações não se deveu aos sabores. 434 00:29:17,005 --> 00:29:18,423 Tivemos opiniões diferentes. 435 00:29:18,506 --> 00:29:21,634 Eu percebia se o prato dele fosse uma tigela de arroz com algo mais. 436 00:29:21,718 --> 00:29:23,511 Mas ele disse que era bibimbap. 437 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 Ora, bibimbap significa misturar arroz. 438 00:29:26,097 --> 00:29:28,933 Porque se chama bibimbap se tive de o cortar com uma faca? 439 00:29:29,434 --> 00:29:32,479 É só porque lhe chama bibimbap que passa a sê-lo? 440 00:29:32,562 --> 00:29:35,190 E se a identidade deste prato coreano icónico 441 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 for distorcida de alguma forma? 442 00:29:37,442 --> 00:29:40,528 É este raciocínio que a minha pontuação reflete. 443 00:29:41,237 --> 00:29:45,575 O chefe Edward Lee está em primeiro lugar, com 179 pontos. 444 00:29:46,701 --> 00:29:48,745 A pontuação foi surpreendente. 445 00:29:48,828 --> 00:29:50,663 Fiquei confuso 446 00:29:50,747 --> 00:29:54,000 por a diferença entre os jurados ter sido tão grande 447 00:29:54,083 --> 00:29:57,545 e acho que 179 pontos não é uma boa pontuação. 448 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Olá. 449 00:30:06,513 --> 00:30:11,226 Primeiro, vou explicar porque escolhi este prato para definir a minha vida. 450 00:30:12,101 --> 00:30:16,314 Abri o meu restaurante há nove anos, em 2015. 451 00:30:16,397 --> 00:30:21,027 Na altura, estava cheio de esperança, mas não correu muito bem. 452 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 Ia perdendo tudo. 453 00:30:23,238 --> 00:30:26,866 Então, procurei ingredientes baratos, mas deliciosos, 454 00:30:26,950 --> 00:30:29,035 e lembrei-me das cebolas. 455 00:30:29,118 --> 00:30:31,496 É daí que vem o meu prato de assinatura. 456 00:30:32,622 --> 00:30:36,334 Asso uma cebola no forno e em seguida grelho-a no carvão 457 00:30:36,417 --> 00:30:40,213 para ficar queimada por fora, mas com humidade por dentro. 458 00:30:41,172 --> 00:30:43,383 Depois, uso rodelas de cebolinho cru 459 00:30:43,466 --> 00:30:45,885 e de cebolinho frito 460 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 porque têm texturas diferentes. 461 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 Este prato ficou popular graças ao passa-palavra, 462 00:30:52,016 --> 00:30:54,102 e agora tenho nove restaurantes. 463 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Foi este prato que o tornou possível. 464 00:30:56,020 --> 00:30:57,814 Chama-se kuro tamanegi, 465 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 que quer dizer cebola preta. 466 00:31:01,693 --> 00:31:02,986 Este prato é a minha vida. 467 00:31:04,946 --> 00:31:09,826 Então, foi este prato que lhe deu o êxito que tem hoje? 468 00:31:09,909 --> 00:31:13,663 Sim, continua a ser o prato mais vendido do meu restaurante. 469 00:31:15,415 --> 00:31:17,083 O que como primeiro? 470 00:31:17,166 --> 00:31:19,127 Tem de comer as três coisas juntas. 471 00:31:19,210 --> 00:31:22,672 O cebolinho frito, o cebolinho cru 472 00:31:22,755 --> 00:31:23,965 e a cebola assada. 473 00:31:24,048 --> 00:31:26,593 Pode comê-los com quanto molho quiser. 474 00:31:39,480 --> 00:31:42,233 Estava muito confiante no meu prato de cebola. 475 00:31:42,942 --> 00:31:44,944 - Disse que é a sua assinatura. - Sim. 476 00:31:45,028 --> 00:31:48,781 - Já percebi porque só se come no Negi. - É verdade. 477 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 Não foi fácil criá-lo. 478 00:31:51,326 --> 00:31:52,285 Adorei. 479 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 - Gostei muito. - Obrigado. 480 00:31:54,078 --> 00:31:58,541 Chegou o momento de anunciar a pontuação do chefe Jang Ho-joon. 481 00:31:59,751 --> 00:32:01,294 Por favor, revelem… 482 00:32:02,962 --> 00:32:04,172 … a pontuação dos jurados. 483 00:32:05,965 --> 00:32:08,718 PRIMEIRO LUGAR EDWARD LEE: 179 PONTOS 484 00:32:08,801 --> 00:32:12,764 O chefe Jang Ho-joon recebeu 91 pontos do jurado Paik Jong-won 485 00:32:12,847 --> 00:32:15,266 e 87 pontos do jurado Anh Sung-jae, 486 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 num total de 178 pontos. 487 00:32:21,230 --> 00:32:23,107 CLASSIFICAÇÃO 2º: JANG HO-JOON, 178 PONTOS 488 00:32:23,191 --> 00:32:26,194 Usou um ingrediente barato 489 00:32:26,277 --> 00:32:30,156 e fez um ótimo trabalho, realçando, ao grelhá-la, 490 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 a doçura natural da cebola. 491 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 Compreendo que o volume de negócios tenha disparado quando criou isto. 492 00:32:36,788 --> 00:32:37,830 Adorei. 493 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 - Obrigado, chefe. - Obrigado pelo prato. 494 00:32:39,874 --> 00:32:44,003 Todos os pratos começam com a escolha dos ingredientes. 495 00:32:44,587 --> 00:32:48,591 Nesse sentido, a cebola em si não é tão deliciosa como eu esperava, 496 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 e foi por isso que lhe dei a pontuação que dei. 497 00:32:51,719 --> 00:32:53,680 Acabei por passar demais a cebola 498 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 porque a deixei mais tempo no forno, com medo de que não cozinhasse a tempo. 499 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 Foi um erro. 500 00:32:59,560 --> 00:33:03,356 Eu só pensava no que seria a próxima missão. 501 00:33:12,115 --> 00:33:17,620 Todos os dias, faço milhares de doses de noodles de Andong, 502 00:33:18,871 --> 00:33:20,581 mas só para os meus clientes. 503 00:33:20,665 --> 00:33:23,876 Nunca cozinhei num contexto destes, 504 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 pelo que fiquei um pouco nervosa. 505 00:33:43,146 --> 00:33:46,274 Isto são noodles de Andong feitos com vegetais verdes, 506 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 que é a época deles. 507 00:33:55,575 --> 00:34:01,039 Receei que os noodles não chegassem, então, fiz também arroz de milho-painço. 508 00:34:04,000 --> 00:34:07,670 Fiz ainda jeon de couve e geotjeori e kimchi fresco como acompanhamentos. 509 00:34:09,213 --> 00:34:13,718 GUKSI FEITO À MÃO, JEON DE COUVE, ARROZ DE MILHO-PAINÇO, GEOTJEORI 510 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Quero comer isso. 511 00:34:17,096 --> 00:34:19,807 A história deste prato de noodles é… 512 00:34:30,318 --> 00:34:33,321 Quando eu era pequena, a minha família era muito rica, 513 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 mas a empresa do meu pai faliu de repente 514 00:34:37,700 --> 00:34:39,494 e ficámos pobres. 515 00:34:39,577 --> 00:34:43,623 Devido ao choque, o meu pai teve uma hemorragia cerebral 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 e ficou paraplégico. 517 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 Então, a minha mãe começou a vender noodles 518 00:34:49,879 --> 00:34:53,049 num canto de um mercado para nos sustentar. 519 00:34:54,425 --> 00:34:57,386 Quando andava na escola, detestava comer aqueles noodles, 520 00:34:57,970 --> 00:35:01,974 porque me lembravam da pobreza. 521 00:35:02,058 --> 00:35:04,060 Acho que era por isso que os detestava tanto. 522 00:35:04,143 --> 00:35:08,606 Mas, depois, a minha mãe teve de ser operada a ambos os olhos 523 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 devido a complicações da diabetes 524 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 e eu tive de aprender a fazer noodles. 525 00:35:13,027 --> 00:35:15,613 Não tive escolha, porque tinha de assumir o trabalho dela. 526 00:35:16,447 --> 00:35:17,782 Então, assumi o trabalho, 527 00:35:17,865 --> 00:35:21,410 casei e tive filhos. 528 00:35:21,494 --> 00:35:24,539 Depois, comprámos uma banca no mercado 529 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 para expandir o negócio, 530 00:35:26,415 --> 00:35:30,711 e agora podemos cuidar dos nossos pais, 531 00:35:30,795 --> 00:35:34,090 comprar comida e coisas que os meus filhos querem 532 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 e ganhar a vida graças aos noodles. 533 00:35:37,635 --> 00:35:42,807 Os noodles que eu detestava acabaram por ser a minha salvação. 534 00:35:42,890 --> 00:35:45,184 Na verdade, este prato de noodles 535 00:35:45,685 --> 00:35:50,022 é um milagre e é o meu destino, 536 00:35:50,106 --> 00:35:53,192 porque toda a minha família está bem e feliz graças a ele. 537 00:35:53,276 --> 00:35:57,947 Estou muito grata por este prato, 538 00:35:58,030 --> 00:36:00,449 e é por isso que é o prato que define a minha vida. 539 00:36:04,662 --> 00:36:06,455 Vamos comer antes que fiquem empapados. 540 00:36:37,570 --> 00:36:39,071 Caramba, parecem deliciosos. 541 00:36:42,909 --> 00:36:44,160 Jurados, 542 00:36:44,243 --> 00:36:48,164 por favor, digitem a vossa pontuação para a Tia Omakase n.º 1. 543 00:36:49,624 --> 00:36:51,792 É um prato que faço todos os dias. 544 00:36:52,501 --> 00:36:54,420 Não é algo que eu tenha inventado. 545 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 É o que faço há mais de 20 anos. 546 00:37:06,641 --> 00:37:09,727 Como me sentirei ao ver como o prato é avaliado? 547 00:37:11,812 --> 00:37:16,984 Chegou o momento de anunciar a pontuação da Tia Omakase. 548 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Por favor, revelem… 549 00:37:19,987 --> 00:37:23,032 PRIMEIRO LUGAR EDWARD LEE: 179 PONTOS 550 00:37:23,115 --> 00:37:24,367 … a pontuação dos jurados. 551 00:37:26,786 --> 00:37:28,913 O jurado Paik Jong-won deu 90 pontos. 552 00:37:28,996 --> 00:37:31,499 O jurado Anh Sung-jae deu 85 pontos. 553 00:37:31,582 --> 00:37:34,001 A Tia Omakase n.º 1 554 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 obteve um total de 175 pontos. 555 00:37:41,676 --> 00:37:46,764 Por mais que tente explicar, as pessoas não percebem 556 00:37:46,847 --> 00:37:50,935 este sabor rico e subtil se não provarem este prato. 557 00:37:51,018 --> 00:37:54,480 Espero que as pessoas tenham a oportunidade 558 00:37:54,563 --> 00:37:58,901 de experienciar que há comida coreana como este prato. 559 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Obrigado. 560 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 - Bom trabalho. - Obrigada. 561 00:38:06,909 --> 00:38:10,454 Estou feliz e orgulhosa com o que alcancei até agora. 562 00:38:10,538 --> 00:38:12,373 Estou grata e honrada. 563 00:38:15,626 --> 00:38:17,837 O chefe Edward Lee 564 00:38:17,920 --> 00:38:20,673 está em primeiro lugar, com 179 pontos. 565 00:38:21,257 --> 00:38:22,091 Mas que… 566 00:38:22,967 --> 00:38:24,593 A foto dele é assustadora. 567 00:38:27,263 --> 00:38:30,349 Só pensava que tinha de me sair bem. 568 00:38:34,603 --> 00:38:36,022 Vou revelar-lhes quem sou. 569 00:38:36,981 --> 00:38:39,483 Estou aqui para fazer o que quero. 570 00:38:40,067 --> 00:38:41,527 Ele vai gritar aquilo que sou. 571 00:38:52,079 --> 00:38:53,372 O prato que fiz hoje 572 00:38:53,456 --> 00:38:56,417 é sopa de cebola feita com cebolas feias. 573 00:39:02,757 --> 00:39:07,720 É um prato muito simples, mas que demora muito tempo. 574 00:39:10,306 --> 00:39:15,686 Caramelizo a cebola até ficar com consistência de compota. 575 00:39:16,812 --> 00:39:18,773 Aí, adiciono vários tipos de álcool e caldo, 576 00:39:19,357 --> 00:39:21,442 fervo tudo em lume brando, 577 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 junto tudo num tacho de barro, junto queijo 578 00:39:27,239 --> 00:39:30,201 e acabo de cozinhar. 579 00:39:33,662 --> 00:39:34,789 Sim. 580 00:39:39,293 --> 00:39:41,045 Nem toda a gente gosta de mim. 581 00:39:44,673 --> 00:39:46,801 Tenho olhos assustadores, um olhar assustador 582 00:39:46,884 --> 00:39:48,969 e uma cara que está sempre 583 00:39:50,054 --> 00:39:51,222 cheia de desdém. 584 00:39:51,806 --> 00:39:53,724 As pessoas percebem-me sempre mal. 585 00:39:53,808 --> 00:39:57,853 Já ouvi vezes demais que pareço um bandido 586 00:39:57,937 --> 00:39:58,979 ou grosseiro, 587 00:39:59,563 --> 00:40:01,690 o que me magoa muito. 588 00:40:02,274 --> 00:40:03,692 Mesmo no meu restaurante, 589 00:40:04,360 --> 00:40:07,029 há quem diga que não quer que eu explique o prato, 590 00:40:07,113 --> 00:40:09,240 o que é um pouco… 591 00:40:10,324 --> 00:40:14,286 Faz-me pensar porque vivo, enquanto pessoa. 592 00:40:15,121 --> 00:40:17,415 Quando anunciaram que o tema de hoje 593 00:40:17,498 --> 00:40:19,458 era um prato que definisse a minha vida, 594 00:40:19,542 --> 00:40:23,003 quis mostrar-vos quem realmente sou. 595 00:40:23,504 --> 00:40:25,381 Para esta sopa de cebola, 596 00:40:25,464 --> 00:40:28,384 usei cebolas feias 597 00:40:28,968 --> 00:40:31,762 porque são como eu, 598 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 negligenciadas só por serem feias, 599 00:40:34,265 --> 00:40:37,476 embora sejam tão saborosas e nutritivas como as outras. 600 00:40:38,936 --> 00:40:40,771 À primeira vista, 601 00:40:40,855 --> 00:40:44,650 o prato parece picante e áspero, como este tacho de barro. 602 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 Mas quando se prova… 603 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 Está pronto. 604 00:40:56,495 --> 00:40:59,582 … aquece-nos e conforta-nos. 605 00:41:00,749 --> 00:41:05,045 Gostava que as pessoas que me julgam pela aparência provassem este prato 606 00:41:05,880 --> 00:41:08,174 para lhes poder mostrar que levo a cozinha a sério 607 00:41:09,216 --> 00:41:10,676 e sou mais do que o meu aspeto. 608 00:41:12,761 --> 00:41:15,514 Mas não se trata 609 00:41:15,598 --> 00:41:17,516 da tua aparência. 610 00:41:17,600 --> 00:41:21,103 Há remédio para esses olhos e expressões assustadores. 611 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 Faz o que é preciso. 612 00:41:22,938 --> 00:41:24,732 Eu tentei, mas não resultou. 613 00:41:25,357 --> 00:41:27,193 - Eu sempre… - Esta foto é assustadora. 614 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 É muito assustadora. 615 00:41:30,821 --> 00:41:31,864 Sim, bem… 616 00:41:33,741 --> 00:41:34,783 Concordo. 617 00:41:35,784 --> 00:41:38,454 Às vezes, tenho medo da minha aparência. 618 00:41:41,999 --> 00:41:43,459 Mas sabes sorrir. 619 00:41:44,126 --> 00:41:46,003 Tens um sorriso bonito. 620 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 - É melhor quando sorrio. - Suaviza-te muito o rosto. 621 00:41:51,675 --> 00:41:53,469 Então, continua a sorrir. 622 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Podes aperfeiçoar a coisa. 623 00:41:55,429 --> 00:41:57,890 Ficas mais fixe quando estás focado na cozinha 624 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 e dás o teu melhor. 625 00:41:59,808 --> 00:42:02,269 Estou muito comovido 626 00:42:02,895 --> 00:42:05,022 com a forma como cozinhaste até agora. 627 00:42:24,416 --> 00:42:26,835 Espero que aceitem o amor que coloquei no que fiz. 628 00:42:35,970 --> 00:42:39,848 Por favor, digitem a pontuação do Maníaco da Cozinha. 629 00:42:50,192 --> 00:42:51,986 Em primeiro lugar 630 00:42:52,069 --> 00:42:55,906 está o chefe Edward Lee com 179 pontos. 631 00:42:58,117 --> 00:43:01,537 Para ficar em primeiro lugar, tem de ter mais de 179 pontos. 632 00:43:03,330 --> 00:43:08,002 Por favor, revelem a pontuação do Maníaco da Cozinha. 633 00:43:10,337 --> 00:43:12,047 Vamos lá bater um dos da frente. 634 00:43:14,008 --> 00:43:16,468 O jurado Paik Jong-won deu 88 pontos. 635 00:43:16,552 --> 00:43:18,846 O jurado Anh Sung-jae deu 89 pontos. 636 00:43:19,388 --> 00:43:23,892 O Maníaco da Cozinha obteve um total de 177 pontos. 637 00:43:26,604 --> 00:43:29,148 CLASSIFICAÇÃO 3º: MANÍACO DA COZINHA: 177 PONTOS 638 00:43:29,231 --> 00:43:31,567 Na minha opinião, esforçaste-te demasiado. 639 00:43:31,650 --> 00:43:33,652 Tive a sensação 640 00:43:34,278 --> 00:43:36,071 de estar a beber extrato de cebola. 641 00:43:36,155 --> 00:43:38,532 - Estou a ver. - Aquilo de que eu gosto 642 00:43:38,616 --> 00:43:41,827 na sopa de cebola 643 00:43:41,910 --> 00:43:45,831 é o facto, apesar de ser de cebola, o sabor a cebola ser subtil. 644 00:43:45,914 --> 00:43:51,420 Dá vontade de não parar de a comer. 645 00:43:51,503 --> 00:43:53,130 Mas, quando provei esta, 646 00:43:53,213 --> 00:43:54,965 senti o sabor salgado 647 00:43:55,049 --> 00:43:57,176 e o aroma forte da cebola caramelizada 648 00:43:57,259 --> 00:43:59,637 e receei que pudesse tirar às pessoas a vontade 649 00:43:59,720 --> 00:44:02,556 de comer cebola durante dias. - Estou a ver. 650 00:44:02,640 --> 00:44:05,476 Foi por isso que deduzi alguns pontos. 651 00:44:07,061 --> 00:44:09,146 Pessoalmente, 652 00:44:09,229 --> 00:44:12,983 achei o caldo de carne um pouco forte. 653 00:44:13,067 --> 00:44:17,237 Logo, o equilíbrio com a cebola também ficou mais forte. 654 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Acredito que as intenções do chefe 655 00:44:19,990 --> 00:44:22,618 são mais importantes do que o que os clientes pensam, 656 00:44:22,701 --> 00:44:25,496 e a qualidade da sopa de cebola 657 00:44:25,579 --> 00:44:27,956 é muito boa nesse sentido, 658 00:44:28,040 --> 00:44:29,750 por isso dei-lhe esta pontuação. 659 00:44:29,833 --> 00:44:31,168 - Obrigado. - Muito bem. 660 00:44:34,296 --> 00:44:36,340 É frustrante, fiquei só a dois pontos. 661 00:44:36,965 --> 00:44:38,425 Podiam ter sido mais generosos. 662 00:44:39,176 --> 00:44:41,845 O JURADO ANH SUNG-JAE NÃO DEU PONTUAÇÕES SUPERIORES A 90 663 00:44:41,929 --> 00:44:45,265 É impossível dar 100 pontos a um prato. 664 00:44:45,891 --> 00:44:48,268 A um prato de alta qualidade 665 00:44:48,352 --> 00:44:53,565 e delicioso, o máximo que dou anda à volta de 90 pontos. 666 00:44:54,608 --> 00:44:55,526 O chefe Edward Lee 667 00:44:55,609 --> 00:44:59,405 está em primeiro lugar com 179 pontos. 668 00:45:02,658 --> 00:45:06,995 Matfia de Nápoles, dirija-se à mesa dos jurados. 669 00:45:12,793 --> 00:45:13,919 Está em chamas. 670 00:45:15,087 --> 00:45:17,506 - Aquilo não é fogo? - Aquilo? Sim, é. 671 00:45:36,650 --> 00:45:38,235 O meu prato de hoje… 672 00:45:40,028 --> 00:45:41,447 … é massa com gegukji. 673 00:45:42,906 --> 00:45:44,366 Basicamente, 674 00:45:44,450 --> 00:45:48,704 este prato conta a minha história com a minha bisavó. 675 00:45:48,787 --> 00:45:50,873 Os meus pais trabalhavam todo o dia, 676 00:45:50,956 --> 00:45:54,042 então, a minha bisavó cuidava de mim quando eu era pequeno, 677 00:45:54,126 --> 00:45:56,920 e lembro-me com carinho do gegukji dela. 678 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 É uma sopa tradicional de Chungcheongnam-do, 679 00:45:59,047 --> 00:46:01,133 em que, muito simplesmente, se cozem 680 00:46:01,216 --> 00:46:05,429 restos de caranguejo marinados, couve, pasta de soja, molho de soja e assim. 681 00:46:05,512 --> 00:46:09,766 Como é um prato de que gosto muito, decidi fazê-lo. 682 00:46:11,602 --> 00:46:15,022 Primeiro, faço a sopa gegukji como base 683 00:46:15,105 --> 00:46:18,150 e faço massa com a forma dos rebuçados 684 00:46:18,233 --> 00:46:20,611 de que a minha bisavó gostava. 685 00:46:21,695 --> 00:46:25,699 Também me lembro de ela me dar dinheiro 686 00:46:25,782 --> 00:46:28,619 de um porta-moedas muito antigo, 687 00:46:29,244 --> 00:46:31,497 por isso, piquei algas gamtae e camarões 688 00:46:31,580 --> 00:46:35,792 para fazer dumplings de couve em forma de porta-moedas. 689 00:46:38,420 --> 00:46:40,506 Também fritei caranguejos pequenos 690 00:46:40,589 --> 00:46:44,510 inspirados nos petiscos que ela fazia. 691 00:46:50,015 --> 00:46:51,266 De que é feito o caldo? 692 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 É caldo gegukji. 693 00:46:52,559 --> 00:46:55,062 Como sou chefe de alta cozinha italiana, 694 00:46:55,646 --> 00:46:57,397 quis dar-lhe esse toque 695 00:46:57,481 --> 00:47:01,193 e, por isso, pus o caldo nesta cafeteira italiana, 696 00:47:01,276 --> 00:47:03,111 para o aquecer e servir. 697 00:47:03,612 --> 00:47:06,657 Acho que a parte mais importante do gegukji 698 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 é o seu cheiro pungente. 699 00:47:08,283 --> 00:47:12,120 Pensei em como o podia replicar aqui 700 00:47:12,204 --> 00:47:15,290 e decidi salpicar o prato com molho de anchovas italiano. 701 00:47:16,708 --> 00:47:22,089 Este prato é a minha interpretação das memórias da minha bisavó. 702 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 MASSA COM GEGUKJI DA AVÓ 703 00:47:26,134 --> 00:47:28,095 Cresceu na zona de Seosan ou de Taean? 704 00:47:28,178 --> 00:47:29,012 Sim, cresci. 705 00:47:29,096 --> 00:47:30,305 Primeiro, o gegukji. 706 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 O Sr. Paik também é de Chungcheongnam-do, 707 00:47:37,646 --> 00:47:40,649 por isso, senti muita pressão. 708 00:47:48,031 --> 00:47:50,701 O gegukji não é nada fácil de fazer. 709 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 As pessoas que o provam ficam muitas vezes desiludidas 710 00:47:54,079 --> 00:47:56,957 porque tem um sabor muito subtil e indescritível. 711 00:47:57,040 --> 00:48:00,836 Surpreendeu-me que ele tenha decidido usá-lo. 712 00:48:20,772 --> 00:48:23,483 Parecia que os jurados estavam a gostar. 713 00:48:25,152 --> 00:48:27,362 Estavam a comer muito 714 00:48:27,863 --> 00:48:29,156 e a gostar. 715 00:48:30,324 --> 00:48:31,408 Sabe, 716 00:48:31,908 --> 00:48:35,162 há muita gente que nem sequer sabe o que é gegukji, 717 00:48:35,245 --> 00:48:39,541 pelo que acho admirável que tenha ousado incorporar 718 00:48:39,625 --> 00:48:44,129 a memória da sua bisavó num prato de massa. 719 00:48:44,212 --> 00:48:47,090 Avó e cozinha. É a melhor receita. 720 00:48:47,174 --> 00:48:48,300 É verdade. 721 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Mas usou mesmo gegukji? 722 00:48:51,762 --> 00:48:56,433 Ou intensificou o sabor adicionando mais marisco? 723 00:48:56,933 --> 00:49:01,104 Esforcei-me para o fazer de memória e não usei ingredientes em excesso. 724 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 E como é um prato de Taean e Seosan, 725 00:49:03,857 --> 00:49:06,860 o mais importante para mim 726 00:49:06,943 --> 00:49:10,530 é que só usei ingredientes locais dessas zonas. 727 00:49:12,449 --> 00:49:14,868 Se ele o tivesse encharcado em ingredientes caros 728 00:49:15,452 --> 00:49:16,995 para o deixar mais refinado, 729 00:49:17,079 --> 00:49:19,039 podia tê-lo estragado. 730 00:49:19,122 --> 00:49:21,500 Mas ele decidiu não o fazer, 731 00:49:21,583 --> 00:49:25,003 o que significa que tinha intenções claras e fez o prato mais requintado. 732 00:49:26,880 --> 00:49:28,757 A prova está concluída. 733 00:49:37,349 --> 00:49:38,975 Em primeiro lugar 734 00:49:39,059 --> 00:49:42,729 está o chefe Edward Lee com 179 pontos. 735 00:49:44,815 --> 00:49:47,693 Por favor, revelem a pontuação do Matfia de Nápoles. 736 00:49:48,902 --> 00:49:50,862 Eu sabia que podia ficar em primeiro lugar. 737 00:49:51,738 --> 00:49:54,449 Sei que aprendi a não esperar nada. 738 00:49:54,533 --> 00:49:57,327 Entro ali e o que tiver de ser, será. 739 00:49:58,036 --> 00:49:59,037 Qual será? 740 00:50:06,044 --> 00:50:09,256 Por favor, revelem a pontuação do Matfia de Nápoles. 741 00:50:12,801 --> 00:50:14,761 O jurado Paik Jong-won deu 92 pontos. 742 00:50:14,845 --> 00:50:16,930 O jurado Anh Sung-jae deu 90 pontos. 743 00:50:17,013 --> 00:50:21,101 O Matfia de Nápoles obteve um total de 182 pontos. 744 00:50:21,184 --> 00:50:25,605 No primeiro lugar está agora o Matfia do Nápoles. 745 00:50:27,524 --> 00:50:30,569 1.º: MATFIA DE NÁPOLES, 182 PONTOS 2.º: EDWARD LEE, 179 PONTOS 746 00:50:30,652 --> 00:50:34,030 Acredito que até os melhores pratos 747 00:50:34,114 --> 00:50:37,993 podem sempre ser melhorados, 748 00:50:39,327 --> 00:50:42,706 e é por isso que nem aos meus pratos dou mais de 90 pontos. 749 00:50:43,790 --> 00:50:45,709 Em termos de sabores, 750 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 estava delicioso. 751 00:50:48,211 --> 00:50:50,964 O prato revelou contenção e foi fiel aos ingredientes, 752 00:50:51,548 --> 00:50:53,550 foi por isso que lhe dei aquela pontuação. 753 00:50:54,968 --> 00:50:59,806 Ele ainda é novo, mas percebi que conhecia o requinte da comida. 754 00:50:59,890 --> 00:51:02,350 Senti o esforço dele 755 00:51:02,434 --> 00:51:05,979 para captar o carinho da bisavó. 756 00:51:06,062 --> 00:51:08,440 Dei-lhe 90 pontos, que, para mim, são 100 pontos. 757 00:51:09,316 --> 00:51:14,404 Não me lembro de ninguém ter recebido mais de 90 pontos de ambos os jurados. 758 00:51:14,488 --> 00:51:17,032 Foi difícil de acreditar que me deram essas pontuações. 759 00:51:17,991 --> 00:51:21,495 Ia acontecer, mais cedo ou mais tarde. Alguém ia superar a minha pontuação. 760 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 Vamos ver se a pontuação dele dura, 761 00:51:24,873 --> 00:51:28,627 porque os últimos chefes são muito fortes, 762 00:51:28,710 --> 00:51:33,298 e talvez alguém consiga superar a pontuação dele. 763 00:51:37,219 --> 00:51:40,013 Acho que vai perder para o Tripla Estrela. 764 00:51:41,473 --> 00:51:45,310 Tripla Estrela, dirija-se à mesa dos jurados. 765 00:51:48,271 --> 00:51:50,273 Vamos, amigo. 766 00:52:05,664 --> 00:52:07,165 Caramba, está bonito. 767 00:52:09,042 --> 00:52:10,335 O prato que fiz hoje 768 00:52:10,836 --> 00:52:14,005 é algo que me ajudou a ultrapassar tempos difíceis. 769 00:52:15,507 --> 00:52:17,801 Atualmente, ganho a vida a cozinhar, 770 00:52:17,884 --> 00:52:21,721 mas, quando não sabia que rumo seguir na carreira, 771 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 vi um documentário com o chefe Corey Lee 772 00:52:24,474 --> 00:52:29,187 e, um dia, decidi que tinha de ir trabalhar para lá. 773 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 O que faz ele agora? 774 00:52:31,773 --> 00:52:32,816 Dirige o Benu. 775 00:52:32,899 --> 00:52:34,025 COREY LEE 776 00:52:34,109 --> 00:52:36,903 É um jovem chefe lendário na América. 777 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 - O Corey Lee? - Sim. 778 00:52:38,071 --> 00:52:40,824 Foi o primeiro coreano a receber três estrelas Michelin. 779 00:52:41,908 --> 00:52:43,577 Então, fui para a América 780 00:52:43,660 --> 00:52:47,205 e tive a oportunidade de estagiar e trabalhar com ele. 781 00:52:47,706 --> 00:52:50,667 Depois disso, quase não dormia 782 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 e estudava diligentemente para sobreviver, 783 00:52:53,920 --> 00:52:56,214 como podem ver pelas notas no ecrã. 784 00:52:56,298 --> 00:52:58,258 Às vezes, quando estava exausto, 785 00:52:58,341 --> 00:53:00,844 ia ao Pier 39 786 00:53:00,927 --> 00:53:04,514 comer ensopado de amêijoas para me animar. 787 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Foi um prato que me reconfortou no estrangeiro. 788 00:53:08,143 --> 00:53:11,813 O prato que fiz hoje é ensopado de amêijoas, 789 00:53:11,897 --> 00:53:15,317 que reinventei de uma forma original, com base no que aprendi até agora. 790 00:53:15,859 --> 00:53:19,779 Literalmente, é uma sopa de amêijoas à base de natas. 791 00:53:19,863 --> 00:53:22,574 Faço um caldo com amêijoas, 792 00:53:24,284 --> 00:53:28,455 depois junto cebola, aipo e natas frescas, 793 00:53:28,538 --> 00:53:31,708 deixo cozer até ficar espesso e, no fim, junto caviar 794 00:53:32,459 --> 00:53:33,668 para o converter em molho. 795 00:53:35,462 --> 00:53:38,840 E, claro, como é preciso juntar proteína ao molho, 796 00:53:39,549 --> 00:53:41,676 alourei pedaços de marlonga, 797 00:53:41,760 --> 00:53:45,805 que é o meu peixe preferido e é conhecido na Coreia como mero. 798 00:53:46,848 --> 00:53:51,144 Isto é ensopado de amêijoas, um prato comum na América, 799 00:53:51,227 --> 00:53:54,940 que reinterpretei como prato de alta cozinha. 800 00:54:14,292 --> 00:54:18,296 Sabores à parte, não sabia se eles iam reparar nos detalhes. 801 00:54:20,882 --> 00:54:24,386 Como ele disse que nos trouxe um prato de alta cozinha, 802 00:54:24,469 --> 00:54:27,305 avaliei-o pelos padrões da alta cozinha. 803 00:54:27,389 --> 00:54:30,058 Tem 1 mm ou 3 mm quadrados? 804 00:54:30,141 --> 00:54:31,601 Como cortou a cenoura? 805 00:54:31,685 --> 00:54:33,395 Como cortou o aipo? 806 00:54:33,478 --> 00:54:36,982 Foi tudo cortado exatamente como ele disse. 807 00:54:45,824 --> 00:54:47,909 Estava tudo do tamanho do caviar. 808 00:54:48,451 --> 00:54:49,786 Ou seja, foi intencional. 809 00:54:50,704 --> 00:54:55,125 Quando decidiu fazer um prato sofisticado de ensopado de amêijoa, 810 00:54:55,208 --> 00:54:57,377 ele usou todas as técnicas que aprendeu. 811 00:54:59,713 --> 00:55:01,214 Sim, estava delicioso. 812 00:55:06,011 --> 00:55:08,138 Este prato tem uma história, 813 00:55:08,221 --> 00:55:12,308 que é a sua memória inspirada pelas amêijoas. 814 00:55:12,392 --> 00:55:16,104 Mas adicionou berbigão, que esta é a época deles, 815 00:55:16,187 --> 00:55:17,939 e transformou-o neste prato. 816 00:55:18,023 --> 00:55:19,983 Acho que foi uma excelente ideia. 817 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Obrigado. 818 00:55:24,112 --> 00:55:25,989 Em primeiro lugar 819 00:55:26,072 --> 00:55:30,326 está o Matfia de Nápoles com 182 pontos. 820 00:55:32,037 --> 00:55:35,498 Para ficar em primeiro lugar, tem de ter mais de 182 pontos. 821 00:55:36,958 --> 00:55:40,170 - Revelem a pontuação do Tripla Estrela. - Vá lá. 822 00:55:42,172 --> 00:55:44,716 Estava empolgado por revelarem o meu nome verdadeiro 823 00:55:44,799 --> 00:55:46,301 se chegasse à final. 824 00:55:46,926 --> 00:55:49,679 Nem sei bem que tipo de comida o Tripla Estrela faz. 825 00:55:49,763 --> 00:55:52,766 Só sei que ele tem talento. 826 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 Por favor, revelem a pontuação do Tripla Estrela. 827 00:56:05,820 --> 00:56:08,323 - Uau, é alta. - O jurado Paik Jong-won deu 92 pontos. 828 00:56:08,406 --> 00:56:10,200 O jurado Anh Sung-jae deu 87 pontos. 829 00:56:10,909 --> 00:56:14,496 O Tripla Estrela obteve 179 pontos. 830 00:56:18,958 --> 00:56:21,461 1.º: MATFIA DE NÁPOLES, 182 PONTOS 2.º: EDWARD LEE, TRIPLA ESTRELA 831 00:56:21,544 --> 00:56:23,963 Usou muito bem o que aprendeu 832 00:56:24,047 --> 00:56:26,966 para mostrar o seu estilo neste prato. 833 00:56:27,467 --> 00:56:31,346 Os sabores e o equilíbrio estavam no ponto. 834 00:56:31,930 --> 00:56:33,139 Mas, quanto ao peixe, 835 00:56:34,140 --> 00:56:36,851 achei que passava bem sem ele. 836 00:56:36,935 --> 00:56:40,688 Podia ter pensado mais na mensagem que queria transmitir. 837 00:56:40,772 --> 00:56:42,899 - Estou a ver. Obrigado. - Obrigado. 838 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Bom trabalho. 839 00:56:50,365 --> 00:56:51,491 Fiz 179 pontos. 840 00:56:52,867 --> 00:56:53,868 Não o venci. 841 00:56:54,702 --> 00:56:58,414 Para ser franco, não conseguia aceitar a pontuação, 842 00:56:58,498 --> 00:57:01,417 em parte porque estava muito confiante no meu prato. 843 00:57:01,501 --> 00:57:04,129 Claro que fiquei contente. 844 00:57:04,212 --> 00:57:07,298 Mas ainda era cedo para abrir o champanhe 845 00:57:07,382 --> 00:57:10,093 porque quando comecei a cozinhar, aos 20 anos, 846 00:57:10,176 --> 00:57:13,096 a primeira coisa que comprei foi o livro do chefe Choi Hyun-seok. 847 00:57:13,179 --> 00:57:14,806 Pode dizer-se que sou fã. 848 00:57:14,889 --> 00:57:16,975 E ele tinha de ser um dos últimos a cair. 849 00:57:18,476 --> 00:57:19,644 Por fim, o último. 850 00:57:22,147 --> 00:57:26,025 Chefe Choi Hyun-seok, dirija-se à mesa dos jurados. 851 00:57:55,847 --> 00:57:58,975 23 de março de 1995. 852 00:57:59,058 --> 00:58:02,187 Nunca esquecerei o dia em que comecei a cozinhar. 853 00:58:03,104 --> 00:58:06,858 O meu primeiro trabalho foi no La Cucina, um restaurante italiano tradicional 854 00:58:06,941 --> 00:58:10,904 em frente ao Hotel Hyatt, em Namsan. 855 00:58:10,987 --> 00:58:13,865 Estava sempre caótico 856 00:58:13,948 --> 00:58:18,536 e todos falavam italiano durante o serviço. 857 00:58:18,620 --> 00:58:20,830 Como não tinha muito que fazer, 858 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 sentava-me no canto. 859 00:58:22,999 --> 00:58:24,959 Até que, um dia, um chefe sénior me disse: 860 00:58:25,460 --> 00:58:30,465 "Novato, vai à câmara frigorífica." 861 00:58:30,548 --> 00:58:34,219 Pensei que me ia dar trabalho e entrei. 862 00:58:34,302 --> 00:58:36,387 Mas o que vi em cima de uma caixa de leite 863 00:58:36,471 --> 00:58:39,265 foi um prato de pasta vongole ainda quente. 864 00:58:40,058 --> 00:58:44,395 Era uma tradição do La Cucina para animar os novatos. 865 00:58:44,479 --> 00:58:46,481 Engoli logo tudo, 866 00:58:47,065 --> 00:58:48,525 e estava delicioso. 867 00:58:48,608 --> 00:58:50,568 Foi aí que decidi 868 00:58:50,652 --> 00:58:52,278 que, se continuasse a cozinhar, 869 00:58:52,362 --> 00:58:56,658 queria ser o chefe que faz a melhor pasta vongole. 870 00:58:57,325 --> 00:59:00,703 Mais tarde, vim a fazer a melhor massa alle vongole 871 00:59:00,787 --> 00:59:03,081 de todos os ex-alunos de La Cucina. 872 00:59:04,624 --> 00:59:08,753 Melhorei a receita sete ou oito vezes. 873 00:59:15,552 --> 00:59:19,681 Esta é a versão mais recente. 874 00:59:21,349 --> 00:59:25,520 É uma massa cónica que eu inventei e que foi inspirada no sujebi. 875 00:59:25,603 --> 00:59:26,854 Gosto dos noodles coreanos feitos à mão 876 00:59:26,938 --> 00:59:29,816 porque são finos de um lado e grossos do outro 877 00:59:29,899 --> 00:59:33,111 e, sendo um prato muito humilde, tem uma série de texturas. 878 00:59:33,695 --> 00:59:35,863 Quis experimentar coisas novas e diferentes. 879 00:59:36,698 --> 00:59:39,325 Esta massa sabe ao mesmo quando usamos óleo, 880 00:59:39,409 --> 00:59:41,953 então, quis experimentar algo novo. 881 00:59:42,036 --> 00:59:46,833 Como lhe queria dar um sabor cremoso, mudei para manteiga. 882 00:59:55,216 --> 00:59:57,010 Acho que a pasta vongole 883 00:59:57,844 --> 00:59:59,846 é o melhor prato que faço. 884 00:59:59,929 --> 01:00:02,098 É o meu primeiro melhor prato. 885 01:00:27,957 --> 01:00:30,752 Não pus sal, pimenta ou qualquer tempero. 886 01:00:30,835 --> 01:00:33,838 É feita com alho, azeite e caldo de amêijoas. 887 01:00:34,422 --> 01:00:37,216 - O caldo de amêijoas foi salgado? - Não o temperei. 888 01:00:45,600 --> 01:00:48,353 Ninguém chega perto 889 01:00:49,771 --> 01:00:52,732 do seu nível de determinação em experimentar algo novo. 890 01:00:52,815 --> 01:00:55,193 Até eu me pergunto 891 01:00:55,693 --> 01:01:00,156 que coisas novas experimenta quando cozinha. 892 01:01:01,532 --> 01:01:03,409 Obrigado pelo prato. 893 01:01:03,493 --> 01:01:05,745 É um alle vongole delicioso 894 01:01:05,828 --> 01:01:11,250 que me fez esquecer todos os que já comi. 895 01:01:15,630 --> 01:01:18,925 A pontuação mais alta 896 01:01:19,467 --> 01:01:23,304 é a do Matfia de Nápoles, com 182 pontos. 897 01:01:29,936 --> 01:01:34,232 Para ficar em primeiro lugar, tem de ter mais de 182 pontos. 898 01:01:35,441 --> 01:01:39,779 O primeiro chefe a passar à final será determinado 899 01:01:40,363 --> 01:01:45,118 com base na pontuação do concorrente Choi Hyun-seok. 900 01:01:46,327 --> 01:01:49,622 Por favor, revelem a pontuação dos jurados. 901 01:01:51,040 --> 01:01:52,834 Acho que posso ficar em primeiro lugar. 902 01:01:53,793 --> 01:01:56,921 Sou o mais desesperado por ganhar, 903 01:01:57,004 --> 01:01:58,047 logo, vou ganhar. 904 01:01:59,048 --> 01:02:02,009 Por favor, revelem a pontuação dos jurados. 905 01:02:03,886 --> 01:02:08,015 COM MAIS DE 182 PONTOS ELE AVANÇA PARA A FINAL 906 01:02:08,099 --> 01:02:09,142 Qual será? 907 01:02:09,684 --> 01:02:11,894 O chefe Choi Hyun-seok recebeu… 908 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 … 93 pontos de Paik Jong-won 909 01:02:16,733 --> 01:02:18,067 e 88 pontos de Anh Sung-jae, 910 01:02:18,151 --> 01:02:20,486 num total de 181 pontos. 911 01:02:26,576 --> 01:02:27,577 Muito bem. 912 01:02:27,660 --> 01:02:28,786 Bom trabalho. 913 01:02:28,870 --> 01:02:31,622 CLASSIFICAÇÃO FINAL 1.º: MATFIA DE NÁPOLES, 182 PONTOS 914 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 Uau, inacreditável. 915 01:02:38,171 --> 01:02:43,301 Fez uma pasta vongole muito simples e muito clássica 916 01:02:43,384 --> 01:02:44,802 e eu gostei muito. 917 01:02:44,886 --> 01:02:46,804 Mas, pessoalmente, pensei 918 01:02:46,888 --> 01:02:49,515 que podia ter usado menos manteiga. 919 01:02:49,599 --> 01:02:54,854 Na minha opinião, as pessoas podem achá-la gordurosa 920 01:02:55,521 --> 01:02:58,149 e a minha pontuação baseou-se nisso. 921 01:02:58,232 --> 01:02:59,275 Obrigado. 922 01:03:00,693 --> 01:03:01,861 Temos gostos diferentes. 923 01:03:01,944 --> 01:03:05,364 Achei que era a quantidade certa de gordura. 924 01:03:05,990 --> 01:03:07,533 Mas, para ser sincero, 925 01:03:08,409 --> 01:03:09,535 cometi um erro. 926 01:03:10,036 --> 01:03:11,412 Um erro imperdoável. 927 01:03:11,996 --> 01:03:14,332 Revi a minha receita mais tarde e percebi 928 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 que me esquecera do alho. 929 01:03:18,586 --> 01:03:20,046 Não pôr alho num alle vongole 930 01:03:20,546 --> 01:03:23,174 é o equivalente a não pôr malagueta em pó no tteokbokki. 931 01:03:36,020 --> 01:03:39,440 ELE PÕE O ALHO AO LADO DO BICO DE GÁS 932 01:03:40,817 --> 01:03:44,987 ALHO 933 01:03:45,071 --> 01:03:47,573 NÃO LHE TOCA UMA ÚNICA VEZ 934 01:03:47,657 --> 01:03:48,783 Acabei. 935 01:03:49,909 --> 01:03:54,372 E GUARDA-O 936 01:03:58,292 --> 01:04:01,045 Fiz vongole inúmeras vezes nos últimos 29 anos 937 01:04:01,128 --> 01:04:03,881 e nunca me esqueci do alho. 938 01:04:06,259 --> 01:04:07,426 Porque tinha de ser hoje? 939 01:04:08,052 --> 01:04:12,223 Tinha a certeza de que eu e o chefe Anh tínhamos gostos diferentes 940 01:04:12,306 --> 01:04:13,724 e que eu tinha razão, 941 01:04:13,808 --> 01:04:16,727 mas eu estava errado e ele estava certo. 942 01:04:17,562 --> 01:04:19,939 Sou um idiota por me ter esquecido do alho. 943 01:04:22,066 --> 01:04:23,442 Ele esqueceu-se do alho? 944 01:04:25,486 --> 01:04:26,946 Foi por isso que tive a sensação 945 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 de que faltava qualquer coisa. 946 01:04:31,784 --> 01:04:34,912 Assim, o primeiro lugar na batalha Cozinha a Tua Vida é 947 01:04:35,496 --> 01:04:37,707 do Matfia de Nápoles. 948 01:04:37,790 --> 01:04:39,333 - Parabéns! - Obrigado. 949 01:04:39,417 --> 01:04:40,710 Deves estar todo contente. 950 01:04:40,793 --> 01:04:42,670 MATFIA DE NÁPOLES AVANÇA PARA A RONDA FINAL 951 01:04:43,671 --> 01:04:44,589 Uau. 952 01:04:46,757 --> 01:04:52,889 Considero-me um dos melhores chefes da Coreia, 953 01:04:53,472 --> 01:04:59,812 por isso, estou feliz por ter mostrado tudo o que tenho nesta missão. 954 01:05:01,647 --> 01:05:04,567 Na final, ou se fica em primeiro ou em segundo lugar. 955 01:05:05,443 --> 01:05:06,652 Quero ficar em primeiro. 956 01:05:06,736 --> 01:05:08,613 Quero sair vitorioso. 957 01:05:12,450 --> 01:05:15,995 Agora, só resta um lugar 958 01:05:16,078 --> 01:05:18,372 na mesa dos sobreviventes. 959 01:05:21,167 --> 01:05:24,211 Vou marcar o meu lugar como finalista. 960 01:05:24,795 --> 01:05:26,005 Isto é o que faço melhor. 961 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 Só tenho de o fazer sem cometer erros. 962 01:05:28,674 --> 01:05:30,134 Fui escolhida entre 100. 963 01:05:30,217 --> 01:05:32,178 Sei que posso ganhar facilmente. 964 01:05:32,261 --> 01:05:35,973 Vou chegar à final e dar a conhecer o meu nome. 965 01:05:36,557 --> 01:05:38,225 Não vou ser eliminada, pois não? 966 01:05:38,309 --> 01:05:39,727 Sei que me posso sair bem. 967 01:05:40,227 --> 01:05:41,854 Posso apontar para ser primeiro. 968 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Tem de ser e vai ser, inevitavelmente. 969 01:05:45,107 --> 01:05:46,692 Quem é o melhor chefe? 970 01:05:46,776 --> 01:05:49,987 É isso que quero saber e quero prová-lo. 971 01:05:50,488 --> 01:05:54,367 Não sei quem vou enfrentar, mas vou esmagá-lo. 972 01:06:04,293 --> 01:06:07,088 O Interminável Inferno da Cozinha. 973 01:06:07,171 --> 01:06:08,923 Não gostei do que ouvi. 974 01:06:09,006 --> 01:06:10,925 Isto vai ser um inferno. 975 01:06:11,008 --> 01:06:13,010 - O ingrediente que vão usar… - O quê? 976 01:06:13,594 --> 01:06:14,971 … é… 977 01:06:15,054 --> 01:06:17,640 - Vamos! - Ainda me dá um treco. 978 01:06:18,265 --> 01:06:19,517 Isto é tão cansativo. 979 01:06:19,600 --> 01:06:20,810 Estou a ficar meio doido. 980 01:06:23,479 --> 01:06:27,066 O chefe que vai receber o prémio de 300 milhões de wons é… 981 01:08:28,479 --> 01:08:33,484 Legendas: Laura Genevrois