1 00:00:06,756 --> 00:00:09,384 Tim di peringkat pertama adalah… 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,137 TIGA RESTORAN TIONGKOK 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,556 Kurasa kami berkesempatan menang. 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 KEDAI MILIARDER MEWAH 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 Aku sama sekali tidak khawatir. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 RESTORAN TUAN JANG 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,478 Ya, kami akan menang. 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,773 Peringkat pertama adalah 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 Tim… 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 Choi Hyun-seok. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 Semua anggota Tim Choi Hyun-seok bertahan. 12 00:00:31,614 --> 00:00:32,699 Kerja bagus. 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 PERINGKAT SATU: TIM CHOI HYUN-SEOK TOTAL PENJUALAN: 4.774.000 WON 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 Kerja bagus, Semuanya. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 - Kita sudah bekerja keras. - Kerja bagus. 16 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 PERINGKAT DUA: TIM BINTANG TIGA TOTAL PENJUALAN: 2.220.000 WON 17 00:00:46,629 --> 00:00:51,718 PERINGKAT TIGA: TIM EDWARD LEE TOTAL PENJUALAN: 1.498.100 WON 18 00:00:51,801 --> 00:00:56,347 Awalnya, dari penentuan menu sampai pengarahan, 19 00:00:57,015 --> 00:01:01,019 Chef Choi seolah-olah menentukan semuanya seorang diri, 20 00:01:01,102 --> 00:01:04,606 tapi ternyata kerja sama kalian lebih baik dibandingkan tim lainnya. 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,443 Karakter masing-masing anggota tim juga tampak menonjol. 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,613 Kalian menentukan konsep dan harga dengan baik. 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Kalian tampak tenang sejak awal sampai selesai. 24 00:01:15,450 --> 00:01:19,454 Kalian menjalankan misi restoran dengan sangat baik. 25 00:01:19,537 --> 00:01:20,789 Selamat. 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 Selamat. 27 00:01:22,832 --> 00:01:23,958 - Terima kasih. - Terima kasih. 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,182 Meski harga diriku terluka, strategi mereka ternyata berhasil. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,810 Hal terpenting dalam mewujudkan strategi 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 adalah kemampuan anggota tim untuk mewujudkannya. 31 00:01:45,063 --> 00:01:48,274 Aku hanya menunjukkan arah yang benar. 32 00:01:48,358 --> 00:01:52,195 Orang-orang yang mewujudkannya adalah anggota timku. 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 Aku sudah tahu kami pasti akan menang. 34 00:01:55,615 --> 00:01:59,577 TIM CHOI HYUN-SEOK: SEMUA ANGGOTA BERTAHAN 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,287 Kita melakukannya dengan baik. 36 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 Kita juga membuat para pelanggan senang. 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,253 Saat ini, hanya tersisa empat kursi 38 00:02:08,878 --> 00:02:13,633 di meja kontestan bertahan untuk Adu Masak Delapan Besar. 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 EMPAT KONTESTAN DIPILIH BERDASARKAN PENGELOLAAN, TEKNIK, DAN KONTRIBUSI 40 00:02:16,136 --> 00:02:20,974 Saatnya mengumumkan kontestan bertahan dari tim peringkat kedua dan ketiga. 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,728 Dari restoran peringkat kedua dan ketiga, 42 00:02:26,563 --> 00:02:30,650 chef pertama yang bertahan adalah… 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,986 Meski tak mungkin semuanya lolos, 44 00:02:33,069 --> 00:02:37,615 kupikir mungkin saja tiga orang dari tim kami akan bertahan. 45 00:02:37,699 --> 00:02:42,328 Semua sudah terjadi. Kami memberikan yang terbaik, dan aku bangga pada timku. 46 00:02:42,912 --> 00:02:45,331 Chef pertama yang bertahan adalah… 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 …Chef Jung Ji-sun. 48 00:02:55,592 --> 00:03:00,054 Kami sudah memutuskan untuk memberikan satu kursi 49 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 untuk chef yang membuat hidangan terlaris. 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 Dimsumnya yang paling banyak terjual. 51 00:03:04,017 --> 00:03:06,728 HIDANGAN TERLARIS: 39 PORSI DIMSUM UDANG KRIM MALA 52 00:03:06,811 --> 00:03:10,398 Memperhatikan reaksi pelanggan adalah hal terpenting dalam berbisnis, 53 00:03:10,481 --> 00:03:12,984 misalnya memeriksa apa ada yang tersisa 54 00:03:13,067 --> 00:03:16,446 dari hidangan yang dia atau orang lain buat. 55 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 Dia yang pertama melakukannya. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 Jadi, aku tahu dia harus lolos. 57 00:03:21,534 --> 00:03:23,620 Aku tercekat mengingat kerja keras kami. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Aku juga merasa bersalah. 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,498 - Kerja bagus. - Terima kasih. 60 00:03:30,752 --> 00:03:32,378 Kontestan lain yang bertahan 61 00:03:32,962 --> 00:03:35,298 untuk menempati tiga kursi yang tersisa adalah… 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,348 Bintang Tiga. 63 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Selamat. 64 00:03:51,564 --> 00:03:54,275 Kami terkesan dengan kepemimpinan yang tenang dan kuat 65 00:03:54,359 --> 00:03:57,695 yang kau tunjukkan selama menyiapkan bahan semalaman. 66 00:03:57,779 --> 00:04:02,200 Tanggung jawab adalah hal penting yang harus ditunjukkan seorang pemimpin, 67 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 jadi, kami memberimu nilai tinggi. 68 00:04:05,745 --> 00:04:11,542 Aku merasa bersalah karena gagal membawa kemenangan untuk timku. 69 00:04:12,293 --> 00:04:14,295 Kontestan yang akan bertahan 70 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 dan menempati salah satu dari dua kursi tersisa 71 00:04:18,675 --> 00:04:20,718 adalah seseorang yang berhasil 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 melaksanakan perannya dengan tepat 73 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 agar restoran mereka berjalan lancar. 74 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 Kontestan ketiga yang bertahan… 75 00:04:31,312 --> 00:04:32,563 adalah Napoli Matfia. 76 00:04:35,775 --> 00:04:36,609 Selamat. 77 00:04:39,821 --> 00:04:44,909 Sebenarnya, aku yang paling muda di tim kami, 78 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 jadi, aku… 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 Tak apa-apa. Kenapa menangis? 80 00:04:58,631 --> 00:04:59,799 Kau sudah bekerja keras. 81 00:05:09,058 --> 00:05:11,144 Apa aku boleh berkomentar mewakilinya? 82 00:05:13,271 --> 00:05:16,065 Ini misi yang sangat sulit bagiku. 83 00:05:18,318 --> 00:05:22,447 Aku tak berasal dari sini. Aku tak tahu seperti apa pasarnya. 84 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Aku tak familier dengan bahasa dan harganya. 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 Dia sangat kuandalkan, 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 dan aku beruntung memiliki partner hebat seperti dia di misi ini. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Saat memikirkan tiga anggota tim lainnya, 88 00:05:34,917 --> 00:05:39,130 terutama dua chef seusia ibuku yang berdiri di sampingku, 89 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 air mataku mengalir begitu saja. 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 Sebuah kehormatan bisa bekerja sama denganmu. 91 00:05:45,553 --> 00:05:47,472 - Kerja bagus. - Selamat. 92 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 - Kerja bagus. Selamat. - Selamat. 93 00:05:52,852 --> 00:05:55,313 Chef Napoli Matfia sudah bekerja sangat keras. 94 00:05:55,396 --> 00:05:59,400 Aku sangat senang karena dia lolos ke babak berikutnya. 95 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Kontestan yang akan bertahan 96 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 dan menempati kursi terakhir… 97 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 adalah Chef Edward Lee. 98 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Selamat. 99 00:06:18,544 --> 00:06:21,756 Kami memberimu nilai yang sangat tinggi 100 00:06:21,839 --> 00:06:25,468 karena menunjukkan sosok chef ideal dengan berkomunikasi dengan pelanggan 101 00:06:25,551 --> 00:06:30,348 dan memodifikasi hidanganmu untuk memenuhi harapan pelanggan. 102 00:06:31,099 --> 00:06:35,186 Ini pengalaman yang istimewa karena aku bisa memasak 103 00:06:35,269 --> 00:06:39,273 bersama chef yang lebih tua dan lebih muda, juga mengalaminya 104 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 bersama generasi yang berbeda. 105 00:06:41,192 --> 00:06:42,276 Terima kasih, Chef. 106 00:06:42,985 --> 00:06:44,862 - Aku banyak belajar. - Kau pasti lelah. 107 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 LEE YEONG-SUK, MASTER MAKANAN SEKOLAH TERELIMINASI 108 00:06:46,989 --> 00:06:49,117 - Aku harus menyiapkan makanan. - Kau benar. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,952 Untuk anak-anak. 110 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 Kalian sudah bekerja keras. 111 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 Aku tak menyesal. 112 00:06:55,123 --> 00:07:00,086 Aku sudah tampil dan bertahan sejauh ini. Aku juga banyak belajar. 113 00:07:00,169 --> 00:07:01,712 Ini sebuah kehormatan. 114 00:07:01,796 --> 00:07:03,965 Aku merasa menjadi wanita sukses sekarang. 115 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Kerja bagus. 116 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 - Aku banyak belajar. - Kerja bagus. 117 00:07:08,219 --> 00:07:11,055 NAM JEONG-SEOK, CHEF LAUK-PAUK TERELIMINASI 118 00:07:11,931 --> 00:07:15,685 Aku sudah melakukan yang terbaik, jadi, aku merasa lega. 119 00:07:16,185 --> 00:07:19,730 Aku bertemu banyak orang hebat di sini, dan aku sangat berterima kasih. 120 00:07:20,231 --> 00:07:25,695 Sekarang, kita mendapatkan Delapan Besar yang akan maju ke babak semifinal. 121 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 CULINARY CLASS WARS 122 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 DELAPAN BESAR CULINARY CLASS WARS 123 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 CHOI HYUN-SEOK, JANG HO-JOON, JUNG JI-SUN, EDWARD LEE 124 00:07:32,368 --> 00:07:35,121 BINTANG TIGA, MANIAK MEMASAK, BIBI OMAKASE NOMOR SATU, NAPOLI MATFIA 125 00:07:37,331 --> 00:07:41,669 Kedelapan chef ini dipilih dari 100 orang chef. 126 00:07:43,838 --> 00:07:46,674 Sejujurnya, tak ada satu pun dari kedelapan chef ini 127 00:07:46,757 --> 00:07:49,969 yang tak berhak berada di sini. 128 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 Sekarang saatnya 129 00:07:55,057 --> 00:07:59,270 untuk memperkenalkan para chef yang terpilih menjadi Delapan Besar. 130 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Chef ternama favorit Korea, 131 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 pemimpin karismatik yang lembut, 132 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Chef Choi Hyun-seok dari Sendok Putih. 133 00:08:14,744 --> 00:08:17,788 Pesona itu datang dari pengalamannya sebagai chef. 134 00:08:18,789 --> 00:08:23,836 Kepemimpinan Chef Choi adalah faktor utama kemenangan kami. 135 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Kurasa aku yang akan menang. 136 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 Kontestan Delapan Besar yang kedua adalah… 137 00:08:32,136 --> 00:08:34,388 Dari mana datangnya orang gila seperti itu? 138 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Apa dia sungguh tidak waras? 139 00:08:38,392 --> 00:08:40,561 Kau lihat caranya menggunakan pisau dan memasak? 140 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 …chef yang menurut para kontestan paling berpotensi untuk menang, 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 Chef Bintang Tiga dari Sendok Hitam. 142 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 Karena sudah sejauh ini, aku akan berusaha untuk menang. 143 00:08:54,242 --> 00:08:59,205 Ketiga, chef wanita masakan Tiongkok ternama pertama di Korea, 144 00:08:59,914 --> 00:09:02,458 Chef Jung Ji-sun dari Sendok Putih. 145 00:09:03,292 --> 00:09:06,420 Chef Jung seperti chef petarung. 146 00:09:06,504 --> 00:09:07,838 Dia tak terkalahkan. 147 00:09:07,922 --> 00:09:09,966 Aku sudah sejauh ini, jadi, aku harus bertahan sampai akhir. 148 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Keempat, pria yang terobsesi dengan memasak, 149 00:09:14,220 --> 00:09:16,681 Chef Maniak Memasak dari Sendok Hitam. 150 00:09:17,807 --> 00:09:22,645 Akan kutunjukkan alasan aku dijuluki Maniak. 151 00:09:23,145 --> 00:09:26,649 Kelima, chef omakase masakan Korea pertama, 152 00:09:27,149 --> 00:09:29,652 Chef Bibi Omakase Nomor Satu dari Sendok Hitam. 153 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Pengalamannya tak terkalahkan. 154 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Keenam, legenda hidangan Jepang, 155 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 Chef Jang Ho-joon dari Sendok Putih. 156 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 Karena sudah dekat dengan kemenangan, 157 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 aku merasa bisa menang dengan mengalahkan tujuh chef lainnya. 158 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Ketujuh, chef dan pemilik 159 00:09:49,922 --> 00:09:53,801 restoran Italia terpopuler di Korea saat ini, 160 00:09:53,884 --> 00:09:56,304 Chef Napoli Matfia dari Sendok Hitam. 161 00:09:58,389 --> 00:10:01,058 Aku merasa tak ada yang bisa menghalangiku. 162 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Aku yakin bisa menang. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,356 Kontestan Delapan Besar yang terakhir. 164 00:10:08,024 --> 00:10:10,735 Chef Makan Malam Kenegaraan Gedung Putih, 165 00:10:11,319 --> 00:10:13,738 Chef Edward Lee dari Sendok Putih. 166 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 Dia pemenang Iron Chef. Itu pencapaian yang luar biasa. 167 00:10:17,992 --> 00:10:19,952 Kurasa dia akan terus naik dengan mudah. 168 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 Ini tidak cukup. 169 00:10:22,330 --> 00:10:26,417 Kami harus terus maju, berjuang, memasak, 170 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 dan akan kutunjukkan kepada para juri alasanku berada di sini. 171 00:10:33,257 --> 00:10:37,053 Dari delapan kontestan yang bertahan sampai saat ini, 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,931 jumlah kontestan yang akan maju ke babak final adalah… 173 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Apa itu? 174 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 Berapa? 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 …hanya 176 00:10:51,567 --> 00:10:52,860 dua orang. 177 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 - Dua orang? - Dua orang? 178 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 Hanya dua orang yang akan bertahan. 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,459 Lebih sedikit dari dugaanku. 180 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 Dua Besar yang maju ke babak final 181 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 akan ditentukan melalui dua misi. 182 00:11:17,885 --> 00:11:20,388 Dalam misi kali ini, 183 00:11:20,471 --> 00:11:25,142 satu chef yang menempati peringkat pertama dari kedelapan chef 184 00:11:25,226 --> 00:11:27,978 akan lolos lebih dahulu ke babak final. 185 00:11:29,313 --> 00:11:30,189 Ini gila. 186 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 Tema misi pertama 187 00:11:34,693 --> 00:11:36,946 adalah Masaklah Kehidupanmu. 188 00:11:38,572 --> 00:11:41,575 Kehidupan? 189 00:11:42,576 --> 00:11:49,375 Dalam misi ini, kau harus menggambarkan kehidupanmu dalam satu masakan. 190 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Hidupku terlalu sibuk hingga aku tak pernah memikirkannya. 191 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 Kami tak hanya menilai teknik memasak, 192 00:11:56,674 --> 00:12:00,928 tapi juga keterkaitan hidangan itu dengan kehidupan mereka. 193 00:12:01,011 --> 00:12:04,140 Menuangkan napas kehidupan ke dalam hidangan mereka. 194 00:12:04,723 --> 00:12:10,521 Tapi cerita yang dilebih-lebihkan akan menjadi nilai buruk bagiku. 195 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 Aku sangat tak menyukai itu. 196 00:12:16,777 --> 00:12:19,363 Kelas kami tak penting lagi sekarang. 197 00:12:19,864 --> 00:12:22,700 Aku ingin menghabisi mereka dengan masakanku sebagai senjata. 198 00:12:22,783 --> 00:12:25,578 Karena sudah sampai sejauh ini, aku ingin menang. 199 00:12:26,287 --> 00:12:28,664 Satu hal yang pasti. Chef terbaik akan terus maju. 200 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Sekarang saatnya 201 00:12:35,838 --> 00:12:40,092 memulai misi Masaklah Kehidupanmu. 202 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 - Semangat! - Ayo! 203 00:12:53,939 --> 00:12:56,734 Hidangan apa yang menggambarkan kehidupanmu? 204 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 - Terlalu banyak. - Banyak? 205 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 Andai ikut berkompetisi, aku akan kesulitan memilih. 206 00:13:03,240 --> 00:13:05,659 Mungkin hidangan yang menjadi titik balik kehidupan. 207 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 Atau kenangan yang menyakitkan. 208 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 - Kau benar. - Makanan bisa menyimpan kenangan sedih. 209 00:13:10,915 --> 00:13:12,458 Atau hidangan terbaik mereka 210 00:13:13,083 --> 00:13:16,045 yang membuat mereka menjadi chef seperti sekarang. 211 00:13:16,545 --> 00:13:20,132 Kita akan merasakan pengalaman hidup kedelapan chef ini. 212 00:13:20,841 --> 00:13:23,469 - Seperti masuk ke kehidupan mereka. - Benar. 213 00:13:27,598 --> 00:13:30,935 Yang menarik adalah Maniak Memasak 214 00:13:31,685 --> 00:13:33,270 dan Chef Jang Ho-joon 215 00:13:33,771 --> 00:13:36,899 memulai dengan menaruh banyak bawang bombai di samping mereka. 216 00:13:36,982 --> 00:13:38,734 Mereka juga saling berhadapan. 217 00:13:40,152 --> 00:13:44,448 Aku menyiapkan hidangan berbahan baku bawang bombai. 218 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Kenikmatannya tak terbayangkan, 219 00:13:47,618 --> 00:13:52,081 jadi, kurasa para juri akan memberiku nilai tinggi untuk itu. 220 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 Aku tak akan memaksakan diri. 221 00:14:00,881 --> 00:14:04,176 Aku ingin memasak sesuatu yang menunjukkan diriku yang sebenarnya 222 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 menggunakan bahan-bahan yang mirip denganku. 223 00:14:10,015 --> 00:14:13,561 Saat temanya diumumkan, aku langsung teringat hidangan ini. 224 00:14:13,644 --> 00:14:15,896 Aku sudah membuatnya selama lebih dari 20 tahun, 225 00:14:15,980 --> 00:14:19,066 dan juga baru saja membuatnya hari ini. 226 00:14:19,858 --> 00:14:21,986 Jadi, aku yakin harus membuatnya. 227 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 Aku akan membuat hidangan 228 00:14:28,826 --> 00:14:33,038 yang menggambarkan kehidupanku di Amerika yang paling berat, 229 00:14:34,081 --> 00:14:37,084 tapi juga paling berarti karena mendapat berbagai pengalaman. 230 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Bahan-bahan yang dia pakai paling sedikit dibanding yang lainnya. 231 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 Sedikit sekali. 232 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 Tampaknya dia memasak hidangan sederhana. 233 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 Kerang dan mentega. 234 00:14:53,309 --> 00:14:55,519 Mungkin dia membuat pasta kerang. 235 00:14:56,020 --> 00:14:58,814 Apa dia membuat pasta vongole yang paling dasar? 236 00:15:00,107 --> 00:15:03,861 Bukankah Napoli Matfia juga terkenal dengan pastanya? 237 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 - Dia menguleni adonan. - Ya. 238 00:15:07,072 --> 00:15:08,365 Itu bukan adonan biasa. 239 00:15:08,449 --> 00:15:10,451 Mungkin hidangan mereka sama. 240 00:15:10,534 --> 00:15:15,789 Sebagai chef yang mengelola restoran yang terkenal dengan pasta segar, 241 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 aku ingin memperlihatkan banyak hal. 242 00:15:26,675 --> 00:15:29,219 Chef Jung Ji-sun pasti memasak hidangan Tiongkok. 243 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 Dia sedang memotong daging ikan kurisi 244 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 - seperti sasyimi. - Kau benar. 245 00:15:37,645 --> 00:15:39,688 Hanya aku chef masakan Tiongkok yang tersisa, 246 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 jadi, akan kutunjukkan masakan Tiongkok yang sesungguhnya. 247 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 Apa Chef Edward menggunakan penanak nasi? 248 00:15:47,154 --> 00:15:49,073 - Apa itu uap nasi? - Ya, kurasa itu nasi. 249 00:15:49,156 --> 00:15:51,325 - Kukira dia memasak hidangan Barat. - Di luar dugaan. 250 00:15:53,118 --> 00:15:58,457 Hari ini, aku memasak bibimbap, tapi yang istimewa. 251 00:16:00,876 --> 00:16:01,919 Tampaknya belum matang. 252 00:16:04,421 --> 00:16:05,464 Enak. 253 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 Mereka tampak keren saat sedang serius memasak. 254 00:16:10,594 --> 00:16:12,304 Chef tampak paling keren saat memasak. 255 00:16:13,847 --> 00:16:16,892 Waktu kalian tiga menit lagi. 256 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 Waktu cepat berlalu. 257 00:16:28,237 --> 00:16:31,240 Waktu kalian satu menit lagi. 258 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Misi pertama babak semifinal, Masaklah Kehidupanmu, 259 00:16:47,548 --> 00:16:49,341 telah berakhir. 260 00:16:54,388 --> 00:16:58,017 Sekarang saatnya menilai hidangan kalian satu per satu. 261 00:17:11,989 --> 00:17:15,868 Chef Jung Ji-sun, silakan menuju meja juri. 262 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 Misi memasak hidangan yang menggambarkan kehidupanku 263 00:17:20,164 --> 00:17:24,334 membuatku mengingat masakan yang membuatku jatuh cinta pada masakan Tiongkok 264 00:17:25,961 --> 00:17:29,423 dan berbagai kenangan masa lalu. 265 00:17:43,687 --> 00:17:48,150 Hidangan ini bernama songshu guiyu. 266 00:17:48,233 --> 00:17:50,069 Ini ikan utuh yang digoreng, 267 00:17:50,152 --> 00:17:53,447 dan dinamai begitu karena bentuknya yang seperti tupai. 268 00:17:57,326 --> 00:17:58,911 Alasanku membuat hidangan ini 269 00:17:58,994 --> 00:18:02,456 adalah karena ini salah satu hidangan yang menjadi titik balik 270 00:18:02,539 --> 00:18:05,167 saat aku kesulitan menentukan karier di umur 20-an. 271 00:18:05,250 --> 00:18:10,923 Keberadaan chef wanita di dapur bukanlah hal yang biasa, 272 00:18:11,006 --> 00:18:14,343 jadi, aku selalu sendirian, dan itu sangat berat. 273 00:18:15,135 --> 00:18:16,678 Saat pergi ke Tiongkok, 274 00:18:16,762 --> 00:18:19,389 songshu guiyu adalah hidangan pertama yang kupelajari. 275 00:18:20,808 --> 00:18:23,769 Itu sangat berbeda dengan hidangan Tiongkok di Korea. 276 00:18:25,604 --> 00:18:31,360 Aku terpukau dan jatuh cinta pada detail dan kemewahannya. 277 00:18:44,414 --> 00:18:47,876 Aku yakin aku akan menjadi chef yang baik jika bisa membuat hidangan seperti ini. 278 00:18:48,460 --> 00:18:51,755 Kurasa hidangan ini membantuku mempertahankan niat 279 00:18:51,839 --> 00:18:54,967 selama meniti karier di bidang masakan Tiongkok. 280 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 Kau bisa membayangkan apa yang terjadi 281 00:18:57,803 --> 00:18:59,555 andai tak terpukau dengan hidangan ini? 282 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 Entah apa aku akan tetap memasak. 283 00:19:03,809 --> 00:19:04,768 - Sungguh? - Ya, 284 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 karena aku selalu kesepian menjadi satu-satunya chef wanita 285 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 di antara banyak chef pria saat berada di dapur. 286 00:19:10,649 --> 00:19:14,194 Kurasa teknik memasak seperti ini yang membuatku bertahan. 287 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 Aku tak membutuhkan banyak alat. 288 00:19:16,029 --> 00:19:17,656 - Benar. - Hanya wajan, centong, 289 00:19:17,739 --> 00:19:20,492 dan pisau bisa hasilkan hidangan semewah apa pun. 290 00:19:20,576 --> 00:19:23,245 Kurasa itu yang membuatku percaya diri. 291 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 Aku tak sabar mencicipinya. 292 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Aku juga mau. 293 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 Aku tak sabar. 294 00:19:32,588 --> 00:19:36,884 Masakan ikan seperti ini membutuhkan keterampilan. 295 00:19:58,113 --> 00:20:00,699 Ikan kurisi sangat keras jika tak dimasak dengan benar. 296 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Apa yang kau gunakan untuk sausnya? 297 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 - Aku memodifikasinya sedikit. - Seperti apa? 298 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Kami biasanya menggunakan saus cabai, 299 00:20:28,602 --> 00:20:31,396 tapi kucoba membakar cabai dengan minyak, 300 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 menggilingnya, 301 00:20:33,815 --> 00:20:37,819 dan merebusnya bersama doubanjiang dan saus tomat. 302 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 Apa ada alasan khusus 303 00:20:40,572 --> 00:20:44,952 yang membuatmu membuat hal baru dan tak menggunakan saus tradisional? 304 00:20:45,035 --> 00:20:48,121 Hidangan ini biasanya memiliki rasa manis dan asam, 305 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 tapi kurasa perlu sedikit rasa pedas 306 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 untuk bisa menghabiskan hidangan ini. 307 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 - Jadi, kucoba merebus cabai giling. - Begitu rupanya. 308 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Aku menikmatinya. 309 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 Kerja bagus. 310 00:21:00,842 --> 00:21:02,469 Kedua juri 311 00:21:02,552 --> 00:21:06,348 dipersilakan memasukkan nilai Chef Jung Ji-sun. 312 00:21:06,848 --> 00:21:11,186 JURI AKAN MEMBERI NILAI, MASING-MASING MAKSIMAL 100 POIN 313 00:21:11,270 --> 00:21:13,480 SETELAH MENJUMLAHKAN NILAI DARI KEDUA JURI, 314 00:21:13,563 --> 00:21:16,525 CHEF DENGAN POIN TERTINGGI AKAN MAJU KE BABAK FINAL 315 00:21:22,781 --> 00:21:27,494 Saatnya mengumumkan nilai Chef Jung Ji-sun. 316 00:21:28,537 --> 00:21:29,955 Silakan perlihatkan 317 00:21:31,039 --> 00:21:32,165 nilai dari para juri. 318 00:21:41,008 --> 00:21:43,802 Juri Paik Jong-won memberi nilai 87 poin. 319 00:21:43,885 --> 00:21:46,555 Juri Anh Sung-jae memberi nilai 82 poin. 320 00:21:47,264 --> 00:21:50,892 Total nilai Chef Jung Ji-sun adalah 169 poin. 321 00:21:54,980 --> 00:21:57,274 Sejujurnya, saat memakannya, 322 00:21:57,899 --> 00:22:01,903 aku berharap sausnya bisa membantu 323 00:22:01,987 --> 00:22:06,450 mengurangi bau amisnya dengan lebih baik. 324 00:22:06,533 --> 00:22:11,955 Kurasa saus itu tak terlalu berhasil mengatasi bau amis itu. 325 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Baik. 326 00:22:14,416 --> 00:22:16,835 Meskipun begitu, usaha yang bagus. 327 00:22:16,918 --> 00:22:18,128 Terima kasih. 328 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Kerja bagus. 329 00:22:24,926 --> 00:22:27,095 Aku kecewa. Aku ingin mencoba lagi. 330 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 Padahal aku satu-satunya chef masakan Tiongkok. 331 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 Seharusnya aku bisa lebih baik. 332 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 Kurasa penilaiannya terlalu pelit. 333 00:22:34,519 --> 00:22:37,064 Aku khawatir ini tak akan mudah. 334 00:22:44,362 --> 00:22:45,864 Itu tampak seperti tomat. 335 00:22:48,533 --> 00:22:52,913 Chef Edward Lee, silakan menuju meja juri. 336 00:22:58,418 --> 00:23:00,837 Jalan menuju juri terasa jauh. 337 00:23:03,173 --> 00:23:04,508 Kau mungkin berpikir, 338 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 "Tunggu, aku ingin kembali dan mengubah sesuatu." 339 00:23:07,636 --> 00:23:12,641 Tapi jika sudah mulai berjalan, kau harus maju terus sampai akhir. 340 00:23:13,809 --> 00:23:15,560 Mari kita hadapi. 341 00:23:25,737 --> 00:23:28,448 Masakan yang menggambarkan kehidupanku 342 00:23:28,532 --> 00:23:33,078 adalah bibimbap modern dengan tuna dan kaviar. 343 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 Itu di luar dugaan. 344 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 - Tak seperti yang kukira. - Ya. 345 00:23:38,083 --> 00:23:41,962 Aku manusia bibimbap 346 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 karena, seperti bibimbap, 347 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 aku memiliki banyak budaya di dalam diriku. 348 00:23:48,301 --> 00:23:50,428 Korea, Amerika, 349 00:23:50,512 --> 00:23:52,806 dan berbagai negara yang kupelajari masakannya. 350 00:23:52,889 --> 00:23:54,432 Sejujurnya, 351 00:23:55,684 --> 00:23:59,896 aku mengalami banyak kesulitan tentang identitasku 352 00:24:00,772 --> 00:24:02,357 sebagai orang Korea. 353 00:24:07,028 --> 00:24:09,656 Apa aku orang Amerika? 354 00:24:10,240 --> 00:24:11,825 Atau orang Korea? 355 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 Tapi saat aku fokus memasak, 356 00:24:16,496 --> 00:24:18,790 semua pikiran itu menghilang. 357 00:24:18,874 --> 00:24:24,921 Aku bisa tenang dan berusaha keras untuk menghasilkan satu rasa. 358 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 Itulah hal terpenting bagiku. 359 00:24:28,633 --> 00:24:30,010 Satu rasa. 360 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 Saat melihat bibimbap, 361 00:24:32,762 --> 00:24:36,266 kau akan menemukan berbagai macam bahan dan warna. 362 00:24:36,349 --> 00:24:38,393 Tapi jika kau mengaduknya, 363 00:24:39,352 --> 00:24:41,897 kau akan menemukan satu rasa. 364 00:24:43,481 --> 00:24:45,901 Aku menyukai bibimbap dalam banyak hal. 365 00:24:45,984 --> 00:24:49,487 Aku ingin membuat hidangan yang sudah begitu dikenal ini 366 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 menjadi istimewa. 367 00:24:51,865 --> 00:24:53,617 Aku memasak nasi. 368 00:24:54,242 --> 00:24:57,704 Kutambahkan semua bahan bibimbap dan telur di bagian dalamnya. 369 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 Aku ingin membuatnya menjadi sesuatu yang berbeda, 370 00:25:01,666 --> 00:25:03,084 jadi, kubentuk seperti bola. 371 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 Lalu, kugoreng, 372 00:25:16,890 --> 00:25:19,351 dan kubalut dengan tuna mentah. 373 00:25:27,108 --> 00:25:29,861 Saat melihat bibimbap, aku seperti melihat diriku sendiri. 374 00:25:33,365 --> 00:25:37,369 Itu mencerminkan kehidupan dan identitasku 375 00:25:37,452 --> 00:25:39,788 sebagai orang keturunan Korea-Amerika. 376 00:25:40,288 --> 00:25:42,958 Aku adalah bibimbap. 377 00:25:44,209 --> 00:25:47,671 Jadi, inilah bibimbap, masakan kehidupanku. 378 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 BIBIMBAP TUNA 379 00:25:49,881 --> 00:25:51,633 Apa harus kuaduk sebelum dimakan? 380 00:25:51,716 --> 00:25:53,551 - Tidak, potong saja. - Begitu? 381 00:25:53,635 --> 00:25:56,429 - Lalu… - Tapi itu bukan bibimbap jika tak diaduk. 382 00:25:56,513 --> 00:25:59,307 - Ini bibimbapku. - Baik, aku mengerti. 383 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Akan kupotong menjadi dua bagian. 384 00:26:03,019 --> 00:26:05,063 Bagian dalamnya tak hanya dicampur. 385 00:26:05,146 --> 00:26:07,774 - Kau menggorengnya? - Ya. 386 00:26:07,857 --> 00:26:09,567 - Tampaknya ini dimodifikasi. - Hebat. 387 00:26:10,110 --> 00:26:13,863 Apa sausnya terinspirasi dari chogochujang? 388 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 Ya, chogochujang. 389 00:26:15,532 --> 00:26:19,202 Aku sangat suka rasa bubuk biji perilla, 390 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 jadi, kucampur agar membuat rasanya lebih gurih. 391 00:26:23,999 --> 00:26:26,167 Aku harus menggunakan garpu atau sendok? 392 00:26:26,668 --> 00:26:27,669 Inilah identitasnya. 393 00:26:27,752 --> 00:26:30,046 Aku bisa mengerti kebingungan yang kau rasakan. 394 00:26:30,630 --> 00:26:32,549 Aku pun bingung saat memakan ini. 395 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 Aku ingin memperlihatkan kepada mereka, tak hanya rasanya, 396 00:26:55,697 --> 00:26:58,742 tapi juga makna hidangan ini bagiku. 397 00:27:00,118 --> 00:27:03,913 Ini jelas bukan bibimbap yang kita kenal. 398 00:27:03,997 --> 00:27:06,249 Awalnya, aku memberi tahu Chef Anh 399 00:27:06,333 --> 00:27:10,003 bahwa kau mungkin membuat nasi mangkuk dengan ikan mentah di atasnya. 400 00:27:10,086 --> 00:27:12,672 - Tapi bukan itu. - Benar. 401 00:27:12,756 --> 00:27:15,383 Aku juga datang dari Amerika, 402 00:27:15,467 --> 00:27:16,801 dan membuka restoran di sini. 403 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Menafsirkan ulang sebuah hidangan bisa menjadi sangat berisiko, 404 00:27:21,890 --> 00:27:27,479 terutama jika itu salah satu makanan ikonis Korea, seperti bibimbap. 405 00:27:27,562 --> 00:27:31,316 Kesalahan kecil saja bisa merusak hidangan itu. 406 00:27:31,399 --> 00:27:35,320 Tapi aku ingin mempertahankan identitas bibimbap, 407 00:27:35,403 --> 00:27:37,530 jadi, aku tak ingin melenceng terlalu jauh. 408 00:27:38,281 --> 00:27:40,116 Aku sangat menikmatinya. 409 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 Pencicipan selesai. 410 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Kedua juri 411 00:27:43,536 --> 00:27:47,123 dipersilakan memasukkan nilai Chef Edward Lee. 412 00:27:48,416 --> 00:27:53,213 Kurasa mereka merespons positif dan penasaran dengan hidanganku. 413 00:27:54,672 --> 00:27:59,844 Saatnya mengumumkan nilai Chef Edward Lee. 414 00:27:59,928 --> 00:28:01,388 Silakan perlihatkan… 415 00:28:04,557 --> 00:28:07,227 PERINGKAT SATU SAAT INI: JUNG JI-SUN, 169 POIN 416 00:28:07,310 --> 00:28:09,687 Silakan perlihatkan nilai dari para juri. 417 00:28:16,611 --> 00:28:18,738 Juri Paik Jong-won memberi nilai 97 poin. 418 00:28:18,822 --> 00:28:20,990 Juri Anh Sung-jae memberi nilai 82 poin. 419 00:28:21,574 --> 00:28:23,576 Total nilai Chef Edward Lee 420 00:28:23,660 --> 00:28:27,247 adalah 179 poin. 421 00:28:30,041 --> 00:28:30,959 Terima kasih. 422 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 PERINGKAT SATU SAAT INI: EDWARD LEE, 179 POIN 423 00:28:35,130 --> 00:28:40,218 Misi hari ini adalah memasak hidangan yang mencerminkan kehidupanmu, 424 00:28:40,301 --> 00:28:43,388 jadi, kau harus menuangkan ide dan kehidupanmu ke dalam hidangan itu 425 00:28:43,471 --> 00:28:45,557 dan menjelaskannya kepada kami. 426 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 Kau berhasil meyakinkanku. 427 00:28:46,975 --> 00:28:53,314 Aku membayangkan rasa bibimbap yang biasa dikenal orang Korea, 428 00:28:54,023 --> 00:28:58,486 tapi hidangan ini menyadarkanku bibimbap bisa dimodifikasi seperti ini. 429 00:28:58,570 --> 00:29:01,114 Kurasa menu ini bisa menjadi contoh yang baik 430 00:29:01,197 --> 00:29:05,535 untuk mempromosikan hidangan Korea dan cerita kita ke seluruh dunia. 431 00:29:05,618 --> 00:29:07,704 Karena itulah aku memberimu nilai ini. 432 00:29:07,787 --> 00:29:13,293 Aku sependapat dengan Chef Paik dalam beberapa hal, tapi tidak seluruhnya. 433 00:29:13,376 --> 00:29:16,921 Perbedaan nilai yang kami berikan bukan karena faktor rasa, 434 00:29:17,005 --> 00:29:18,423 tapi perbedaan pendapat. 435 00:29:18,506 --> 00:29:21,634 Aku bisa paham jika itu nasi mangkuk yang diberi lauk di atasnya. 436 00:29:21,718 --> 00:29:23,511 Tapi dia mengatakan ini bibimbap. 437 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 Bibimbap secara harfiah berarti nasi yang diaduk. 438 00:29:26,097 --> 00:29:28,933 Jika dipotong dengan pisau, kenapa ini disebut bibimbap? 439 00:29:29,434 --> 00:29:32,479 Apa makanan bisa dinamai dengan sebutan apa pun yang kau berikan? 440 00:29:32,562 --> 00:29:35,190 Bagaimana jika identitas hidangan ikonis Korea ini 441 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 menjadi terdistorsi? 442 00:29:37,442 --> 00:29:40,528 Kekhawatiran inilah yang menjadi alasanku memberinya nilai itu. 443 00:29:41,237 --> 00:29:45,575 Saat ini Chef Edward Lee di peringkat satu dengan 179 poin. 444 00:29:46,701 --> 00:29:48,745 Aku terkejut melihat nilaiku. 445 00:29:48,828 --> 00:29:50,663 Itu membuatku bingung 446 00:29:50,747 --> 00:29:54,000 karena poin yang diberikan kedua juri terpaut jauh, 447 00:29:54,083 --> 00:29:57,545 dan menurutku 179 poin bukanlah nilai yang bagus. 448 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Halo. 449 00:30:06,513 --> 00:30:11,226 Pertama, aku akan menjelaskan alasanku memilih hidangan ini. 450 00:30:12,101 --> 00:30:16,314 Saat pertama membuka restoran sembilan tahun lalu, pada tahun 2015, 451 00:30:16,397 --> 00:30:21,027 aku dipenuhi dengan harapan, tapi bisnisku tak berhasil. 452 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 Aku hampir kehilangan segalanya. 453 00:30:23,238 --> 00:30:26,866 Jadi, aku mencari bahan baku yang murah tapi enak 454 00:30:26,950 --> 00:30:29,035 dan teringat pada bawang bombai. 455 00:30:29,118 --> 00:30:31,496 Inilah yang menjadi menu khasku. 456 00:30:32,622 --> 00:30:36,334 Kupanggang bawang bombai di dalam oven, lalu kubakar di atas arang 457 00:30:36,417 --> 00:30:40,213 agar bagian luarnya terbakar, tapi bagian dalamnya lembap. 458 00:30:41,172 --> 00:30:43,383 Lalu, kutambahkan irisan bawang daun mentah 459 00:30:43,466 --> 00:30:45,885 dan irisan bawang daun goreng 460 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 untuk memberikan variasi tekstur. 461 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 Hidangan ini menjadi populer dari mulut ke mulut 462 00:30:52,016 --> 00:30:54,102 hingga aku bisa memiliki sembilan restoran. 463 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Inilah yang mengawali keberhasilanku. 464 00:30:56,020 --> 00:30:57,814 Ini kuro tamanegi, 465 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 yang berarti bawang bombai hitam. 466 00:31:01,693 --> 00:31:02,986 Inilah masakan kehidupanku. 467 00:31:04,946 --> 00:31:09,826 Jadi, apa hidangan ini yang menjadi pemicu keberhasilanmu saat ini? 468 00:31:09,909 --> 00:31:13,663 Ya, dan aku masih menjualnya sebagai hidangan khas restoranku. 469 00:31:15,415 --> 00:31:17,083 Apa yang harus kumakan lebih dahulu? 470 00:31:17,166 --> 00:31:19,127 Kalian harus memakan ketiganya bersamaan. 471 00:31:19,210 --> 00:31:22,672 Bawang daun goreng, bawang daun mentah, 472 00:31:22,755 --> 00:31:23,965 dan bawang bombai panggang. 473 00:31:24,048 --> 00:31:26,593 Kalian bisa menambahkan saus sesuai selera. 474 00:31:39,480 --> 00:31:42,233 Aku sangat percaya diri dengan hidangan bawang bombaiku. 475 00:31:42,942 --> 00:31:44,944 - Kau bilang ini hidangan khasmu. - Ya. 476 00:31:45,028 --> 00:31:48,781 - Kurasa menu ini hanya ada di Negi. - Benar. 477 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 Aku berpikir keras saat membuatnya. 478 00:31:51,326 --> 00:31:52,285 Aku sangat menyukainya. 479 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 - Aku menikmatinya. - Terima kasih. 480 00:31:54,078 --> 00:31:58,541 Sekarang saatnya mengumumkan nilai Chef Jang Ho-joon. 481 00:31:59,751 --> 00:32:01,294 Silakan perlihatkan… 482 00:32:02,962 --> 00:32:04,088 nilai dari para juri. 483 00:32:05,965 --> 00:32:08,718 PERINGKAT SATU SAAT INI: EDWARD LEE, 179 POIN 484 00:32:08,801 --> 00:32:12,764 Chef Jang Ho-joon mendapatkan 91 poin dari Juri Paik Jong-won 485 00:32:12,847 --> 00:32:15,266 dan 87 poin dari Juri Anh Sung-jae, 486 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 totalnya 178 poin. 487 00:32:21,481 --> 00:32:23,107 PERINGKAT DUA SAAT INI: JANG HO-JOON, 178 POIN 488 00:32:23,191 --> 00:32:26,194 Kau menggunakan bahan baku yang harganya terjangkau 489 00:32:26,277 --> 00:32:30,156 dan berhasil menonjolkan rasa manis alami bawang bombai 490 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 dengan memanggangnya. 491 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 Sangat masuk akal jika restoranmu sukses besar setelah menjualnya. 492 00:32:36,788 --> 00:32:37,830 Aku sangat menyukainya. 493 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 - Terima kasih. - Aku menikmatinya. 494 00:32:39,874 --> 00:32:44,003 Menurutku, semua hidangan dimulai dengan memilih bahan bakunya. 495 00:32:44,587 --> 00:32:48,591 Dalam hal ini, rasa bawang bombainya tak seenak yang kupikirkan. 496 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 Itu sebabnya aku memberimu nilai itu. 497 00:32:51,719 --> 00:32:53,680 Karena khawatir belum matang, 498 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 bawang bombainya kupanggang lebih lama hingga akhirnya terlalu matang. 499 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 Itu kesalahanku. 500 00:32:59,560 --> 00:33:03,356 Aku hanya memikirkan misi selanjutnya. 501 00:33:12,115 --> 00:33:17,620 Tiap hari, aku membuat ribuan porsi guksi Andong, 502 00:33:18,871 --> 00:33:20,581 tapi hanya untuk pelangganku. 503 00:33:20,665 --> 00:33:23,876 Aku belum pernah membuatnya di tempat seperti ini, 504 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 jadi, aku gugup. 505 00:33:43,146 --> 00:33:46,274 Ini guksi Andong yang dimasak dengan sayuran hijau 506 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 yang sedang musim. 507 00:33:55,575 --> 00:34:01,039 Rasanya ada yang kurang jika hanya mi, jadi, kusajikan bersama nasi proso. 508 00:34:04,000 --> 00:34:07,670 Kusajikan juga dengan jeon sawi putih dan geotjeori, kimci segar. 509 00:34:09,213 --> 00:34:13,718 GUKSI BUATAN TANGAN, JEON SAWI PUTIH, NASI PROSO, GEOTJEORI 510 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Aku ingin memakannya. 511 00:34:17,096 --> 00:34:19,807 Cerita kehidupan di balik hidangan mi ini adalah… 512 00:34:30,318 --> 00:34:33,321 Saat aku masih kecil, keluargaku hidup berkecukupan, 513 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 tapi bisnis ayahku tiba-tiba mengalami kegagalan, 514 00:34:37,700 --> 00:34:39,494 dan kondisi keuangan kami memburuk. 515 00:34:39,577 --> 00:34:43,623 Kejadian itu membuat ayahku syok hingga mengalami pendarahan otak 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 dan sebagian tubuhnya lumpuh. 517 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 Jadi, ibuku mulai berjualan mi di sudut pasar 518 00:34:49,879 --> 00:34:53,049 demi mencari nafkah dan merawat kami. 519 00:34:54,425 --> 00:34:57,386 Saat masih sekolah, aku sangat tak suka memakan mi itu 520 00:34:57,970 --> 00:35:01,974 karena mengingatkanku pada kemiskinan. 521 00:35:02,058 --> 00:35:04,060 Kurasa itu alasanku membencinya saat itu. 522 00:35:04,143 --> 00:35:08,606 Kemudian kedua mata ibuku tiba-tiba harus dioperasi 523 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 karena komplikasi diabetes, 524 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 jadi, aku terpaksa belajar membuat mi itu. 525 00:35:13,027 --> 00:35:15,613 Aku tak punya pilihan lain karena kondisi ibuku. 526 00:35:16,447 --> 00:35:17,782 Jadi, aku berjualan mi, 527 00:35:17,865 --> 00:35:21,410 menikah, dan melahirkan anak-anak. 528 00:35:21,494 --> 00:35:24,539 Kemudian, kami berhasil membeli kios kecil 529 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 untuk mengembangkan bisnis kami. 530 00:35:26,415 --> 00:35:30,711 Berkat itu, kami bisa merawat orang tua kami, 531 00:35:30,795 --> 00:35:34,090 membeli makanan dan barang yang anak-anakku inginkan, 532 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 dan memperoleh nafkah dengan berjualan mi. 533 00:35:37,635 --> 00:35:42,807 Mi yang dahulu begitu tak kusukai ternyata menjadi penyelamatku. 534 00:35:42,890 --> 00:35:45,184 Bagiku, mi ini benar-benar 535 00:35:45,685 --> 00:35:50,022 seperti keajaiban dan takdir 536 00:35:50,106 --> 00:35:53,192 karena keluargaku bisa hidup dengan baik dan bahagia berkatnya. 537 00:35:53,276 --> 00:35:57,947 Aku sangat berterima kasih, jadi, aku memilihnya 538 00:35:58,030 --> 00:36:00,449 sebagai masakan kehidupanku. 539 00:36:04,662 --> 00:36:06,455 Minya harus dimakan sebelum lembek. 540 00:36:37,570 --> 00:36:39,071 Astaga, kelihatannya enak. 541 00:36:42,909 --> 00:36:44,160 Kedua juri 542 00:36:44,243 --> 00:36:48,164 dipersilakan memasukkan nilai Bibi Omakase Nomor Satu. 543 00:36:49,624 --> 00:36:51,792 Ini makanan yang kumasak setiap hari. 544 00:36:52,501 --> 00:36:54,420 Aku tak membuat sesuatu yang baru. 545 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Ini makanan yang sudah kumasak selama lebih dari 20 tahun. 546 00:37:06,641 --> 00:37:09,727 Entah bagaimana perasaanku saat melihat nilainya. 547 00:37:11,812 --> 00:37:16,984 Saatnya mengumumkan nilai Bibi Omakase Nomor Satu. 548 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Silakan perlihatkan… 549 00:37:19,987 --> 00:37:23,032 PERINGKAT SATU SAAT INI: EDWARD LEE, 179 POIN 550 00:37:23,115 --> 00:37:24,200 …nilai dari para juri. 551 00:37:26,786 --> 00:37:28,913 Juri Paik Jong-won memberi nilai 90 poin. 552 00:37:28,996 --> 00:37:31,499 Juri Anh Sung-jae memberi nilai 85 poin. 553 00:37:31,582 --> 00:37:34,001 Total nilai Bibi Omakase Nomor Satu 554 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 adalah 175 poin. 555 00:37:41,676 --> 00:37:46,764 Apa pun yang kulakukan untuk menjelaskan cita rasa yang kaya dan lembut ini 556 00:37:46,847 --> 00:37:50,935 tak akan bisa dimengerti sebelum mereka mencicipinya sendiri. 557 00:37:51,018 --> 00:37:54,480 Jadi, kuharap orang-orang bisa mendapatkan kesempatan 558 00:37:54,563 --> 00:37:58,901 untuk merasakan bahwa ada masakan Korea seperti ini. 559 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Aku menikmatinya. 560 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 - Kerja bagus. - Terima kasih. 561 00:38:06,909 --> 00:38:10,454 Aku sangat senang dan bangga dengan pencapaianku sejauh ini. 562 00:38:10,538 --> 00:38:12,373 Ini kehormatan dan aku berterima kasih. 563 00:38:15,626 --> 00:38:17,837 Saat ini Chef Edward Lee 564 00:38:17,920 --> 00:38:20,673 masih bertahan di peringkat satu dengan 179 poin. 565 00:38:21,257 --> 00:38:22,091 Apa… 566 00:38:22,967 --> 00:38:24,593 Fotonya menakutkan sekali. 567 00:38:27,263 --> 00:38:30,349 Aku hanya berpikir harus melakukan yang terbaik. 568 00:38:34,603 --> 00:38:36,022 Akan kutunjukkan siapa diriku. 569 00:38:36,981 --> 00:38:39,483 Aku memang kemari untuk melakukan hal yang kuinginkan. 570 00:38:40,067 --> 00:38:41,527 Hidangan ini adalah diriku. 571 00:38:52,079 --> 00:38:53,372 Masakanku hari ini 572 00:38:53,456 --> 00:38:56,417 adalah sup yang terbuat dari bawang bombai yang buruk rupa. 573 00:39:02,757 --> 00:39:07,720 Ini hidangan sederhana yang membutuhkan banyak waktu. 574 00:39:10,306 --> 00:39:15,686 Aku menumis bawang bombai sampai konsistensinya seperti selai. 575 00:39:16,812 --> 00:39:18,773 Lalu, kucampur dengan alkohol dan kaldu, 576 00:39:19,357 --> 00:39:21,442 kurebus, 577 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 kumasukkan ke panci tanah liat yang panas, kutambahkan keju, 578 00:39:27,239 --> 00:39:30,201 dan kumasak lagi di dalam oven sampai matang. 579 00:39:33,662 --> 00:39:34,789 Bagus. 580 00:39:39,293 --> 00:39:41,045 Aku tak disukai banyak orang. 581 00:39:44,673 --> 00:39:46,801 Aku memiliki tatapan dan kesan yang menakutkan, 582 00:39:46,884 --> 00:39:48,969 dan ekspresi wajahku 583 00:39:50,054 --> 00:39:51,222 selalu tampak tak menyenangkan. 584 00:39:51,806 --> 00:39:53,724 Orang-orang selalu salah menilaiku. 585 00:39:53,808 --> 00:39:57,853 Aku bahkan sering dikatai mirip preman atau dianggap menyebalkan, 586 00:39:57,937 --> 00:39:58,979 dan sebenarnya, 587 00:39:59,563 --> 00:40:01,690 itu melukai perasaanku. 588 00:40:02,274 --> 00:40:03,692 Bahkan, di restoranku, 589 00:40:04,360 --> 00:40:07,029 ada yang berkata tak mau aku yang menjelaskan hidangannya, 590 00:40:07,113 --> 00:40:09,240 dan itu agak… 591 00:40:10,324 --> 00:40:14,286 Itu membuatku berpikir siapa yang akan menyukaiku. 592 00:40:15,121 --> 00:40:17,581 Saat mendengar tema kali ini 593 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 adalah masakan yang menggambarkan kehidupan, 594 00:40:19,542 --> 00:40:23,003 aku benar-benar ingin memperlihatkan diriku yang sebenarnya. 595 00:40:23,504 --> 00:40:25,381 Untuk sup bawang ini, 596 00:40:25,464 --> 00:40:28,384 aku menggunakan bawang bombai yang buruk rupa 597 00:40:28,968 --> 00:40:31,762 karena mereka seperti diriku, 598 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 tak dipedulikan hanya karena buruk rupa, 599 00:40:34,265 --> 00:40:37,476 meski rasa dan nutrisinya sama saja. 600 00:40:38,936 --> 00:40:40,771 Saat dilihat sekilas, 601 00:40:40,855 --> 00:40:44,650 hidangan ini terlihat panas dan menakutkan seperti panci tanah liat ini, 602 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 tapi saat kau mencicipinya… 603 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 Bagus. 604 00:40:56,495 --> 00:40:59,582 …itu akan menghangatkan tubuhmu dan menenangkanmu. 605 00:41:00,749 --> 00:41:05,045 Aku berharap orang-orang yang hanya menilaiku dari luar mencoba hidangan ini 606 00:41:05,880 --> 00:41:08,174 dan melihat bahwa aku serius dalam hal memasak 607 00:41:09,216 --> 00:41:10,676 dan tak seperti dugaan mereka. 608 00:41:12,761 --> 00:41:15,514 Omong-omong, 609 00:41:15,598 --> 00:41:17,516 ini bukan soal penampilanmu. 610 00:41:17,600 --> 00:41:21,103 Sorot mata yang menakutkan dan ekspresi wajah bisa diperbaiki. 611 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 Kau tinggal memperbaikinya. 612 00:41:22,938 --> 00:41:24,732 Aku sudah berusaha, tapi tak bisa. 613 00:41:25,357 --> 00:41:27,193 - Aku… - Foto itu sangat menakutkan. 614 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 Itu memang menakutkan. 615 00:41:30,821 --> 00:41:31,864 Ya, aku sangat… 616 00:41:33,741 --> 00:41:34,783 Aku setuju. 617 00:41:35,784 --> 00:41:38,454 Kadang-kadang aku juga takut saat melihat diriku sendiri. 618 00:41:41,999 --> 00:41:43,459 Lihat, kau bisa tertawa. 619 00:41:44,126 --> 00:41:46,003 Tawamu indah. 620 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 - Aku tampak lebih baik saat tertawa. - Kau tampak lebih lembut. 621 00:41:51,675 --> 00:41:53,469 Kalau begitu, teruslah tertawa. 622 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Kau bisa memperbaikinya. 623 00:41:55,429 --> 00:41:57,890 Kurasa kau tampak paling keren saat fokus memasak 624 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 dan berusaha melakukan yang terbaik. 625 00:41:59,808 --> 00:42:02,269 Aku sangat terkesan 626 00:42:02,895 --> 00:42:05,022 melihat penampilanmu saat memasak sejauh ini. 627 00:42:24,416 --> 00:42:26,835 Kuharap mereka bisa merasakan usahaku. 628 00:42:35,970 --> 00:42:39,848 Silakan masukkan nilai Maniak Memasak. 629 00:42:50,192 --> 00:42:51,986 Saat ini di peringkat satu 630 00:42:52,069 --> 00:42:55,906 adalah Chef Edward Lee dengan 179 poin. 631 00:42:58,117 --> 00:43:01,537 Kau harus mendapat lebih dari 179 poin untuk menjadi peringkat satu. 632 00:43:03,330 --> 00:43:08,002 Silakan perlihatkan nilai Maniak Memasak. 633 00:43:10,337 --> 00:43:12,047 Aku ingin mengalahkan mereka. 634 00:43:14,008 --> 00:43:16,468 Juri Paik Jong-won memberi nilai 88 poin. 635 00:43:16,552 --> 00:43:18,846 Juri Anh Sung-jae memberi nilai 89 poin. 636 00:43:19,388 --> 00:43:23,892 Total nilai Maniak Memasak adalah 177 poin. 637 00:43:27,104 --> 00:43:29,148 PERINGKAT TIGA SAAT INI: MANIAK MEMASAK, 177 POIN 638 00:43:29,231 --> 00:43:31,567 Menurutku kau berusaha terlalu keras. 639 00:43:31,650 --> 00:43:33,652 Rasanya seperti 640 00:43:34,278 --> 00:43:36,071 meminum ekstrak bawang bombai. 641 00:43:36,155 --> 00:43:38,532 - Begitu. - Hal yang kusukai 642 00:43:38,616 --> 00:43:41,827 saat memakan sup bawang 643 00:43:41,910 --> 00:43:45,831 adalah rasa bawang bombai dan aromanya yang lembut. 644 00:43:45,914 --> 00:43:51,420 Itu membuatmu tak bisa berhenti setelah mencicipi sesendok. 645 00:43:51,503 --> 00:43:53,130 Tapi saat mencicipi hidangan ini, 646 00:43:53,213 --> 00:43:54,965 rasa asin dan aroma 647 00:43:55,049 --> 00:43:57,176 bawang bombai yang terkaramelkan terasa sangat kuat. 648 00:43:57,259 --> 00:43:59,637 Aku khawatir orang yang memakan ini 649 00:43:59,720 --> 00:44:02,556 - tak akan mau makan bawang bombai lagi. - Baik. 650 00:44:02,640 --> 00:44:05,476 Itu sebabnya aku mengurangi nilai yang kuberikan. 651 00:44:07,061 --> 00:44:09,146 Menurutku 652 00:44:09,229 --> 00:44:12,983 kaldu dagingnya terlalu kuat. 653 00:44:13,067 --> 00:44:17,237 Jadi, keseimbangan dengan bawang bombainya menjadi terlalu kuat. 654 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Meski pendapat pelanggan itu penting, 655 00:44:19,990 --> 00:44:22,618 niat chef itu lebih penting. 656 00:44:22,701 --> 00:44:25,496 Kurasa kualitas sup bawang ini 657 00:44:25,579 --> 00:44:27,956 cukup bagus dalam hal itu. 658 00:44:28,040 --> 00:44:29,750 Jadi, aku memberimu nilai itu. 659 00:44:29,833 --> 00:44:31,168 - Terima kasih. - Kerja bagus. 660 00:44:34,296 --> 00:44:36,340 Aku sangat menyayangkan selisih dua poin itu. 661 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 Mereka seharusnya menambah poinnya sedikit. 662 00:44:39,176 --> 00:44:41,845 JURI ANH SUNG-JAE BELUM MEMBERI NILAI DI ATAS 90 POIN 663 00:44:41,929 --> 00:44:45,265 Menurutku sebuah hidangan tak mungkin mendapat nilai 100. 664 00:44:45,891 --> 00:44:48,268 Jika kualitasnya baik 665 00:44:48,352 --> 00:44:53,565 dan rasanya enak, nilai terbaik yang kuberikan mungkin sekitar 90 poin. 666 00:44:54,608 --> 00:44:55,526 Saat ini Chef Edward Lee 667 00:44:55,609 --> 00:44:59,405 masih bertahan di peringkat satu dengan 179 poin. 668 00:45:02,658 --> 00:45:06,995 Napoli Matfia, silakan menuju meja juri. 669 00:45:12,793 --> 00:45:13,919 Ada api. 670 00:45:15,087 --> 00:45:17,506 - Itu api, 'kan? - Apa? Ya. 671 00:45:36,650 --> 00:45:38,235 Hidangan yang kusiapkan hari ini… 672 00:45:40,028 --> 00:45:41,447 adalah pasta gegukji. 673 00:45:42,906 --> 00:45:44,366 Hidangan ini 674 00:45:44,450 --> 00:45:48,787 mengandung cerita tentang aku dan nenek buyutku. 675 00:45:49,288 --> 00:45:50,873 Kedua orang tuaku bekerja, 676 00:45:50,956 --> 00:45:54,042 jadi, nenek buyutku yang mengurusku saat aku masih kecil. 677 00:45:54,126 --> 00:45:56,920 Masakan yang paling berkesan bagiku adalah gegukji. 678 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 Itu sup tradisional dari Chungcheongnam-do, 679 00:45:59,047 --> 00:46:01,133 yang direbus dengan sederhana 680 00:46:01,216 --> 00:46:05,429 dengan sisa kepiting berbumbu, sawi putih, pasta kacang, kecap asin, dan lain-lain. 681 00:46:05,512 --> 00:46:09,766 Aku sangat menyukainya, jadi, kuputuskan untuk membuatnya. 682 00:46:11,602 --> 00:46:15,022 Pertama, aku merebus sup gegukji 683 00:46:15,105 --> 00:46:18,150 dan membuat pasta berbentuk seperti permen 684 00:46:18,233 --> 00:46:20,611 yang disukai oleh nenek buyutku. 685 00:46:21,695 --> 00:46:25,699 Aku juga ingat nenek buyutku selalu memberiku uang saku 686 00:46:25,782 --> 00:46:28,619 dari dompet koin yang sangat tua. 687 00:46:29,244 --> 00:46:31,497 Jadi, aku memotong rumput laut gamtae dan udang 688 00:46:31,580 --> 00:46:35,792 untuk membuat pangsit sawi putih yang berbentuk seperti dompet koin. 689 00:46:38,420 --> 00:46:40,506 Aku juga menggoreng kepiting kecil 690 00:46:40,589 --> 00:46:44,510 yang terinspirasi dari camilan yang sering dibuat nenek buyutku. 691 00:46:50,015 --> 00:46:51,266 Bagaimana dengan kaldu ini? 692 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 Itu kaldu gegukji. 693 00:46:52,559 --> 00:46:55,062 Sebagai chef santap mewah Italia, 694 00:46:55,646 --> 00:46:57,397 aku ingin memberi sentuhan itu, 695 00:46:57,481 --> 00:47:01,193 jadi, kumasukkan kaldunya ke moka pot Italia 696 00:47:01,276 --> 00:47:03,111 untuk dipanaskan sebelum dituang. 697 00:47:03,612 --> 00:47:06,657 Selain itu, menurutku salah satu bagian penting dari gegukji 698 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 adalah aromanya yang kuat, 699 00:47:08,283 --> 00:47:12,120 jadi, aku memikirkan cara mendapatkannya 700 00:47:12,204 --> 00:47:15,290 dan memutuskan untuk menambahkan sedikit saus ikan teri Italia. 701 00:47:16,708 --> 00:47:22,089 Hidangan ini merepresentasikan kenanganku bersama nenek buyutku. 702 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 PASTA GEGUKJI NENEK 703 00:47:26,134 --> 00:47:28,095 Kau dibesarkan di Seosan atau Taean? 704 00:47:28,178 --> 00:47:29,012 Ya. 705 00:47:29,096 --> 00:47:30,305 Kumulai dengan gegukji. 706 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 Chef Paik juga berasal dari Chungcheongnam-do, 707 00:47:37,646 --> 00:47:40,649 jadi, aku merasakan tekanan yang besar. 708 00:47:48,031 --> 00:47:50,701 Gegukji bukan hidangan yang mudah dibuat. 709 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 Banyak orang yang ingin mencobanya, tapi kecewa 710 00:47:54,079 --> 00:47:56,957 karena rasanya sangat lembut dan sulit dideskripsikan. 711 00:47:57,040 --> 00:48:00,836 Jadi, aku terkejut saat dia memutuskan untuk membuatnya. 712 00:48:20,772 --> 00:48:23,483 Para juri tampak menikmatinya. 713 00:48:25,152 --> 00:48:27,362 Mereka makan cukup banyak 714 00:48:27,863 --> 00:48:29,156 dan tampak menikmati. 715 00:48:30,324 --> 00:48:31,408 Sebenarnya, 716 00:48:31,908 --> 00:48:35,162 banyak orang yang bahkan tak mengenal gegukji, 717 00:48:35,245 --> 00:48:39,541 jadi, kurasa keberanianmu untuk membuatnya menjadi pasta 718 00:48:39,625 --> 00:48:44,129 untuk mengenang nenek buyutmu adalah hal yang sangat hebat. 719 00:48:44,212 --> 00:48:47,090 Nenek dan chef. Itu resep yang paling enak. 720 00:48:47,174 --> 00:48:48,300 Itu benar. 721 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Tapi apa kau menggunakan gegukji? 722 00:48:51,762 --> 00:48:56,433 Atau kau berusaha tingkatkan cita rasanya dengan menambah boga bahari? 723 00:48:56,933 --> 00:49:01,104 Aku membuat rasanya semirip ingatanku dan tak memakai bahan yang berlebihan. 724 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 Selain itu, yang paling penting, 725 00:49:03,857 --> 00:49:06,860 karena masakan ini berasal dari Taean dan Seosan, 726 00:49:06,943 --> 00:49:10,530 aku hanya menggunakan bahan lokal yang berasal dari daerah itu. 727 00:49:12,449 --> 00:49:14,868 Jika dia berniat untuk membuatnya lebih elegan 728 00:49:15,452 --> 00:49:16,995 dan menambahkan bahan-bahan mahal, 729 00:49:17,079 --> 00:49:19,039 itu justru akan merusak hidangannya. 730 00:49:19,122 --> 00:49:21,500 Dia memutuskan untuk tak melakukannya 731 00:49:21,583 --> 00:49:25,003 karena memiliki niat yang jelas, dan itu membuat hidangannya lebih elegan. 732 00:49:26,880 --> 00:49:28,757 Pencicipan selesai. 733 00:49:37,349 --> 00:49:38,975 Saat ini di peringkat satu 734 00:49:39,059 --> 00:49:42,729 adalah Chef Edward Lee dengan 179 poin. 735 00:49:44,815 --> 00:49:47,693 Silakan perlihatkan nilai Napoli Matfia. 736 00:49:48,902 --> 00:49:50,862 Kurasa aku bisa mendapat peringkat satu. 737 00:49:51,738 --> 00:49:54,449 Aku sudah belajar untuk tak mengharapkan apa pun. 738 00:49:54,533 --> 00:49:57,327 Saat aku masuk ke sana, apa pun yang terjadi, biarlah terjadi. 739 00:49:58,036 --> 00:49:59,037 Bagaimana hasilnya? 740 00:50:06,044 --> 00:50:09,256 Silakan perlihatkan nilai Napoli Matfia. 741 00:50:12,801 --> 00:50:14,761 Juri Paik Jong-won memberi nilai 92 poin. 742 00:50:14,845 --> 00:50:16,930 Juri Anh Sung-jae memberi nilai 90 poin. 743 00:50:17,013 --> 00:50:20,851 Total nilai Napoli Matfia adalah 182 poin. 744 00:50:21,435 --> 00:50:25,605 Peringkat satu saat ini berganti menjadi Napoli Matfia. 745 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 PERINGKAT SATU: NAPOLI MATFIA, 182 POIN PERINGKAT DUA: EDWARD LEE, 179 POIN 746 00:50:30,652 --> 00:50:34,030 Menurutku hidangan terbaik pun 747 00:50:34,114 --> 00:50:37,993 pasti bisa dikembangkan menjadi lebih baik. 748 00:50:39,327 --> 00:50:42,706 Karena itu, bahkan masakanku sendiri pun tak pernah kunilai lebih dari 90. 749 00:50:43,790 --> 00:50:45,709 Jika dinilai dari segi rasa, 750 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 hidangan itu benar-benar enak. 751 00:50:48,211 --> 00:50:50,964 Kau menahan diri dan menggunakan bahan-bahan yang tepat. 752 00:50:51,548 --> 00:50:53,550 Itu sebabnya aku memberimu nilai itu. 753 00:50:54,968 --> 00:50:59,806 Dia masih muda, tapi aku bisa melihat bahwa dia mengerti keanggunan makanan. 754 00:50:59,890 --> 00:51:02,350 Aku bisa merasakan usahanya 755 00:51:02,434 --> 00:51:05,979 untuk merepresentasikan kehangatan nenek buyutnya. 756 00:51:06,062 --> 00:51:08,440 Kuberi nilai 90, yang berarti 100 menurut standarku. 757 00:51:09,316 --> 00:51:14,404 Aku tak ingat ada yang mendapat nilai lebih dari 90 dari kedua juri, 758 00:51:14,488 --> 00:51:17,032 jadi, aku terkejut mendapatkan nilai yang begitu tinggi. 759 00:51:17,991 --> 00:51:21,495 Itu pasti terjadi, cepat atau lambat. Seseorang pasti mengalahkan nilaiku. 760 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 Mari lihat apa nilainya akan bertahan 761 00:51:24,873 --> 00:51:28,627 karena chef-chef yang tersisa sangat kuat. 762 00:51:28,710 --> 00:51:33,298 Jadi, kurasa seseorang mungkin bisa mengalahkan nilainya. 763 00:51:37,219 --> 00:51:40,013 Kurasa Bintang Tiga bisa mengalahkannya. 764 00:51:41,473 --> 00:51:45,393 Bintang Tiga, silakan menuju meja juri. 765 00:51:48,271 --> 00:51:50,273 Ayo, Kawan. 766 00:52:05,664 --> 00:52:07,165 Itu tampak cantik. 767 00:52:09,042 --> 00:52:10,502 Hidangan yang kusiapkan hari ini 768 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 adalah makanan yang membuatku bertahan di masa-masa sulit. 769 00:52:15,507 --> 00:52:17,801 Sekarang aku bekerja sebagai seorang chef, 770 00:52:17,884 --> 00:52:21,721 tapi dahulu saat kebingungan mencari jati diri dalam berkarier, 771 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 aku menonton film dokumenter tentang Chef Corey Lee 772 00:52:24,474 --> 00:52:29,187 dan bertekad untuk bekerja di sana suatu hari nanti. 773 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Apa pekerjaannya sekarang? 774 00:52:31,773 --> 00:52:32,816 Dia mengelola Benu. 775 00:52:32,899 --> 00:52:34,025 COREY LEE 776 00:52:34,109 --> 00:52:36,903 Dia chef muda legendaris di Amerika. 777 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 - Corey Lee? - Ya. 778 00:52:38,071 --> 00:52:40,824 Dia orang Korea pertama yang mendapat tiga bintang Michelin. 779 00:52:41,908 --> 00:52:43,577 Jadi, aku pergi ke Amerika 780 00:52:43,660 --> 00:52:47,205 dan mendapatkan kesempatan untuk magang dan bekerja untuknya. 781 00:52:47,706 --> 00:52:50,667 Setelah itu, aku mengurangi waktu tidurku 782 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 dan belajar dengan keras untuk bertahan, 783 00:52:53,920 --> 00:52:56,214 seperti yang bisa kalian lihat dari buku catatanku. 784 00:52:56,298 --> 00:52:58,258 Lalu, saat merasa lelah, 785 00:52:58,341 --> 00:53:00,844 aku pergi ke Pier 39 786 00:53:00,927 --> 00:53:04,514 dan makan sup kental kerang hangat untuk menyemangati diri sendiri. 787 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Itu makanan yang memberiku semangat di negara yang asing. 788 00:53:08,143 --> 00:53:11,813 Jadi, hidangan yang kubuat hari ini adalah sup kental kerang 789 00:53:11,897 --> 00:53:15,317 yang kubuat lebih unik dengan menerapkan hal-hal yang kupelajari selama ini. 790 00:53:15,859 --> 00:53:19,779 Sup kental kerang adalah sup kerang dengan krim. 791 00:53:19,863 --> 00:53:22,574 Aku membuat kaldu dengan kerang, 792 00:53:24,284 --> 00:53:28,455 lalu kutambahkan bawang bombai, seledri, dan krim segar, 793 00:53:28,538 --> 00:53:31,708 kurebus sampai kental, dan terakhir, kutambah kaviar 794 00:53:32,459 --> 00:53:33,668 untuk membuat saus. 795 00:53:35,462 --> 00:53:38,840 Setelah sausnya siap, hidangan ini tentu memerlukan protein, 796 00:53:39,549 --> 00:53:41,676 jadi, kugunakan ikan toothfish kesukaanku, 797 00:53:41,760 --> 00:53:45,805 yang dikenal di Korea dengan nama mero. 798 00:53:46,848 --> 00:53:51,144 Hidangan ini adalah sup kental kerang yang biasa dimakan di Amerika, 799 00:53:51,227 --> 00:53:54,940 tapi kubuat menjadi hidangan santap mewah. 800 00:54:14,292 --> 00:54:18,296 Di samping rasa, kuharap mereka bisa melihat detailnya. 801 00:54:20,882 --> 00:54:24,386 Dia berkata bahwa hidangan yang dibawanya adalah santap mewah, 802 00:54:24,469 --> 00:54:27,305 jadi, aku menilainya dengan standar itu. 803 00:54:27,389 --> 00:54:30,058 Apa potongan kotak itu berukuran satu atau tiga milimeter? 804 00:54:30,141 --> 00:54:31,601 Bagaimana wortelnya dipotong? 805 00:54:31,685 --> 00:54:33,395 Bagaimana seledrinya dipotong? 806 00:54:33,478 --> 00:54:36,982 Semua bahannya dipotong dengan tepat seperti yang dia katakan. 807 00:54:45,824 --> 00:54:47,909 Semua berukuran seragam dengan kaviar. 808 00:54:48,451 --> 00:54:49,786 Jadi, sesuai dengan niatnya. 809 00:54:50,704 --> 00:54:55,125 Saat memutuskan untuk membuat hidangan mewah dari sup kental kerang, 810 00:54:55,208 --> 00:54:57,377 dia menerapkan semua teknik yang dipelajarinya. 811 00:54:59,713 --> 00:55:01,214 Rasanya juga enak. 812 00:55:06,011 --> 00:55:08,138 Hidangan ini memiliki cerita, 813 00:55:08,221 --> 00:55:12,308 yaitu terinspirasi dari kenanganmu tentang makanan dari kerang. 814 00:55:12,392 --> 00:55:16,104 Tapi kau juga menambahkan remis yang sedang musim, 815 00:55:16,187 --> 00:55:17,939 dan membuatnya menjadi hidangan ini. 816 00:55:18,023 --> 00:55:19,983 Kurasa itu ide yang sangat bagus. 817 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Terima kasih. 818 00:55:24,112 --> 00:55:25,989 Saat ini di peringkat satu 819 00:55:26,072 --> 00:55:30,326 adalah Chef Napoli Matfia dengan 182 poin. 820 00:55:32,037 --> 00:55:35,498 Kau harus mendapat lebih dari 182 poin untuk menjadi peringkat satu. 821 00:55:36,958 --> 00:55:40,170 - Silakan perlihatkan nilai Bintang Tiga. - Ayo. 822 00:55:42,172 --> 00:55:44,716 Aku bersemangat karena namaku asliku akan diumumkan 823 00:55:44,799 --> 00:55:46,301 jika lolos ke babak final. 824 00:55:46,926 --> 00:55:49,679 Aku tak mengerti hidangan apa yang dibuat Bintang Tiga, 825 00:55:49,763 --> 00:55:52,766 tapi aku tahu dia memiliki talenta. 826 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 Silakan perlihatkan nilai Bintang Tiga. 827 00:56:05,820 --> 00:56:08,323 - Besar juga. - Juri Paik Jong-won memberi 92 poin. 828 00:56:08,406 --> 00:56:10,200 Juri Anh Sung-jae memberi 87 poin. 829 00:56:10,909 --> 00:56:14,496 Total nilai Bintang Tiga adalah 179 poin. 830 00:56:19,459 --> 00:56:21,461 PERINGKAT SATU: NAPOLI MATFIA, 182 POIN PERINGKAT DUA: EDWARD LEE, BINTANG TIGA 831 00:56:21,544 --> 00:56:23,963 Kau menggunakan hal-hal yang kau pelajari dengan baik 832 00:56:24,047 --> 00:56:26,966 untuk memberikan ciri khasmu pada hidangan ini. 833 00:56:27,467 --> 00:56:31,346 Rasa dan keseimbangannya sangat tepat. 834 00:56:31,930 --> 00:56:33,139 Tapi aku sempat berpikir 835 00:56:34,140 --> 00:56:36,851 mungkin kau tak perlu menambahkan ikan. 836 00:56:36,935 --> 00:56:40,688 Kau mungkin bisa memikirkan kembali pesan yang ingin kau sampaikan. 837 00:56:40,772 --> 00:56:42,899 - Baik. Terima kasih. - Terima kasih. 838 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Kerja bagus. 839 00:56:50,365 --> 00:56:51,491 Nilaiku 179 poin. 840 00:56:52,867 --> 00:56:53,868 Aku tak mengalahkannya. 841 00:56:54,702 --> 00:56:58,414 Sejujurnya, aku tak terlalu puas dengan nilai itu, 842 00:56:58,498 --> 00:57:01,417 karena aku sangat yakin dengan hidangan itu. 843 00:57:01,501 --> 00:57:04,129 Tentu aku senang. 844 00:57:04,212 --> 00:57:07,298 Tapi ini masih terlalu awal untuk merayakannya, 845 00:57:07,382 --> 00:57:10,176 karena saat aku baru mulai memasak di usia 20 tahun, 846 00:57:10,260 --> 00:57:13,096 benda pertama yang kubeli adalah buku Chef Choi Hyun-seok. 847 00:57:13,179 --> 00:57:14,806 Bisa dibilang, aku penggemarnya. 848 00:57:14,889 --> 00:57:16,975 Kebetulan sekali dia kontestan terakhir. 849 00:57:18,476 --> 00:57:19,644 Dia yang terakhir. 850 00:57:22,147 --> 00:57:26,025 Chef Choi Hyun-seok, silakan menuju meja juri. 851 00:57:55,847 --> 00:57:58,975 Tanggal 23 Maret 1995. 852 00:57:59,058 --> 00:58:02,187 Aku tak pernah lupa hari pertama aku mulai memasak. 853 00:58:03,104 --> 00:58:06,858 Tempat kerja pertamaku adalah restoran Italia tradisional bernama La Cucina 854 00:58:06,941 --> 00:58:10,904 yang berada di seberang Hyatt Hotel di dekat Namsan. 855 00:58:10,987 --> 00:58:13,865 Restoran itu selalu sibuk 856 00:58:13,948 --> 00:58:18,536 dan semua orang bicara dalam bahasa Italia selama jam operasional. 857 00:58:18,620 --> 00:58:20,830 Karena tak banyak yang bisa kulakukan saat itu, 858 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 aku hanya duduk di sudut ruangan 859 00:58:22,999 --> 00:58:24,959 sampai seorang chef senior menghampiriku 860 00:58:25,460 --> 00:58:30,465 dan berkata, "Hei, Anak Baru, masuklah ke ruang pendingin." 861 00:58:30,548 --> 00:58:34,219 Kukira dia memberiku tugas, jadi, aku bergegas masuk. 862 00:58:34,302 --> 00:58:36,387 Tapi yang kulihat di atas kardus susu 863 00:58:36,471 --> 00:58:39,265 adalah sepiring pasta vongole yang masih panas dan beruap. 864 00:58:40,058 --> 00:58:44,395 Itu tradisi untuk menyemangati anak baru di La Cucina. 865 00:58:44,479 --> 00:58:46,481 Aku bergegas memakannya 866 00:58:47,065 --> 00:58:48,525 dan rasanya sangat enak. 867 00:58:48,608 --> 00:58:50,568 Saat itulah aku memutuskan 868 00:58:50,652 --> 00:58:52,278 jika akan terus menjadi chef, 869 00:58:52,362 --> 00:58:56,658 aku ingin menjadi orang yang paling mahir membuat pasta vongole. 870 00:58:57,325 --> 00:59:00,703 Setelah itu, aku menjadi alumni La Cucina 871 00:59:00,787 --> 00:59:03,081 yang paling mahir membuat pasta vongole. 872 00:59:04,624 --> 00:59:08,753 Aku sudah memperbarui resepku sampai tujuh atau delapan kali. 873 00:59:15,552 --> 00:59:19,681 Ini pasta vongole versi terbaru. 874 00:59:21,349 --> 00:59:25,520 Ini pasta berbentuk kerucut yang terinspirasi dari sujebi. 875 00:59:25,603 --> 00:59:26,854 Aku menyukai mi sobek Korea 876 00:59:26,938 --> 00:59:29,816 karena ada bagian yang tipis dan yang tebal, 877 00:59:29,899 --> 00:59:33,111 dan hidangan sederhana itu memiliki beragam tekstur. 878 00:59:33,695 --> 00:59:35,863 Aku ingin mencoba sesuatu yang baru. 879 00:59:36,698 --> 00:59:39,325 Pasta ini rasanya sama saja jika memakai minyak, 880 00:59:39,409 --> 00:59:41,953 jadi, aku ingin mencoba hal baru. 881 00:59:42,036 --> 00:59:46,833 Karena itu, kugunakan mentega untuk memberi rasa lembut. 882 00:59:55,216 --> 00:59:57,010 Aku yakin pasta vongole 883 00:59:57,844 --> 00:59:59,846 adalah hidangan terbaik yang bisa kubuat. 884 00:59:59,929 --> 01:00:02,098 Ini menu andalan pertamaku. 885 01:00:27,957 --> 01:00:30,752 Aku tak menambahkan garam, lada, atau bumbu apa pun. 886 01:00:30,835 --> 01:00:33,838 Aku hanya memakai bawang putih, minyak zaitun, dan kaldu kerang. 887 01:00:34,422 --> 01:00:37,216 - Jadi, ini rasa asli kaldu kerang? - Aku tak membumbuinya. 888 01:00:45,600 --> 01:00:48,353 Kurasa tak ada chef yang menyaingimu 889 01:00:49,771 --> 01:00:52,732 dalam pola pikir untuk mencoba sesuatu yang baru. 890 01:00:52,815 --> 01:00:55,193 Setiap kali kau membuat sesuatu, 891 01:00:55,693 --> 01:01:00,156 aku selalu penasaran inovasi apa lagi yang akan kau coba. 892 01:01:01,532 --> 01:01:03,409 Aku menikmatinya. 893 01:01:03,493 --> 01:01:05,745 Pasta vongole ini sangat enak 894 01:01:05,828 --> 01:01:11,250 hingga aku lupa rasa semua pasta vongole yang pernah kumakan. 895 01:01:15,630 --> 01:01:18,925 Saat ini, peringkat pertama yang mendapatkan nilai tertinggi 896 01:01:19,467 --> 01:01:23,304 adalah Napoli Matfia dengan 182 poin. 897 01:01:29,936 --> 01:01:34,232 Kau harus mendapat lebih dari 182 poin untuk menjadi peringkat satu. 898 01:01:35,441 --> 01:01:39,779 Nilai kontestan terakhir, Choi Hyun-seok, 899 01:01:40,363 --> 01:01:45,118 akan menentukan siapa chef pertama yang lolos ke babak final. 900 01:01:46,327 --> 01:01:49,622 Silakan perlihatkan nilai dari para juri. 901 01:01:51,040 --> 01:01:52,834 Kurasa aku bisa merebut peringkat satu. 902 01:01:53,793 --> 01:01:56,921 Aku yang paling menginginkan kemenangan ini, 903 01:01:57,004 --> 01:01:58,047 jadi, aku pasti menang. 904 01:01:59,048 --> 01:02:02,009 Silakan perlihatkan nilai dari para juri. 905 01:02:03,886 --> 01:02:08,015 DIA LOLOS KE BABAK FINAL JIKA NILAINYA LEBIH DARI 182 POIN 906 01:02:08,099 --> 01:02:09,142 Apa dia peringkat satu? 907 01:02:09,684 --> 01:02:11,894 Nilai yang didapatkan Chef Choi Hyun-seok… 908 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 adalah 93 poin dari Paik Jong-won 909 01:02:16,733 --> 01:02:18,067 dan 88 poin dari Anh Sung-jae, 910 01:02:18,151 --> 01:02:20,486 totalnya 181 poin. 911 01:02:26,576 --> 01:02:27,577 Kerja bagus. 912 01:02:27,660 --> 01:02:28,786 Kau sudah bekerja keras. 913 01:02:28,870 --> 01:02:31,622 PERINGKAT AKHIR PERINGKAT SATU: NAPOLI MATFIA, 182 POIN 914 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 Luar biasa. Ini dramatis. 915 01:02:38,171 --> 01:02:43,301 Kau membuat pasta vongole yang sangat sederhana dan klasik, 916 01:02:43,384 --> 01:02:44,802 dan aku sangat menikmatinya. 917 01:02:44,886 --> 01:02:46,804 Tapi menurutku 918 01:02:46,888 --> 01:02:49,515 kau bisa mengurangi menteganya. 919 01:02:49,599 --> 01:02:54,854 Menurut pendapat pribadiku, hidangan ini menjadi agak berminyak. 920 01:02:55,521 --> 01:02:58,149 Itu menjadi pertimbanganku dalam memberi nilai itu. 921 01:02:58,232 --> 01:02:59,275 Terima kasih. 922 01:03:00,777 --> 01:03:01,861 Selera kami berbeda. 923 01:03:01,944 --> 01:03:05,364 Menurutku jumlah minyaknya sudah pas. 924 01:03:05,990 --> 01:03:07,533 Tapi sejujurnya, 925 01:03:08,409 --> 01:03:09,535 aku membuat kesalahan. 926 01:03:10,036 --> 01:03:11,412 Kesalahan yang sangat besar. 927 01:03:11,996 --> 01:03:14,332 Saat mengecek resepku lagi, aku sadar 928 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 lupa menambahkan bawang putih. 929 01:03:18,586 --> 01:03:20,046 Pasta vongole tanpa bawang putih itu 930 01:03:20,546 --> 01:03:23,174 sama seperti tteokbokki tanpa bubuk cabai. 931 01:03:36,020 --> 01:03:39,440 DIA MELETAKKAN BAWANG PUTIH DI SAMPING KOMPOR 932 01:03:40,817 --> 01:03:44,987 BAWANG PUTIH 933 01:03:45,071 --> 01:03:47,573 DIA TAK MENYENTUHNYA 934 01:03:47,657 --> 01:03:48,783 Aku selesai. 935 01:03:49,909 --> 01:03:54,372 MASIH UTUH SAAT DISIMPAN LAGI 936 01:03:58,292 --> 01:04:01,045 Aku sudah membuat begitu banyak pasta vongole selama 29 tahun, 937 01:04:01,128 --> 01:04:03,881 dan tak pernah lupa menambahkan bawang putih. 938 01:04:06,259 --> 01:04:07,426 Kenapa harus hari ini? 939 01:04:08,052 --> 01:04:12,223 Awalnya aku yakin selera Chef Anh berbeda denganku, 940 01:04:12,306 --> 01:04:13,724 dan aku yang benar, 941 01:04:13,808 --> 01:04:16,727 tapi ternyata aku salah dan Chef Anh yang benar. 942 01:04:17,562 --> 01:04:19,939 Aku lupa memasukkan bawang putih. Aku pasti gila. 943 01:04:22,066 --> 01:04:23,442 Dia lupa bawang putih? 944 01:04:25,486 --> 01:04:26,946 Kurasa itulah alasannya 945 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 aku merasa ada yang kurang. 946 01:04:31,784 --> 01:04:34,912 Dengan begitu, peringkat pertama dalam misi Masaklah Kehidupanmu 947 01:04:35,496 --> 01:04:37,707 diraih oleh Napoli Matfia. 948 01:04:37,790 --> 01:04:39,333 - Selamat! - Terima kasih. 949 01:04:39,417 --> 01:04:40,710 Kau pasti sangat senang. 950 01:04:40,793 --> 01:04:42,420 NAPOLI MATFIA LOLOS KE BABAK FINAL 951 01:04:43,671 --> 01:04:44,589 Hebat. 952 01:04:46,757 --> 01:04:52,889 Aku selalu berpikir bahwa chef terbaik di Korea adalah diriku sendiri, 953 01:04:53,472 --> 01:04:59,812 jadi, aku senang bisa memperlihatkan kemampuanku yang sesungguhnya di misi ini. 954 01:05:01,647 --> 01:05:03,983 Setelah babak final, hanya ada juara satu dan dua. 955 01:05:05,443 --> 01:05:06,652 Jadi, aku harus menjadi juara satu. 956 01:05:06,736 --> 01:05:08,613 Aku ingin menikmati kemenangan. 957 01:05:12,450 --> 01:05:15,995 Saat ini, hanya satu kursi yang tersisa 958 01:05:16,078 --> 01:05:18,372 di meja kontestan bertahan. 959 01:05:21,167 --> 01:05:24,211 Aku akan menjadi salah satu finalis. 960 01:05:24,795 --> 01:05:26,005 Ini keahlianku. 961 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 Kuharap aku melakukannya seperti biasa tanpa kesalahan. 962 01:05:28,674 --> 01:05:30,134 Aku terpilih dari 100 orang. 963 01:05:30,217 --> 01:05:32,178 Aku yakin bisa menang. 964 01:05:32,261 --> 01:05:35,973 Aku akan lolos ke babak final dan memperkenalkan namaku. 965 01:05:36,557 --> 01:05:38,225 Aku tak mungkin tereliminasi. 966 01:05:38,309 --> 01:05:39,727 Aku yakin akan berhasil. 967 01:05:40,227 --> 01:05:41,854 Aku yakin bisa menang. 968 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Aku harus, dan sudah pasti akan menang. 969 01:05:45,107 --> 01:05:46,692 Siapa chef yang terbaik? 970 01:05:46,776 --> 01:05:49,987 Itu yang ingin kuketahui, dan aku ingin membuktikannya. 971 01:05:50,488 --> 01:05:54,367 Entah siapa yang akan menjadi lawanku, tapi aku akan mengalahkannya. 972 01:06:04,293 --> 01:06:07,088 Neraka Memasak Tanpa Henti. 973 01:06:07,171 --> 01:06:08,923 Aku tak suka temanya. 974 01:06:09,006 --> 01:06:10,925 Ini benar-benar seperti neraka. 975 01:06:11,008 --> 01:06:13,010 - Bahan yang harus kalian masak - Apa itu? 976 01:06:13,511 --> 01:06:14,971 adalah… 977 01:06:15,054 --> 01:06:17,640 - Ayo! - Ini terlalu berat. 978 01:06:18,265 --> 01:06:19,517 Ini sangat melelahkan. 979 01:06:19,600 --> 01:06:20,810 Aku mulai menggila. 980 01:06:23,479 --> 01:06:27,066 Pemenang yang mendapatkan hadiah 300 juta won adalah… 981 01:08:28,479 --> 01:08:33,484 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin