1 00:00:06,756 --> 00:00:09,384 Ang team na nanguna ay… 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,137 TRIPLE CHINESE RESTAURANT 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,556 Mukhang may pag-asa kami. 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 MAMAHALING KAINAN NG GAZILLIONAIRE 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 Hindi ako kinabahan. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 MISTER JANG'S RESTAURANT 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,478 Oo, mananalo kami. 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,773 Ang team na nanguna ay… 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 Team… 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 Choi Hyun-seok. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 Pasok lahat ng miyembro ng Team Choi Hyun-seok. 12 00:00:31,614 --> 00:00:32,699 Ang galing natin. 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 1ST PLACE: TEAM CHOI HYUN-SEOK KABUUANG BENTA: 4,774,000 WON 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 Nagawa natin, mga kasama. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 -Ang galing-galing. -Mahusay. 16 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 2ND PLACE: TEAM TRIPLE STAR KABUUANG BENTA: 2,220,000 WON 17 00:00:46,629 --> 00:00:51,718 3RD PLACE: TEAM EDWARD LEE KABUUANG BENTA: 1,498,100 WON 18 00:00:51,801 --> 00:00:56,347 No'ng una, mukhang si Chef Choi lang 19 00:00:57,015 --> 00:01:01,019 ang umako sa buong responsibilidad sa pangunguna sa menu at briefing. 20 00:01:01,102 --> 00:01:04,606 pero mas maayos ang pagtutulungan n'yo kaysa sa ibang grupo 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,443 at malinaw naming nakita ang iba't ibang estilo n'yo. 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,613 Maganda ang konsepto n'yo at maganda rin ang pagkakapresyo. 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Mahinahon kayong lahat mula simula hanggang sa dulo. 24 00:01:15,450 --> 00:01:19,454 Sobrang husay n'yo sa Restaurant Mission na 'to. 25 00:01:19,537 --> 00:01:20,789 Congratulations. 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 Congratulations. 27 00:01:22,832 --> 00:01:23,958 -Salamat. -Salamat. 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,182 Medyo nasaktan ako kasi naging matagumpay ang plano nila. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,810 Mahalaga sa pagsasakatuparan ng estratehiya 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 ang kakayahan ng grupo na magawa 'yon. 31 00:01:45,063 --> 00:01:48,274 Ginabayan ko lang sila papunta sa tamang direksyon. 32 00:01:48,358 --> 00:01:52,195 Ang mga kagrupo ko ang dahilan kung bakit kami nagtagumpay. 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 Alam kong mananalo kami. 34 00:01:55,615 --> 00:01:59,577 TEAM CHOI HYUN-SEOK: LAHAT NG MIYEMBRO NAKAPASA 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,287 Mahusay ang ginawa natin. 36 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 Napasaya natin ang mga costumer natin. 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,253 Ngayon, may apat na lang na puwesto 38 00:02:08,878 --> 00:02:13,633 sa survivor's table para sa Top Eight Cook-off. 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 4 ANG PIPILIIN BASE SA MANAGEMENT, GALING SA PAGLULUTO, AT KONTRIBUSYON 40 00:02:16,136 --> 00:02:20,974 Sasabihin na namin ang mga nakapasa mula sa second at third-place team. 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,728 Mula sa second at third-place na restaurant, 42 00:02:26,563 --> 00:02:30,650 ang unang chef na nakapasa… 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,986 Alam kong hindi lahat kami makakapasok, 44 00:02:33,069 --> 00:02:37,615 pero tatlo ang puwedeng makapasok sa 'min. 45 00:02:37,699 --> 00:02:42,328 Tapos na. Ginawa namin ang makakaya namin at ipinagmamalaki ko ang grupo ko. 46 00:02:42,912 --> 00:02:45,331 Ang unang chef na nakapasa… 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 …Chef Jung Ji-sun. 48 00:02:55,592 --> 00:03:00,054 Napagpasiyahan namin na bibigyan namin ng puwesto ang chef 49 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 na nagluto ng pinakamabentang putahe, 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 at siya 'yon. 51 00:03:04,017 --> 00:03:06,728 PINAKAMABENTANG PUTAHE: 39 NA ORDER NG "MALA CREAM SHRIMP DIM SUM" 52 00:03:06,811 --> 00:03:10,398 Mahalaga sa isang negosyo na inoobserbahan ang mga customer, 53 00:03:10,481 --> 00:03:12,984 gaya ng tingnan kung may tira-tira 54 00:03:13,067 --> 00:03:16,446 sa mga niluto ko o ng ibang chef. 55 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 At siya ang unang gumawa no'n. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 Kaya dapat siyang makapasok. 57 00:03:21,534 --> 00:03:23,620 Naiyak ako no'ng iniisip ko ang mga pinagdaanan namin. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Nalungkot din ako. 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,498 -Mahusay. -Salamat. 60 00:03:30,752 --> 00:03:32,378 Ang sunod na nakapasa 61 00:03:32,962 --> 00:03:35,298 na uupo sa isa sa tatlong natitirang upuan ay si… 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,348 Triple Star. 63 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Congratulations. 64 00:03:51,564 --> 00:03:54,275 Bumilib kami sa ipinakita mong pagiging kalmado 65 00:03:54,359 --> 00:03:57,695 pero malakas na lider habang naghahanda kayo buong gabi. 66 00:03:57,779 --> 00:04:02,200 Binigyan ka namin ng mataas na marka kasi naisip naming mahalaga sa isang lider 67 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 ang pagiging responsable. 68 00:04:05,745 --> 00:04:11,542 Ang bigat sa pakiramdam na di ko naipanalo ang grupo ko. 69 00:04:12,585 --> 00:04:14,295 Ang nakapasa 70 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 na uupo sa isa sa natitirang dalawang upuan 71 00:04:18,675 --> 00:04:20,718 ay isang tao na ipinakita sa 'min na kaya niyang gawin 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 ang kailangan niyang gawin 73 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 para tumakbo nang maayos ang restaurant nila. 74 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 Ang pangatlong nakapasa… 75 00:04:31,312 --> 00:04:32,563 Napoli Matfia. 76 00:04:35,775 --> 00:04:36,609 Congratulations. 77 00:04:39,821 --> 00:04:44,909 Ako ang pinakabata sa grupo namin, 78 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 kaya… 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 Ayos lang. 'Wag kang umiyak. 80 00:04:58,631 --> 00:04:59,799 Ang galing mo. 81 00:05:09,058 --> 00:05:11,144 May puwede ba akong sabihin para sa kaniya? 82 00:05:13,271 --> 00:05:16,065 Alam n'yo, sobrang hirap ng challenge na 'to para sa 'kin. 83 00:05:18,318 --> 00:05:22,447 Hindi ako tagarito, hindi ko alam kung ano'ng patok dito. 84 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Hindi ko alam mag-translate o kung paano mag-presyo. 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 Sumandal talaga ako sa kaniya, 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 at sobrang galing niyang partner sa challenge na 'to. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 No'ng inisip ko ang tatlo kong kasama, 88 00:05:34,917 --> 00:05:39,130 lalo na ang dalawang chef na katabi ko na ka-edad ng nanay ko, 89 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 di ko napigilang maiyak. 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 Ikinagagalak kong makatrabaho ka. 91 00:05:45,553 --> 00:05:47,472 -Ang galing mo. -Congratulations. 92 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 -Ang galing mo. Congratulations. -Congratulations. 93 00:05:52,852 --> 00:05:55,313 Sobrang galing ni Chef Napoli Matfia. 94 00:05:55,396 --> 00:05:59,400 Sobrang saya ko para sa kaniya kasi makakaposok siya sa sunod na round. 95 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Ang huling nakapasa 96 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 na uupo sa huling puwesto… 97 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 Chef Edward Lee. 98 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Congratulations. 99 00:06:18,544 --> 00:06:21,756 Binigyan ka namin ng napakataas na marka kasi ipinakita mo 100 00:06:21,839 --> 00:06:25,468 ang pagiging huwarang chef na kinakausap ang mga customer 101 00:06:25,551 --> 00:06:30,348 at binabago ang putahe nila depende sa gusto ng mga customer. 102 00:06:31,099 --> 00:06:35,186 Sobrang espesyal na karanasan para sa 'kin ang makapagluto 103 00:06:35,269 --> 00:06:39,273 kasama ang mga mas matatanda at mas bata na chef at ang maranasan 'yon 104 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 kasama ang iba't ibang henerasyon. 105 00:06:41,192 --> 00:06:42,276 Salamat, Chef. 106 00:06:42,985 --> 00:06:44,862 -Marami akong natutuhan. -Napagod ka siguro. 107 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 LEE YEONG-SUK, MASTER OF SCHOOL MEALS TANGGAL 108 00:06:46,989 --> 00:06:49,117 -Kailangan ko nang magluto. -Oo. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,952 Para sa mga bata. 110 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 Mahusay kayong dalawa. 111 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 Wala akong pinagsisisihan. 112 00:06:55,123 --> 00:07:00,086 Nakaabot ako rito at marami rin akong natutuhan. 113 00:07:00,169 --> 00:07:01,712 Isang karangalan 'to. 114 00:07:01,796 --> 00:07:03,965 Alam kong nagtagumpay na 'ko. 115 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Ang husay mo. 116 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 -Marami akong natutuhan. -Ang galing mo. 117 00:07:08,219 --> 00:07:11,055 NAM JEONG-SEOK, SIDE DISH CHEF TANGGAL 118 00:07:11,931 --> 00:07:15,685 Ginawa ko ang makakaya ko, kaya masaya ako. 119 00:07:16,185 --> 00:07:19,730 Marami akong nakilalang tao rito, at nagpapasalamat ako ro'n. 120 00:07:20,231 --> 00:07:25,695 Ngayon, narito na ang Top Eight na makakapasok sa semifinals. 121 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 CULINARY CLASS WARS 122 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 CULINARY CLASS WARS TOP 8 123 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 CHOI HYUN-SEOK, JANG HO-JOON, JUNG JI-SUN, EDWARD LEE 124 00:07:32,368 --> 00:07:35,121 TRIPLE STAR, COOKING MANIAC, AUNTIE OMAKASE #1, NAPOLI MATFIA 125 00:07:37,331 --> 00:07:41,669 Pinili ang walong chef na ito mula sa 100. 126 00:07:43,838 --> 00:07:46,674 Sa totoo lang, karapat-dapat talaga tayong walo 127 00:07:46,757 --> 00:07:49,969 na makapasok dito. 128 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 Ngayon, oras na 129 00:07:55,057 --> 00:07:59,270 para ipakilala ang mga chef na umabot sa Top Eight. 130 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Ang paboritong celebrity chef ng Korea, 131 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 ang mabait at makarismang lider, 132 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 White Spoon Chef Choi Hyun-seok. 133 00:08:14,744 --> 00:08:17,788 Kitang-kita sa mga karanasan pa lang niya. 134 00:08:18,789 --> 00:08:23,836 Malaking parte ng pagkapanalo namin ang pagiging lider niya. 135 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Mukhang ako ang mananalo. 136 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 Ang pangalawa sa Top Eight… 137 00:08:32,136 --> 00:08:34,388 Saan kaya nanggaling ang baliw na 'yon? 138 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Baliw ba talaga siya? 139 00:08:38,392 --> 00:08:40,561 Nakita n'yo na ba kung paano siya maghiwa o magluto? 140 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 …ang chef na pinili ng mga kalahok na may pinakamalaking tsansa na manalo, 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 Black Spoon Chef Triple Star. 142 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 Nandito na 'ko. Ipapanalo ko na 'to. 143 00:08:54,242 --> 00:08:59,205 Pangatlo, ang pinakaunang babaeng celebrity Chinese cuisine chef ng Korea, 144 00:08:59,914 --> 00:09:02,458 White Spoon Chef Jung Ji-sun. 145 00:09:03,292 --> 00:09:06,420 Parang mandirigma sa pagluluto si Chef jung. 146 00:09:06,504 --> 00:09:07,713 Mahirap siyang talunin. 147 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 Nakaabot na ako rito, kaya magpapatuloy ako hanggang sa dulo. 148 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Pang-apat, isang lalaking baliw sa pagluluto, 149 00:09:14,220 --> 00:09:16,681 Black Spoon Chef Cooking Maniac. 150 00:09:17,807 --> 00:09:22,645 Patutunayan ko bakit Maniac ang bansag ko at kung gaano ako kabaliw sa pagluluto. 151 00:09:23,145 --> 00:09:26,649 Panglima, ang unang Korean omakase chef, 152 00:09:27,149 --> 00:09:29,652 Black Spoon Chef Auntie Omakase #1. 153 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Hindi n'yo matatalo ang ilang taon niyang karanasan. 154 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Pang-anim, isang alamat sa Japanese cuisine, 155 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 White Spoon Chef Jang Ho-joon. 156 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 Malapit na akong manalo na halos nalalasahan ko na. 157 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Ako ang mananalo kung matatalo ko ang pitong chef. 158 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Pangpito, ang chef at may-ari 159 00:09:49,922 --> 00:09:53,801 ng pinakasikat na Italian restaurant sa Korea ngayon, 160 00:09:53,884 --> 00:09:56,304 Black Spoon Chef Napoli Matfia. 161 00:09:58,389 --> 00:10:01,058 Hindi ako natatakot sa kahit sino sa kanila. 162 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Alam kong kaya ko silang talunin. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,356 Ang panghuli sa Top Eight. 164 00:10:08,024 --> 00:10:10,735 Chef sa White House State Dinner, 165 00:10:11,319 --> 00:10:13,738 White Spoon Chef Edward Lee. 166 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 Nanalo siya sa Iron Chef. Nakakamanghang tagumpay 'yon. 167 00:10:17,992 --> 00:10:19,952 Walang duda na makakapasok siya. 168 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 Kulang pa. 169 00:10:22,330 --> 00:10:26,417 Kailangan ko pang magpatuloy, lumaban, magluto 170 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 at ipakita sa mga hurado kung bakit ako nandito. 171 00:10:33,257 --> 00:10:37,053 Mula sa walong pasado na nandito ngayon, 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,931 ang bilang ng makakapasok sa huling round… 173 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Ha? 174 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 Ilan? 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 …dalawa 176 00:10:51,651 --> 00:10:52,860 lamang. 177 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 -Dalawa? -Dalawa? 178 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 Dalawa lang ang makakapasok. 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,459 Mas kaunti sa inaasahan ko. 180 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 Malalaman sa sunod na dalawang misyon ang Top Two 181 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 na maglalaban sa huling round. 182 00:11:17,885 --> 00:11:20,388 At sa misyon na 'to, 183 00:11:20,471 --> 00:11:25,142 isang chef lang mula sa walo 184 00:11:25,226 --> 00:11:27,978 ang makakapasok agad sa huling round. 185 00:11:29,313 --> 00:11:30,189 Grabe. 186 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 Ang tema ng unang misyon, 187 00:11:34,693 --> 00:11:36,946 Cook Your Life. 188 00:11:38,572 --> 00:11:41,575 Buhay ko? 189 00:11:42,576 --> 00:11:49,375 Sa misyon na 'to, kailangan n'yong magluto ng putaheng naglalarawan sa buhay n'yo. 190 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Sa dami ng ginagawa ko, hindi ko na 'yon inaalala pa. 191 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 Titingnan namin ang kakayahan nila sa pagluluto, 192 00:11:56,674 --> 00:12:00,928 pero mas mahalaga rito ang koneksiyon ng mga lulutuin nila sa buhay nila. 193 00:12:01,011 --> 00:12:04,140 Gaya ng sabi nila, "breath of life." 194 00:12:04,723 --> 00:12:10,521 Pero babawasan ko ng puntos kung di makatotohanan ang kuwento nila 195 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 kasi 'yon ang pinakaayaw ko sa lahat. 196 00:12:16,777 --> 00:12:19,363 Hindi na mahalaga ngayon ang mga antas namin. 197 00:12:19,864 --> 00:12:22,700 Tatalunin ko sila gamit ang putahe ko bilang sandata. 198 00:12:22,783 --> 00:12:25,578 Ngayong nakaabot na ako rito, uhaw ako sa tagumpay. 199 00:12:26,287 --> 00:12:28,664 Sigurado akong ang pinakamagaling ang makakapasok. 200 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Ngayon, oras na 201 00:12:35,838 --> 00:12:40,092 para simulan ang Cook Your Life battle. 202 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 -Galingan n'yo! -Kaya n'yo 'yan! 203 00:12:53,939 --> 00:12:56,734 Anong putahe ang naglalarawan ng buhay mo? 204 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 -Masyadong marami. -Marami? 205 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 Kung lalaban ako ngayon, mahihirapan akong pumili ng isang putahe lang. 206 00:13:03,240 --> 00:13:05,659 Puwede ang putahe na nakapagpabago ng buhay nila. 207 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 O 'yong may masakit na alaala. 208 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 -Tama. -May masakit na alaala rin sa putahe. 209 00:13:10,915 --> 00:13:12,458 O ang pinakamasarap nilang putahe 210 00:13:13,083 --> 00:13:16,045 na bumuo sa pagkatao nila bilang chef. 211 00:13:16,545 --> 00:13:20,132 Mararanasan natin ang buhay ng walong chef na 'to ngayon. 212 00:13:20,841 --> 00:13:23,469 -Parang masisilip natin ang buhay nila. -Tama. 213 00:13:27,598 --> 00:13:30,935 Kakaiba sina Cooking Maniac 214 00:13:31,685 --> 00:13:33,270 at Chef Jang Ho-joon 215 00:13:33,771 --> 00:13:36,899 kasi nagsisimula sila na maraming sibuyas sa tabi nila. 216 00:13:36,982 --> 00:13:38,734 Magkaharap pa silang dalawa. 217 00:13:40,152 --> 00:13:44,448 Sibuyas ang pangunahing sangkap ng lulutuin ko ngayon. 218 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Ibang klase ang lasa ng pagkain na 'to, 219 00:13:47,618 --> 00:13:52,081 kaya tingin ko, pupurihin 'to ng mga hurado. 220 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 Huwag nating pipilitin. 221 00:14:00,881 --> 00:14:04,176 Gusto kong magluto ng putahe na maipapakita ang totoong ako 222 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 gamit ang mga sangkap na katulad ko. 223 00:14:10,015 --> 00:14:13,561 Noong sinabi nila ang tema, naisip ko agad ang putahe na 'to. 224 00:14:13,644 --> 00:14:15,896 Dalawampung taon ko nang niluluto 'to, 225 00:14:15,980 --> 00:14:19,066 at niluto ko 'to kanina lang. 226 00:14:19,858 --> 00:14:21,986 Di na ako nagdalawang-isip pa. 227 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 Magluluto ako ng putahe 228 00:14:28,826 --> 00:14:33,038 na ipapakita ang buhay ko sa Amerika, kasi 'yon ang pinakamasalimuot 229 00:14:34,081 --> 00:14:37,084 pero pinakamakabuluhang panahon sa 'kin kung saan marami akong naranasan. 230 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Siya ang may pinakakaunting sangkap sa kanilang lahat. 231 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 Halos wala na nga. 232 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 Mukhang simple lang ang lulutuin niya. 233 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 Mga lukan 'yon at butter. 234 00:14:53,309 --> 00:14:55,519 Baka gagawa siya ng pasta na may lukan. 235 00:14:56,020 --> 00:14:58,814 Ang pinakasimpleng vongole? 236 00:15:00,107 --> 00:15:03,861 Hindi ba kilala rin si Napoli Matfia sa pasta niya? 237 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 -Nagmamasa siya. -Oo nga. 238 00:15:07,072 --> 00:15:08,365 Hindi 'yon ordinaryong masa. 239 00:15:08,449 --> 00:15:10,451 Baka magkapareho ang niluluto nila. 240 00:15:10,534 --> 00:15:15,789 Bilang chef na nagpapatakbo ng isang sikat na fresh pasta restaurant, 241 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 marami akong gustong ipakita. 242 00:15:26,675 --> 00:15:29,219 Siguradong Chinese ang niluluto ni Chef Jung Ji-sun, 243 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 pero hinihiwa niya ang bakoko 244 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 -na parang sashimi. -Nakikita ko nga. 245 00:15:37,645 --> 00:15:39,688 Ako na lang ang natitirang Chinese cuisine chef, 246 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 kaya gusto kong ipakita kung paano magluto ng Chinese cuisine. 247 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 Gumagamit ba ng rice cooker si Chef Edward? 248 00:15:47,154 --> 00:15:49,073 -Umuusok na, di ba? -Oo, kanin 'yon. 249 00:15:49,156 --> 00:15:51,325 -Akala ko Western ang lulutuin niya. -Di ko inaasahan 'yon. 250 00:15:53,118 --> 00:15:58,457 Ngayon, magluluto ako ng bibimbap, pero espesyal na bibimbap 'to. 251 00:16:00,876 --> 00:16:01,919 Di pa 'to luto. 252 00:16:04,421 --> 00:16:05,464 A, ayos na. 253 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 Masaya akong panoorin sila na seryosong nagluluto. 254 00:16:10,427 --> 00:16:12,304 Doon sobrang astig tingnan ang mga chef. 255 00:16:13,847 --> 00:16:16,892 May tatlong minuto na lang kayo. 256 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 Ang bilis ng oras. 257 00:16:28,237 --> 00:16:31,240 May isang minuto na lang kayo. 258 00:16:43,043 --> 00:16:49,341 Tapos na ang unang misyon ng semifinals, ang Cook Your Life battle. 259 00:16:54,388 --> 00:16:58,017 Isa-isa nang titikman ang mga niluto n'yo. 260 00:17:11,989 --> 00:17:14,867 Chef Jung Ji-sun, lumapit ka na sa mesa ng mga hurado. 261 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 Sa misyon na 'to na magluto ng putaheng maglalarwan sa buhay ko, 262 00:17:20,164 --> 00:17:24,334 inalala ko ang nakaraan ko at kung anong pagkain 263 00:17:25,961 --> 00:17:29,423 ang nagpamahal sa 'kin sa Chinese cuisine. 264 00:17:43,687 --> 00:17:48,150 Songshu guiyu ang putaheng 'to. 265 00:17:48,233 --> 00:17:50,069 Isang buong pritong isda 'to, 266 00:17:50,152 --> 00:17:53,447 at nakuha ang pangalan nito dahil sa pagiging hugis squirrel nito. 267 00:17:57,326 --> 00:17:58,911 Ito ang napili kong lutuin 268 00:17:58,994 --> 00:18:02,456 kasi isa ito sa mga nagpabago ng buhay ko 269 00:18:02,539 --> 00:18:05,167 no'ng nahihirapan ako sa karera ko no'ng nasa twenties pa 'ko. 270 00:18:05,250 --> 00:18:10,923 Bibihira lang ang mga babaeng chef sa loob ng kusina, 271 00:18:11,006 --> 00:18:14,343 kaya palagi akong mag-isa, at napakahirap no'n. 272 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Tapos pumunta ako ng China, 273 00:18:16,762 --> 00:18:19,389 at songshu guiyu ang una kong natutuhang lutuin doon. 274 00:18:20,808 --> 00:18:23,769 Namangha ako sa pambihirang ganda nito. 275 00:18:25,604 --> 00:18:31,360 Ibang-iba ito sa mga Chinese na putahe na nakikita ko sa Korea. 276 00:18:44,414 --> 00:18:47,876 Alam kong magiging mas mahusay akong chef pag natuto akong magluto ng ganito. 277 00:18:48,460 --> 00:18:51,755 Kaya sa tingin ko, ito ang putaheng nagpalakas ng loob ko 278 00:18:51,839 --> 00:18:54,967 habang pinagpapatuloy ko ang karera ko sa Chinese cuisine. 279 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 Sinasabi mo ba na kung hindi dahil sa putaheng 'to, 280 00:18:57,803 --> 00:18:59,555 hindi mo alam kung nasaan ka ngayon? 281 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 Di ko alam kung nagluluto pa rin ako ngayon. 282 00:19:03,809 --> 00:19:04,768 -Talaga? -Opo, 283 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 kasi palaging ako ang nag-iisang babae sa kusina 284 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 habang napapalibutan ng mga lalaking chef. 285 00:19:10,649 --> 00:19:14,194 Ang teknik na 'to ang tumulak sa akin na magpatuloy. 286 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 Hindi ko kailangan ng maraming kagamitan. 287 00:19:16,029 --> 00:19:17,656 -Oo. -Gamit lang ang wok, sandok, 288 00:19:17,739 --> 00:19:20,492 at kutsilyo, makakagawa na ako ng magagandang pagkain. 289 00:19:20,576 --> 00:19:23,245 Pinagmamalaki ko 'yon. 290 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 Di na ako makapaghintay. 291 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Titikman ko na rin 'to. 292 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 Gusto ko nang tikman. 293 00:19:32,588 --> 00:19:36,884 Hindi madaling lutuin ang ganitong klaseng isda. 294 00:19:58,113 --> 00:20:00,699 Magiging matigas ang bakoko kung di tama ang pagkakaluto. 295 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Ano'ng hinalo mo sa sauce? 296 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 -Binago ko nang kaunti. -Paano? 297 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Chili sauce ang madalas naming ginagamit, 298 00:20:28,602 --> 00:20:31,396 pero nagprito ako ng sili sa mantika at sinunog, 299 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 dinurog ko 'yon, 300 00:20:33,815 --> 00:20:37,819 hinaluan ng doubanjiang at ketchup at pinakuluan nang magkasama. 301 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 May dahilan ba 302 00:20:40,572 --> 00:20:44,952 kung bakit ka gumawa ng bagong sauce imbes na ang tradisyonal na sauce? 303 00:20:45,035 --> 00:20:48,121 Madalas na sweet and sour ang putaheng 'to, 304 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 pero naisip kong gawin 'tong maanghang 305 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 para ubusin ito ng sinumang kakain nito. 306 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 -Kaya nagpakulo ako ng dinurog na sili. -Sige. 307 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Salamat. 308 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 Ang galing mo. 309 00:21:00,842 --> 00:21:02,469 Mga hurado, 310 00:21:02,552 --> 00:21:06,348 ilagay n'yo na ang score ni Chef Jung Ji-sun. 311 00:21:06,848 --> 00:21:11,186 MAGBIBIGAY NG SCORE ANG MGA HURADO HANGGANG 100 312 00:21:11,270 --> 00:21:13,480 MATAPOS PAGSAMAHIN ANG SCORE NG DALAWANG HURADO, 313 00:21:13,563 --> 00:21:16,525 ANG CHEF NA MAY PINAKAMATAAS NA SCORE ANG MAKAKAPASOK SA FINAL ROUND 314 00:21:22,781 --> 00:21:27,494 Oras na para ipakita ang score ni Chef Jung Ji-sun. 315 00:21:28,537 --> 00:21:29,955 Ipakita na 316 00:21:31,039 --> 00:21:32,165 ang score ng mga hurado. 317 00:21:41,008 --> 00:21:43,802 Nagbigay si Judge Paik Jong-won ng 87 na puntos. 318 00:21:43,885 --> 00:21:46,555 Nagbigay si Judge Anh Sung-jae ng 82 na puntos. 319 00:21:47,264 --> 00:21:50,892 Nakatanggap si Chef Jung Ji-sun ng kabuuang 169 na puntos. 320 00:21:54,980 --> 00:21:57,274 Sa totoo lang, 321 00:21:57,899 --> 00:22:01,903 dapat mas bumagay pa sana ang sauce 322 00:22:01,987 --> 00:22:06,450 sa malansang lasa ng isda. 323 00:22:06,533 --> 00:22:11,955 Mukhang hindi mo talaga naalis ang lasang 'yon. 324 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Sige po. 325 00:22:14,416 --> 00:22:16,835 Kahit na gano'n, maayos pa rin ang ginawa mo. 326 00:22:16,918 --> 00:22:18,128 Salamat. 327 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Ang galing mo. 328 00:22:24,926 --> 00:22:27,095 Dismayado ako. Gusto kong subukan ulit. 329 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 Ako na lang ang natitirang Chinese cuisine chef, 330 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 kaya dapat mas ginalingan ko pa. 331 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 Napakababa ng binigay nilang puntos. 332 00:22:34,519 --> 00:22:37,064 Naisip kong magiging mahirap 'to. 333 00:22:44,362 --> 00:22:45,864 Mukhang kamatis. 334 00:22:48,533 --> 00:22:52,913 Chef Edward Lee, lumapit ka na sa mesa ng mga hurado. 335 00:22:58,418 --> 00:23:00,837 Ang layo ng lalakarin papunta sa mga hurado. 336 00:23:03,173 --> 00:23:04,508 Minsan, mapapaisip ka, 337 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 "Teka, babalik ako, may gusto akong baguhin." 338 00:23:07,636 --> 00:23:12,641 Pero pag nagsimula ka nang maglakad, kailangan mo nang tapusin hanggang dulo. 339 00:23:13,809 --> 00:23:15,560 Gawin na natin 'to. 340 00:23:25,737 --> 00:23:28,448 Ang putaheng naglalarawan sa buhay ko, 341 00:23:28,532 --> 00:23:33,078 ang modernong tuna at caviar bibimbap. 342 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 Iba 'to sa naisip ko. 343 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 -Hindi 'to ang inaasahan ko. -Oo. 344 00:23:38,083 --> 00:23:41,962 Parang bibimbap ako 345 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 kasi gaya ng bibimbap, 346 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 marami kulturang nasa sa 'kin. 347 00:23:48,301 --> 00:23:50,428 Korean, American, 348 00:23:50,512 --> 00:23:52,806 at inaral ko rin ang cuisine ng iba't ibang bansa. 349 00:23:52,889 --> 00:23:54,432 Sa totoo lang, 350 00:23:55,684 --> 00:23:59,896 sobrang nahirapan ako 351 00:24:00,772 --> 00:24:02,357 kilalanin ang pagka-Koreano ko. 352 00:24:07,028 --> 00:24:09,656 Amerikano ba ako? 353 00:24:10,240 --> 00:24:11,825 O Koreano? 354 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 Pero pag nagluluto na ako, 355 00:24:16,496 --> 00:24:18,790 nawawala ang mga gano'ng iniisip ko. 356 00:24:18,874 --> 00:24:24,921 Kakalma lang ako at gagawin ang lahat para maging isa ang lasa no'n. 357 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 'Yon ang pinakamahalaga para sa akin. 358 00:24:28,633 --> 00:24:30,010 Ang maging isa ang lasa. 359 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 Pag titingnan mo ang bibimbap, 360 00:24:32,762 --> 00:24:36,266 may iba't ibang sangkap 'to at napakakulay. 361 00:24:36,349 --> 00:24:38,393 Pero pag hinalo mo na 'yon, 362 00:24:39,352 --> 00:24:41,897 naging iisa lang ang lasa nito. 363 00:24:43,481 --> 00:24:45,901 Masasabi kong mahilig ako sa bibimbap. 364 00:24:45,984 --> 00:24:49,487 Gusto kong gawing espesyal 365 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 ang simpleng putahe na 'to. 366 00:24:51,865 --> 00:24:53,617 Nagsaing ako. 367 00:24:54,242 --> 00:24:57,704 Inilagay ko sa gitna ang lahat ng sangkap ng bibimbap kasama ang itlog. 368 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 Gusto kong gawin itong kakaiba, 369 00:25:01,666 --> 00:25:03,084 kaya inirolyo ko 'to at ibinilog… 370 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 iprinito, 371 00:25:16,890 --> 00:25:19,351 at ibinalot ko sa hilaw na tuna. 372 00:25:27,108 --> 00:25:29,861 Pag nakakakita ako ng bibimbap, naaalala ko ang sarili ko. 373 00:25:33,365 --> 00:25:37,369 Sinasalamin nito ang buhay ko at ang pagkatao ko 374 00:25:37,452 --> 00:25:39,788 bilang isang Korean-American. 375 00:25:40,288 --> 00:25:42,958 Isa akong bibimbap. 376 00:25:44,209 --> 00:25:47,671 Kaya bibimbap ang putahe na naglalarawan sa buhay ko. 377 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 TUNA BIBIMBAP 378 00:25:49,881 --> 00:25:51,633 Hahaluin ko ba muna 'to bago kainin? 379 00:25:51,716 --> 00:25:53,551 -Hindi, hiwain n'yo lang. -Sige. 380 00:25:53,635 --> 00:25:56,429 -Tapos… -Pero hindi bibimbap 'to kung di hinahalo. 381 00:25:56,513 --> 00:25:59,307 -'Yan ang bibimbap ko. -Sige, naiintindihan ko. 382 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Hahatiin ko sa gitna. 383 00:26:03,019 --> 00:26:05,063 Hindi siya nakahalo sa gitna. 384 00:26:05,146 --> 00:26:07,774 -Prinito mo rin ba 'to? -Opo. 385 00:26:07,857 --> 00:26:09,567 -Mukhang hinalo niya na. -Wow. 386 00:26:10,110 --> 00:26:13,863 Binase mo ba ang sauce nito sa chogochujang? 387 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 Opo, sa chogochujang. 388 00:26:15,532 --> 00:26:19,202 Gusto ko rin ang lasa ng perilla seed powder, 389 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 kaya hinaluan ko 'yon para magkaro'n ng lasa ng mani. 390 00:26:23,999 --> 00:26:26,167 Tinidor ba ang gagamitin ko o kutsara? 391 00:26:26,668 --> 00:26:27,794 Ito ang pagkakakilanlan nito. 392 00:26:27,877 --> 00:26:30,046 Nararamdaman ko kung gaano ka nalito 393 00:26:30,630 --> 00:26:32,549 ngayong kinakain ko na 'to. 394 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 Gusto kong ipakita hindi lang kung gaano kasarap 'yon 395 00:26:55,697 --> 00:26:58,742 kundi pati na rin kung gaano kahalaga ang putaheng 'yon sa 'kin. 396 00:27:00,118 --> 00:27:03,913 Hindi 'to ang bibimbap na nakasanayan namin. 397 00:27:03,997 --> 00:27:06,249 Kanina, sinasabi ko kay Chef Anh 398 00:27:06,333 --> 00:27:10,003 na baka gumawa ka ng rice bowl na may hilaw na isda. 399 00:27:10,086 --> 00:27:12,672 -Pero mali kami. -Maling-mali. 400 00:27:12,756 --> 00:27:15,383 Taga-Amerika rin ako, 401 00:27:15,467 --> 00:27:16,801 at may restaurant ako roon. 402 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Mahirap baguhin ang isang putahe, 403 00:27:21,890 --> 00:27:27,479 lalo na ang bibimbap kasi sikat 'to na pagkaing Korean. 404 00:27:27,562 --> 00:27:31,316 Isang maliit na pagkakamali lang at puwedeng masira ang putahe. 405 00:27:31,399 --> 00:27:35,320 Pero gusto kong mapanatili ang pagkakakilanlan ng bibimbap 406 00:27:35,403 --> 00:27:37,530 kaya hindi ko masyadong binago. 407 00:27:38,281 --> 00:27:40,116 Nagustuhan ko 'to. 408 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 Tapos na ang pagtikim. 409 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Mga hurado 410 00:27:43,536 --> 00:27:47,123 ilagay n'yo na ang score ni Chef Edward Lee. 411 00:27:48,416 --> 00:27:53,213 Naisip ko na naging positibo naman sila at marami silang tanong sa niluto ko. 412 00:27:54,672 --> 00:27:59,844 Oras na para sabihin ang score ni Chef Edward Lee. 413 00:27:59,928 --> 00:28:01,388 Ipakita na… 414 00:28:04,557 --> 00:28:07,227 KASALUKUYANG NASA 1ST PLACE: JUNG JI-SUN: 169 POINTS 415 00:28:07,310 --> 00:28:09,687 Ipakita na ang score ng mga hurado. 416 00:28:16,611 --> 00:28:18,738 Binigyan siya ni Judge Paik Jong-won ng 97 na puntos. 417 00:28:18,822 --> 00:28:20,990 Binigyan siya ni Judge Anh Sung-jae ng 82 na puntos. 418 00:28:21,574 --> 00:28:23,576 Nakatanggap si Chef Edward Lee 419 00:28:23,660 --> 00:28:27,247 ng kabuuang 179 na puntos. 420 00:28:30,041 --> 00:28:30,959 Salamat. 421 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 KASALUKUYANG RANKING 1ST PLACE: EDWARD LEE, 179 POINTS 422 00:28:35,130 --> 00:28:40,218 Ang misyon ngayon, iluto ang kuwento ng buhay n'yo, 423 00:28:40,301 --> 00:28:43,388 kaya dapat maipakita n'yo sa putahe n'yo 424 00:28:43,471 --> 00:28:45,557 ang kuwento ng buhay n'yo. 425 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 At nagawa mo 'yon. 426 00:28:46,975 --> 00:28:53,314 Inisip ko na kalasa ito ng bibimbap na nakasanayan ng mga Koreano, 427 00:28:54,023 --> 00:28:58,486 pero binuksan nito ang mga mata ko sa bagong interpretasyon ng bibimbap. 428 00:28:58,570 --> 00:29:01,114 Naisip ko na puwedeng gawing halimbawa ang putaheng 'to 429 00:29:01,197 --> 00:29:05,535 sa kung paano ipakilala ang mga pagkain at kuwento ng Korea sa buong mundo, 430 00:29:05,618 --> 00:29:07,704 kaya 'yon ang binigay kong puntos sa 'yo. 431 00:29:07,787 --> 00:29:13,293 Sang-ayon ako sa ilang sinabi ni Mr. Paik pero may mga hindi rin. 432 00:29:13,376 --> 00:29:16,921 Hindi lasa ang dahilan kung bakit sobrang layo ng score namin. 433 00:29:17,005 --> 00:29:18,423 Magkaiba lang kami ng opinyon. 434 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 Maiintindihan ko kung kakaibang rice bowl 'yon. 435 00:29:20,300 --> 00:29:21,634 kasi kanin 'yon na mayroong toppings. 436 00:29:21,718 --> 00:29:23,511 Pero sabi niya, bibimbap 'yon. 437 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 Paghahalo ng kanin ang ibig sabihin ng bibimbap. 438 00:29:26,097 --> 00:29:28,933 Bakit niya tatawaging bibimbap 'yon kung kailangan naming hiwain? 439 00:29:29,434 --> 00:29:32,479 Basta ba tinawag niyang bibimbap 'yon, gano'n na dapat 'yon? 440 00:29:32,562 --> 00:29:35,190 Paano kung binago ang pagkakakilanlan 441 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 ng sikat na putaheng Korean na 'to? 442 00:29:37,442 --> 00:29:40,528 'Yon ang iniisip ko kaya gano'n ang binigay kong score. 443 00:29:41,237 --> 00:29:45,575 Kasalukuyang nangunguna si Chef Edward Lee na may 179 na puntos. 444 00:29:46,701 --> 00:29:48,745 Nagulat ako sa nakuha kong puntos. 445 00:29:48,828 --> 00:29:50,663 Medyo nalilito ako 446 00:29:50,747 --> 00:29:54,000 kasi sobrang laki ng agwat ng binigay na puntos ng dalawang hurado 447 00:29:54,083 --> 00:29:57,545 at tingin ko, hindi magandang score ang 179. 448 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Hello. 449 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 Una, ipaliliwanag ko kung bakit ito ang pinili ko 450 00:30:08,848 --> 00:30:11,226 na putaheng naglalarawan sa buhay ko. 451 00:30:12,101 --> 00:30:16,314 May siyam na taon na no'ng buksan ko ang restaurant ko noong 2015. 452 00:30:16,397 --> 00:30:21,027 Dati, punong-puno ako ng pag-asa, pero hindi maganda ang kinalabasan no'n. 453 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 Muntik nang mawala sa 'kin ang lahat. 454 00:30:23,238 --> 00:30:26,866 Kaya naghanap ako ng mura pero masarap na mga sangkap 455 00:30:26,950 --> 00:30:29,035 at sibuyas ang naisip ko. 456 00:30:29,118 --> 00:30:31,496 Doon nanggaling ang signature dish ko. 457 00:30:32,622 --> 00:30:36,334 Nagluto ako ng sibuyas sa oven, at iihawin ko 'yon sa uling 458 00:30:36,417 --> 00:30:40,213 para sunog ang labas nito pero makatas pa rin sa loob. 459 00:30:41,172 --> 00:30:43,383 Tapos gumamit ako ng hilaw na hiniwang dahon ng sibuyas 460 00:30:43,466 --> 00:30:45,885 pati pritong dahon ng sibuyas 461 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 kasi magkaiba sila ng tekstura. 462 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 Sumikat 'to kasi pinag-uusapan ng mga tao, 463 00:30:52,016 --> 00:30:54,102 at ngayon, may siyam na akong restaurant. 464 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Ito ang dahilan kung bakit nangyari 'yon. 465 00:30:56,020 --> 00:30:57,814 Kuro tamanegi ang tawag dito, 466 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 na "itim na sibuyas" ang ibig sabihin. 467 00:31:01,192 --> 00:31:02,986 Ito ang putaheng naglalarawan sa buhay ko. 468 00:31:04,946 --> 00:31:09,826 Ito ang putaheng nagbigay sa 'yo ng tagumpay na tinatamasa mo ngayon? 469 00:31:09,909 --> 00:31:13,663 Opo, ito rin ang pinakamabentang putahe sa restaurant ko. 470 00:31:15,415 --> 00:31:17,083 Ano ang una kong kakainin? 471 00:31:17,166 --> 00:31:19,127 Kailangan n'yong kainin ang tatlo nang sabay-sabay. 472 00:31:19,210 --> 00:31:22,672 Ang pritong dahon ng sibuyas, ang hilaw na dahon ng sibuyas, 473 00:31:22,755 --> 00:31:23,965 at ang inihaw na sibuyas. 474 00:31:24,048 --> 00:31:26,593 Puwede n'yong kainin kahit gaano karaming sauce ang gusto n'yo. 475 00:31:39,480 --> 00:31:42,233 Malaki ang tiwala ko sa sibuyas na putahe ko. 476 00:31:42,942 --> 00:31:44,944 -Sabi mo ito ang signature dish mo. -Opo. 477 00:31:45,028 --> 00:31:47,822 Alam ko na kung bakit sa Nagi lang mayroon nito. 478 00:31:47,906 --> 00:31:48,781 Tama. 479 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 Mahirap 'tong lutuin. 480 00:31:51,326 --> 00:31:52,285 Nagustuhan ko. 481 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 -Natuwa ako rito. -Salamat. 482 00:31:54,078 --> 00:31:58,541 Oras na para sabihin ang score ni Chef Jang Ho-joon. 483 00:31:59,751 --> 00:32:01,294 Ipakita na… 484 00:32:02,962 --> 00:32:04,088 ang score ng mga hurado. 485 00:32:05,965 --> 00:32:08,718 KASALUKUYANG NASA 1ST PLACE EDWARD LEE: 179 POINTS 486 00:32:08,801 --> 00:32:12,764 Binigyan siya ni Judge Paik Jong-won ng 91 na puntos. 487 00:32:12,847 --> 00:32:15,266 at 87 na puntos mula kay Judge Anh Sung-jae, 488 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 at may kabuuang puntos na 178. 489 00:32:21,481 --> 00:32:23,107 KASALUKUYANG RANKING 2ND PLACE: JANG HO-JOON, 178 POINTS 490 00:32:23,191 --> 00:32:26,194 Gumamit ka ng murang sangkap 491 00:32:26,277 --> 00:32:30,156 at naipalabas mo nang mabuti ang natural na tamis ng sibuyas 492 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 kasi inihaw mo 'to. 493 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 Alam ko na kung bakit sumikat ang restaurant mo no'ng unang lumabas 'to. 494 00:32:36,788 --> 00:32:37,830 Nagustuhan ko 'to. 495 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 -Salamat, Chef. -Salamat sa pagkain. 496 00:32:39,874 --> 00:32:44,003 Nagsisimula ang lahat ng putahe sa pagpili ng mga sangkap. 497 00:32:44,587 --> 00:32:48,591 Dahil do'n, hindi kasing sarap ng inakala ko ang sibuyas, 498 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 kaya 'yon ang binigay kong score sa 'yo. 499 00:32:51,719 --> 00:32:53,680 Nasobrahan ang luto ko sa sibuyas 500 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 kasi iniwan ko nang mas matagal sa oven kasi akala ko hindi maluluto nang tama. 501 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 Nagkamali ako. 502 00:32:59,560 --> 00:33:03,356 Iniisip ko na lang kung ano ang susunod na misyon. 503 00:33:12,115 --> 00:33:17,620 Araw-araw, gumagawa ako ng napakaraming order ng Andong guksi, 504 00:33:18,871 --> 00:33:20,581 pero para lang 'yon sa mga customer ko. 505 00:33:20,665 --> 00:33:23,876 Hindi pa ako nakapagluto no'n sa ganitong sitwasyon, 506 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 kaya medyo kabado ako. 507 00:33:43,146 --> 00:33:46,274 Ito ang Andong guksi na may berdeng gulay 508 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 na napapanahon ngayon. 509 00:33:55,575 --> 00:34:01,039 Naisip ko na baka hindi sapat ang noodles kaya gumawa rin ako ng millet rice. 510 00:34:04,000 --> 00:34:07,670 Nagluto rin ako ng cabbage jeon at geotjeori, sariwang kimchi, para dito. 511 00:34:09,213 --> 00:34:13,718 HANDMADE GUKSI, CABBAGE JEON, MILLET RICE, GEOTJEORI 512 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Gusto kong kainin 'yan. 513 00:34:17,096 --> 00:34:19,807 Ang kuwento sa likod ng noodles na 'to… 514 00:34:30,318 --> 00:34:33,321 Sobrang yaman ng pamilya namin no'ng bata pa ako, 515 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 pero biglang bumagsak ang negosyo ng tatay ko, 516 00:34:37,700 --> 00:34:39,494 at naghirap kami. 517 00:34:39,577 --> 00:34:43,623 Dahil sa nangyari, nagka-cerebral hemorrhage ang tatay ko 518 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 at naging paraplegic siya. 519 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 Kaya nagsimulang magbenta ang nanay ko ng noodles sa palengke 520 00:34:49,879 --> 00:34:53,049 para matustusan niya ang pangangailangan namin. 521 00:34:54,425 --> 00:34:57,386 Ayaw na ayaw kong kinakain ang noodles na 'yon no'ng nag-aaral ako 522 00:34:57,970 --> 00:35:01,974 kasi pinapaalala no'n na mahirap kami. 523 00:35:02,058 --> 00:35:04,060 Tingin ko, 'yon ang dahilan kaya galit na galit ako ro'n. 524 00:35:04,143 --> 00:35:08,606 Pero kinailangang operahan ang mga mata ng nanay ko 525 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 dahil sa komplikasyon sa diabetes, 526 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 kaya napilitan akong matutong magluto ng noodles. 527 00:35:13,027 --> 00:35:15,613 Wala akong nagawa kundi ituloy ang trabaho niya. 528 00:35:16,447 --> 00:35:17,782 Kaya pinagpatuloy ko 'yon, 529 00:35:17,865 --> 00:35:21,410 nagpakasal, nagkaanak. 530 00:35:21,494 --> 00:35:24,539 Tapos bumili kami ng maliit na puwesto sa palengke 531 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 para palakihin ang negosyo namin, 532 00:35:26,415 --> 00:35:30,711 kaya ngayon, naaalagaan na namin ang mga magulang namin, 533 00:35:30,795 --> 00:35:34,090 nabibilhan ng pagkain at gusto ng mga anak ko, 534 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 at nagkaro'n ng magandang kabuhayan dahil sa noodles. 535 00:35:37,635 --> 00:35:42,807 Ang noodles na kinamumuhian ko sa lahat, ang nagligtas sa 'kin. 536 00:35:42,890 --> 00:35:45,184 Itong noodles na 'to 537 00:35:45,685 --> 00:35:50,022 ang naging parang himala at kapalaran ko 538 00:35:50,106 --> 00:35:53,192 kasi masaya at malusog ang buong pamilya ko dahil dito. 539 00:35:53,276 --> 00:35:57,947 Sobrang nagpapasalamat ako sa pagkaing 'to 540 00:35:58,030 --> 00:36:00,449 kaya ito ang putahe na naglalarawan sa buhay ko. 541 00:36:04,662 --> 00:36:06,455 Kumain na tayo bago pa 'to lumabsa. 542 00:36:37,570 --> 00:36:39,071 Grabe, mukhang masarap 'yon. 543 00:36:42,909 --> 00:36:44,160 Mga hurado 544 00:36:44,243 --> 00:36:48,164 ilagay n'yo na ang score ni Auntie Omakase #1. 545 00:36:49,624 --> 00:36:51,792 Niluluto ko 'to araw-araw. 546 00:36:52,501 --> 00:36:54,420 Hindi ko ito inimbento. 547 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Mahigit 20 taon ko nang niluluto 'to. 548 00:37:06,641 --> 00:37:09,727 Ano kaya ang mararamdaman ko pag nakita ko ang puntos na binigay nila? 549 00:37:11,812 --> 00:37:16,984 Oras na para sabihin ang score ni Auntie Omakase #1. 550 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Ipakita na… 551 00:37:19,987 --> 00:37:23,032 KASALUKUYANG NASA 1ST PLACE EDWARD LEE: 179 POINTS 552 00:37:23,115 --> 00:37:24,200 …ang score ng mga hurado. 553 00:37:26,786 --> 00:37:28,913 Binigyan siya ni Judge Paik Jong-won ng 90 na puntos. 554 00:37:28,996 --> 00:37:31,499 Binigyan siya ni Judge Anh Sung-jae ng 85 na puntos 555 00:37:31,582 --> 00:37:34,001 Nakatanggap ng kabuuang 175 na puntos 556 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 si Auntie Omakase #1. 557 00:37:41,676 --> 00:37:46,764 Kahit paano ko 'to ipaliwanag, hindi maiintindihan ng mga tao 558 00:37:46,847 --> 00:37:50,935 ang masarap at suwabeng lasa nito kung hindi nila titikman. 559 00:37:51,018 --> 00:37:54,480 Kaya sana magkaroon ng pagkakataon ang mga tao 560 00:37:54,563 --> 00:37:58,901 na matikman ang mga pagkaing Korean na tulad nito. 561 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Salamat. 562 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 -Ang galing mo. -Salamat. 563 00:38:06,909 --> 00:38:10,454 Masaya at proud ako sa mga naabot ko na ngayon. 564 00:38:10,538 --> 00:38:12,373 Nagagalak at nagpapasalamat ako. 565 00:38:15,626 --> 00:38:17,962 Kasalukuyang nangunguna 566 00:38:18,045 --> 00:38:20,673 si Chef Edward Lee na may 179 na puntos. 567 00:38:21,257 --> 00:38:22,091 Hala… 568 00:38:22,967 --> 00:38:24,593 Nakakatakot ang litrato niya. 569 00:38:27,263 --> 00:38:30,349 Basta naisip ko lang na kailangan kong galingan. 570 00:38:34,603 --> 00:38:36,022 Ipapakita ko kung sino ako. 571 00:38:36,981 --> 00:38:39,483 Nandito ako para gawin kung ano'ng gusto ko. 572 00:38:40,067 --> 00:38:41,527 Isisigaw ng putahe ko kung sino ako. 573 00:38:52,079 --> 00:38:53,372 Nagluto ako ngayon 574 00:38:53,456 --> 00:38:56,417 ng onion soup gamit ang mga sibuyas na pangit ang hugis. 575 00:39:02,757 --> 00:39:07,720 Sobrang simple ng putaheng 'to, pero napakatagal lutuin. 576 00:39:10,306 --> 00:39:15,686 Nag-cameralize ako ng mga sibuyas hanggang maging parang jam na sila. 577 00:39:16,812 --> 00:39:18,773 Tapos naglagay ako ng iba't ibang alak at sabaw 578 00:39:19,357 --> 00:39:21,442 pinakuluan, 579 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 pinagsama-sama ang lahat sa kaserola na may keso, 580 00:39:27,239 --> 00:39:30,201 at ni-broil pagkatapos. 581 00:39:33,662 --> 00:39:34,789 Ayos. 582 00:39:39,293 --> 00:39:41,045 Maraming may ayaw sa 'kin. 583 00:39:44,673 --> 00:39:46,801 Nakakatakot ang mata ko, nakakatakot akong tumingin, 584 00:39:46,884 --> 00:39:48,969 at palaging galit 585 00:39:50,054 --> 00:39:51,222 ang mukha ko. 586 00:39:51,806 --> 00:39:53,724 Kaya maraming di nakakaintindi sa 'kin. 587 00:39:53,808 --> 00:39:57,853 Maraming beses ko nang narining na mukha akong sanggano, 588 00:39:57,937 --> 00:39:58,979 at mukha akong bastos 589 00:39:59,563 --> 00:40:01,690 at nasaktan ako dahil do'n. 590 00:40:02,274 --> 00:40:03,692 Kahit doon sa restaurant ko, 591 00:40:04,360 --> 00:40:07,029 may mga nagsasabi na ayaw nilang ako ang nagpapaliwang ng putahe sa kanila 592 00:40:07,113 --> 00:40:09,240 kaya medyo… 593 00:40:10,324 --> 00:40:14,286 Napapatanong ako kung para saan ako nabubuhay. 594 00:40:15,121 --> 00:40:17,581 Kaya no'ng sinabi nila na ang tema ngayong araw 595 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 ay putaheng naglalarawan sa buhay ko, 596 00:40:19,542 --> 00:40:23,003 gusto kong ipakita sa inyo kung sino talaga ako. 597 00:40:23,504 --> 00:40:25,381 Para sa onion soup na 'to, 598 00:40:25,464 --> 00:40:28,384 gumamit ako ng mga sibuyas na pangit ang hitsura 599 00:40:28,968 --> 00:40:31,762 kasi katulad ko sila, 600 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 isinasantabi kasi ang papangit nila 601 00:40:34,265 --> 00:40:37,476 kahit na pareho lang sila ng lasa at sustansiya. 602 00:40:38,936 --> 00:40:40,771 Sa unang tingin, 603 00:40:40,855 --> 00:40:44,650 aakalain mo na maanghang at matapang ang lasa nito sa kaserolang 'to. 604 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 Pero pag natikman mo na… 605 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 Luto na. 606 00:40:56,495 --> 00:40:59,582 …maiinitan ka at magiging kalmado ka. 607 00:41:00,749 --> 00:41:05,045 Sana tikman 'to ng mga taong hinuhusgahan ako sa hitsura ko 608 00:41:05,880 --> 00:41:08,174 para makita nila na seryoso ako sa pagluluto 609 00:41:09,091 --> 00:41:10,676 at di ako dapat husgahan dahil sa itsura ko. 610 00:41:12,761 --> 00:41:15,514 Pero hindi ito tungkol 611 00:41:15,598 --> 00:41:17,516 sa hitsura mo. 612 00:41:17,600 --> 00:41:21,103 Maaayos pa 'yang nakakatakot mong mata o emosyon nito. 613 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 Kaya gawin mo 'yon. 614 00:41:22,938 --> 00:41:24,732 Sinubukan ko na, pero ayaw, e. 615 00:41:25,357 --> 00:41:27,193 -Palaging… -Nakakatakot nga 'yang litrato mo. 616 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 Medyo nakakatakot nga. 617 00:41:30,821 --> 00:41:31,864 Oo nga po… 618 00:41:33,741 --> 00:41:34,783 Tama. 619 00:41:35,784 --> 00:41:38,454 Kahit ako minsan natatakot sa sarili ko. 620 00:41:41,999 --> 00:41:43,459 Marunong ka naman palang ngumiti. 621 00:41:44,126 --> 00:41:46,003 Ang ganda ng ngiti mo. 622 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 -Mas maganda nga pag nakangiti ako. -Mas mukha kang maamo. 623 00:41:51,675 --> 00:41:53,469 Dapat palagi ka lang nakangiti. 624 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Puwede mong simulan doon. 625 00:41:55,429 --> 00:41:57,890 Sobra kang astig tingnan pag nakatutok ka sa pagluluto 626 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 at ginagawa mo lahat ng makakaya mo. 627 00:41:59,808 --> 00:42:02,269 Naantig mo ang damdamin ko 628 00:42:02,895 --> 00:42:05,022 dahil sa paraan ng pagluluto mo. 629 00:42:24,416 --> 00:42:26,835 Sana matanggap nila ang pagsisikap ko. 630 00:42:35,970 --> 00:42:39,848 Ngayon, ilagay n'yo na ang score ni Cooking Maniac. 631 00:42:50,192 --> 00:42:51,986 Kasalukuyang nangunguna 632 00:42:52,069 --> 00:42:55,906 si Chef Edward Lee na may 179 na puntos. 633 00:42:58,117 --> 00:42:59,660 Mangunguna ka lang 634 00:42:59,743 --> 00:43:01,537 kung makakakuha ka ng higit sa 179 na puntos 635 00:43:03,330 --> 00:43:08,002 Ngayon, ipakita na ang score ni Cooking Maniac. 636 00:43:10,212 --> 00:43:12,131 Talunin natin ang nangunguna sa 'kin. 637 00:43:14,008 --> 00:43:16,468 Binigyan siya ni Judge Paik Jong-won ng 88 na puntos. 638 00:43:16,552 --> 00:43:18,846 Binigyan siya ni Judge Anh Sung-jae ng 89 na puntos. 639 00:43:19,388 --> 00:43:23,892 Nakatanggap si Cooking Maniac ng kabuuang 177 na puntos. 640 00:43:27,104 --> 00:43:29,148 KASALUKUYANG RANKING 3RD PLACE: COOKING MANIAC 177 POINTS 641 00:43:29,231 --> 00:43:31,567 Para sa 'kin, masyadong pilit 'to. 642 00:43:31,650 --> 00:43:33,652 Pakiramdam ko, 643 00:43:34,278 --> 00:43:36,071 umiinom ako ng katas ng sibuyas. 644 00:43:36,155 --> 00:43:38,532 -Opo. -Ang gusto ko 645 00:43:38,616 --> 00:43:41,827 sa onion soup, 646 00:43:41,910 --> 00:43:45,831 kahit gawa 'to sa sibuyas, suwabe lang ang lasa ng sibuyas. 647 00:43:45,914 --> 00:43:51,420 Parang gusto mong kainin 'to nang kainin. 648 00:43:51,503 --> 00:43:53,130 Pero nang tinikman ko 'to, 649 00:43:53,213 --> 00:43:54,965 nalasahan ko ang alat 650 00:43:55,049 --> 00:43:57,176 pati na ang malakas na amoy ng caramelized na sibuyas 651 00:43:57,259 --> 00:43:59,637 at nag-alala ako na baka hindi kumain ng sibuyas nang ilang araw 652 00:43:59,720 --> 00:44:02,556 -ang makakatikim nito. -Opo. 653 00:44:02,640 --> 00:44:05,476 Kaya binawasan kita ng puntos. 654 00:44:07,061 --> 00:44:09,146 Para sa akin, 655 00:44:09,229 --> 00:44:12,983 masyadong matapang ang lasa ng sabaw ng karne. 656 00:44:13,067 --> 00:44:17,237 Kaya mas tumapang lalo ang lasa ng sibuyas at nawalan na ng balanse. 657 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Tingin ko, mas mahalaga 658 00:44:19,990 --> 00:44:22,618 ang intensiyon ng chef kaysa sa iniisip ng mga customer, 659 00:44:22,701 --> 00:44:25,496 at maganda ang kalidad 660 00:44:25,579 --> 00:44:27,956 nitong onion soup sa ganoong aspeto, 661 00:44:28,040 --> 00:44:29,750 kaya 'yon ang score na binigay ko sa 'yo. 662 00:44:29,833 --> 00:44:31,168 -Salamat. -Ang galing mo. 663 00:44:34,296 --> 00:44:36,340 Nakakadismaya na kinulang lang ako ng dalawang puntos. 664 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 Sana tinaasan pa nila. 665 00:44:39,176 --> 00:44:41,845 HINDI PA NAGBIBIGAY NG HIGIT SA 90 POINTS SI JUDGE ANH SUNG-JAE 666 00:44:41,929 --> 00:44:45,265 Imposibleng makakuha ng 100 puntos ang isang putahe. 667 00:44:45,891 --> 00:44:48,268 Kung magandang klase ang putahe 668 00:44:48,352 --> 00:44:53,565 at masarap ito, 90 na puntos ang pinakamataas kong maibibigay. 669 00:44:54,108 --> 00:44:55,651 Kasalukuyang nangunguna 670 00:44:55,734 --> 00:44:59,405 si Chef Edward Lee na may 179 na puntos. 671 00:45:02,658 --> 00:45:06,995 Napoli Matfia, lumapit ka na sa mesa ng mga hurado. 672 00:45:12,793 --> 00:45:13,919 Umaapoy. 673 00:45:15,087 --> 00:45:17,506 -Apoy ba 'yon? -Ayon? Oo. 674 00:45:36,650 --> 00:45:38,235 Ang niluto ko ngayon… 675 00:45:40,028 --> 00:45:41,447 gegukji pasta. 676 00:45:42,906 --> 00:45:44,366 Sa madaling salita, 677 00:45:44,450 --> 00:45:48,787 pinapakita ng putaheng 'to ang kuwento namin ng lola ko sa tuhod. 678 00:45:49,288 --> 00:45:50,873 Parehong nagtratrabaho ang mga magulang ko, 679 00:45:50,956 --> 00:45:54,042 kaya ang lola ko sa tuhod ang nag-alaga sa akin no'ng bata pa ako, 680 00:45:54,126 --> 00:45:56,920 at maganda ang mga alaala ko sa gegukji niya. 681 00:45:57,004 --> 00:45:59,089 Tradisyonal na soup 'to mula sa Chungcheongnam-do, 682 00:45:59,173 --> 00:46:01,133 kung saan papakuluan mo lang 683 00:46:01,216 --> 00:46:05,429 ang tirang binabad na alimango, repolyo, soybean paste, toyo, at iba pa. 684 00:46:05,512 --> 00:46:09,766 Gustong-gusto ko ang pagkaing 'to, kaya ito ang niluto ko. 685 00:46:11,602 --> 00:46:15,022 Gumawa muna ako ng gegukji soup bilang base, 686 00:46:15,105 --> 00:46:18,150 tapos gumawa ako ng pasta na kahugis ang kendi 687 00:46:18,233 --> 00:46:20,611 na paborito ng lola ko sa tuhod. 688 00:46:21,695 --> 00:46:25,699 Naaalala ko rin na binibigyan niya ako ng pera 689 00:46:25,782 --> 00:46:28,619 mula sa luma niyang coin purse, 690 00:46:29,244 --> 00:46:31,497 kaya nagtadtad ako ng gamtae seaweed at hipon 691 00:46:31,580 --> 00:46:35,792 para gumawa ng cabbage dumplings na hugis coin purse. 692 00:46:38,420 --> 00:46:40,506 Nagprito rin ako ng mga alimasag 693 00:46:40,589 --> 00:46:44,510 na base sa mga meryendang niluluto niya para sa 'kin. 694 00:46:50,015 --> 00:46:51,266 Saan gawa ang sabaw nito? 695 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 Gegukji na sabaw na 'yan. 696 00:46:52,559 --> 00:46:55,062 Dahil chef ako ng Italian fine dining, 697 00:46:55,646 --> 00:46:57,397 gusto kong ipakita 'yon dito, 698 00:46:57,481 --> 00:47:01,193 kaya nilagay ko ang sabaw sa Italian moka pot na 'to 699 00:47:01,276 --> 00:47:03,111 para dito initin at saka ibubuhos. 700 00:47:03,612 --> 00:47:06,657 At tingin ko, ang maasim na amoy nito 701 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 ang pinakamahalagang parte ng gegukji, 702 00:47:08,283 --> 00:47:12,120 kaya inisip ko kung paano ko 'yon magagawa dito, 703 00:47:12,204 --> 00:47:15,290 at 'yon ang patakan 'to ng kaunting Italian anchovy sauce. 704 00:47:16,708 --> 00:47:22,089 Ito ang sarili kong luto na puno ng mga alaala ng lola ko. 705 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 GEGUKJI PASTA NI LOLA 706 00:47:26,134 --> 00:47:28,095 Lumaki ka ba sa may Seosan o Taean? 707 00:47:28,178 --> 00:47:29,012 Opo, doon ako lumaki. 708 00:47:29,096 --> 00:47:30,305 Una, itong gegukji. 709 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 Taga-Chungcheongnam-do din si Mr. Paik, 710 00:47:37,646 --> 00:47:40,649 kaya kinakabahan talaga ako. 711 00:47:48,031 --> 00:47:50,701 Hindi madaling lutuin ang gegukji. 712 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 Madalas dismayado ang mga nakakatikim nito 713 00:47:54,079 --> 00:47:56,957 kasi sobrang suwabe at mahirap ipaliwanag ang lasa nito. 714 00:47:57,040 --> 00:48:00,836 Kaya nagulat ako no'ng nakita kong niluto niya 'yon. 715 00:48:20,772 --> 00:48:23,483 Mukhang nagustuhan naman ng mga hurado. 716 00:48:25,152 --> 00:48:27,362 Ang dami nilang kinakain 717 00:48:27,863 --> 00:48:29,156 at mukhang natutuwa sila. 718 00:48:30,324 --> 00:48:31,408 Alam mo, 719 00:48:31,908 --> 00:48:35,162 kakaunti lang ang nakakaalam kung ano ang gegukji, 720 00:48:35,245 --> 00:48:39,541 kaya napabilib mo ako dahil ginamit mo 721 00:48:39,625 --> 00:48:44,129 ang alaala ng lola mo sa tuhod para makagawa ng pasta dish. 722 00:48:44,212 --> 00:48:47,090 Ang luto ng lola ang pinakamasarap sa lahat. 723 00:48:47,174 --> 00:48:48,300 Tama. 724 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Pero gumamit ka ba talaga ng gegukji? 725 00:48:51,762 --> 00:48:56,433 O nagdagdag ka ng lamang-dagat para mas mapasarap ang lasa nito? 726 00:48:56,933 --> 00:48:59,019 Sinubukan kong gawin 'to ayon sa pagkakaalala ko 727 00:48:59,102 --> 00:49:01,104 at di ako gumamit ng maraming sangkap. 728 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 At dahil galing sa Taean at Seosan ang putaheng 'to, 729 00:49:03,857 --> 00:49:06,860 pinakamahalaga para sa akin 730 00:49:06,943 --> 00:49:10,530 na gumamit lamang ng mga sangkap na galing sa mga lugar na 'yon. 731 00:49:12,449 --> 00:49:14,868 Kung pinuno niya 'yon ng mga mamahaling sangkap 732 00:49:15,452 --> 00:49:16,995 para gawing mas elegante, 733 00:49:17,079 --> 00:49:19,039 baka masira niya ang putahe. 734 00:49:19,122 --> 00:49:21,500 Pero hindi niya ginawa 'yon, 735 00:49:21,583 --> 00:49:25,003 kaya may malinaw siyang plano at sobrang ganda ng ginawa niya. 736 00:49:26,880 --> 00:49:28,757 Tapos na ang pagtikim. 737 00:49:37,349 --> 00:49:38,975 Kasalukuyang nangunguna 738 00:49:39,059 --> 00:49:42,729 si Chef Edward Lee na may 179 points. 739 00:49:44,815 --> 00:49:47,693 Ipakita na ang score ni Napoli Matfia. 740 00:49:48,902 --> 00:49:50,862 Alam kong may tsansa akong manguna. 741 00:49:51,738 --> 00:49:54,449 Natutuhan kong 'wag masyadong umasa. 742 00:49:54,533 --> 00:49:57,327 Pumunta ako ro'n, at mangyayari ang dapat na mangyari. 743 00:49:58,036 --> 00:49:59,037 Ano kaya ang nakuha niya? 744 00:50:06,044 --> 00:50:09,256 Ipakita na ang score ni Napoli Matfia. 745 00:50:12,801 --> 00:50:14,761 Binigyan siya ni Judge Paik Jong-won ng 92 na puntos. 746 00:50:14,845 --> 00:50:16,930 At binigyan siya ni Judge Anh Sung-jae ng 90 na puntos. 747 00:50:17,013 --> 00:50:20,851 Nakatanggap si Napoli Matfia ng kabuuang 182 na puntos. 748 00:50:21,685 --> 00:50:25,605 Si Napoli Matfia na ang nangunguna. 749 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 1ST PLACE: NAPOLI MATFIA, 182 POINTS 2ND PLACE: EDWARD LEE, 179 POINTS 750 00:50:30,652 --> 00:50:34,030 Naniniwala akong puwede pang pasarapin 751 00:50:34,114 --> 00:50:37,993 kahit na ang pinakamasarap na putahe, 752 00:50:39,327 --> 00:50:41,246 kaya hindi ko binibigyan ng higit sa 90 na puntos 753 00:50:41,329 --> 00:50:42,706 kahit ang mga niluluto ko. 754 00:50:43,790 --> 00:50:45,709 Pagdating sa lasa, 755 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 sobrang sarap nito. 756 00:50:48,211 --> 00:50:50,964 Niluto mo 'to nang may pag-iingat at sinunod mo ang mga sangkap nito, 757 00:50:51,548 --> 00:50:53,550 kaya 'yon ang binigay ko na score sa 'yo. 758 00:50:54,968 --> 00:50:59,806 Bata pa siya, pero alam kong naiintindihan niya ang kagandahan ng pagkain. 759 00:50:59,890 --> 00:51:02,350 Nakita ko ang pagsisikap niya 760 00:51:02,434 --> 00:51:05,979 na ipakita ang pagmamahal ng lola sa tuhod niya. 761 00:51:06,062 --> 00:51:08,440 Binigyan ko siya ng 90 puntos na katumbas na ng 100 para sa 'kin. 762 00:51:09,316 --> 00:51:11,318 Wala pang nakakatanggap 763 00:51:11,401 --> 00:51:14,404 ng higit sa 90 puntos mula sa dalawang hurado, 764 00:51:14,488 --> 00:51:17,032 kaya hindi ako makapaniwala na 'yon ang nakuha ko ang mga 'yon. 765 00:51:17,991 --> 00:51:21,495 Alam kong mangyayari rin 'yon. May makakatalo sa score ko. 766 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 Pero titingnan natin kung tatagal 'yon 767 00:51:24,873 --> 00:51:28,627 kasi sobrang gagaling ng mga natitirang chef, 768 00:51:28,710 --> 00:51:33,298 kaya baka may makatalo pa rin sa kaniya. 769 00:51:37,219 --> 00:51:40,013 Tingin ko, matatalo siya ni Triple Star. 770 00:51:41,473 --> 00:51:45,393 Triple Star, lumapit ka na sa mesa ng mga hurado. 771 00:51:48,271 --> 00:51:50,273 Kaya mo 'yan, 'tol. 772 00:52:05,664 --> 00:52:07,165 Grabe, ang ganda ng hitsura. 773 00:52:09,042 --> 00:52:10,502 Ang pagkaing niluto ko ngayon 774 00:52:11,336 --> 00:52:14,005 ang nagtulak sa akin na magpatuloy kahit gaano kahirap ang buhay. 775 00:52:15,507 --> 00:52:17,801 Pagluluto na ang bumubuhay sa akin ngayon, 776 00:52:17,884 --> 00:52:21,721 pero no'ng nalilito pa ako sa gusto kong tahakin na karera, 777 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 may napanood akong documentary ni Chef Corey Lee 778 00:52:24,474 --> 00:52:29,187 kaya naisipan ko na gusto kong magtrabaho ro'n. 779 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Nasaan na siya ngayon? 780 00:52:31,773 --> 00:52:32,816 Siya ang may-ari ng Benu. 781 00:52:32,899 --> 00:52:34,025 COREY LEE 782 00:52:34,109 --> 00:52:36,903 Isa siyang alamat na batang chef sa Amerika. 783 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 -Corey Lee? -Opo. 784 00:52:38,071 --> 00:52:40,824 Siya ang unang Koreano na nakatanggap ng tatlong Michelin star. 785 00:52:41,908 --> 00:52:43,577 Kaya pumunta ako sa Amerika 786 00:52:43,660 --> 00:52:47,205 kung saan naging intern ako at nakatrabaho ko siya. 787 00:52:47,706 --> 00:52:50,667 Pagkatapos no'n, binawasan ko ang pagtulog ko, 788 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 at nag-aral ako nang maigi para mabuhay, 789 00:52:53,920 --> 00:52:56,214 at makikita n'yo 'yon sa notes na ipinapakita nila. 790 00:52:56,298 --> 00:52:58,258 Minsan, pag napapagod na ako, 791 00:52:58,341 --> 00:53:00,844 pupunta ako sa Pier 39 792 00:53:00,927 --> 00:53:04,514 at kakain ng clam chowder para sumigla ulit ako. 793 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Ito ang putaheng nagpalakas sa 'kin nang nasa ibang bansa ako. 794 00:53:08,143 --> 00:53:11,813 Kaya clam chowder soup ang niluto ko ngayon, 795 00:53:11,897 --> 00:53:15,317 na ginawa kong kakaiba base sa mga natutuhan ko. 796 00:53:15,859 --> 00:53:19,779 Sa madaling salita, cream-based clam soup 'to. 797 00:53:19,863 --> 00:53:22,574 Gumawa ako ng sabaw gamit ang mga lukan 798 00:53:24,284 --> 00:53:28,455 tapos nagdagdag ako ng sibuyas, celery, at fresh cream, 799 00:53:28,538 --> 00:53:31,708 pinakuluan ko hanggang sa lumapot at lalagyan ko ng caviar sa huli 800 00:53:32,459 --> 00:53:33,668 para gawing sauce. 801 00:53:35,462 --> 00:53:38,840 Siyempre, kailangang may kasamang protina ang sauce, 802 00:53:39,549 --> 00:53:41,676 kaya nagprito ako ng toothfish, 803 00:53:41,760 --> 00:53:45,805 kasi 'yon ang paborito ko at kilala 'yon sa Korea na mero. 804 00:53:46,848 --> 00:53:51,144 Pang-karaniwan lang ang clam chowder sa Amerika, 805 00:53:51,227 --> 00:53:54,940 pero ginawa kong pang-fine dining. 806 00:54:14,292 --> 00:54:18,296 Bukod sa lasa, sana makuha nila ang mga detalye nito. 807 00:54:20,882 --> 00:54:24,386 Sabi niya, nagluto siya ng pagkaing pang-fine dining, 808 00:54:24,469 --> 00:54:27,305 kaya hinatulan ko 'yon base sa pamantayan ng fine dining. 809 00:54:27,389 --> 00:54:30,058 1-mm na square o 3-mm na square ba 'to? 810 00:54:30,141 --> 00:54:31,601 Paano hiniwa ang carrot? 811 00:54:31,685 --> 00:54:33,395 Paano hiniwa ang celery? 812 00:54:33,478 --> 00:54:36,982 Saktong-sakto ang pagkakahiwa nito sa kung ano'ng sinabi niya. 813 00:54:45,824 --> 00:54:47,909 Kasinglaki 'to ng mga caviar. 814 00:54:48,451 --> 00:54:49,786 Ibig sabihin, sinadya niya 'yon. 815 00:54:50,704 --> 00:54:55,125 No'ng naisipan niyang pasarapin ang clam chowder, 816 00:54:55,208 --> 00:54:57,377 ginamit niya ang lahat ng teknik na natutuhan niya. 817 00:54:59,713 --> 00:55:01,214 Oo, masarap 'yon. 818 00:55:06,011 --> 00:55:08,138 May kuwento ang putaheng 'to, 819 00:55:08,221 --> 00:55:12,308 at tungkol 'yon sa alaala mo mula sa mga clam. 820 00:55:12,392 --> 00:55:16,104 Pero dinagdagan mo ng cockle, na napapanahon ngayon 821 00:55:16,187 --> 00:55:17,939 para maging parte ng putaheng 'to. 822 00:55:18,023 --> 00:55:19,983 Tingin ko, ang ganda ng naisip mong 'yon. 823 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Salamat. 824 00:55:24,112 --> 00:55:25,989 Si Napoli Matfia 825 00:55:26,072 --> 00:55:30,326 ang kasalukuyang nangunguna na may 182 na puntos. 826 00:55:32,037 --> 00:55:33,413 Mangunguna ka lang 827 00:55:33,496 --> 00:55:35,498 kung makakakuha ka ng mahigit sa 182 na puntos. 828 00:55:36,958 --> 00:55:40,170 -Ipakita na ang score ni Triple Star. -Sige na. 829 00:55:42,172 --> 00:55:44,716 Na-excite ako na sasabihin ang totoong pangalan ko 830 00:55:44,799 --> 00:55:46,301 pag nakaabot ako sa finals. 831 00:55:46,926 --> 00:55:49,679 Di ko alam kung anong klaseng pagkain ang niluluto ni Triple Star. 832 00:55:49,763 --> 00:55:52,766 Alam ko lang na magaling siya. 833 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 Ipakita na ang score ni Triple Star. 834 00:56:05,820 --> 00:56:08,198 -Grabe ang taas. -92 na puntos ang kay Judge Paik Jong-won. 835 00:56:08,281 --> 00:56:10,200 87 puntos naman ang kay Judge Anh Sung-jae 836 00:56:10,909 --> 00:56:14,496 Nakatanggap si Tripe Star ng kabuuang 179 na puntos. 837 00:56:19,459 --> 00:56:21,461 1ST PLACE: NAPOLI MATFIA, 182 POINTS 2ND PLACE: EDWARD LEE, TRIPLE STAR 838 00:56:21,544 --> 00:56:23,963 Ginamit mo nang mabuti ang mga natutuhan mo 839 00:56:24,047 --> 00:56:26,966 para ipakita ang sarili mong estilo sa putaheng 'to. 840 00:56:27,467 --> 00:56:31,346 Tamang-tama ang balanse at lasa nito. 841 00:56:31,930 --> 00:56:33,139 Pero itong isda, 842 00:56:34,140 --> 00:56:36,851 mas maganda kung wala na 'to. 843 00:56:36,935 --> 00:56:40,688 Dapat mas pinag-isipan mo nang mabuti ang mensaheng gusto mong iparating. 844 00:56:40,772 --> 00:56:42,899 -Opo. Salamat. -Salamat. 845 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Ang galing mo. 846 00:56:50,365 --> 00:56:51,491 179 points. 847 00:56:52,867 --> 00:56:53,868 Hindi ko siya natalo. 848 00:56:54,702 --> 00:56:58,414 Sa totoo lang, hindi ko matanggap ang score ko, 849 00:56:58,498 --> 00:57:01,417 kasi medyo tiwala ako sa putahe ko. 850 00:57:01,501 --> 00:57:04,129 Siyempre, masaya ako. 851 00:57:04,212 --> 00:57:07,298 Pero masyado pang maaga para magsaya ako, 852 00:57:07,382 --> 00:57:10,176 kasi no'ng nagsimula akong magluto no'ng 20 ako, 853 00:57:10,260 --> 00:57:13,096 ang libro ni Chef Choi Hyun-seok ang una kong binili. 854 00:57:13,179 --> 00:57:14,806 Masasabi n'yong tagahanga niya ako. 855 00:57:14,889 --> 00:57:16,975 At nagkataong isa siya sa mga huling makakalaban ko. 856 00:57:18,476 --> 00:57:19,644 Sa wakas, ang huling kalahok. 857 00:57:22,147 --> 00:57:26,025 Chef Choi Hyun-seok, pumunta ka na sa mesa ng mga hurado. 858 00:57:55,847 --> 00:57:58,975 Ika-23 ng Marso, 1995. 859 00:57:59,058 --> 00:58:02,187 Hindi ko malilimutan ang araw na nagsimula akong magluto. 860 00:58:03,104 --> 00:58:06,858 Una akong nagtrabaho sa La Cucina, isang tradisyonal na Italian restaurant, 861 00:58:06,941 --> 00:58:10,904 na nasa kabilang kanto ng Hyatt Hotel ng Namsan. 862 00:58:10,987 --> 00:58:13,865 Napaakabala roon, 863 00:58:13,948 --> 00:58:18,536 at lahat sila nag-i-Italian habang nagse-serve. 864 00:58:18,620 --> 00:58:20,830 Wala akong masyadong ginagawa noon, 865 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 kaya nakaupo lang ako sa isang sulok, 866 00:58:22,999 --> 00:58:24,959 hanggang sa isang araw, sinabi sa akin ng senior chef, 867 00:58:25,460 --> 00:58:30,465 "Uy, bagito, pumasok ka sa walk-in refrigerator." 868 00:58:30,548 --> 00:58:34,219 Akala ko may ipapagawa siya sa 'kin, kaya tumakbo ako sa loob. 869 00:58:34,302 --> 00:58:36,387 Pero ang nakita ko sa ibabaw ng kahon ng gatas 870 00:58:36,471 --> 00:58:39,265 ang isang plato ng mainit na vongole pasta. 871 00:58:40,058 --> 00:58:44,395 'Yon ang tradisyon sa La Cucina para pasiglahin ang mga bagong empleado. 872 00:58:44,479 --> 00:58:46,481 Inubos ko lahat 'yon, 873 00:58:47,065 --> 00:58:48,525 at napakasarap no'n. 874 00:58:48,608 --> 00:58:50,568 Doon ko naisip 875 00:58:50,652 --> 00:58:52,278 na kung magpapatuloy akong magluto, 876 00:58:52,362 --> 00:58:56,658 gusto kong maging chef na gumagawa ng pinakamasarap na pasta vongole. 877 00:58:57,325 --> 00:59:00,703 Kalaunan, ako nga ang nakagawa ng pinakamasarap na vongole 878 00:59:00,787 --> 00:59:03,081 mula sa lahat ng mga alumni ng La Cucina. 879 00:59:04,624 --> 00:59:08,753 Pito o walong beses kong binago ang recipe na 'to. 880 00:59:15,552 --> 00:59:19,681 At ito ang pinakabagong bersiyon. 881 00:59:21,349 --> 00:59:25,353 Hugis apa na pasta 'to na inimbento ko at binase sa sujebi. 882 00:59:25,436 --> 00:59:26,854 Ang gusto ko sa Korean hand-torn noodle, 883 00:59:26,938 --> 00:59:29,816 ang pagiging manipis nito sa isang gilid habang makapal naman ang sa kabila 884 00:59:29,899 --> 00:59:33,111 at kung paano ang simpleng putaheng 'to nakakagawa ng iba't ibang tekstura. 885 00:59:33,695 --> 00:59:35,863 Gusto kong sumubok ng mga bago at kakaibang bagay. 886 00:59:36,698 --> 00:59:39,325 Karaniwan lang ang lasa nito pag gumamit ka ng mantika, 887 00:59:39,409 --> 00:59:41,953 kaya may sinubukan akong bago. 888 00:59:42,036 --> 00:59:46,833 Gusto kong maging makrema ang lasa nito, kaya butter ang ginamit ko. 889 00:59:55,216 --> 00:59:57,010 Naniniwala ako na ang pasta vongole ko 890 00:59:57,844 --> 00:59:59,846 ang pinakamasarap na putaheng kaya kong lutuin. 891 00:59:59,929 --> 01:00:02,098 Ito ang una kong pinakamasarap na putahe. 892 01:00:27,957 --> 01:00:30,752 Hindi ko nilagyan ng asin o paminta o kahit anong pampalasa. 893 01:00:30,835 --> 01:00:33,838 Gawa lang 'to sa bawang, olive oil, at sabaw ng lukan. 894 01:00:34,422 --> 01:00:37,216 -Maalat na ang sabaw ng lukan? -Hindi ko 'yon nilagyan ng pampalasa. 895 01:00:45,600 --> 01:00:48,353 Walang kahit sinong makakapantay sa 'yo 896 01:00:49,771 --> 01:00:52,732 pagdating sa determinasyon mo na sumubok ng mga bagong bagay. 897 01:00:52,815 --> 01:00:55,193 Kahit ako napapaisip 898 01:00:55,693 --> 01:01:00,156 kung ano ang mga bago mong susubukan tuwing nagluluto ka. 899 01:01:01,532 --> 01:01:03,409 Salamat sa pagkain. 900 01:01:03,493 --> 01:01:05,745 Ang sarap nitong vongole mo 901 01:01:05,828 --> 01:01:11,250 na nakalimutan ko ang lahat ng kinain ko dati. 902 01:01:15,630 --> 01:01:18,925 Si Napoli Matfia ang nangunguna 903 01:01:19,467 --> 01:01:23,304 na may pinakamataas na score na 182. 904 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 Mangunguna ka lamang 905 01:01:32,021 --> 01:01:34,232 kung makakakuha ka ng mahigit sa 182 na puntos. 906 01:01:35,441 --> 01:01:39,779 Malalaman na kung sino ang unang chef na makakapasok sa huling round 907 01:01:40,363 --> 01:01:45,118 base sa score ng huling contestant na si Choi Hyun-seok. 908 01:01:46,327 --> 01:01:49,622 Ipakita na ang score ng mga hurado. 909 01:01:51,040 --> 01:01:52,834 Mukhang puwede akong manguna. 910 01:01:53,793 --> 01:01:56,921 Ako ang pinakadesperadong manalo, 911 01:01:57,004 --> 01:01:58,047 kaya mananalo ako. 912 01:01:59,048 --> 01:02:02,009 Ipakita na ang score ng mga hurado. 913 01:02:03,886 --> 01:02:08,015 ANG SCORE NA HIGIT SA 182 ANG MADADALA SA KANIYA SA FINALS 914 01:02:08,099 --> 01:02:09,142 Ano kaya ang score? 915 01:02:09,684 --> 01:02:11,894 Ang kabuuang puntos na natanggap ni Chef Choi Hyun-seok… 916 01:02:15,189 --> 01:02:16,524 93 na puntos mula kay Paik Jong-won 917 01:02:16,607 --> 01:02:18,067 at 88 na puntos mula kay Anh Sung-jae, 918 01:02:18,151 --> 01:02:20,486 para sa kabuuang 181 na puntos. 919 01:02:26,576 --> 01:02:27,577 Magaling. 920 01:02:27,660 --> 01:02:28,786 Ang husay mo. 921 01:02:28,870 --> 01:02:31,622 HULING RANKING 1ST PLACE: NAPOLI MATFIA, 182 POINTS 922 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 Grabe, di ako makapaniwala. 923 01:02:38,171 --> 01:02:43,301 Gumawa ka ng simple at classic na pasta vongole, 924 01:02:43,384 --> 01:02:44,802 at nagustuhan ko 'to. 925 01:02:44,886 --> 01:02:46,804 Pero naisip ko 926 01:02:46,888 --> 01:02:49,515 na binawasan mo dapat ang ginamit mo na butter. 927 01:02:49,599 --> 01:02:54,854 Para sa 'kin kasi, baka masyadong mamantika 'to para sa ibang tao, 928 01:02:55,521 --> 01:02:58,149 at doon ko binase ang score ko. 929 01:02:58,232 --> 01:02:59,275 Salamat. 930 01:03:00,777 --> 01:03:01,861 Magkakaiba ang panlasa natin. 931 01:03:01,944 --> 01:03:05,364 Tingin ko, tama lang ang dami ng butter na ginamit ko. 932 01:03:05,990 --> 01:03:07,533 Pero sa totoo lang, 933 01:03:08,409 --> 01:03:09,535 nagkamali ako. 934 01:03:10,036 --> 01:03:11,412 Isang malaking pagkakamali. 935 01:03:11,996 --> 01:03:14,332 Binalikan ko ang recipe ko at napagtanto ko 936 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 na nakalimutan kong lagyan ng bawang. 937 01:03:18,586 --> 01:03:20,463 Katumbas ng hindi paglagay ng bawang sa vongole 938 01:03:20,546 --> 01:03:23,174 ang hindi paglagay ng chili powder sa tteokbokki. 939 01:03:36,020 --> 01:03:39,440 NILAGAY NIYA ANG BAWANG SA GILID NG GAS JET 940 01:03:40,817 --> 01:03:44,987 BAWANG 941 01:03:45,071 --> 01:03:47,573 HINDI NIYA 'TO GINALAW KAHIT ISANG BESES 942 01:03:47,657 --> 01:03:48,783 Tapos na ako. 943 01:03:49,909 --> 01:03:54,372 AT ITINABI NIYA 'TO 944 01:03:58,292 --> 01:04:01,045 Napakaraming beses ko nang gumawa ng vongole sa loob ng 29 na taon 945 01:04:01,128 --> 01:04:03,881 at di ko nakakalimutang gumamit ng bawang. 946 01:04:06,259 --> 01:04:07,426 Bakit ngayon pa 'to nangyari? 947 01:04:08,052 --> 01:04:12,223 Sigurado akong magkaiba kami ng panlasa ni Chef Anh, 948 01:04:12,306 --> 01:04:13,724 at tama ako roon, 949 01:04:13,808 --> 01:04:16,727 pero nagkamali ako at siya ang tama. 950 01:04:17,562 --> 01:04:19,939 Ang tanga ko kasi nakalimutan ko ang bawang. 951 01:04:22,066 --> 01:04:23,442 Nakalimutan niya ang bawang? 952 01:04:25,486 --> 01:04:26,946 Kaya pala pakiramdam ko 953 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 parang may kulang doon. 954 01:04:31,784 --> 01:04:34,912 At dahil dito, ang nanguna sa Cook Your Life battle ay si 955 01:04:35,496 --> 01:04:37,707 Napoli Matfia. 956 01:04:37,790 --> 01:04:39,333 -Congratulations! -Salamat. 957 01:04:39,417 --> 01:04:40,710 Excited ka na siguro. 958 01:04:40,793 --> 01:04:42,545 SI NAPOLI MATFIA ANG MAKAKAPASOK SA HULING ROUND 959 01:04:43,671 --> 01:04:44,589 Wow. 960 01:04:46,757 --> 01:04:52,889 Sa tingin ko, isa ako sa pinakamagagaling na chef sa Korea, 961 01:04:53,472 --> 01:04:59,812 kaya masaya ako na naipakita ko ang lahat ng makakaya ko sa misyon na 'to. 962 01:05:01,647 --> 01:05:03,983 First o second place lang ang paglalabanan sa finals. 963 01:05:05,443 --> 01:05:06,652 At gusto kong maging first. 964 01:05:06,736 --> 01:05:08,613 Gusto kong manalo. 965 01:05:12,450 --> 01:05:15,995 Isang upuan na lang ang natitira 966 01:05:16,078 --> 01:05:18,372 sa survivor's table. 967 01:05:21,167 --> 01:05:24,211 Sisiguraduhin kong ako ang magiging finalist. 968 01:05:24,795 --> 01:05:26,005 Dito ako pinakamagaling. 969 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 Kailangan ko lang gawin 'to nang hindi nagkakamali. 970 01:05:28,674 --> 01:05:30,134 Napili ako mula sa 100. 971 01:05:30,217 --> 01:05:32,178 Alam kong kayang-kaya kong manalo. 972 01:05:32,261 --> 01:05:35,973 Makakaabot ako sa finals at makikilala ng lahat kung sino ako. 973 01:05:36,557 --> 01:05:38,225 Hindi pa naman ako natatanggal, di ba? 974 01:05:38,309 --> 01:05:39,727 Alam kong kaya ko pang galingan. 975 01:05:40,227 --> 01:05:41,854 Tingin ko, kaya kong manguna. 976 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Kailangan kong gawin 'yon, at gagawin ko 'yon. 977 01:05:45,107 --> 01:05:46,692 Sino ang pinakamagaling na chef? 978 01:05:46,776 --> 01:05:49,987 'Yon ang kailangan kong malaman at kailangan kong patunayan 'yon. 979 01:05:50,488 --> 01:05:54,367 Di ko alam kung sino ang makakaharap ko, pero dudurugin ko sila. 980 01:06:04,293 --> 01:06:07,088 Endless Cooking Hell. 981 01:06:07,171 --> 01:06:08,923 Di ko gusto ang naririnig ko. 982 01:06:09,006 --> 01:06:10,925 Mukhang magiging impiyerno talaga 'to. 983 01:06:11,008 --> 01:06:13,010 -Ang sangkap na gagamitin n'yo -Ano 'to? 984 01:06:13,552 --> 01:06:14,971 ay ****. 985 01:06:15,054 --> 01:06:17,640 -Tara na! -Hindi ko na kaya. 986 01:06:18,265 --> 01:06:19,517 Sobrang nakakapagod 'to. 987 01:06:19,600 --> 01:06:20,810 Parang nababaliw na 'ko. 988 01:06:23,479 --> 01:06:27,066 Ang chef na makakatanggap ng 300 milyon won ay si… 989 01:08:28,479 --> 01:08:33,484 Tagapagsalin ng subtitle: Mikhail Rei Tigno, Marlyn M.