1 00:00:06,756 --> 00:00:09,384 Joukkue on… 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,137 TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,556 Meillä voi olla mahdollisuus. 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 TSILJONÄÄRIEN YLENPALTTINEN KUPPILA 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 En ollut yhtään hermostunut. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 HERRA JANGIN RAVINTOLA 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,478 Kyllä, me voitamme. 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,773 Voittajajoukkue on - 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 tiimi nimeltä - 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 Choi Hyun-seok. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 Kaikki Choi Hyun-seokin tiimissä selvisivät. 12 00:00:31,614 --> 00:00:32,699 Hyvää työtä. 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 1. SIJA: CHOI HYUN-SEOKIN TIIMI MYYNTI: 4 774 000 WONIA 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 Hyvin tehty, kaikki. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 Pärjäsimme hyvin. -Hyvää työtä. 16 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 2. SIJA: TRIPLATÄHDEN TIIMI MYYNTI: 2 220 000 WONIA 17 00:00:46,629 --> 00:00:51,718 3. SIJA: EDWARD LEEN TIIMI MYYNTI: 1 498 100 WON 18 00:00:51,801 --> 00:00:56,347 Alussa näytti siltä, että kokki Choi - 19 00:00:57,015 --> 00:01:01,019 vastasi yksin annosvalinnoista ja briiffauksesta, 20 00:01:01,102 --> 00:01:04,606 mutta tiimityönne oli parempaa kuin muilla tiimeillä, 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,443 ja näimme jokaisen jäsenenne tyylin selvästi. 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,613 Konseptinne oli hieno, ja asetitte hinnat hyvin. 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Teillä meni hyvin alusta loppuun. 24 00:01:15,450 --> 00:01:19,454 Olitte loistavia tässä Ravintolatehtävässä. 25 00:01:19,537 --> 00:01:20,789 Onnittelut. 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 Onnittelut. 27 00:01:22,832 --> 00:01:23,958 Kiitos. -Kiitos. 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,182 Se loukkasi ylpeyttäni, mutta heidän suunnitelmansa oli onnistunut. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,810 Strategiassa on tärkeää se, 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 että tiimi pystyy toteuttamaan sen. 31 00:01:45,063 --> 00:01:48,274 Ohjasin meitä vain oikeaan suuntaan. 32 00:01:48,358 --> 00:01:52,195 Joukkuetoverini saivat sen toimimaan. 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 Tiesin, että voittaisimme. 34 00:01:55,615 --> 00:01:59,577 CHOI HYUN-SEOKIN TIIMI: KAIKKI SELVIÄVÄT 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,287 Pärjäsimme hyvin. 36 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 Asiakkaat olivat tyytyväisiä. 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,253 Selviytyjien pöydässä on jäljellä enää neljä paikkaa - 38 00:02:08,878 --> 00:02:13,633 kisan kahdeksan parhaan joukkoon. 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 SELVIYTYJÄT VALITTIIN JOHTAJUUDEN, TAITOJEN JA PANOKSEN PERUSTEELLA 40 00:02:16,136 --> 00:02:20,974 Ilmoitamme toiselle ja kolmannelle sijalle päässeiden joukkueiden selviytyjät. 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,728 Toiseksi ja kolmanneksi tulleiden ravintoloiden - 42 00:02:26,563 --> 00:02:30,650 ensimmäinen selviytynyt kokki on… 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,986 Tiesin, ettemme kaikki pääse jatkoon, 44 00:02:33,069 --> 00:02:37,615 mutta jopa kolme meistä voisi jatkaa kisassa. 45 00:02:37,699 --> 00:02:42,328 Tehty mikä tehty. Teimme parhaamme, ja olen ylpeä tiimistämme. 46 00:02:42,912 --> 00:02:45,331 Ensimmäinen selvinnyt kokki on - 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 Jung Ji-sun. 48 00:02:55,592 --> 00:03:00,054 Olimme jo päättäneet antaa paikan kokille, 49 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 joka oli vastuussa myydyimmästä annoksesta, 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 ja se oli hänen. 51 00:03:04,017 --> 00:03:06,728 MYYDYIN ANNOS: 39 TILAUSTA "MALA-KERMA KATKARAPU DIM SUM" 52 00:03:06,811 --> 00:03:10,398 Asiakkaiden reaktioiden tarkkailu on tärkeintä yrityksessä, 53 00:03:10,481 --> 00:03:12,984 kuten sen tarkistaminen, 54 00:03:13,067 --> 00:03:16,446 onko omista tai jonkun muun tekemistä ruoista jäänyt tähteitä. 55 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 Hän oli ensimmäinen, joka teki niin. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 Hänen oli päästävä jatkoon. 57 00:03:21,534 --> 00:03:23,620 Liikutuin ajatellessani, mitä koimme yhdessä. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Mutta tuntui myös pahalta. 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,498 Hyvää työtä. -Kiitos. 60 00:03:30,752 --> 00:03:32,378 Toinen selviytyjä, 61 00:03:32,962 --> 00:03:35,298 joka saa yhden kolmesta jäljellä olevasta paikasta, on - 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,348 Triplatähti. 63 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Onnittelut. 64 00:03:51,564 --> 00:03:54,275 Vaikutuimme hiljaisesta, 65 00:03:54,359 --> 00:03:57,695 mutta vahvasta johtajuudesta, jota osoitit tehdessäsi valmisteluja koko yön. 66 00:03:57,779 --> 00:04:02,200 Annoimme sinulle korkeat pisteet, koska mielestämme johtajan on tärkeää - 67 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 ottaa vastuu. 68 00:04:05,745 --> 00:04:11,542 Sydämeni oli raskas, kun ajattelin, etten voisi johtaa tiimiäni voittoon. 69 00:04:12,293 --> 00:04:14,295 Selviytyjä, 70 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 joka ottaa toisen jäljellä olevista paikoista, 71 00:04:18,675 --> 00:04:20,718 on joku, joka näytti meille pystyvänsä - 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 tekemään juuri sen, mitä tarvittiin, 73 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 jotta ravintola pyöri sujuvasti. 74 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 Kolmas selviytyjä on - 75 00:04:31,312 --> 00:04:32,563 Napolin Matfia. 76 00:04:35,775 --> 00:04:36,609 Onnittelut. 77 00:04:39,821 --> 00:04:44,909 Olin itse asiassa tiimini nuorin, 78 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 joten minä… 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 Ei se mitään. Älä itke. 80 00:04:58,631 --> 00:04:59,799 Pärjäsit hyvin. 81 00:05:09,058 --> 00:05:11,144 Voinko sanoa yhden asian hänen puolestaan? 82 00:05:13,271 --> 00:05:16,065 Tämä haaste oli minulle hyvin vaikea. 83 00:05:18,318 --> 00:05:22,447 En ole täältä kotoisin. En tunne markkinoita. 84 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 En osaa kääntää, en tiedä hintaluokkia. 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 Tukeuduin häneen paljon. 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 Hän oli hyvä kumppani tässä haasteessa. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Kun ajattelin muita kolmea - 88 00:05:34,917 --> 00:05:39,130 etenkin kahta kokkia vieressäni, jotka olivat äitini ikäisiä - 89 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 en voinut lakata itkemästä. 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 Oli kunnia työskennellä kanssanne. 91 00:05:45,553 --> 00:05:47,472 Hyvin tehty. -Onnittelut. 92 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 Hyvää työtä. Onnittelut. -Onnittelut. 93 00:05:52,852 --> 00:05:55,313 Napolin Matfia pärjäsi hyvin. 94 00:05:55,396 --> 00:05:59,400 Olin iloinen hänen puolestaan, että hän pääsi jatkoon. 95 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Viimeinen selviytyjä - 96 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 joka pääsee finaaliin, on - 97 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 kokki Edward Lee. 98 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Onnittelut. 99 00:06:18,544 --> 00:06:21,756 Annoimme korkeat pisteet - 100 00:06:21,839 --> 00:06:25,468 ihanteellisesta lähestymistavastasi. Kommunikoit asiakkaiden kanssa - 101 00:06:25,551 --> 00:06:30,348 ja jopa muutit annoksiasi mukauttaaksesi ne asiakkaiden mieltymyksiin. 102 00:06:31,099 --> 00:06:35,186 Oli erityinen kokemus päästä kokkaamaan - 103 00:06:35,269 --> 00:06:39,273 vanhempien ja nuorempien kanssa ja kokea haaste - 104 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 eri sukupolvien kanssa. 105 00:06:41,192 --> 00:06:42,276 Kiitos. 106 00:06:42,985 --> 00:06:44,862 Opin paljon. -Olet varmasti uupunut. 107 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 LEE YEONG-SUK, KOULURUOKIEN MESTARI ELIMINOITU 108 00:06:46,989 --> 00:06:49,117 Minun on kokattava nyt. -Aivan. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,952 Lapsille. 110 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 Pärjäsitte molemmat hyvin. 111 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 En kadu mitään. 112 00:06:55,123 --> 00:07:00,086 Tulin tänne asti ja jopa opin paljon. 113 00:07:00,169 --> 00:07:01,712 Se oli kunnia. 114 00:07:01,796 --> 00:07:03,965 Tiedän, että olen nyt menestynyt nainen. 115 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Hyvin tehty. 116 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 Opin paljon. -Pärjäsit hyvin. 117 00:07:08,219 --> 00:07:11,055 NAM JEONG-SEOK, LISUKEMESTARI PUTOSI 118 00:07:11,931 --> 00:07:15,685 Tein parhaani, joten oloni on hyvä. 119 00:07:16,185 --> 00:07:19,730 Tapasin hienoja ihmisiä, joten olen kiitollinen siitä. 120 00:07:20,231 --> 00:07:25,695 Kahdeksan parasta jatkaa nyt semifinaaleihin. 121 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 CULINARY CLASS WARS 122 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 KISAN TOP 8 123 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 CHOI HYUN-SEOK, JANG HO-JOON, JUNG JI-SUN, EDWARD LEE 124 00:07:32,368 --> 00:07:35,121 TRIPLATÄHTI, KOKKAUSHULLU, OMAKASE-TÄTI NRO 1, NAPOLIN MATFIA 125 00:07:37,331 --> 00:07:41,669 Nämä kahdeksan kokkia valittiin sadan joukosta. 126 00:07:43,838 --> 00:07:46,674 Meidän kahdeksan joukossa ei ole ketään, 127 00:07:46,757 --> 00:07:49,969 joka ei ansaitsisi olla täällä. 128 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 Nyt on aika - 129 00:07:55,057 --> 00:07:59,270 esitellä kärkikahdeksikkoon päässeet kokit. 130 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Korean suosikkijulkkiskokki, 131 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 kiltti mutta karismaattinen johtaja, 132 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Valkoisten lusikoiden Choi Hyun-seok. 133 00:08:14,744 --> 00:08:17,788 Hänen kokemuksensa puhuu puolestaan. 134 00:08:18,789 --> 00:08:23,836 Se, että hän oli tiiminjohtajamme, oli iso tekijä voitossamme. 135 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Luulenpa, että voitan. 136 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 Toinen kärkikahdeksikosta on… 137 00:08:32,136 --> 00:08:34,388 Mistä noin hullu tyyppi ilmestyi? 138 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Onko hän oikeasti hullu? 139 00:08:38,392 --> 00:08:40,561 Oletko nähnyt hänen taitonsa? Hänen ruokansa? 140 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 …kilpailijoiden mielestä todennäköisin voittaja - 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 eli Mustien lusikoiden Triplatähti. 142 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 Pääsin näin pitkälle, joten voin yhtä hyvin voittaa. 143 00:08:54,242 --> 00:08:59,205 Kolmantena Korean ensimmäinen naispuolinen kiinalaisen ruoan julkkiskokki, 144 00:08:59,914 --> 00:09:02,458 Valkoisten lusikoiden Jung Ji-sun. 145 00:09:03,292 --> 00:09:06,420 Keittiömestari Jung on kuin ruoanlaittotaistelija. 146 00:09:06,504 --> 00:09:07,838 Hän on voittamaton. 147 00:09:07,922 --> 00:09:09,966 Pääsin näin pitkälle, joten pitää selvitä loppuun. 148 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Neljäntenä mies, jolla on pakkomielle ruoanlaitosta, 149 00:09:14,220 --> 00:09:16,681 Mustien lusikoiden Kokkaushullu. 150 00:09:17,807 --> 00:09:22,645 Todistan kaikille, miksi nimeni on hullu. 151 00:09:23,145 --> 00:09:26,649 Viidentenä ensimmäinen korealainen omakase-kokki, 152 00:09:27,149 --> 00:09:29,652 Mustien lusikoiden Omakase-täti nro 1. 153 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Hänen vuosien kokemustaan ei voita mikään. 154 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Kuudentena japanilaisen keittiön legenda, 155 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 Valkoisten lusikoiden Jang Ho-joon. 156 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 Olen niin lähellä voittoa, että voin maistaa sen. 157 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Voin voittaa, jos voitan seitsemän muuta kokkia. 158 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Seitsemäntenä Korean suosituimman - 159 00:09:49,922 --> 00:09:53,801 suositun italialaisen ravintolan kokki-omistaja, 160 00:09:53,884 --> 00:09:56,304 Mustien lusikoiden Napolin Matfia. 161 00:09:58,389 --> 00:10:01,058 En pelkää ketään. 162 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Tiedän, että voitan heidät kaikki. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,356 Viimeinen kahdeksasta selviytyjästä - 164 00:10:08,024 --> 00:10:10,735 toimi Valkoisen talon valtiopäivällisten kokkina, 165 00:10:11,319 --> 00:10:13,738 Valkoisten lusikoiden Edward Lee. 166 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 Hän voitti Iron Chefin. Se on uskomaton saavutus. 167 00:10:17,992 --> 00:10:19,952 Hän tulee pärjäämään helposti. 168 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 Se ei riitä. 169 00:10:22,330 --> 00:10:26,417 Minun on jatkettava taistelua ja ruoanlaittoa, 170 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 ja näytettävä tuomareille, miksi olen täällä. 171 00:10:33,257 --> 00:10:37,053 Kahdeksasta selviytyjästä - 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,931 finaalikierrokselle pääsevien selviytyjien määrä on… 173 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Mitä? 174 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 Montako? 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 …vain - 176 00:10:51,567 --> 00:10:52,860 kaksi. 177 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 Kaksi? -Kaksi? 178 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 Vain kaksi selviytyjää. 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,459 Vähemmän kuin luulin. 180 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 Finaalikierrokselle pääsevät kaksi parasta - 181 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 päätetään kahdella tehtävällä. 182 00:11:17,885 --> 00:11:20,388 Tässä tehtävässä - 183 00:11:20,471 --> 00:11:25,142 vain yksi kahdeksasta kokista voittaa - 184 00:11:25,226 --> 00:11:27,978 ja etenee välittömästi finaalikierrokselle. 185 00:11:29,313 --> 00:11:30,189 Hitto. 186 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 Ensimmäisen tehtävän teema - 187 00:11:34,693 --> 00:11:36,946 on Kokkaa elämäsi. 188 00:11:38,572 --> 00:11:41,575 Elämäni? 189 00:11:42,576 --> 00:11:49,375 Kokkaa elämäsi on tehtävä, jossa on kuvattava elämäänsä yhdellä annoksella. 190 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Olen elänyt niin kiireistä elämää, etten ole ehtinyt muistella sitä. 191 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 Tarkastelemme heidän kokkaustaitojaan, 192 00:11:56,674 --> 00:12:00,928 mutta tässä on kyse siitä, miten heidän ruokansa liittyvät heidän elämäänsä. 193 00:12:01,011 --> 00:12:04,140 "Elämän henkäys", kuten sanotaan. 194 00:12:04,723 --> 00:12:10,521 Mutta liioiteltu tarina on mielestäni vain miinusta, 195 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 koska vihaan sellaista eniten. 196 00:12:16,777 --> 00:12:19,363 Luokillamme ei ole enää väliä. 197 00:12:19,864 --> 00:12:22,700 Haluan vain nujertaa heidät käyttämällä annostani aseena. 198 00:12:22,783 --> 00:12:25,578 Nyt kun olen päässyt näin pitkälle, janoan voittoa. 199 00:12:26,287 --> 00:12:28,664 Yksi asia on varma. Parhaat pääsevät jatkoon. 200 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Nyt on aika - 201 00:12:35,838 --> 00:12:40,092 aloittaa Kokkaa elämäsi -taistelu. 202 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 Onnea matkaan! -Kiitos! 203 00:12:53,939 --> 00:12:56,734 Mikä annos määrittää elämäsi? 204 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 Niitä on liikaa. -Liikaa? 205 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 Jos joutuisin kilpailemaan nyt, minun olisi vaikea valita. 206 00:13:03,240 --> 00:13:05,659 Ehkä annos, joka oli heidän elämänsä käännekohta. 207 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 Tai ehkä tuskallinen muisto. 208 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 Totta. -Ruokaan voi liittyä kivuliaita muistoja. 209 00:13:10,915 --> 00:13:12,458 Tai heidän paras annoksensa, 210 00:13:13,083 --> 00:13:16,045 joka teki heistä nykyisiä kokkeja. 211 00:13:16,545 --> 00:13:20,132 Koemme tänään näiden kahdeksan kokin elämät. 212 00:13:20,841 --> 00:13:23,469 Kuin olisimme niiden sisällä. -Aivan. 213 00:13:27,598 --> 00:13:30,935 Mielenkiintoista on, että Kokkaushullu - 214 00:13:31,685 --> 00:13:33,270 ja kokki Jang Ho-joon - 215 00:13:33,771 --> 00:13:36,899 aloittavat molemmat isojen sipulikasojen kanssa. 216 00:13:36,982 --> 00:13:38,734 He ovat jopa kasvotusten. 217 00:13:40,152 --> 00:13:44,448 Sipulit ovat annokseni pääainesosa tänään. 218 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Annoksessani on uskomattomia makuja, 219 00:13:47,618 --> 00:13:52,081 joten tuomarit arvostavat sitä varmasti. 220 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 Ei yritetä liikaa. 221 00:14:00,881 --> 00:14:04,176 Halusin tehdä annoksen, joka näyttää todellisen minäni - 222 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 käyttämällä aineksia, jotka muistuttavat minua. 223 00:14:10,015 --> 00:14:13,561 Kun he ilmoittivat teemasta, ajattelin heti tätä annosta. 224 00:14:13,644 --> 00:14:15,896 Olen tehnyt sitä 20 vuotta, 225 00:14:15,980 --> 00:14:19,066 ja tein sen myös aiemmin tänään. 226 00:14:19,858 --> 00:14:21,986 Ei tarvinnut miettiä kahdesti. 227 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 Teen ruokalajin, 228 00:14:28,826 --> 00:14:33,038 joka kuvastaa aikaani Amerikassa. Se oli rankinta, 229 00:14:34,081 --> 00:14:37,084 mutta merkityksellisintä aikaa elämässäni, jolloin koin paljon. 230 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Hänellä on vähiten aineksia muihin verrattuna. 231 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 Hänellä on tuskin mitään. 232 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 Hän taitaa kokata melko yksinkertaisen annoksen. 233 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 Nuo ovat simpukoita ja voita. 234 00:14:53,309 --> 00:14:55,519 Ehkä hän tekee simpukkapastaa. 235 00:14:56,020 --> 00:14:58,814 Tarkoitatko tavallista vongolea? 236 00:15:00,107 --> 00:15:03,861 Eikö Napolin Matfiakin tunneta pastastaan? 237 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 Hän vaivaa. -Niinpä. 238 00:15:07,072 --> 00:15:08,365 Tuo ei ole tavallista taikinaa. 239 00:15:08,449 --> 00:15:10,451 Annokset saattavat olla samanlaisia. 240 00:15:10,534 --> 00:15:15,789 Olen kokki, jolla on kuuluisa tuorepastaravintola, 241 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 joten haluaisin esitellä kaikenlaista. 242 00:15:26,675 --> 00:15:29,219 Kokki Jung Ji-sun tekee varmasti kiinalaista, 243 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 mutta hän fileoi hammasahventa - 244 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 kuin sashimia. -Näen sen. 245 00:15:37,645 --> 00:15:39,688 Olen ainoa selvinnyt kiinalaisen keittiön kokki, 246 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 joten haluan näyttää, miten kiinalaista ruokaa tehdään. 247 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 Käyttääkö Edward riisinkeitintä? 248 00:15:47,154 --> 00:15:49,073 Jopas se höyryää. -Kyllä, se on riisiä. 249 00:15:49,156 --> 00:15:51,325 Luulin, että hän tekisi länsimaista. -Odottamatonta. 250 00:15:53,118 --> 00:15:58,457 Tänään teen erityistä bibimbapia. 251 00:16:00,876 --> 00:16:01,919 Tuo ei näytä valmiilta. 252 00:16:04,421 --> 00:16:05,464 Hyvä. 253 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 On ihanaa katsoa, kun he kokkaavat tosissaan. 254 00:16:10,594 --> 00:16:12,304 Silloin kokki näyttää siisteimmältä. 255 00:16:13,847 --> 00:16:16,892 Kolme minuuttia jäljellä. 256 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 Aika rientää. 257 00:16:28,237 --> 00:16:31,240 Minuutti jäljellä. 258 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Semifinaalien ensimmäinen tehtävä, Kokkaa elämäsi -taistelu, 259 00:16:47,548 --> 00:16:49,341 on nyt ohi. 260 00:16:54,388 --> 00:16:58,017 Annoksenne arvostellaan yksi kerrallaan. 261 00:17:11,989 --> 00:17:15,868 Kokki Jung Ji-sun, mene tuomareiden pöytään. 262 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 Tehtävänäni oli kokata elämäni mullistava ruoka. 263 00:17:20,164 --> 00:17:24,334 Ajattelin vanhoja aikoja ja sitä, millainen ruoka - 264 00:17:25,961 --> 00:17:29,423 sai minut rakastumaan kiinalaiseen keittiöön. 265 00:17:43,687 --> 00:17:48,150 Ruokalajin nimi on songshu guiyu. 266 00:17:48,233 --> 00:17:50,069 Se on uppopaistettua kalaa. 267 00:17:50,152 --> 00:17:53,447 Nimi tulee siitä, että se on oravan muotoinen. 268 00:17:57,326 --> 00:17:58,911 Tein tämän annoksen, 269 00:17:58,994 --> 00:18:02,456 koska se oli yksi niistä, joka toimi minulle käännekohtana - 270 00:18:02,539 --> 00:18:05,167 kun kamppailin urani kanssa parikymppisenä. 271 00:18:05,250 --> 00:18:10,923 Naiskokit eivät olleet yleisiä, 272 00:18:11,006 --> 00:18:14,343 joten olin aina yksin, mikä oli minulle vaikeaa. 273 00:18:15,135 --> 00:18:16,678 Sitten menin Kiinaan, 274 00:18:16,762 --> 00:18:19,389 ja ensimmäinen ruoka, jonka opin siellä, oli songshu guiyu. 275 00:18:20,808 --> 00:18:23,769 Sen herkullisuus ja hohdokkuus lumosivat minut. 276 00:18:25,604 --> 00:18:31,360 Se oli niin erilaista kuin Koreassa näkemäni kiinalaiset ruoat. 277 00:18:44,414 --> 00:18:47,876 Tiesin olevani parempi kokki, jos osaisin kokata jotain tällaista. 278 00:18:48,460 --> 00:18:51,755 Siksi luulen, että tämä annos piti jalkani maassa, 279 00:18:51,839 --> 00:18:54,967 kun jatkoin uraani kiinalaisen keittiön parissa. 280 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 Eli tarkoitat, ettet tiedä, missä olisit - 281 00:18:57,803 --> 00:18:59,555 ilman tätä annosta. 282 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 En tiedä, kokkaisinko tällä hetkellä. 283 00:19:03,809 --> 00:19:04,768 Niinkö? -Kyllä, 284 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 koska olin aina yksinäinen naiskokki - 285 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 mieskokkien ympäröimänä. 286 00:19:10,649 --> 00:19:14,194 Tämä tekniikka auttoi minua jatkamaan. 287 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 En tarvitse paljon työkaluja. 288 00:19:16,029 --> 00:19:17,656 Aivan. -Vain wokpannu, kauha - 289 00:19:17,739 --> 00:19:20,492 ja veitsi riittävät kaikkiin hohdokkaisiin ruokiin. 290 00:19:20,576 --> 00:19:23,245 Olin ylpeä siitä. 291 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 Odotan annosta innolla. 292 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Minäkin käyn kimppuun. 293 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 En malta odottaa maistamista. 294 00:19:32,588 --> 00:19:36,884 Tällaista kalaruokaa ei ole helppo tehdä. 295 00:19:58,113 --> 00:20:00,699 Hammasahven voi olla sitkeää, jos sitä ei kypsennä hyvin. 296 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Mitä laitoit kastikkeeseen? 297 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 Muutin sitä vähän. -Miten? 298 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Yleensä käytämme chilikastiketta, 299 00:20:28,602 --> 00:20:31,396 mutta poltin chilejä öljyssä, 300 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 jauhoin ne, 301 00:20:33,815 --> 00:20:37,819 sekoitin doubanjiangia ja ketsuppia ja keitin ne yhdessä. 302 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 Onko olemassa erityinen syy, 303 00:20:40,572 --> 00:20:44,952 miksi teit jotain uutta perinteisen kastikkeen sijaan? 304 00:20:45,035 --> 00:20:48,121 Tämä annos on yleensä hapanimelä, 305 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 mutta ajattelin sen tarvitsevan mausteita, 306 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 jotta sen saisi syötyä kokonaan. 307 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 Siksi keitin jauhettua chiliä. -Vai niin. 308 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Kiitos. 309 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 Hyvin tehty. 310 00:21:00,842 --> 00:21:02,469 Tuomarit, 311 00:21:02,552 --> 00:21:06,348 antakaa pisteenne kokki Jung Ji-sunille. 312 00:21:06,848 --> 00:21:11,186 MOLEMMAT TUOMARIT ANTAVAT ENINTÄÄN 100 PISTETTÄ 313 00:21:11,270 --> 00:21:13,480 TUOMAREIDEN PISTEET LASKETAAN YHTEEN 314 00:21:13,563 --> 00:21:16,525 KOKKI, JOLLA ON ENITEN PISTEITÄ, PÄÄSEE VIIMEISELLE KIERROKSELLE 315 00:21:22,781 --> 00:21:27,494 On aika julkistaa kokki Jung Ji-sunin pisteet. 316 00:21:28,537 --> 00:21:29,955 Paljastakaa - 317 00:21:31,039 --> 00:21:32,165 tuomarien pisteet. 318 00:21:41,008 --> 00:21:43,802 Tuomari Paik Jong-won antoi 87 pistettä. 319 00:21:43,885 --> 00:21:46,555 Tuomari Anh Sung-jae antoi 82 pistettä. 320 00:21:47,264 --> 00:21:50,892 Kokki Jung Ji-sun sai yhteensä 169 pistettä. 321 00:21:54,980 --> 00:21:57,274 Suoraan sanottuna - 322 00:21:57,899 --> 00:22:01,903 kastikkeen olisi pitänyt pystyä - 323 00:22:01,987 --> 00:22:06,450 täydentämään kalan makua paremmin. 324 00:22:06,533 --> 00:22:11,955 Et päässyt mausta eroon niin paljon kuin olisit voinut. 325 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Selvä. 326 00:22:14,416 --> 00:22:16,835 Mutta yritys oli silti hyvä. 327 00:22:16,918 --> 00:22:18,128 Kiitos. 328 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Hyvin tehty. 329 00:22:24,926 --> 00:22:27,095 Olin pettynyt. Halusin yrittää uudestaan. 330 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 Olen ainoa kiinalaisen ruoan kokki jäljellä, 331 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 joten olisi pitänyt onnistua paremmin. 332 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 Tuomarit olivat liian pihejä. 333 00:22:34,519 --> 00:22:37,064 Pelkäsin, että tästä tulisi vaikeaa. 334 00:22:44,362 --> 00:22:45,864 Se näyttää tomaatilta. 335 00:22:48,533 --> 00:22:52,913 Edward Lee, mene tuomareiden pöydän luo. 336 00:22:58,418 --> 00:23:00,837 Tuomareiden luo on pitkä matka. 337 00:23:03,173 --> 00:23:04,508 Joskus sitä ajattelee: 338 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 "Haluan palata ja muuttaa jotain." 339 00:23:07,636 --> 00:23:12,641 Mutta kun alkaa kävellä, on mentävä loppuun asti. 340 00:23:13,809 --> 00:23:15,560 On tehtävä se. 341 00:23:25,737 --> 00:23:28,448 Elämääni määrittävä annos - 342 00:23:28,532 --> 00:23:33,078 on moderni tonnikala-kaviaari-bibimbap. 343 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 En kuvitellut tällaista. 344 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 En odottanut tällaista. -Aivan. 345 00:23:38,083 --> 00:23:41,962 Olen bibimbap-mies, 346 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 koska bibimbapin tavoin - 347 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 minussa on paljon kulttuureja. 348 00:23:48,301 --> 00:23:50,428 Korealaista, amerikkalaista, 349 00:23:50,512 --> 00:23:52,806 ja muiden maiden keittiöitä. 350 00:23:52,889 --> 00:23:54,432 Totta puhuen - 351 00:23:55,684 --> 00:23:59,896 kamppailin paljon - 352 00:24:00,772 --> 00:24:02,357 korealaisen identiteettini kanssa. 353 00:24:07,028 --> 00:24:09,656 Olenko amerikkalainen? 354 00:24:10,240 --> 00:24:11,825 Vai korealainen? 355 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 Mutta kun keskityn ruoanlaittoon, 356 00:24:16,496 --> 00:24:18,790 ne ajatukset haihtuvat. 357 00:24:18,874 --> 00:24:24,921 Voin vain rentoutua ja tehdä kovasti töitä tuodakseni esiin yhden maun. 358 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 Se on minulle tärkeintä. 359 00:24:28,633 --> 00:24:30,010 Yksi maku. 360 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 Kun katsoo bibimbapia, 361 00:24:32,762 --> 00:24:36,266 siinä on monia ainesosia ja paljon värejä. 362 00:24:36,349 --> 00:24:38,393 Mutta kun sen sekoittaa, 363 00:24:39,352 --> 00:24:41,897 syntyy yksi maku. 364 00:24:43,481 --> 00:24:45,901 Pidän bibimbapista monesta syystä. 365 00:24:45,984 --> 00:24:49,487 Halusin tehdä tavallisesta ruoasta - 366 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 jotain erityistä. 367 00:24:51,865 --> 00:24:53,617 Teen riisin. 368 00:24:54,242 --> 00:24:57,704 Kaikki bibimbapin ainekset, myös muna, ovat sen sisällä. 369 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 Halusin tehdä jotain erilaista, 370 00:25:01,666 --> 00:25:03,084 joten pyöritin sen palloksi, 371 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 uppopaistoin sen - 372 00:25:16,890 --> 00:25:19,351 ja peitin sen raa'alla tonnikalalla. 373 00:25:27,108 --> 00:25:29,861 Kun katson bibimbapia, näen itseni. 374 00:25:33,365 --> 00:25:37,369 Se heijastaa elämääni ja identiteettiäni - 375 00:25:37,452 --> 00:25:39,788 korealais-amerikkalaisena ihmisenä. 376 00:25:40,288 --> 00:25:42,958 Olen bibimbap. 377 00:25:44,209 --> 00:25:47,671 Siksi tämä bibimbap on elämäni määrittävä ruokalaji. 378 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 TONNIKALA-BIBIMBAP 379 00:25:49,881 --> 00:25:51,633 Sekoitanko sen ennen maistamista. 380 00:25:51,716 --> 00:25:53,551 Ei, leikkaa vain pala. -Aivan. 381 00:25:53,635 --> 00:25:56,429 Ja sitten… -Se ei ole bibimbapia ilman sekoitusta. 382 00:25:56,513 --> 00:25:59,307 Se on minun bibimbapini. -Ymmärrän. 383 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Leikkaan sen kahtia. 384 00:26:03,019 --> 00:26:05,063 Se ei ole vain sekoitettu sisältä. 385 00:26:05,146 --> 00:26:07,774 Uppopaistoitko sen myös? -Kyllä. 386 00:26:07,857 --> 00:26:09,567 Hän taisi sekoittaa sen. -Vau. 387 00:26:10,110 --> 00:26:13,863 Inspiroiko chogochujang tätä kastiketta? 388 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 Kyllä, chogochujang. 389 00:26:15,532 --> 00:26:19,202 Pidän myös veripeippisiemenjauheen mausta, 390 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 joten lisäsin sitä tehdäkseni ruoasta pähkinäisempää. 391 00:26:23,999 --> 00:26:26,167 Syönkö tämän haarukalla vai lusikalla? 392 00:26:26,668 --> 00:26:27,669 Siinä sen identiteetti on. 393 00:26:27,752 --> 00:26:30,046 Voin tuntea, miten hämmentynyt olit - 394 00:26:30,630 --> 00:26:32,549 nyt kun syön tätä. 395 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 Haluan näyttää heille maun lisäksi, 396 00:26:55,697 --> 00:26:58,742 mitä tämä ruoka merkitsee minulle. 397 00:27:00,118 --> 00:27:03,913 Tämä ei ole bibimbapia, johon olemme tottuneet. 398 00:27:03,997 --> 00:27:06,249 Sanoin kokki Anhille, 399 00:27:06,333 --> 00:27:10,003 että ehkä teet riisiä ja raakaa kalaa. 400 00:27:10,086 --> 00:27:12,672 Mutta tämä ei ole sitäkään. -Ei niin. 401 00:27:12,756 --> 00:27:15,383 Minäkin olen Amerikasta, 402 00:27:15,467 --> 00:27:16,801 ja minulla on ravintola täällä. 403 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Voi olla riskialtista tulkita ruokalaji uudelleen. 404 00:27:21,890 --> 00:27:27,479 Etenkin bibimbap, joka on ikoninen korealainen ruoka. 405 00:27:27,562 --> 00:27:31,316 Pienikin virhe voi pilata annoksen. 406 00:27:31,399 --> 00:27:35,320 Halusin säilyttää bibimbapin identiteetin, 407 00:27:35,403 --> 00:27:37,530 joten en halunnut eksyä liian kauas. 408 00:27:38,281 --> 00:27:40,116 Nautin siitä todella. 409 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 Maistelu on ohi. 410 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Tuomarit, 411 00:27:43,536 --> 00:27:47,123 antakaa pisteet kokki Edward Leelle. 412 00:27:48,416 --> 00:27:53,213 He olivat positiivisia ja uteliaita annoksestani. 413 00:27:54,672 --> 00:27:59,844 On aika julkistaa kokki Edward Leen pisteet. 414 00:27:59,928 --> 00:28:01,388 Paljastakaa… 415 00:28:04,557 --> 00:28:07,227 TÄMÄNHETKINEN 1. SIJA JUNG JI-SUN: 169 PISTETTÄ 416 00:28:07,310 --> 00:28:09,687 Paljastakaa tuomarien pisteet. 417 00:28:16,611 --> 00:28:18,738 Tuomari Paik Jong-won antoi 97 pistettä. 418 00:28:18,822 --> 00:28:20,990 Tuomari Anh Sung-jae antoi 82 pistettä. 419 00:28:21,574 --> 00:28:23,576 Kokki Edward Lee - 420 00:28:23,660 --> 00:28:27,247 sai yhteensä 179 pistettä. 421 00:28:30,041 --> 00:28:30,959 Kiitos. 422 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 TÄMÄNHETKISET SIJOITUKSET 1. SIJA: EDWARD LEE, 179 PISTETTÄ 423 00:28:35,130 --> 00:28:40,218 Tänään kokkaatte elämänne. 424 00:28:40,301 --> 00:28:43,388 Teidän on näytettävä, miksi olette kokkeja - 425 00:28:43,471 --> 00:28:45,557 laittamalla elämänne ruokaanne. 426 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 Sinä teit juuri niin. 427 00:28:46,975 --> 00:28:53,314 Kuvittelin sen maistuvan bibimbapilta, johon korealaiset ovat tottuneet, 428 00:28:54,023 --> 00:28:58,486 mutta se avasi silmäni uudelle tavalle tulkita bibimbapia. 429 00:28:58,570 --> 00:29:01,114 Ajattelin, että tämä annos voisi olla esimerkki siitä, 430 00:29:01,197 --> 00:29:05,535 miten voimme mainostaa korealaista ruokaa ja tarinoitamme maailmalla. 431 00:29:05,618 --> 00:29:07,704 Siksi annoin nämä pisteet. 432 00:29:07,787 --> 00:29:13,293 Olen tietyissä asioissa samaa mieltä ja eri mieltä hra Paikin kanssa. 433 00:29:13,376 --> 00:29:16,921 Ero pisteissämme ei johtunut mauista. 434 00:29:17,005 --> 00:29:18,423 Olimme vain eri mieltä. 435 00:29:18,506 --> 00:29:21,634 Ymmärtäisin, jos annos olisi deopbap, eli riisiä lisukkeilla. 436 00:29:21,718 --> 00:29:23,511 Mutta hän sanoi sitä bibimbapiksi. 437 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 Bibimbap tarkoittaa riisin sekoittamista. 438 00:29:26,097 --> 00:29:28,933 Miksi kutsua sitä bibimbapiksi, jos se pitää leikata veitsellä? 439 00:29:29,434 --> 00:29:32,479 Jos jotain vain kutsuu jollain nimellä, tekeekö se siitä sellaista? 440 00:29:32,562 --> 00:29:35,190 Mitä jos tämän ikonisen korealaisruoan identiteetti - 441 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 vääristyy jotenkin? 442 00:29:37,442 --> 00:29:40,528 Se ajatusprosessi heijastui pisteissäni. 443 00:29:41,237 --> 00:29:45,575 Edward Lee johtaa 179 pisteellä. 444 00:29:46,701 --> 00:29:48,745 Tulos oli yllättävä. 445 00:29:48,828 --> 00:29:50,663 Se oli hämmentävää. 446 00:29:50,747 --> 00:29:54,000 Ero tuomareiden välillä oli tosi suuri. 447 00:29:54,083 --> 00:29:57,545 179 ei ole mielestäni hyvä tulos. 448 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Hei. 449 00:30:06,513 --> 00:30:11,226 Ensin selitän, miksi valitsin tämän elämäni määritteleväksi ruokalajiksi. 450 00:30:12,101 --> 00:30:16,314 Avasin ravintolani yhdeksän vuotta sitten vuonna 2015. 451 00:30:16,397 --> 00:30:21,027 Olin silloin täynnä toivoa, mutta siinä ei käynyt hyvin. 452 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 Melkein menetin kaiken. 453 00:30:23,238 --> 00:30:26,866 Etsin halpoja mutta herkullisia aineksia - 454 00:30:26,950 --> 00:30:29,035 ja ajattelin sipulia. 455 00:30:29,118 --> 00:30:31,496 Niin nimikkoannokseni syntyi. 456 00:30:32,622 --> 00:30:36,334 Paahdan sipulin uunissa ja grillaan sen hiilillä, 457 00:30:36,417 --> 00:30:40,213 jotta se käristyy ulkoa, mutta on sisältä kostea. 458 00:30:41,172 --> 00:30:43,383 Sitten käytän raakoja kevätsipuliviipaleita - 459 00:30:43,466 --> 00:30:45,885 ja uppopaistettua kevätsipulia - 460 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 koska niissä on erilainen koostumus. 461 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 Tästä annoksesta tuli suosittu puskaradion kautta, 462 00:30:52,016 --> 00:30:54,102 ja nyt johdan yhdeksää ravintolaa. 463 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Tämä mahdollisti sen. 464 00:30:56,020 --> 00:30:57,814 Sen nimi on kuro tamanegi, 465 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 joka tarkoittaa mustaa sipulia. 466 00:31:01,693 --> 00:31:02,986 Tämä on elämäni tärkein ruokalaji. 467 00:31:04,946 --> 00:31:09,826 Tämä on siis se ruokalaji, jonka ansiosta menestyt tänään? 468 00:31:09,909 --> 00:31:13,663 Kyllä, se on yhä ravintolani myydyin annos. 469 00:31:15,415 --> 00:31:17,083 Mitä syön ensin? 470 00:31:17,166 --> 00:31:19,127 Syö kaikkea kolmea yhdessä. 471 00:31:19,210 --> 00:31:22,672 Uppopaistetut kevätsipulit, raa'at kevätsipulit - 472 00:31:22,755 --> 00:31:23,965 ja paahdettu sipuli. 473 00:31:24,048 --> 00:31:26,593 Lisäksi voit syödä niin paljon kastiketta kuin haluat. 474 00:31:39,480 --> 00:31:42,233 Olin luottavainen sipuliruokani suhteen. 475 00:31:42,942 --> 00:31:44,944 Sanoit, että tämä on nimikkoannoksesi. -Niin. 476 00:31:45,028 --> 00:31:48,781 Ymmärrän, miksi tätä saa vain Negistä. -Aivan. 477 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 Tämän tekeminen ei ole helppoa. 478 00:31:51,326 --> 00:31:52,285 Pidin siitä. 479 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 Nautin siitä paljon. -Kiitos. 480 00:31:54,078 --> 00:31:58,541 On aika julkistaa kokki Jang Ho-joonin pisteet. 481 00:31:59,751 --> 00:32:01,294 Paljastakaa - 482 00:32:02,962 --> 00:32:04,088 tuomarien pisteet. 483 00:32:05,965 --> 00:32:08,718 TÄMÄNHETKINEN 1. SIJA EDWARD LEE: 179 PISTETTÄ 484 00:32:08,801 --> 00:32:12,764 Kokki Jang Ho-joon sai 91 pistettä tuomari Paik Jong-wonilta - 485 00:32:12,847 --> 00:32:15,266 ja 87 pistettä tuomari Anh Sung-jaelta, 486 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 eli yhteensä 178 pistettä. 487 00:32:21,481 --> 00:32:23,107 TÄMÄNHETKISET SIJOITUKSET 2. SIJA: JANG HO-JOON, 178 PISTETTÄ 488 00:32:23,191 --> 00:32:26,194 Käytit edullista ainesosaa - 489 00:32:26,277 --> 00:32:30,156 ja toit hienosti esiin sipulin luonnollisen makeuden, 490 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 joka ilmestyy grillatessa. 491 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 Ymmärrän, miksi ravintolasi suosio nousi pilviin, kun tämä julkaistiin. 492 00:32:36,788 --> 00:32:37,830 Rakastin sitä. 493 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 Kiitos. -Kiitos annoksesta. 494 00:32:39,874 --> 00:32:44,003 Jokainen annos alkaa ainesosien valitsemisesta. 495 00:32:44,587 --> 00:32:48,591 Sipuli itsessään ei ollut niin herkullista kuin odotin. 496 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 Siksi annoin annokselle kyseiset pisteet. 497 00:32:51,719 --> 00:32:53,680 Sipuli ehti ylikypsäksi, 498 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 koska jätin sen uuniin pidemmäksi aikaa. Pelkäsin, ettei se kypsy ajoissa. 499 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 Se oli virhe. 500 00:32:59,560 --> 00:33:03,356 Mietin vain, mikä seuraava tehtävä olisi. 501 00:33:12,115 --> 00:33:17,620 Teen päivittäin tuhansia tilauksia Andong-nuudeleita, 502 00:33:18,871 --> 00:33:20,581 mutta vain asiakkailleni. 503 00:33:20,665 --> 00:33:23,876 En ole ennen kokannut sitä tässä ympäristössä, 504 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 joten olin hieman hermostunut. 505 00:33:43,146 --> 00:33:46,274 Nämä ovat Andong-nuudeleita - 506 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 sesongin vihreiden vihannesten kera. 507 00:33:55,575 --> 00:34:01,039 Ajattelin, etteivät pelkät nuudelit riittäisi, joten tein myös hirssiriisiä. 508 00:34:04,000 --> 00:34:07,670 Ja tein lisukkeiksi kaalilettuja ja tuoretta kimchiä. 509 00:34:09,213 --> 00:34:13,718 KÄSINTEHTYJÄ NUUDELEITA, KAALILETTUJA, HIRSSIRIISIÄ, GEOTJEORIA 510 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Haluaisin maistaa. 511 00:34:17,096 --> 00:34:19,807 Nuudelien tarina on… 512 00:34:30,318 --> 00:34:33,321 Perheemme oli hyvin varakas, kun olin pieni, 513 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 mutta isäni yritys kaatui yhtäkkiä, 514 00:34:37,700 --> 00:34:39,494 ja meistä tuli köyhiä. 515 00:34:39,577 --> 00:34:43,623 Shokin takia isäni sai aivoverenvuodon - 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 ja halvaantui. 517 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 Äitini alkoi myydä nuudeleita torin kulmassa - 518 00:34:49,879 --> 00:34:53,049 huolehtiakseen meistä ja elättääkseen meidät. 519 00:34:54,425 --> 00:34:57,386 Vihasin niiden nuudelien syömistä koulussa, 520 00:34:57,970 --> 00:35:01,974 koska ne muistuttivat köyhyydestä. 521 00:35:02,058 --> 00:35:04,060 Luulen, että siksi vihasin niitä niin paljon. 522 00:35:04,143 --> 00:35:08,606 Mutta sitten äitini molemmat silmät leikattiin - 523 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 diabeettisten komplikaatioiden takia, 524 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 joten minun piti oppia tekemään nuudeleita. 525 00:35:13,027 --> 00:35:15,613 Vaihtoehtoja ei ollut. Minun piti periä hänen työnsä. 526 00:35:16,447 --> 00:35:17,782 Joten aloitin työt, 527 00:35:17,865 --> 00:35:21,410 menin naimisiin ja sain lapsia. 528 00:35:21,494 --> 00:35:24,539 Sitten ostimme pienen kiinteistön torilta - 529 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 laajentaaksemme yritystämme, 530 00:35:26,415 --> 00:35:30,711 joten nyt voimme huolehtia vanhemmistamme, 531 00:35:30,795 --> 00:35:34,090 ostaa ruokaa ja lasteni haluamia asioita, 532 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 ja tienaamme elantomme nuudeleilla. 533 00:35:37,635 --> 00:35:42,807 Nuudeleista, joita vihasin niin paljon, on tullut suurin pelastajani. 534 00:35:42,890 --> 00:35:45,184 Tämä nuudeliannos on itse asiassa - 535 00:35:45,685 --> 00:35:50,022 minulle kuin ihme ja kohtalo, 536 00:35:50,106 --> 00:35:53,192 koska koko perheeni on onnellinen ja voi hyvin tämän ansiosta. 537 00:35:53,276 --> 00:35:57,947 Olen kiitollinen tästä annoksesta, 538 00:35:58,030 --> 00:36:00,449 ja siksi se määrittää elämäni. 539 00:36:04,662 --> 00:36:06,455 Syödään, ennen kuin se vettyy. 540 00:36:37,570 --> 00:36:39,071 Näyttää herkulliselta. 541 00:36:42,909 --> 00:36:44,160 Tuomarit, 542 00:36:44,243 --> 00:36:48,164 antakaa pisteenne Omakase-tädille. 543 00:36:49,624 --> 00:36:51,792 Kokkaan tätä joka päivä. 544 00:36:52,501 --> 00:36:54,420 En keksinyt annosta. 545 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Olen tehnyt sitä yli 20 vuotta. 546 00:37:06,641 --> 00:37:09,727 Miltäköhän minusta tuntuu, kun saan kuulla annoksen pisteet? 547 00:37:11,812 --> 00:37:16,984 On aika julkistaa Omakase-tädin pisteet. 548 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Paljastakaa… 549 00:37:19,987 --> 00:37:23,032 TÄMÄNHETKINEN 1. SIJA EDWARD LEE: 179 PISTETTÄ 550 00:37:23,115 --> 00:37:24,200 …tuomareiden pisteet. 551 00:37:26,786 --> 00:37:28,913 Tuomari Paik Jong-won antoi 90 pistettä. 552 00:37:28,996 --> 00:37:31,499 Tuomari Anh Sung-jae antoi 85 pistettä. 553 00:37:31,582 --> 00:37:34,001 Omakase-täti nro 1 - 554 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 sai yhteensä 175 pistettä. 555 00:37:41,676 --> 00:37:46,764 Vaikka kuinka yrittäisin selittää, ihmiset eivät ymmärtäisi - 556 00:37:46,847 --> 00:37:50,935 tätä täyteläistä ja hienovaraista makua, elleivät he maista tätä itse. 557 00:37:51,018 --> 00:37:54,480 Toivon todella, että ihmiset saavat tilaisuuden - 558 00:37:54,563 --> 00:37:58,901 kokea, että tämänkaltaisia korealaisia ruokia on olemassa. 559 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Kiitos. 560 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 Hyvin tehty. -Kiitos. 561 00:38:06,909 --> 00:38:10,454 Olen iloinen ja ylpeä saavutuksistani. 562 00:38:10,538 --> 00:38:12,373 Olen kiitollinen ja otettu. 563 00:38:15,626 --> 00:38:17,837 Kokki Edward Lee - 564 00:38:17,920 --> 00:38:20,673 on tällä hetkellä ykkösenä 179 pisteellä. 565 00:38:21,257 --> 00:38:22,091 Mitä ihmettä? 566 00:38:22,967 --> 00:38:24,593 Hänen kuvansa on aika pelottava. 567 00:38:27,263 --> 00:38:30,349 Ajattelin vain, että minun on pärjättävä hyvin. 568 00:38:34,603 --> 00:38:36,022 Näytän heille itseni. 569 00:38:36,981 --> 00:38:39,483 Olen täällä tehdäkseni, mitä haluan. 570 00:38:40,067 --> 00:38:41,527 Laitan annoksen huutamaan minua. 571 00:38:52,079 --> 00:38:53,372 Tein tänään - 572 00:38:53,456 --> 00:38:56,417 sipulikeittoa rumista sipuleista. 573 00:39:02,757 --> 00:39:07,720 Annos on yksinkertainen, mutta siinä kestää kauan. 574 00:39:10,306 --> 00:39:15,686 Karamellisoin sipulit, kunnes koostumus on kuin hillolla. 575 00:39:16,812 --> 00:39:18,773 Sitten lisään eri alkoholijuomia ja lientä, 576 00:39:19,357 --> 00:39:21,442 haudutan annosta, 577 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 siirrän sen savikulhoon, lisään juustoa - 578 00:39:27,239 --> 00:39:30,201 ja keitän sen. 579 00:39:33,662 --> 00:39:34,789 Kyllä. 580 00:39:39,293 --> 00:39:41,045 En ole kaikkien makuun. 581 00:39:44,673 --> 00:39:46,801 Minulla on pelottavat silmät, pelottava katse, 582 00:39:46,884 --> 00:39:48,969 ja kasvot, jotka ovat aina - 583 00:39:50,054 --> 00:39:51,222 täynnä halveksuntaa. 584 00:39:51,806 --> 00:39:53,724 Minut ymmärretään aina väärin. 585 00:39:53,808 --> 00:39:57,853 Olen kuullut liian monta kertaa, että näytän roistolta - 586 00:39:57,937 --> 00:39:58,979 tai töykeältä, 587 00:39:59,563 --> 00:40:01,690 ja se loukkasi tunteitani. 588 00:40:02,274 --> 00:40:03,692 Jopa ravintolassani - 589 00:40:04,360 --> 00:40:07,029 jotkut sanovat, etteivät halua minun selittävän annosta heille, 590 00:40:07,113 --> 00:40:09,240 ja se on vähän… 591 00:40:10,324 --> 00:40:14,286 Se saa minut miettimään, mitä elämässäni tavoittelen. 592 00:40:15,121 --> 00:40:17,581 Kun ilmoitettiin, että päivän teema - 593 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 on annos, joka kuvastaa elämääni, 594 00:40:19,542 --> 00:40:23,003 halusin näyttää, kuka todella olen. 595 00:40:23,504 --> 00:40:25,381 Tässä sipulikeitossa - 596 00:40:25,464 --> 00:40:28,384 käytin rumia sipuleita, 597 00:40:28,968 --> 00:40:31,762 koska ne ovat kuin minä. 598 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 Niitä laiminlyödään vain, koska ne ovat rumia, 599 00:40:34,265 --> 00:40:37,476 vaikka niillä on sama maku ja ravintoarvo. 600 00:40:38,936 --> 00:40:40,771 Ensisilmäyksellä - 601 00:40:40,855 --> 00:40:44,650 annosta luulisi tuliseksi ja karuksi, kuten tätä savikulhoa. 602 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 Mutta kun sitä maistaa… 603 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 Se on valmista. 604 00:40:56,495 --> 00:40:59,582 …se lämmittää ja lohduttaa. 605 00:41:00,749 --> 00:41:05,045 Kunpa ulkonäköni tuomitsevat ihmiset maistaisivat tätä ruokaa, 606 00:41:05,880 --> 00:41:08,174 jotta voin näyttää, että olen tosissani ruoanlaiton suhteen, 607 00:41:09,216 --> 00:41:10,676 ja että olen muutakin kuin ulkonäköni. 608 00:41:12,761 --> 00:41:15,514 Mutta kyse ei ole - 609 00:41:15,598 --> 00:41:17,516 ulkonäöstäsi. 610 00:41:17,600 --> 00:41:21,103 Pelottavat silmät ja ilmeet voi aina korjata. 611 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 Tee siis niin. 612 00:41:22,938 --> 00:41:24,732 Yritin, mutta se ei toiminut. 613 00:41:25,357 --> 00:41:27,193 Minä aina… -Tuo kuva on pelottava. 614 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 Se on aika pelottava. 615 00:41:30,821 --> 00:41:31,864 Niin, no… 616 00:41:33,741 --> 00:41:34,783 Olen samaa mieltä. 617 00:41:35,784 --> 00:41:38,454 Pelkään joskus omaa ulkonäköäni. 618 00:41:41,999 --> 00:41:43,459 Osaat hymyillä. 619 00:41:44,126 --> 00:41:46,003 Sinulla on kaunis hymy. 620 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 On parempi, että hymyilen. -Näytät paljon pehmeämmältä. 621 00:41:51,675 --> 00:41:53,469 Jatka siis hymyilemistä. 622 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Voit työstää sitä. 623 00:41:55,429 --> 00:41:57,890 Näytät siisteimmältä, kun keskityt kokkaamiseen - 624 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 ja yrität parhaasi. 625 00:41:59,808 --> 00:42:02,269 Olin itse asiassa hyvin liikuttunut - 626 00:42:02,895 --> 00:42:05,022 siitä, miten olet kokannut tähän asti. 627 00:42:24,416 --> 00:42:26,835 Toivottavasti he tunnistavat sieluni ruoasta. 628 00:42:35,970 --> 00:42:39,848 Antakaa Kokkaushullulle pisteet. 629 00:42:50,192 --> 00:42:51,986 Kokki Edward Lee - 630 00:42:52,069 --> 00:42:55,906 johtaa 179 pisteellä. 631 00:42:58,117 --> 00:43:01,537 Voit voittaa vain, jos saat yli 179 pistettä. 632 00:43:03,330 --> 00:43:08,002 Paljastakaa Kokkaushullun pisteet. 633 00:43:10,337 --> 00:43:12,047 Halusin voittaa jonkun ennakkosuosikin. 634 00:43:14,008 --> 00:43:16,468 Tuomari Paik Jong-won antoi 88 pistettä. 635 00:43:16,552 --> 00:43:18,846 Tuomari Anh Sung-jae antoi 89 pistettä. 636 00:43:19,388 --> 00:43:23,892 Kokkaushullu sai yhteensä 177 pistettä. 637 00:43:27,104 --> 00:43:29,148 TÄMÄNHETKINEN 3. SIJA: KOKKAUSHULLU: 177 PISTETTÄ 638 00:43:29,231 --> 00:43:31,567 Mielestäni yritit liikaa. 639 00:43:31,650 --> 00:43:33,652 Tämä tuntui - 640 00:43:34,278 --> 00:43:36,071 kuin joisi sipuliuutetta. 641 00:43:36,155 --> 00:43:38,532 Vai niin. -Pidän - 642 00:43:38,616 --> 00:43:41,827 sipulikeitossa siitä, 643 00:43:41,910 --> 00:43:45,831 että se on sipulia, mutta hienovaraisesti sen makuista. 644 00:43:45,914 --> 00:43:51,420 Sitä haluaa syödä lusikallisen toisensa jälkeen. 645 00:43:51,503 --> 00:43:53,130 Mutta kun söin tätä, 646 00:43:53,213 --> 00:43:54,965 maistoin suolaisuuden - 647 00:43:55,049 --> 00:43:57,176 ja karamellisoidun sipulin vahvan aromin - 648 00:43:57,259 --> 00:43:59,637 ja pelkäsin, että tämä saisi jonkun lopettamaan - 649 00:43:59,720 --> 00:44:02,556 sipulin syömisen päiväkausiksi. -Vai niin. 650 00:44:02,640 --> 00:44:05,476 Siksi vähensin pisteitä. 651 00:44:07,061 --> 00:44:09,146 Minulle henkilökohtaisesti - 652 00:44:09,229 --> 00:44:12,983 lihaliemi oli hieman vahvaa. 653 00:44:13,067 --> 00:44:17,237 Sipulin tasapainokin oli hieman vahvempi. 654 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Uskon, että kokin aikeet - 655 00:44:19,990 --> 00:44:22,618 ovat tärkeämpiä kuin se, mitä asiakkaat ajattelevat, 656 00:44:22,701 --> 00:44:25,496 ja sipulikeiton laatu - 657 00:44:25,579 --> 00:44:27,956 oli siinä mielessä aika hyvä. 658 00:44:28,040 --> 00:44:29,750 Siksi annoin kyseiset pisteet. 659 00:44:29,833 --> 00:44:31,168 Kiitos. -Hyvin tehty. 660 00:44:34,296 --> 00:44:36,340 Harmi. Olen vain kaksi pistettä jäljessä. 661 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 He olisivat voineet olla anteliaampia. 662 00:44:39,176 --> 00:44:41,845 TUOMARI ANH SUNG-JAE EI OLE ANTANUT KERTAAKAAN YLI 90 PISTETTÄ 663 00:44:41,929 --> 00:44:45,265 Annos ei voi saada sataa pistettä. 664 00:44:45,891 --> 00:44:48,268 Jos annos on korkealaatuinen - 665 00:44:48,352 --> 00:44:53,565 ja maistuu herkulliselta, antaisin korkeintaan noin 90 pistettä. 666 00:44:54,608 --> 00:44:55,526 Kokki Edward Lee - 667 00:44:55,609 --> 00:44:59,405 johtaa 179 pisteellä. 668 00:45:02,658 --> 00:45:06,995 Napolin Matfia, mene tuomaripöydän luo. 669 00:45:12,793 --> 00:45:13,919 Se on tulessa. 670 00:45:15,087 --> 00:45:17,506 Onko tuo tulta? -Tuoko? On. 671 00:45:36,650 --> 00:45:38,235 Annokseni tänään - 672 00:45:40,028 --> 00:45:41,447 on gegukji-pastaa. 673 00:45:42,906 --> 00:45:44,366 Periaatteessa - 674 00:45:44,450 --> 00:45:48,787 tämä annos sisältää tarinan minusta ja isoisoäidistäni. 675 00:45:49,288 --> 00:45:50,873 Vanhempani olivat kokopäivätöissä, 676 00:45:50,956 --> 00:45:54,042 joten isoisoäitini huolehti minusta, kun olin pieni. 677 00:45:54,126 --> 00:45:56,920 Muistan hänen gegukjinsa hyvin. 678 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 Se on perinteinen keitto Chungcheongnam-dosta, 679 00:45:59,047 --> 00:46:01,133 johon tulee - 680 00:46:01,216 --> 00:46:05,429 marinoitua rapua, kaalia, kaalia, soijakastiketta ja niin edelleen. 681 00:46:05,512 --> 00:46:09,766 Se on ruokalaji, josta pidän kovasti, joten päätin tehdä sitä. 682 00:46:11,602 --> 00:46:15,022 Ensin teen gegukji-keiton pohjaksi - 683 00:46:15,105 --> 00:46:18,150 ja teen karkin muotoista pastaa. 684 00:46:18,233 --> 00:46:20,611 Isoisoäitini piti siitä. 685 00:46:21,695 --> 00:46:25,699 Muistan myös, että hän antoi minulle taskurahaa - 686 00:46:25,782 --> 00:46:28,619 hyvin vanhasta kolikkokukkarosta, 687 00:46:29,244 --> 00:46:31,497 joten pilkon gamtaeta ja katkarapuja - 688 00:46:31,580 --> 00:46:35,792 tehdäkseni kolikkokukkaroiden muotoisia kaalimykyjä. 689 00:46:38,420 --> 00:46:40,506 Uppopaistan myös pieniä rapuja - 690 00:46:40,589 --> 00:46:44,510 hänen tekemiensä välipalojen inspiroimina. 691 00:46:50,015 --> 00:46:51,266 Mistä liemi on tehty? 692 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 Se on gegukjia. 693 00:46:52,559 --> 00:46:55,062 Koska olen italialaisen fine diningin kokki, 694 00:46:55,646 --> 00:46:57,397 halusin antaa sille kyseisen kosketuksen. 695 00:46:57,481 --> 00:47:01,193 Siksi laitoin liemen italialaiseen moka-pataan - 696 00:47:01,276 --> 00:47:03,111 lämmittääkseni ja kaataakseni sen. 697 00:47:03,612 --> 00:47:06,657 Tärkein osa gegukjia - 698 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 on sen pistävä tuoksu, 699 00:47:08,283 --> 00:47:12,120 joten mietin, miten voisin aikaansaada sen täällä - 700 00:47:12,204 --> 00:47:15,290 ja päätin ripotella sekaan italialaista anjoviskastiketta. 701 00:47:16,708 --> 00:47:22,089 Tämä annos on oma tulkintani muistoistani isoisoäidistäni. 702 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 ISOISOÄIDIN GEGUKJI-PASTA 703 00:47:26,134 --> 00:47:28,095 Vartuitko Seosanin tai Taeanin alueella? 704 00:47:28,178 --> 00:47:29,012 Kyllä. 705 00:47:29,096 --> 00:47:30,305 Ensin gegukji. 706 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 Hra Paik on myös Chungcheongnam-dosta, 707 00:47:37,646 --> 00:47:40,649 joten tunsin paljon paineita. 708 00:47:48,031 --> 00:47:50,701 Gegukjia ei ole helppo tehdä. 709 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 Sitä maistavat pettyvät usein, 710 00:47:54,079 --> 00:47:56,957 koska sen maku on hienovarainen ja sanoinkuvaamaton. 711 00:47:57,040 --> 00:48:00,836 Yllätyin nähdessäni, että hän oli päättänyt hyödyntää sitä. 712 00:48:20,772 --> 00:48:23,483 Tuomarit näyttivät nauttivan siitä. 713 00:48:25,152 --> 00:48:27,362 He söivät sitä tosi paljon - 714 00:48:27,863 --> 00:48:29,156 ja nautiskelivat siitä. 715 00:48:30,324 --> 00:48:31,408 Tiedätkö, 716 00:48:31,908 --> 00:48:35,162 monet eivät edes tiedä, mikä gegukji on, 717 00:48:35,245 --> 00:48:39,541 joten on ihailtavaa, että sisällytit rohkeasti - 718 00:48:39,625 --> 00:48:44,129 isoisoäitisi muiston pasta-annokseen. 719 00:48:44,212 --> 00:48:47,090 Isoäiti ja ruoanlaitto. Se on paras resepti. 720 00:48:47,174 --> 00:48:48,300 Aivan. 721 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Mutta käytitkö oikeasti gegukjia? 722 00:48:51,762 --> 00:48:56,433 Vai vahvistitko makua lisäämällä mereneläviä? 723 00:48:56,933 --> 00:49:01,104 Tein sen parhaani mukaan ulkomuistista, enkä käyttänyt ylimääräisiä aineksia. 724 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 Ja koska tämä on Taeanin ja Seosanin ruokalaji, 725 00:49:03,857 --> 00:49:06,860 minulle oli tärkeintä, 726 00:49:06,943 --> 00:49:10,530 että käytin vain paikallisia aineksia niiltä alueilta. 727 00:49:12,449 --> 00:49:14,868 Jos hän olisi tunkenut sen täyteen kalliita aineksia - 728 00:49:15,452 --> 00:49:16,995 tehdäkseen siitä elegantimman, 729 00:49:17,079 --> 00:49:19,039 se olisi voinut pilata sen. 730 00:49:19,122 --> 00:49:21,500 Mutta hän päätti olla tekemättä niin, 731 00:49:21,583 --> 00:49:25,003 mikä tarkoittaa, että hänellä oli tarkat aikeet, ja hän teki elegantin annoksen. 732 00:49:26,880 --> 00:49:28,757 Maistelu on ohi. 733 00:49:37,349 --> 00:49:38,975 Kokki Edward Lee - 734 00:49:39,059 --> 00:49:42,729 on tällä hetkellä ykkösenä 179 pisteellä. 735 00:49:44,815 --> 00:49:47,693 Paljastakaa Napolin Matfian pisteet. 736 00:49:48,902 --> 00:49:50,862 Tiesin, että minulla oli mahdollisuus voittaa. 737 00:49:51,738 --> 00:49:54,449 Opin olemaan odottamatta mitään. 738 00:49:54,533 --> 00:49:57,327 Ilmestyn paikalle ja alistun kohtalolle. 739 00:49:58,036 --> 00:49:59,037 Mitä se voisi olla? 740 00:50:06,044 --> 00:50:09,256 Paljastakaa Napolin Matfian pisteet. 741 00:50:12,801 --> 00:50:14,761 Tuomari Paik Jong-won antoi 92 pistettä. 742 00:50:14,845 --> 00:50:16,930 Tuomari Anh Sung-jae antoi 90 pistettä. 743 00:50:17,013 --> 00:50:20,851 Napolin Matfia sai yhteensä 182 pistettä. 744 00:50:21,435 --> 00:50:25,605 Ensimmäisellä sijalla on nyt Napolin Matfia. 745 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 1. SIJA: NAPOLIN MATFIA, 182 PISTETTÄ 2. SIJA: EDWARD LEE, 179 PISTETTÄ 746 00:50:30,652 --> 00:50:34,030 Uskon, että parhaissakin ruoissa - 747 00:50:34,114 --> 00:50:37,993 on aina parantamisen varaa, 748 00:50:39,327 --> 00:50:42,706 siksi en anna edes omille annoksilleni yli 90 pistettä. 749 00:50:43,790 --> 00:50:45,709 Mitä makuihin tulee, 750 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 se oli yksinkertaisesti herkullista. 751 00:50:48,211 --> 00:50:50,964 Se osoitti itsehillintää ja oli uskollinen aineksille. 752 00:50:51,548 --> 00:50:53,550 Siksi annoin kyseiset pisteet. 753 00:50:54,968 --> 00:50:59,806 Hän on yhä nuori, mutta hän tunsi ruoan eleganssin. 754 00:50:59,890 --> 00:51:02,350 Tunsin, miten hän ponnisteli - 755 00:51:02,434 --> 00:51:05,979 vangitakseen isoisoäitinsä lämmön. 756 00:51:06,062 --> 00:51:08,440 Annoin 90 pistettä, mikä vastaa kohdallani 100 pistettä. 757 00:51:09,316 --> 00:51:14,404 En muista kenenkään saaneen yli 90 pistettä molemmilta tuomareilta, 758 00:51:14,488 --> 00:51:17,032 joten oli vaikea uskoa, että sain sellaiset pisteet. 759 00:51:17,991 --> 00:51:21,495 Sen oli tapahduttava ennemmin tai myöhemmin. Joku päihittäisi pisteeni. 760 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 Mutta katsotaan, riittävätkö hänen pisteensä. 761 00:51:24,873 --> 00:51:28,627 Viimeiset kokit ovat vahvoja. 762 00:51:28,710 --> 00:51:33,298 Ehkä joku voi jopa peitota hänen pisteensä. 763 00:51:37,219 --> 00:51:40,013 Hän saattaa hävitä Triplatähdelle. 764 00:51:41,473 --> 00:51:45,393 Triplatähti, mene tuomaripöydän luo. 765 00:51:48,271 --> 00:51:50,273 Tsemppiä, ystäväiseni. 766 00:52:05,664 --> 00:52:07,165 Näyttää nätiltä. 767 00:52:09,042 --> 00:52:10,502 Ruokalaji, jonka tein tänään, 768 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 auttoi minua selviämään vaikeista ajoista. 769 00:52:15,507 --> 00:52:17,801 Tienaan nyt elantoni kokkaamalla, 770 00:52:17,884 --> 00:52:21,721 mutta kun olin hämmentynyt siitä, minkä urapolun valitsisin, 771 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 katsoin dokumentin, jossa oli kokki Corey Lee. 772 00:52:24,474 --> 00:52:29,187 Eräänä päivänä päätin, että minun on mentävä hänelle töihin. 773 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Mitä hän tekee nyt? 774 00:52:31,773 --> 00:52:32,816 Hän johtaa Benua. 775 00:52:32,899 --> 00:52:34,025 COREY LEE 776 00:52:34,109 --> 00:52:36,903 Hän on legendaarinen nuori kokki Amerikassa. 777 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 Corey Leekö? -Niin. 778 00:52:38,071 --> 00:52:40,824 Hän on ensimmäinen korealainen, joka sai kolme Michelin-tähteä. 779 00:52:41,908 --> 00:52:43,577 Menin Amerikkaan - 780 00:52:43,660 --> 00:52:47,205 ja sain tilaisuuden työskennellä hänelle harjoittelijana. 781 00:52:47,706 --> 00:52:50,667 Sen jälkeen vähensin nukkumista - 782 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 ja opiskelin ahkerasti selviytyäkseni, 783 00:52:53,920 --> 00:52:56,214 kuten näette näistä muistiinpanoista. 784 00:52:56,298 --> 00:52:58,258 Joskus, kun olin uupunut, 785 00:52:58,341 --> 00:53:00,844 menin Pier 39:lle - 786 00:53:00,927 --> 00:53:04,514 ja söin lämmintä simpukkakeittoa piristääkseni itseäni. 787 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Se oli ruokalaji, joka lohdutti minua vieraassa maassa. 788 00:53:08,143 --> 00:53:11,813 Siksi tein tänään simpukkakeittoa. 789 00:53:11,897 --> 00:53:15,317 Tuunasin sitä ainutlaatuisella tavalla oppimani perusteella. 790 00:53:15,859 --> 00:53:19,779 Se on kermapohjainen simpukkakeitto. 791 00:53:19,863 --> 00:53:22,574 Teen simpukkalientä, 792 00:53:24,284 --> 00:53:28,455 johon lisään sipulia, selleriä ja tuoretta kermaa. 793 00:53:28,538 --> 00:53:31,708 Keitän sitä, kunnes se paksuuntuu, ja lopuksi lisään kaviaaria - 794 00:53:32,459 --> 00:53:33,668 tehdäkseni siitä kastikkeen. 795 00:53:35,462 --> 00:53:38,840 Kastikkeeseen tarvitaan tietenkin proteiinia, 796 00:53:39,549 --> 00:53:41,676 joten ruskistin hammaskalaa, 797 00:53:41,760 --> 00:53:45,805 joka on suosikkini ja tunnetaan Koreassa nimellä mero. 798 00:53:46,848 --> 00:53:51,144 Tämä on simpukkakeittoa, joka on yleinen ruoka Amerikassa, 799 00:53:51,227 --> 00:53:54,940 mutta tulkitsin sen uudelleen fine dining -ruoaksi. 800 00:54:14,292 --> 00:54:18,296 Maut sikseen, mietin, huomaisivatko he yksityiskohdat. 801 00:54:20,882 --> 00:54:24,386 Hän sanoi tuoneensa meille fine dining -annoksen, 802 00:54:24,469 --> 00:54:27,305 joten arvioin sen fine dining standardien mukaan. 803 00:54:27,389 --> 00:54:30,058 Onko se yhden vai kolmen millimetrin neliö? 804 00:54:30,141 --> 00:54:31,601 Miten porkkana on pilkottu? 805 00:54:31,685 --> 00:54:33,395 Miten selleri on pilkottu? 806 00:54:33,478 --> 00:54:36,982 Ne oli leikattu juuri niin kuin hän sanoi. 807 00:54:45,824 --> 00:54:47,909 Ne olivat saman kokoisia kuin kaviaari. 808 00:54:48,451 --> 00:54:49,786 Se oli tarkoituksellista. 809 00:54:50,704 --> 00:54:55,125 Kun hän päätti tehdä ylevän simpukkakeittoannoksen, 810 00:54:55,208 --> 00:54:57,377 hän käytti kaikkia oppimiaan tekniikoita. 811 00:54:59,713 --> 00:55:01,214 Kyllä, se oli herkullista. 812 00:55:06,011 --> 00:55:08,138 Tällä ruoalla on tarina, 813 00:55:08,221 --> 00:55:12,308 joka on simpukoiden inspiroima muistosi. 814 00:55:12,392 --> 00:55:16,104 Mutta sitten lisäsit sydänsimpukan, joka on nyt sesongissa, 815 00:55:16,187 --> 00:55:17,939 ja teit siitä tämän annoksen. 816 00:55:18,023 --> 00:55:19,983 Se oli hyvä idea. 817 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Kiitos. 818 00:55:24,112 --> 00:55:25,989 Napolin Matfia - 819 00:55:26,072 --> 00:55:30,326 on tällä hetkellä ykkösenä 182 pisteellä. 820 00:55:32,037 --> 00:55:35,498 Voit voittaa vain, jos saat yli 182 pistettä. 821 00:55:36,958 --> 00:55:40,170 Paljastakaa Triplatähden pisteet. -No niin. 822 00:55:42,172 --> 00:55:44,716 Olin innoissani, että oikea nimeni paljastuisi, 823 00:55:44,799 --> 00:55:46,301 jos pääsisin finaaliin. 824 00:55:46,926 --> 00:55:49,679 En edes tiedä, millaista ruokaa Triplatähti tekee. 825 00:55:49,763 --> 00:55:52,766 Tiedän vain, että hän on lahjakas. 826 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 Paljastakaa Triplatähden pisteet. 827 00:56:05,820 --> 00:56:08,323 Vau, tuo on paljon. -Tuomari Paik Jong-won antoi 92 pistettä. 828 00:56:08,406 --> 00:56:10,200 Tuomari Anh Sung-jae antoi 87 pistettä. 829 00:56:10,909 --> 00:56:14,496 Triplatähti sai yhteensä 179 pistettä. 830 00:56:19,459 --> 00:56:21,461 1. SIJA: NAPOLI MATFIA, 182 PISTETTÄ 2. SIJA: EDWARD LEE, TRIPLATÄHTI 831 00:56:21,544 --> 00:56:23,963 Käytit oppimaasi hyvin - 832 00:56:24,047 --> 00:56:26,966 näyttääksesi oman tyylisi tämän annoksen kautta. 833 00:56:27,467 --> 00:56:31,346 Maut ja tasapaino olivat kohdallaan. 834 00:56:31,930 --> 00:56:33,139 Mutta mitä kalaan tulee, 835 00:56:34,140 --> 00:56:36,851 mielestäni olisit pärjännyt ilman sitä. 836 00:56:36,935 --> 00:56:40,688 Olisit voinut miettiä enemmän viestiä, jonka halusit välittää. 837 00:56:40,772 --> 00:56:42,899 Selvä. Kiitos. -Kiitos. 838 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Hyvin tehty. 839 00:56:50,365 --> 00:56:51,491 179 pistettä. 840 00:56:52,867 --> 00:56:53,868 En voittanut häntä. 841 00:56:54,702 --> 00:56:58,414 Totta puhuen en voinut hyväksyä pisteitä. 842 00:56:58,498 --> 00:57:01,417 Osittain siksi, että olin tosi itsevarma annoksestani. 843 00:57:01,501 --> 00:57:04,129 Totta kai olin iloinen. 844 00:57:04,212 --> 00:57:07,298 Mutta oli liian aikaista olla helpottunut, 845 00:57:07,382 --> 00:57:10,176 koska kun aloin kokata 20-vuotiaana, 846 00:57:10,260 --> 00:57:13,096 ostin ensimmäiseksi kokki Choi Hyun-seokin kirjan. 847 00:57:13,179 --> 00:57:14,806 Voisi sanoa, että olen fani. 848 00:57:14,889 --> 00:57:16,975 Hänen oli pakko olla yksi viimeisistä selviytyjistä. 849 00:57:18,476 --> 00:57:19,644 Lopuksi viimeinen henkilö. 850 00:57:22,147 --> 00:57:26,025 Kokki Choi Hyun-seok, mene tuomaripöydän luo. 851 00:57:55,847 --> 00:57:58,975 23. maaliskuuta 1995. 852 00:57:59,058 --> 00:58:02,187 En koskaan unohda päivää, jolloin aloin kokata. 853 00:58:03,104 --> 00:58:06,858 Ensimmäinen työpaikkani oli perinteinen italialainen ravintola nimeltä La Cucina. 854 00:58:06,941 --> 00:58:10,904 Se oli vastapäätä Namsanin Hyatt-hotellia. 855 00:58:10,987 --> 00:58:13,865 Siellä oli aina tosi hektistä, 856 00:58:13,948 --> 00:58:18,536 ja kaikki puhuivat italiaa palvelusaikana. 857 00:58:18,620 --> 00:58:20,830 Minulla ei ollut silloin paljon tekemistä, 858 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 joten istuin vain nurkassa, 859 00:58:22,999 --> 00:58:24,959 kunnes eräänä päivänä vanhempi kokki sanoi minulle: 860 00:58:25,460 --> 00:58:30,465 "Hei, tulokas, mene kylmiöön." 861 00:58:30,548 --> 00:58:34,219 Luulin saavani töitä, joten juoksin sisään. 862 00:58:34,302 --> 00:58:36,387 Mutta näin maitolaatikon päällä - 863 00:58:36,471 --> 00:58:39,265 lautasellisen höyryävän kuumaa simpukkapastaa. 864 00:58:40,058 --> 00:58:44,395 Se oli La Cucinan perinne tulokkaiden piristämiseksi. 865 00:58:44,479 --> 00:58:46,481 Söin kaiken heti, 866 00:58:47,065 --> 00:58:48,525 ja se oli herkullista. 867 00:58:48,608 --> 00:58:50,568 Silloin päätin, 868 00:58:50,652 --> 00:58:52,278 että jos jatkan ruoanlaittoa, 869 00:58:52,362 --> 00:58:56,658 haluan olla kokki, joka tekee parasta simpukkapastaa. 870 00:58:57,325 --> 00:59:00,703 Myöhemmin päädyin tekemään parasta vongolea - 871 00:59:00,787 --> 00:59:03,081 kaikkien La Cucinan alumnien joukosta. 872 00:59:04,624 --> 00:59:08,753 Päivitin reseptiä seitsemän tai kahdeksan kertaa. 873 00:59:15,552 --> 00:59:19,681 Tämä on sen viimeisin versio. 874 00:59:21,349 --> 00:59:25,520 Tämä on keksimäni kartionmuotoinen pasta, joka sai inspiraationsa sujebista. 875 00:59:25,603 --> 00:59:26,854 Pidän sujebista, 876 00:59:26,938 --> 00:59:29,816 koska se on ohutta toisessa päässä ja paksua toisessa. 877 00:59:29,899 --> 00:59:33,111 Sellaisessa vaatimattomassa annoksessa on monenlaisia tekstuureita. 878 00:59:33,695 --> 00:59:35,863 Halusin kokeilla uusia ja erilaisia asioita. 879 00:59:36,698 --> 00:59:39,325 Tämä pasta maistuu aina samalta öljyn vuoksi, 880 00:59:39,409 --> 00:59:41,953 joten halusin kokeilla jotain uutta. 881 00:59:42,036 --> 00:59:46,833 Halusin antaa sille kermaisen maun, joten vaihdoin sen voihin. 882 00:59:55,216 --> 00:59:57,010 Uskon, että simpukkapasta - 883 00:59:57,844 --> 00:59:59,846 on paras ruokalaji, jonka osaan tehdä. 884 00:59:59,929 --> 01:00:02,098 Se on ensimmäinen paras annokseni. 885 01:00:27,957 --> 01:00:30,752 En lisännyt suolaa, pippuria tai mausteita. 886 01:00:30,835 --> 01:00:33,838 Siinä on vain valkosipulia, oliiviöljyä ja simpukkalientä. 887 01:00:34,422 --> 01:00:37,216 Onko simpukkaliemi itsessään suolaista? -En maustanut sitä lainkaan. 888 01:00:45,600 --> 01:00:48,353 Kukaan ei ole lähelläkään - 889 01:00:49,771 --> 01:00:52,732 määrätietoisuuttasi kokeilla jotain uutta. 890 01:00:52,815 --> 01:00:55,193 Jopa minä mietin, 891 01:00:55,693 --> 01:01:00,156 millaisia uusia asioita kokeilit, kun kokkasit jotain. 892 01:01:01,532 --> 01:01:03,409 Kiitos ruoasta. 893 01:01:03,493 --> 01:01:05,745 Tämä oli herkullinen vongole, 894 01:01:05,828 --> 01:01:11,250 joka sai minut unohtamaan kaikki aiemmin syömäni. 895 01:01:15,630 --> 01:01:18,925 Ensimmäisellä sijalla korkeimmilla pisteillä - 896 01:01:19,467 --> 01:01:23,304 on Napolin Matfia 182 pisteellä. 897 01:01:29,936 --> 01:01:34,232 Voit voittaa vain, jos saat yli 182 pistettä. 898 01:01:35,441 --> 01:01:39,779 Ensimmäinen kokki, joka pääsee finaaliin, päätetään - 899 01:01:40,363 --> 01:01:45,118 viimeisen kilpailijan Choi Hyun-seokin pisteiden perusteella. 900 01:01:46,327 --> 01:01:49,622 Paljastakaa tuomarien pisteet. 901 01:01:51,040 --> 01:01:52,834 Luulen, että voisin olla paras. 902 01:01:53,793 --> 01:01:56,921 Haluan kaikista epätoivoisimmin voittaa, 903 01:01:57,004 --> 01:01:58,047 joten niin myös teen. 904 01:01:59,048 --> 01:02:02,009 Paljastakaa tuomarien pisteet. 905 01:02:03,886 --> 01:02:08,015 KILPAILIJA, JOLLA ON YLI 182 PISTETTÄ, ETENEE FINAALIIN 906 01:02:08,099 --> 01:02:09,142 Mitä hän sai? 907 01:02:09,684 --> 01:02:11,894 Kokki Choi Hyun-seokin saamat pisteet - 908 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 ovat 93 pistettä Paik Jong-wonilta - 909 01:02:16,733 --> 01:02:18,067 ja 88 pistettä Anh Sung-jaelta. 910 01:02:18,151 --> 01:02:20,486 Yhteensä 181 pistettä. 911 01:02:26,576 --> 01:02:27,577 Hyvin tehty. 912 01:02:27,660 --> 01:02:28,786 Hyvää työtä. 913 01:02:28,870 --> 01:02:31,622 1. SIJA: NAPOLIN MATFIA, 182 PISTETTÄ 914 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 Tämä on hullua. 915 01:02:38,171 --> 01:02:43,301 Teit simpukkapastaa yksinkertaisesti ja klassisesti. 916 01:02:43,384 --> 01:02:44,802 Nautin siitä todella. 917 01:02:44,886 --> 01:02:46,804 Mutta ajattelin, 918 01:02:46,888 --> 01:02:49,515 että voita olisi voinut olla vähemmän. 919 01:02:49,599 --> 01:02:54,854 Henkilökohtainen mielipiteeni on, että ihmiset voivat pitää sitä rasvaisena, 920 01:02:55,521 --> 01:02:58,149 ja pisteeni perustuivat siihen. 921 01:02:58,232 --> 01:02:59,275 Kiitos. 922 01:03:00,777 --> 01:03:01,861 Makumme ovat erilaiset. 923 01:03:01,944 --> 01:03:05,364 Minusta se oli oikea määrä öljyä. 924 01:03:05,990 --> 01:03:07,533 Mutta jos olen rehellinen, 925 01:03:08,409 --> 01:03:09,535 tein virheen. 926 01:03:10,036 --> 01:03:11,412 Anteeksiantamattoman virheen. 927 01:03:11,996 --> 01:03:14,332 Kävin reseptini läpi myöhemmin ja tajusin, 928 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 että unohdin valkosipulin. 929 01:03:18,586 --> 01:03:20,046 Valkosipulin puute vongolessa - 930 01:03:20,546 --> 01:03:23,174 on sama kuin chilijauheen puute tteokbokkissa. 931 01:03:36,020 --> 01:03:39,440 HÄN LAITTOI VALKOSIPULIN KAASUPOLTTIMEN VIEREEN 932 01:03:40,817 --> 01:03:44,987 VALKOSIPULI 933 01:03:45,071 --> 01:03:47,573 HÄN EI KOSKENUT SIIHEN KERTAAKAAN 934 01:03:47,657 --> 01:03:48,783 Olen valmis. 935 01:03:49,909 --> 01:03:54,372 JA LAITTOI SEN POIS 936 01:03:58,292 --> 01:04:01,045 Olen tehnyt vongolea monta kertaa 29 vuoden aikana. 937 01:04:01,128 --> 01:04:03,881 En ole koskaan jättänyt valkosipulia pois. 938 01:04:06,259 --> 01:04:07,426 Miksi se tapahtui tänään? 939 01:04:08,052 --> 01:04:12,223 Olin varma, että meillä oli vain erilainen maku, 940 01:04:12,306 --> 01:04:13,724 ja että olin oikeassa, 941 01:04:13,808 --> 01:04:16,727 mutta olin väärässä ja hän oikeassa. 942 01:04:17,562 --> 01:04:19,939 Olen idiootti, kun unohdin valkosipulin. 943 01:04:22,066 --> 01:04:23,442 Unohtiko hän valkosipulin? 944 01:04:25,486 --> 01:04:26,946 Siksi tuntui, 945 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 että siitä puuttui jotain. 946 01:04:31,784 --> 01:04:34,912 Kokkaa elämäsi -tehtävän voittaja on - 947 01:04:35,496 --> 01:04:37,707 Napolin Matfia. 948 01:04:37,790 --> 01:04:39,333 Onnittelut! -Kiitos. 949 01:04:39,417 --> 01:04:40,710 Olet varmasti innoissasi. 950 01:04:40,793 --> 01:04:42,420 NAPOLIN MATFIA ETENEE VIIMEISELLE KIERROKSELLE 951 01:04:43,671 --> 01:04:44,589 Vau. 952 01:04:46,757 --> 01:04:52,889 Pidän itseäni yhtenä Korean parhaista kokeista. 953 01:04:53,472 --> 01:04:59,812 Olen iloinen, että sain näyttää taitoni tässä tehtävässä. 954 01:05:01,647 --> 01:05:03,983 Joko ensimmäinen tai toinen sija finaalissa. 955 01:05:05,443 --> 01:05:06,652 Haluan olla ensimmäinen. 956 01:05:06,736 --> 01:05:08,613 Haluan voittaa. 957 01:05:12,450 --> 01:05:15,995 Jäljellä on enää yksi paikka - 958 01:05:16,078 --> 01:05:18,372 selviytyjien pöydässä. 959 01:05:21,167 --> 01:05:24,211 Merkitsen paikkani finalistina. 960 01:05:24,795 --> 01:05:26,005 Tämän osaan parhaiten. 961 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 Minun on vain suoriuduttava ilman virheitä. 962 01:05:28,674 --> 01:05:30,134 Minut valittiin sadasta. 963 01:05:30,217 --> 01:05:32,178 Tiedän, että voin voittaa helposti. 964 01:05:32,261 --> 01:05:35,973 Pääsen finaaliin ja annan nimeni tulla tunnetuksi. 965 01:05:36,557 --> 01:05:38,225 Eihän minua karsittaisi? 966 01:05:38,309 --> 01:05:39,727 Tiedän pärjääväni hyvin. 967 01:05:40,227 --> 01:05:41,854 Voin tähdätä ykkössijaan. 968 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Minun on pakko, ja niin käy väistämättä. 969 01:05:45,107 --> 01:05:46,692 Kuka on paras kokki? 970 01:05:46,776 --> 01:05:49,987 Sen haluan tietää, ja myös todistaa. 971 01:05:50,488 --> 01:05:54,367 En tiedä, kuka kohtaa minut, mutta murskaan hänet. 972 01:06:04,293 --> 01:06:07,088 Loputon kokkaushelvetti. 973 01:06:07,171 --> 01:06:08,923 En pitänyt kuulemastani. 974 01:06:09,006 --> 01:06:10,925 Tästä tulee oikeasti helvettiä. 975 01:06:11,008 --> 01:06:13,010 Ainesosa, jolla kokkaatte… -Mitä tämä on? 976 01:06:13,511 --> 01:06:14,971 …on ***. 977 01:06:15,054 --> 01:06:17,640 Tsemppiä! -Tämä koituu kuolemakseni. 978 01:06:18,265 --> 01:06:19,517 Tämä on tosi uuvuttavaa. 979 01:06:19,600 --> 01:06:20,810 Alan tulla hulluksi. 980 01:06:23,479 --> 01:06:27,066 Kokki, joka saa 300 miljoonan wonin palkinnon, on… 981 01:08:28,479 --> 01:08:33,484 Tekstitys: Pinja Mikkonen