1 00:00:06,923 --> 00:00:10,010 Medlemmet, der bliver afskediget fra Hold Choi Hyun-seok, er… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 AFSLØRER MEDLEMMET, DER BLIVER AFSKEDIGET FRA HOLD CHOI HYUN-SEOK 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Ahn You-seong. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Virkelig? 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 Chef Ahn You-seong, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 gå venligst til den tomme restaurant. 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 Det føltes, som om nogen havde slået mig med en hammer. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Jeg forventede ikke, at jeg ville blive afskediget. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 De var ude efter mig. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 Jeg stemte på kulinarisk mester Ahn You-seong. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Alle på vores hold var essentielle, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 men hans rolle overlappede lidt med Chef Jang Ho-joons. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 Tante Omakase havde rollen 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 med at lave den tørrede tang, der var essentiel i vores ret, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 så vi måtte beholde hende. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Selvfølgelig er alle talentfulde. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 Men jeg mener, Chef Ahns rolle i denne mission kunne erstattes. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 Det var tydeligt, at deres hold skulle stemme anonymt. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 De virkede beslutsomme, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 som om de prøvede at holde stemmerne hemmelige. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 De tre kokke, der blev stemt ud, 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 skal nu danne et hold sammen 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 og gøre klar til at åbne en ny restaurant. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 -Fra bunden? -I får tre millioner won, 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 og I skal starte forfra 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 med restaurantens koncept, menu og at finde ingredienser. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 -Pokkers. -De har problemer. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 Det må have drevet dem til vanvid. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Deres moral var lav. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 De skulle lave en ny menu. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 De havde ikke en chance. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 Jeg var glad for at forlade mit hold. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 Jeg kunne gøre, hvad jeg ville, og hvad jeg var bedst til på det nye hold. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 Hvad med det her? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 Lad os lave vores bedste retter. Dem, som folk vil købe 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 bare ved at læse navnet. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Han sagde, vi skulle lave det, vi er bedst til, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 så vi valgte hver især en ret, vi var mest sikre på at lave. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Jeg laver dongpo-svinekød i min originale stil. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 Min opskrift er ret god. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 Det er den bedst sælgende ret på min restaurant. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Måske vælger jeg tempura og ris? 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 -Det er en god idé. -Ja. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 -Skal jeg lave mapo-tofu? -Mapo-tofu? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Det er slet ikke dårligt. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 Lad os skrive ned, hvad vi skal lave. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Mapo-tofu. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Synes I, vi kan tilføje, 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 at det er dongpo-svinekødet fra Sung Si-kyungs Grab a Bite? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 Det er godt. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Skal vi skrive "mapo-tofu fra Food Travel"? 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 -Det kan jeg lide. -Hvilket show? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 Food Travel 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Food Travel? 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 -Og tendon? -Tendon? 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 "Det Blå Hus'…" 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 Det er fantastisk. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 -"Det Blå Hus' kokkens…" -Tendon? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 "…tendon." 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Menuen antyder en restaurant, folk ville stå i kø for. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Vi ejer alle tre restauranter, som folk vil besøge, 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 og nu er vi sammen. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Det er vores brand og identitet. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 "Restauranten Selv TV-hold Står I Kø For." 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Sådan har vi navngivet restauranten. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Det er et solidt koncept. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Jeg kan lide det. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 -Så lad os gøre det. -Godt. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 Det er perfekt. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 Okay så. 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 Lad os gøre det godt. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Kom så. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 KL. 00:00 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 DE BORTVISTE BEGYNDER AT SHOPPE 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 Dejen ser ikke behagelig ud, fordi den er for tyk. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Det er måske bedre at skære dem i julienne. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 -Jeg er enig. -Skal vi prøve det? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 Ja, det ser bedre ud. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Jeg gør det. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 JULIENNE-VERSIONEN 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 Jeg skærer fint. Jeg skal alligevel være her et stykke tid. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 Jeg sagde det forkert, fordi det tager lang tid at skære dejen ud. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 Jeg skar i fire-fem timer. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 Vi skal måske arbejde hele natten. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 I min alder, hvis jeg ikke sover… 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 …bliver jeg senil. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Sig til, hvis den er for salt. 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Den er salt. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 Jeg køber noget mere og laver den om. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Vi har mere at gøre, siden vi mistede en kok. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 -Hvad? -Siden vi mistede en kok… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 -Er du forfjamsket? -Nej, vi har mere at gøre. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 12 TIMER OG 30 MINUTTER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 Lad os forberede grøntsagerne først. 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 11 TIMER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Vi må lave det om. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 9 TIMER OG 30 MINUTTER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Jeg knuser chilierne som en gal. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 7 TIMER OG 30 MINUTTER TiL RESTAURANTERNE ÅBNER 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Ikke engang Physical: 100 ville være så intenst. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 5 TIMER OG 30 MINUTTER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Jeg sover, når jeg er død. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Det her er så udmattende. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 Min krop smelter som smør. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 4 TIMER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Jeg må gøre mit bedste 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 og gøre, hvad jeg kan. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Jeg er ved at besvime. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Dette hakkeri stopper aldrig. 110 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 KL. 12:00 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Vi har så meget at gøre. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 Det er mere end udmattende. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Vi er nået til 50 portioner. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Mine øjenlåg føles så tunge. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Vi har ikke meget tid tilbage. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 2 TIMER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 Hvad er der sket? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Velkommen! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 Jeg blev så chokeret, da jeg hørte nyheden. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 -Der er sket meget i løbet af natten. -Ja. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Vi synes, det er held i uheld. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Vi ville alle lave vores signaturretter… 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 HOLD AHN YOU-SEONG RESTAURANTEN TV-HOLD STÅR I KØ FOR 124 00:07:10,179 --> 00:07:11,430 …og nu hvor vi er et hold, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 kan vi hver især lave, hvad vi vil. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Så vi er alle energiske, selvom vi ikke har sovet siden i går. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Så disse to var med i TV-programmer. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 -Men den her er helten… -Ja. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 …hvis det var det, præsidenterne kunne lide at spise. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 DET BLÅ HUS' MESTERKOKS TENDON 22.000 WON 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Bare se på tempuraen. 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Jeg forstår, hvorfor præsidenterne kunne lide det. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 Tak. 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 Det er dongpo-svinekød. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Vi ville lave det på den typiske måde… 136 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 KLASSISK DONGPO-SVINEKØD 24.000 WON 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 …men det her har ingen svær. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 -Mener du, det er uden svær? -Ja. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 -Som svinebryst uden svær? -Derfor er det klassisk dongpo-svinekød. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Ja, derfor kaldte vi det det. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Det smelter i munden. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 -Det er bestemt restaurantkvalitet. -Tak. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Hvad så nu? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Det her er Sichuan mapo-tofu. 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 Det er min favorit, 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 fordi det var Cooking Master Boys første succesfulde ret. 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 -Mener du fra tegneserien? -Ja. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Den er meget fyldig og saftig. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 De andre restauranter skal være på vagt. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Ikke kun det. Dette hold vinder måske. 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 Måske. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 Nemlig. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 Det er interessant. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Alle de andre hold byggede en menu ved at diskutere den sammen, 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 så de svinger enten op eller ned. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 De er enten høje, mellem eller lave i pris. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 Men det var ikke det, I gjorde. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 -Vi lavede vores signaturer. -I valgte hver jeres. 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 Det kan være en fordel eller ulempe. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 -Se jer omkring. -Ja. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 Hvis man ser på restauranternes gennemsnitspris, 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 er jeres den billigste. 163 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 Den er omkostningseffektiv, og det er jeg med på. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Men problemet er, 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 at folk måske tvivler på retterne, hvis priserne er for lave. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 I skal forklare historien eller salgsargumentet for hver ret, 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 hvis I vil have gode resultater i dag. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 -Vi giver jer kun disse tips… -Okay. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 -…da I allerede er bagud. -Ja. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 De har måske overtaget, fordi de var på de andre hold. 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 De kunne hurtigt regne deres tidligere holds styrker ud, 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 hvilket kunne fungere som en fordel. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 HOLD CHOI HYUN-SEOK GAZILLIONÆRENS OVERDREVNE DINER 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 -Malaen smager godt med fløden. -Ja. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 -Det her… -Hvad er det? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Det er gochujangsmør. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 HOLD EDWARD LEE HR. JANGS RESTAURANT 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 Gochujangsmørret er lækkert. 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 HOLD TRESTJERNET TRIPPEL-KINESISK RESTAURANT 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 Det er virkelig lækkert. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 I er næsten klar. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 Vi kan ikke længere skelne dem fra hinanden 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 baseret på deres kulinariske evner, 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 så nu ser vi på deres forretningssans 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 for at se, hvor gode de er til det. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 Det bliver sjovt. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 10 MINUTTER TIL RESTAURANTERNE ÅBNER 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Okay, er alle klar? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 Ja. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Se der. 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 Jeg forventede ikke et stort fællesbord. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Sidder de sådan? Jeg troede, de skulle sidde ved borde. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 Forstår du? Det er kun et bord. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 De bestiller ved bordet. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Sidste gang var det mystiske dommere, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 -men de er rigtige kunder denne gang. -Der er måske også ikke-koreanere. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Hvad hvis de har masker på igen? 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 Kunder er meget hårde. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Og jeg ved ikke, hvem der kommer. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 Er det unge? Er det gamle? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 Rige? Ikke rige? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Vi aner ikke, hvem der kommer, så… 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 De sidder deroppe. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 Jeg kan se dem med den her. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 De holder øje med os. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 De bemærker alt ned til de mindste detaljer. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 Det er nu tid til at åbne restauranterne. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Fem… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Vi skal overleve. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Fire… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 Tak for jeres hårde arbejde. 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Naturligvis. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Tre… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 -Lad os gøre det! -Lad os gøre det! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 -To… -Vi kan godt! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Lad os gøre vores bedste. 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 En. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Kunder, kom venligst ind. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 RESTAURANTERNE ER ÅBNE 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 Jeg glæder mig til maden. 221 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 -Jeg er nervøs. -Jeg kan ikke vente. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Velkommen! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 -Velkommen. -Kom så! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Hvem kommer? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Hej. 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 -Utroligt. -Det er fantastisk. 227 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 -Hej. -Hej. 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 Det er så sejt. 229 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Det er vanvittigt. 230 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 -Det er vildt. -Det er enormt. 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 Det er heebab! 232 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 HEEBAB - MUKBANG-SKABER 1,61 M ABONNENTER 233 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Haetnim, din plads er her. 234 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 HAETNIM - MUKBANG-SKABER 1,78 M ABONNENTER 235 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 Jeg vil prøve Dineren. 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 Det er Lee Kook-joo. 237 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 Tei er her også. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 Det er SangHyuk. Jeg har set hans videoer. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 Er det ikke Andre Rush, tidligere kok i Det Hvide Hus? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Hans krop er pumpet. 241 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 Settet ser fantastisk ud. 242 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 RUNDE 4 KUNDER TIL RESTAURANTMISSIONEN 243 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 20 BERØMTE MUKBANG-SKABERE 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 -Jeg er så spændt. -Også mig. 245 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 Jeg aner ikke, hvem nogen er. 246 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 Jeg er nysgerrig efter at se, hvor meget mad de kan spise. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 Det er så godt. 248 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 Ord er ikke nødvendige. 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 De er alle legendariske spisere. 250 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Har de nok mad? 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 De vil spise meget. 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 Det er slut. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Det er Mukbang-skabere. 254 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 Jeg spiser også meget, men de er på et andet niveau. 255 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 Vi er på røven. 256 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 Skal vi varme mere ris nu? 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Vi skal bruge flere ingredienser. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Jeg elsker bare at spise. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 -Det dufter så godt. -Det bliver så godt. 260 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Det ser godt ud. 261 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 Restaurantmissionen. 262 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 Dagens gæster er 20 Mukbang-skabere. 263 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 De 20 Mukbang-skabere får hver en million won, 264 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 og de kan bestille hvilken som helst ret 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 i to timer og 30 minutters åbningstid. 266 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 -Det er to millioner til os! -Vi har to millioner. 267 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Hold da op! 268 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 -Vores strategi virkede. -Det ved jeg. 269 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 -Vi planlagde det godt. -Det gjorde vi. 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Så det er sådan, det er? 271 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 Jeg fortrød. 272 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 De spiser utrolig meget, 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 så vi skulle have haft højere priser. 274 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 Jeg tror, vi begik en fejl. 275 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 En million won til hver person. 276 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 Vores strategi virkede perfekt. 277 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Hej, alle sammen. 278 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 Vores restaurant hedder "Gazillionærens Overdrevne Diner". 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 -Chef Choi Hyun-seok i en diner? -Det havde jeg aldrig troet. 280 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 Vi laver lækre og velkendte retter, som man spiser på en diner, 281 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 men med et luksuriøst tvist, så man kan få en særlig oplevelse 282 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 -af at føle sig ekstremt rig. -Det er fantastisk. 283 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 Vores første ret er trøffelguldkoteletter. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 36.000 WON 285 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 På en diner? 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 Det er for fint. 287 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 Vores anden ret er mala-fløde-jjamppong med hummer. 288 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 -Det lyder godt. -Det er lige mig. 289 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 -Alt er lækkert. -Præcis. 290 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 De glæder sig til hummeren. 291 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Deres strategi virkede. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 Vores tredje ret er kaviar-rogn-bibimbap-himmel. 293 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 Bland det ikke med det samme, men tag en stor skefuld 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 og nyd kaviaren og risen 295 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 med den tørrede tang, som Tante Omakase har lavet. 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Det vil smage himmelsk. 297 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 Det er for dyrt. 298 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Men jeg vil prøve kaviaren. 299 00:15:30,137 --> 00:15:31,597 BABGUBNAM, MANLI MUKBANG-SKABERE 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 Hvis I føler, der ikke er nok, så bestil endelig mere. 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Ja, da vi har et højt budget. 302 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 YUNO - MUKBANG-SKABER 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 Jeg kan se, det er deres strategi. 304 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 MEATCREATOR SKABER MED KØD SOM SPECIALE 305 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Vi laver mad for jeres fornøjelse! 306 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 Det har jeg ikke set længe. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 -Jeg elsker konceptet. -Det er underholdende. 308 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Vores navn, "Trippel-Kinesisk Restaurant", 309 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 kommer fra, at vores kokke er fra det vestlige, koreanske og kinesiske køkken, 310 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 og hvordan vores menu består af de tre køkkener. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 Vores første ret er mala-fløde dim sum med rejer. 312 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 Vi skar forårsrulledej i tynde skiver, 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 viklede dem om dim sum lavet af rejer og lotusrod, 314 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 friterede dem 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 og serverede dem med mala-flødesauce. 316 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 -Det er dronningen af dim sum. -Hvem? 317 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 -Nemlig. -Chef Jung Ji-sun. 318 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Virkelig? 319 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 Vores anden ret er en bao-bolle, I spiser med flammegrillet bulgogi 320 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 lavet af det bedste koreanske oksekød. 321 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Det lyder godt til prisen. 322 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 AMIAMI - MUKBANG-SKABER 323 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 Vores tredje ret er gochujang-smør-gnocchi med stegt kylling 324 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 og syltede sommerradiser. 325 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 -Jeg føler gnocchierne. -Også mig. 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 Jeg kan lide gnocchi, så jeg vil prøve den her. 327 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 Vi er sikre på vores retter, så tøv ikke med at smage. 328 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Jeg kan mærke hans selvtillid. 329 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 Han er meget afslappet. 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Hej, alle sammen! 331 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 -Hej. -Hej. 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Jeg er Chef Edward Lee. Jeg er fra USA. 333 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Kendiskok fra USA. 334 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Vi starter med jang, koreanske smagsgivere. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 -Så det er derfor, det er "hr. Jang". -Jaså. 336 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Som gochujang og ssamjang. 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Men vi rejser verden rundt. 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Så vi tager til Italien, 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 vi tager til USA, vi tager til Europa og Korea 340 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 og bruger jang på en særlig måde. 341 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 Vores første ret er hr. Jangs ssamjang-pasta. 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 Ssamjang-pasta? 343 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 13.900 won for pasta er en ret god pris. 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Vores anden ret er alles favorit, steak. 345 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Det er gochujang-smørbøf. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Vi tilbyder disse retter til en meget rimelig pris, 347 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 -så vi anbefaler helt sikkert… -Det er et must. 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 …at I prøver dem. 349 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 -Det er så billigt. -Det er faktisk restaurantpris. 350 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Så har vi blandet jeon med kaviar. 351 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 26.000 WON 352 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Som I kan se, er vores prisleje 353 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 -halvdelen af de andres. -Det er meget billigt. 354 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 Hr. Jangs kaviarret koster kun 26.000 won. 355 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 -Det er halvdelen af prisen. -Ja, præcis halvdelen. 356 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 De overdriver. 357 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 At vælge vores kaviarret ville være den mest fornuftige mulighed. 358 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 Vi bruger mere kaviar. 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 Vores signatur, gochujangsmør. 360 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 Jeg elsker dig! 361 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 Det brænder. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 Flot, han laver et show. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Det vil kvinder elske. 364 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 ENJOYCOUPLE - PAR-SKABERE 2,43 M ABONNENTER 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 Han opfører sig anderledes i dag. 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Det skulle vi også have gjort. 367 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Skulle vi have lavet et show? 368 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 Han har normalt haft en birolle. 369 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Han er trods alt lederen af holdet. Det er beundringsværdigt. 370 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 Vi er et hold af restaurantejere, der laver retter, 371 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 som selv TV-hold står i kø for. 372 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 Vores første ret er en favorit blandt tidligere og nuværende præsidenter 373 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 fra Kim Dae-jung til Yoon Suk-yeol. 374 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 Det hedder Det Blå Hus' Mesterkoks Tendon. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Tendon. 376 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 En ret, der er en konge værdig. 377 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 Min signaturret er det klassiske dongpo-svinekød, 378 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 som var med i Sung Si-kyungs Grab a Bite. 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Er 24.000 won ikke billigt for dongpo-svinekød? 380 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 -Det er det. -Ikke? 381 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 Min ret i dag er Cooking Master Boys mapo-tofu. 382 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 Min restaurant var den første kinesiske restaurant i Food Travel. 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 De laver hver deres ret. 384 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 -Det er det billigste sted. -Ja. 385 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 -Det er det billigste. -Ja. 386 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Alle 20 Mukbang-skabere 387 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 nyd de lækre retter tilberedt af Koreas bedste kokke. 388 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 RESTAURANTERNE ER ÅBNE 389 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 Holdet, der laver flest portioner, vinder. 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 De har et højt budget, så de vil spise meget. 391 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 Lad os tro på vores plan og vinde med vores smage. 392 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 De ved det, når de smager vores. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 -Jeg tror, tendonen bliver populær. -Det tror jeg også. 394 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 -Du promoverede den så godt. -Ja. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Lad os vente på bestillingerne. 396 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 -Hvad skal vi spise først? -Hvad skal vi spise? 397 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 Vi må starte stærkt. 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 KUNDERNE MÅ KUN BESTILLE EN RET AD GANGEN 399 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 -Jeg er nysgerrig på tendonen. -Også mig. 400 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Kan vi bare bestille? 401 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 -Kan vi begynde at bestille nu? -Jeg er så spændt. 402 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 -Hvor skal jeg begynde? -Ja, ikke? 403 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 -Hvad spiser du først? -Jeg prøver den her først. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 Jeg vil prøve den her. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Billederne er virkelig gode. 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 SANGHYUK, LIM LALA 407 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 BILLEDER TAGET AF KOKKENE 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 Hr. Jangs har de bedste billeder. 409 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 -Jeg er enig. -Sandt. 410 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 TRIPPEL-KINESISK RESTAURANT 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 RESTAURANTEN TV-HOLD STÅR I KØ FOR 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 GAZILLIONÆRENS OVERDREVNE DINER 413 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 Kaviar-rogn-bibimbap-himlen ser ud til at være lidt for meget. 414 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Billedet er forfærdeligt. 415 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 TAGER ET BILLEDE AF RETTEN 416 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 Det er den dyreste ret, men jeg vil ikke smage den. 417 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 Hvad vil de spise først? 418 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 Jeg vil prøve den mest delikate ret først, 419 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 så jeg overvejer at bestille den blandede jeon med kaviar. 420 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 Jeg bestilte den blandede jeon med kaviar. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 Hr. Jangs har også de mest rimelige priser. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 -Præcis, de er meget billige. -Ja. 423 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 -Skal jeg prøve den blandede jeon? -Det vil jeg. 424 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 Jeg har aldrig prøvet det. 425 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Jeg tager kød først. 426 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Jeg tager protein først. 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Proteinet. 428 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 HOLD EDWARD LEE GOCHUJANG-SMØRBØF 429 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 Kan nogen… 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Hvad er alt det her? Er det til mig? 431 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 -Er det ægte? -Ja. 432 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Okay. 433 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 Blandet jeon med kaviar. 434 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 -Blandet jeon med kaviar. -Blandet jeon med kaviar. 435 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 Blandet jeon med kaviar. 436 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Steak, steak. 437 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Steak. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 Blandet jeon med kaviar. 439 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Pis. 440 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 En, to, tre, fire, fem steaks. 441 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 -Fem steaks og fem kaviar. -Pis. 442 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 De har allerede fem steak-bestillinger. 443 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Alle bestillinger går til Hr. Jangs. 444 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 TI UD AF 20 FØRSTE BESTILLINGER VAR TIL "HR. JANGS RESTAURANT" 445 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 Vi har lækker mad, og vores mad er ikke for tung, 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 så de kan bestille meget af den. 447 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Så forhåbentlig, selvom vores menupriser er 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 lidt billige, 449 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 kan de bestille mange gange. 450 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Skal jeg tage hummeren eller hr. Jangs først? 451 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 -Det er altid hummer for dig. -Du må vælge hummer. 452 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Jeg kan tage det, jeg har lyst til lige nu, ikke? 453 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 HOLD CHOI HYUN-SEOK FLØDE-JJAMPPONG MED HUMMER 454 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Okay. 455 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 Mala-jjamppong. 456 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 -Okay. -Mala-jjamppong. 457 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Jeg er vist deres første bestilling. 458 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Okay. 459 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Okay. 460 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 Wow, det var hurtigt. 461 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 -De er allerede færdige med hummeren. -Allerede? 462 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 -Det er min. -Hvad er det? 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Det var hurtigt. 464 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 -Det er vigtigt at være hurtig. -Naturligvis. 465 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 Hummer til nummer 17. 466 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 -Jeg tror, det er min. -Den kommer. 467 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 Din kom ud så hurtigt. 468 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 MALA-FLØDE-JJAMPPONG MED HUMMER SERVERET PÅ TO MINUTTER 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Se den utrolige anretning. 470 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 MALA-FLØDE-JJAMPPONG MED HUMMER 42.000 WON 471 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 Det er forberedelsens kraft. 472 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 Vi skærer ingredienserne ud 473 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 og tilbereder dem 474 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 for at minimere tiden, før vi serverer så meget som muligt. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 Hvis man forbereder sig godt og skaber et struktureret system, 476 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 kan alle retter serveres på halvandet til to minutter. 477 00:24:14,119 --> 00:24:18,123 Vores retter var indrettet sådan, så vi kunne servere dem uendeligt. 478 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Se den utrolige anretning. 479 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 -Det ser fantastisk ud. -Det ligner noget fra dine videoer. 480 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Hvad er det? Det er hummeren. 481 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 Lad mig tage mine handsker på. 482 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Vis mig, hvordan du knækker hummeren. 483 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 Sådan præsenterede de hummeren. 484 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Det er fantastisk. 485 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 Det er nemt at spise. 486 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 Det ser så lækkert ud. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 Hvordan smager hummeren? 488 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 Den er meget fyldig. 489 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 -Er den lækker? -Ja. 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 -Den er fyldig og saftig. -Ja? 491 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 Det er vigtigt at servere retterne hurtigt. 492 00:25:00,290 --> 00:25:03,084 -Jeg vil spise det nu, jeg ser det. -Spis, så bestil, spis, så bestil. 493 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 -Det skal gå hurtigt. -De er meget hurtige. 494 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 SON MIN-SOO, KIM DONG-EUN 495 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Hun ser ud til at nyde det. 496 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 Man kan se det på hendes ansigt. Man kan ikke lade være med at prøve det. 497 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 -Den er delikat. -Er den? 498 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 Smagene? 499 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 Den er superdelikat. 500 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 Det er fantastisk. 501 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 Der er også meget skaldyr. 502 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 Nummer 18 og 6. 503 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 Lad os få tallerkenerne ud og ind igen hurtigt, 504 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 -så vi kan få gang i flere ordrer. -Okay. 505 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 -Jeg valgte dongpo-svinekødet. -Gjorde du? 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 Jeg tror, det sikreste valg ville være 507 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 "Restauranten Selv TV-hold Står I Kø For." 508 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 Alle tre menuer ville være over gennemsnittet. 509 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 -Over gennemsnittet? -Ja. 510 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 Men når man tænker over det, kan det betyde, at de også er lidt standard. 511 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 De andre restauranter har en fusionsvibe… 512 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 -Ja. -…men deres retter er enkle. 513 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 -Hej! -Dongpo-svinekødet er her. 514 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 Mange tak. 515 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Det ser lækkert ud, som forventet. 516 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 At se det giver mig også lyst til at spise det. 517 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Jeg kan ikke gøre for det, for det dufter så godt. 518 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 KLASSISK DONGPO-SVINEKØD 24.000 WON 519 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 Kødet er veltilberedt. 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 Det er godt tilberedt. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 -Er det godt? -Det er godt. 522 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 -Virkelig? -Det er virkelig lækkert. 523 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Det er meget velbalanceret. 524 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 Er selve kødet godt? 525 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 -Selve kødet er godt. -Ja. 526 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 Og denne fyldige kinesiske sojasauce har en god aroma. 527 00:27:12,422 --> 00:27:13,631 Din tendon er her. 528 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 HOLD AHN YOU-SEONG MESTERKOKKENS TENDON 529 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 Se den tendon. 530 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Den ser fantastisk ud. 531 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 Det er den sprødeste tempura, jeg har smagt. 532 00:27:26,644 --> 00:27:28,021 DET BLÅ HUS' MESTERKOKS TENDON 22.000 WON 533 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 Det er utroligt. 534 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 Det er ikke almindelig tempura. 535 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 -Mange tak. -Tak. 536 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 HOLD EDWARD LEE BLANDET KOREANSK JEON MED KAVIAR 537 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 BLANDET KOREANSK JEON MED KAVIAR 26.000 WON 538 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 Det er så lækkert. 539 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Tør dig om munden. 540 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 Forårsgrøntsagerne dufter virkelig godt. 541 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 Det er vanvittigt godt. 542 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 -Virkelig? -Ja, du bør helt sikkert prøve det. 543 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 De retter, der bestilles først, har overtaget, 544 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 fordi det første indtryk holder som regel længere. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 De er mere tilbøjelige til at få flere bestillinger. 546 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 De er kun lige begyndt. 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 Jeg er spændt på, hvor meget de spiser. 548 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 Vi får ingen bestillinger. 549 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 Har de alle lavet deres første bestillinger? 550 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Ja, det tror jeg. 551 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 ALLE DE FØRSTE BESTILLINGER ER LAVET 552 00:28:36,339 --> 00:28:37,924 SALG EFTER FØRSTE RUNDE BESTILLINGER 553 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 HR. JANGS: 300.000 WON OVERDREVET DINER: 222.000 WON 554 00:28:40,510 --> 00:28:42,303 TV-HOLD: 92.000 WON TRIPPEL-KINESISK: 0 WON 555 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Måske er de ikke vant til ordresystemet endnu. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 Hvad skal vi gøre? 557 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Selvfølgelig var jeg nervøs. 558 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 Den frustration, man føler, når man driver en forretning, 559 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 og der ikke er nogen kunder, er ubeskrivelig. 560 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 Og den kunne jeg mærke her. 561 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 De får ordrer derovre. 562 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Det er irriterende. 563 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 -Hvordan ville mala-fløde-rejerne være? -Ja, ikke? 564 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Jeg prøver dim sum. 565 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 -En dim sum. -En dim sum. 566 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 -En dim sum til. -Endnu en dim sum. 567 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 Den er flot, så vi får sikkert flere bestillinger. 568 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Lad os anrette den så pænt som muligt. 569 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Vi fanger alles opmærksomhed med anretningen. 570 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 Jeg var selvsikker, 571 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 fordi jeg vidste, mine holdkammerater var talentfulde, 572 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 og at vi ikke ville sakke bagud, hvad angår smag. 573 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 Okay. 574 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 Nummer ti. 575 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 -Hvilket nummer? -Hej, det er ti. 576 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 Det er mig. 577 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 -Hej. -Hej. 578 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 -Ved I, hvem jeg er? -Ja. 579 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 -Chef Jung Ji-sun. -Hej. 580 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 Det er dim sum lavet af dronningen af dim sum. 581 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 -I bør alle prøve den. -Okay. 582 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 Tak. 583 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 Det er forårsrulledej 584 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 -viklet om rejer og lotusrod. -Det er smukt. 585 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 Det er ikke en almindelig dim sum. 586 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 Nej, I kan kun prøve den her. 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Den er meget tiltalende visuelt. 588 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 -Det ser så godt ud. -Den er større, end jeg troede. 589 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 Den er også flot at se på. 590 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 MALA-FLØDE DIM SUM MED REJER 24.000 WON 591 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Jeg dypper den i mala-saucen. 592 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 Det er så lækkert. 593 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 Den er super sprød. 594 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Det her er også godt. 595 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 -Er det? -Ja. 596 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 Malaen er ikke for stærk. 597 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 Det bliver min femte ordre. 598 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 Min næste bestilling er dim sum. 599 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 Jeg bestiller også dim sum nu, da den er lavet af dronningen af dim sum. 600 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Jeg er også nysgerrig på den dim sum. 601 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 En dim sum til. 602 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 En dim sum til. 603 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 Okay. 604 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Det er to dim sum i alt. 605 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 -Ja. -Tre i alt nu. 606 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 Fint. 607 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 BABGUBNAM 608 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Dim sum'en er super. 609 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 -Den er vanvittig. -Den er fantastisk. 610 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 Den er friteret, ikke? 611 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 -Den her? -Ja. 612 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 Den er… 613 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 Den er meget frisk og har en god konsistens. 614 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 Jeg tror, det er forårsrulledej. 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 Forårsrulle? 616 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 Vi skar forårsrulledej meget tyndt, 617 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 så de ser ud og smager endnu bedre. 618 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 Så blendede vi nogle rejer 619 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 og rullede dem til kugler med lotusrod, 620 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 satte forårsrulledejen fast, friterede dem, 621 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 og serverede dem med en flødesauce lavet med mala. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 Dim sum'en er fantastisk, 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 -og jeg er ikke engang god til mala. -Heller ikke jeg. 624 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 -Den er så lækker. -Ja, ikke? 625 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 Saucen er diskret. 626 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 -Det er fantastisk. -Intet dominerer retten. 627 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 -Alt er diskret i harmoni… -Ja. 628 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 …hvilket er svært at opnå. 629 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Også den diskrete aroma af forårsløg. 630 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Den er utrolig velbalanceret. 631 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 Vi bør bruge de sprøde, hvide dele i stedet for kun de grønne dele 632 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 og drysse det som pynt ovenpå. 633 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Dim sum'en er det bedste indtil videre. 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Prøv dongpo-svinekødet. 635 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 Det her tynde har en behagelig og sprød konsistens. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 -Rejerne var gode. -Ja, ikke? 637 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Hvad koster det? 638 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 Jeg ville betale 24.000 won for det. 639 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Denne dim sum er fantastisk. 640 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 -Ja, ikke? -Ja, den passer så godt til mala-saucen. 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 Hvis Trippel-Kinesisk Restaurant-holdet havde en restaurant udenfor, 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 ville jeg spise der. 643 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 -Så meget kan jeg lide det her. -Ja. 644 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Fire dim sum i alt. 645 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Fire, forstået. 646 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Jeg tror, den vil sælge mest. 647 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 -Jeg er enig. -Ja. 648 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 TRIPPEL-KINESISK RESTAURANT 276.000 WON 649 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 -Min er her. -Her er din mala-fløde-jjamppong. 650 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Velbekomme. 651 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 Åh gud. 652 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Er 42.000 won ikke rimeligt? 653 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 Hvor stor er hummeren? 654 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 -Den er enorm. -Det er en halv hummer. 655 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Her er din mala-jjamppong med hummer. 656 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 -Velbekomme. -Tak. 657 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 Jeg kan anbefale mala-jjamppong. 658 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 Jeg skal prøve den jjamppong. 659 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Du godeste, det ser for godt ud til at spise. 660 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 Kan I se krydderierne og fonden, der er suget ind i nudlerne? 661 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 Chilitonerne. Chilinoterne. 662 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 En fløde-jjamppong med hummer. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Der er en mala-jjamppong til. 664 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 En jjamppong til. 665 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 En halv hummer på toppen gør et indtryk. 666 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Men de bedømmer den på smagen. 667 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Men det er stadig jjamppong. 668 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Ville du betale 42.000 won for det i den virkelige verden? 669 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 -I den virkelige verden? -Det tror jeg ikke, jeg ville. 670 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 -Jeg synes faktisk, det er prisen værd. -Gør du? 671 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 -Der er en halv hummer. -Ja. 672 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 Der er også andet kød i. 673 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 Hummeren alene er 42.000 won værd. 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 Jeg synes, at maden 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 i Gazillionærens Overdrevne Diner er lækker, 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 men jeg ville ikke besøge den så tit på grund af prisen. 677 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 -Det er for dyrt. -Jeg ville se på priserne 678 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 -og ikke engang gå ind. -Ja. 679 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 Jeg bestilte tendon for lidt siden, men den er her ikke. 680 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 Det tog også lidt tid for mig. 681 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 Tendonen tager lidt tid. 682 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 -Den kommer ikke. -Det tager lidt tid. 683 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 Tendonen tager lidt tid. 684 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 En tendon mere. 685 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Endnu en tendon. 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Vi skal bruge seks tendon. 687 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 Seks tendon. 688 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 -Hvor mange er det nu? -Vi skal bruge fem mere. 689 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 Nummer seks. 690 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 Tendonen er lidt langsom 691 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 Det tager ret lang tid. 692 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 Den skal komme, så jeg kan bestille den næste ret. 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 -Hun er vred. -Det er slemt. 694 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 -Den er ikke færdig, vel? -Nej. 695 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Jeg skal bare stege auberginen. 696 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 Det tager mindst ti minutter 697 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 at stege al tempuraen til tendonen. 698 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 -En mala-jjamppong. -Okay. 699 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 Et minuts nedtælling. Kom så. 700 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 Vi er ti sekunder forsinkede. 701 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 Er disse tendon-ordrer færdige? 702 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 -Undskyld? -Er de serveret? 703 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 Arbejder vi ikke stadig på de tre? 704 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 Er det ikke dem, jeg satte til side? 705 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 De her… 706 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 Hvad? 707 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 De er allerede færdige. 708 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 -Hvis de er færdige… -Du bør spørge. Er de ikke ude nu? 709 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 Blev de tre tendon-ordrer sendt ud? 710 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Hvad er de her så? 711 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 Var de tre ikke allerede færdige? 712 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 Jeg er ikke sikker. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Er det ikke dem, du forbereder nu? 714 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 Jeg har tre klar til servering. 715 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Så er vi på standby. 716 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 -Tag dem. -Jeg må tjekke nummeret. 717 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 -Nummer 14. -Nej, det er 16 først. 718 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Er det ikke 16 nu? 719 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Nej, det er 14. 720 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 -Er det færdigt? Så tag det ud. -Ja. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 Der er konflikt derovre. 722 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 -Som vi forventede. -Præcis. 723 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 Skal vi servere tre tendon? 724 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Nej, vi har serveret tre, og vi skal bruge to mere. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 Så to. 726 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 Jeg har lige været ved dette bord, og de har allerede fået deres tendon. 727 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 Hvad med den her? 728 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 Vil du tjekke, om nummer fem allerede har fået deres tendon? 729 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 -Nummer fem. -Alle tre, faktisk. 730 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Kan du gøre det for mig? 731 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 Pokkers. 732 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Jeg sagde, du skulle fjerne kvitteringen, når ordren er afleveret. 733 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 Ærligt talt, 734 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 så var vores samarbejde ikke godt. 735 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 Er heebabs tendon klar? 736 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 Den er klar. 737 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 -Forårsløget. -Vent lidt. 738 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 -Kom med forårsløgene. -Okay. 739 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 -Hej. -Tak. 740 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 -Velbekomme. -Spiser jeg det bare sådan her? 741 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 -Smag delene en efter en… -Okay. 742 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 -…og nyd dem så med risen. -Tak. 743 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 Velbekomme. 744 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Tempura-rejerne. 745 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Tempura'en er meget mør. 746 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 Alle tre er klar til servering. 747 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 Undskyld mig. 748 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 -Undskyld, det tog så lang tid. -Min tendon. Tak. 749 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 Undskyld, det tog så lang tid. 750 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 -Tak. -Her er din tendon. 751 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 -Velbekomme. -Tak. 752 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 Lad mig hjælpe. 753 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 Jeg har alligevel ikke meget at lave. 754 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Der er ingen ordrer. 755 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 Hvorfor bestiller ingen? 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 HR. JANGS RESTAURANT HAVDE MANGE ORDRER I STARTEN 757 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 -En, to, tre, fire, fem steaks. -Fem steaks og fem kaviar. 758 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 Vi skal sælge vores retter. 759 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 Vi skal sælge steaks. 760 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 HOLD EDWARD LEE GOCHUJANG-SMØRSTEAK 761 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 Jeg er færdig med det her. 762 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 HOLD EDWARD LEE GOCHUJANG-SMØRSTEAK 763 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Det er ikke… 764 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 HOLD EDWARD LEE GOCHUJANG-SMØRBØF 765 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 Jeg kan se rester. 766 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Hvad er det? 767 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 HR. JANGS RESTAURANT 768 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Ingen Mukbang-skaber 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 ville efterlade rester. 770 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 Nej, ikke i de fleste tilfælde. 771 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 Kødet er for sejt. 772 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 De valgte ikke den rigtige udskæring. 773 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 Det er for sejt. 774 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 Det var marineret godt, 775 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 og saucen er god. 776 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 Saucen er god, og krydderierne er gode, 777 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 men kødet er for sejt. 778 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 Saucen og smørret er virkelig godt. 779 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 -Steaken er lidt sej for mig. -Den er sej. 780 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 De overvejede ikke vores foretrukne tilberedning. 781 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 Jeg kan lide medium-rare, 782 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 -men den her er gennemstegt. -Jaså. 783 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 En af dem sagde, at kødet er lidt sejt. 784 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Okay. 785 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 Jeg lyttede med, så jeg sagde straks til Chef Edward, 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 at vi måtte løse problemet. 787 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 Det er en svær udfordring for mig. 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 Jeg køber ikke ind i Korea, 789 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 så selv oksekødet var anderledes end det, jeg er vant til. 790 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 Jeg så på kødet og sagde: "Det er ikke det rigtige oksekød." 791 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Jeg fik en steg, 792 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 som er noget, man bager i ovnen i lang tid. 793 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 -Hurtigt spørgsmål. -Ja? 794 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Kan vi få mere steak? 795 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 -Oksekød? -Ja. 796 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 Jeg vil alligevel ikke have det oksekød. 797 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Se på det. Det er så fedt. 798 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 Men vi har ikke nok penge. 799 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 Vi kan ikke returnere det her og få nye steaks ved midnat. 800 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 Det har vi ikke tid til, og alle supermarkederne er lukkede. 801 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 Jeg kan ikke købe nye steaks. 802 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 -Lad os organisere os et par minutter. -Ja. 803 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 Du har to valg. 804 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 Du kan give op, 805 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 eller du kan rejse dig og kæmpe til det sidste. 806 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 Okay, lad os skifte ret. 807 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 Jeg ændrede steakens tilberedning. 808 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 Jeg stegte den forsigtigt i smørret, 809 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 så den blev lidt mør. 810 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 Så skærer jeg steaken tyndere, så den bliver mere mør. 811 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 I sidste ende er det mit ansvar. 812 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 Jeg er holdlederen, 813 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 så uanset hvad der sker, må jeg påtage mig ansvaret. 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Okay. 18. 815 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 Godt, tak. 816 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 Det er anderledes end før. Det ser mere legitimt ud nu. 817 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 Bare det er lækkert. 818 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 Jeg kom efter kødet. 819 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Jeg vil se dig tage din første bid 820 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 og beslutte, om jeg vil bestille det eller ej. 821 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Det er også anderledes at skære. 822 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 Er det? 823 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Hvis det er godt, bestiller jeg det. 824 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Vær sød at være godt. 825 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 -Er det anderledes nu? -Saucen er den samme, 826 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 men oksekødets konsistens er den mest møre. 827 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 -Virkelig? -Ja. 828 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 -Skal vi prøve? -Okay. 829 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 -Er det mørt? -Jeg kan lide det. Det er mørt. 830 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 Det vil jeg også have. 831 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 HOLD EDWARD LEE GOCHUJANG-SMØRBØF 832 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 Vi ændrede bare lidt på steaken, og så kom vi tilbage. 833 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 Vi solgte mange flere steaks efter det. 834 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 Det er meget bedre nu. 835 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 Ja, konsistensen er meget bedre. 836 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 Hvordan smager det? Er det mørt? 837 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 Det er lækkert. 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 Disse kokke kan lide ssamjang. 839 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Det her smager også sådan. 840 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 -Det er deres koncept. -Åh, det er gochujang. 841 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 Det er gochujang, ssamjang og den slags. 842 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 HR. JANGS RESTAURANT 637.300 WON 843 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 Hvordan restauranter håndterer kriser er vigtigt. 844 00:45:16,547 --> 00:45:19,174 Ja, det er det vigtigste. 845 00:45:19,258 --> 00:45:20,551 Der er større chance for succes. 846 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 De skal analysere, hvorfor kunden ikke færdiggjorde retten. 847 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 De kan kun vinde, 848 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 hvis de får folk til at bestille den samme ret igen. 849 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 Vent. 850 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 Chef Jung Ji-sun går over og ser på resterne. 851 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 Hun er den eneste kok, der har set til resterne. 852 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 Hun ser på resterne 853 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 og tænker over, hvad problemet er. 854 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 Okay. 855 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 -Vi skal bruge mere sauce. -Mere? 856 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 -Er det her godt? -Ja. 857 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Okay. 858 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Kan du se rester? 859 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 Ikke mange. Der er lidt her. 860 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Dette ene stykke. 861 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 Antallet af kunder er ikke vigtigt. 862 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 Det handler om, at de kommer igen. 863 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 Det vigtige i dag er, om de bestiller den samme ret igen. 864 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 Når dommerne bestiller de retter, de har spist, igen, 865 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 tror jeg, den første ret, de bestiller igen, 866 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 -vinder konkurrencen. -Den første? 867 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 Ja, den første ret, de bestiller igen. 868 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 Jeg er enig. 869 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 RESTAURANTEN MED FLEST GENBESTILLINGER VINDER 870 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 HOLD TRESTJERNET MALA-FLØDE DIM SUM 871 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 -Saucen er fantastisk. -Den er vanvittig. 872 00:46:49,598 --> 00:46:51,391 -Jeg holder styr på retterne… -Okay. 873 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 …som jeg vil bestille igen. 874 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 En dim sum til. 875 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 En dim sum til. 876 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Er det ikke fantastisk? 877 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 Det var den første ret, jeg bestilte to gange. 878 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 Den er så god, at min næse løber. 879 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Har du bestilt den igen? Det gør jeg. 880 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 -Det gjorde jeg. -Det er fantastisk. 881 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 Det er virkelig lækkert. 882 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 Undskyld mig. 883 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 -Tak. -Kan du lide det? 884 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 -Det er min anden bestilling. -Virkelig? Tak. 885 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 -Det er så godt. -Bestil gerne noget mere. 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 -Og det er hurtigt. -Nemlig. 887 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 -Det er hurtigt. -Det er så hurtigt. 888 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 Han bestilte mala-fløde dim sum i første runde. 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 -Og han har lige bestilt det igen. -Jaså. 890 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 FØRSTE BESTILLING, ANDEN BESTILLING 891 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 Det er ikke dem alle, 892 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 men mange af kunderne bestilte Hold Trestjernets mala-fløde-ret. 893 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 Ja, det kan jeg se. 894 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 DIM SUM 895 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 Vi får dem til at bestille så mange som muligt 896 00:47:54,746 --> 00:47:56,373 for at øge genbestillingerne. 897 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 TEIS TREDJE MALA-FLØDE DIM SUM 898 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 ANDRE RUSHS TREDJE MALA-FLØDE DIM SUM 899 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 SANGHYUKS SYVENDE MALA-FLØDE DIM SUM 900 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 Dim sum'en var den bedste. 901 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 Jeg har aldrig smagt dim sum så god før. 902 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 -Dim sum'en er virkelig god. -Seriøst. 903 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 Alle taler om dim sum'en. 904 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 Den er virkelig lækker. 905 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 Den er en af de bedste dim sum, jeg har smagt 906 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 -i hele mit liv. -Er det så godt? 907 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 TRIPPEL-KINESISK RESTAURANT 1.552.000 WON 908 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Alle lader til at bestille det, heebab spiser. 909 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 Du har ret. Hvad kan hun nu lide? 910 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 Det er kaviaren. 911 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 Er det ikke rogn-bibimbapen? 912 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 Ja, hun har rogn-bibimbapen. 913 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 Rogn-bibimbapen er god. 914 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 HEEBAB'S SJETTE KAVIAR-ROGN-BIBIMBAP-HIMMEL 915 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 Hvis jeg kun kunne spise én ret til nu… 916 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 Du kan stoppe med at spise. 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 …så ville jeg vælge rogn-bibimbapen. 918 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 Den er let, og man vil have mere. 919 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 KAVIAR-ROGN-BIBIMBAP-HIMMEL 58.000 WON 920 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Det her er utroligt. 921 00:49:25,504 --> 00:49:27,005 Forstår jeg ikke retten? 922 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 -Det er et ærligt svar. -Det er det. 923 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 Alle enten elsker eller hader rogn-bibimbapen. 924 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 Var det ikke for prisen, ville jeg spise flere. 925 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 Jeg ville ikke spise det, om det så kostede 10.000 won. 926 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 -Virkelig? -Der er sikkert andre som hende. 927 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 Hun kan ikke lide smagen af fisk og skaldyr. 928 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 Det bedste ved retten er den tørrede tang. 929 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 Denne tørrede tang er lækker. 930 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 Seriøst, prøv den 931 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 Den er god. 932 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Jeg ville have sesamolie, 933 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 -men den her virker. -Præcis. 934 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 Denne tørrede tang 935 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 føles lidt som… 936 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 …en mor, der omfavner sit ballademagerbarn. 937 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 Seriøst, den omfavner alt. 938 00:50:17,639 --> 00:50:19,641 Den tørrede tang er 35.000 939 00:50:20,392 --> 00:50:21,727 af de 50.000 won værd. 940 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 Den tørrede tang er vild. 941 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 Deres bedste ret er den tørrede tang. 942 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 Jeg er ked af at se al den tørrede tang forsvinde. 943 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 -Er du ked af at se den forsvinde? -Jeg er ked af, den næsten er væk. 944 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Folk bestiller det for din tørrede tang. 945 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 Virkelig? 946 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 Den tørrede tang er meget populær. 947 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 -Den tørrede tang er vild. -Virkelig? 948 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 -Hej. -Hej. 949 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 Det er den tørrede tang, jeg selv har lavet. 950 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 -Mesteren af tørret tang? -Er du mesteren? 951 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 -Ja, det er jeg. -Den er så god. 952 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 -Bestil noget mere. -Den er virkelig lækker. 953 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Den er tilberedt med koreansk perilla- og sesamolie. 954 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 -Hvordan kan den være så god? -Jeg har selv stegt den. 955 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 -Blandede du perilla- og sesamolie? -Ja. 956 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 -Kun de to ting? -Ja. 957 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 Jeg foreslog, at vi lavede vores egen tørrede tang, 958 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 og alle sagde, det var en god idé. 959 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 Så jeg marinerede og stegte den tørrede tang. 960 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Den skulle se pæn ud, mens jeg stegte den, 961 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 så jeg var ekstra forsigtig med dem alle, og tiden fløj bare afsted. 962 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 Jeg marinerede og stegte dem en efter en. 963 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 Den er så lækker. 964 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 -Bestil venligst igen. -Helt sikkert. 965 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 Det var mesterligt at blande olierne. 966 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 Men de kan ikke bare bestille tørret tang. 967 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 Jeg ville ikke spise det her uden den tørrede tang. 968 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 -Det tror jeg ikke, jeg ville. -Men det er der. 969 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 -Er det derfor, du spiser det? -Ja, præcis. 970 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 Nu forstår jeg. 971 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 -Jeg betaler for den tørrede tang. -Men den er stadig for dyr. 972 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 -58.000 er stadig for dyrt? -Det er stadig for meget. 973 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Det synes jeg også. 974 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 I har 30 minutter til de sidste ordrer. 975 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 Vi informerer nu hvert hold om deres nuværende salgsplacering. 976 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 Medlemmerne af holdet på førstepladsen overlever alle, 977 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 og medlemmerne af holdet på sidstepladsen bliver alle elimineret. 978 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Åh gud. 979 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Jeg tror ikke, vi ligger sidst. 980 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 -Vi ligger ikke sidst. -Det tror jeg heller ikke. 981 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 NUVÆRENDE PLACERING VIST (SALGSTALLENE IKKE AFSLØRET) 982 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 -Hvad skete der? -Hvad er det? 983 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 Vores diner var på førstelpadsen. 984 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 NUVÆRENDE FØRSTEPLADS: GAZILLIONÆRENS OVERDREVNE DINER 985 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Selvfølgelig var vi på førstepladsen. 986 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 Jeg blev ikke engang begejstret, 987 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 da jeg så placeringen, for det var, hvad jeg forventede. 988 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 Vi gik målrettet efter kunderne. 989 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 Chef Choi planlagde det hele perfekt. 990 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 Det er ikke slut endnu. 991 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 -Lad os fokusere. -Okay. 992 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 -Vi arbejder hårdere. -Ja, Chef. 993 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 -Hvad er det? -Lad mig se. 994 00:53:12,606 --> 00:53:14,274 NUVÆRENDE ANDENPLADS: TRIPPEL-KINESISK RESTAURANT 995 00:53:14,357 --> 00:53:17,235 Jeg så det komme. Jeg havde ret. 996 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 Vi vinder uanset hvad. 997 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Hvad er vi? 998 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 Vi er på tredjepladsen. 999 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 -Tredjepladsen? -Ja, i midten. 1000 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Tredjepladsen. 1001 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 Nummeret, hvor vi ligger… 1002 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 Nu er vi nummer fire. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 Virkelig? 1004 00:53:38,465 --> 00:53:40,258 NUVÆRENDE FJERDEPLADS: "HR. JANGS RESTAURANT" 1005 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 Den nuværende salgsforskel mellem tredje- og fjerdepladsen er 1006 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 50.000 won. 1007 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 Åh gud. 1008 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 Men vi kender ikke deres placering. 1009 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Åh nej. 1010 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Et par ordrer fra os vil gøre forskellen. 1011 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 Det handler kun om en eller to retter. 1012 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 Du godeste. 1013 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 Chef, det er kun en forskel på 50.000 won. 1014 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 Vi bør gå derud. 1015 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 Så det er ikke meget. 1016 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 Vi må kæmpe til det sidste, 1017 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 for det er kun to ordrer, tre ordrer. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 Vi kan godt. 1019 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 Vi kan tabe med en eller to bestillinger. 1020 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Det ved vi ikke endnu. 1021 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 Den nuværende salgsforskel mellem tredje og fjerde plads er… 1022 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 -…16.000 won. -Du godeste. 1023 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Du godeste. 1024 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 Hvad pokker? 1025 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 HOLD EDWARD LEE GOCHUJANG-SMØRSTEAK 1026 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 En steak. 1027 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 SALGSFORSKEL MELLEM TREDJE- OG FJERDEPLADSEN: 16.000 WON 1028 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 Du godeste! 1029 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 Det er blevet tættere. 1030 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 En eller anden, bestil en ret til. 1031 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 Hvorfor er det så intenst? 1032 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 Mit hoved snurrer. 1033 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 -Vi kan godt. -Ja. 1034 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 Vores sidste chance. Vi fortjener denne sidste chance. 1035 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 Vi må sælge. 1036 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 Men hvordan sælger vi? 1037 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 Hvilken strategi bruger vi? 1038 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 Jeg synes, vi skal ændre planen. 1039 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 Måske ændre opskriften. 1040 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 Eller servere retten med kaviar. 1041 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 Pastaen kommer med kaviar fra nu af. 1042 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 -Jeg fik gratis kaviar. -Seriøst? 1043 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 Vi var desperate, så at sige. 1044 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 Så vi gjorde alt, vi kunne. 1045 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 Retten har ændret sig lidt siden begyndelsen, ikke? 1046 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 Vi blev ved med at smage på saucen og tilpasse os kundernes feedback. 1047 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 -Naturligvis. -Jeg vidste det. 1048 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 Ssamjang-pastaen er åbenbart bedre nu. 1049 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 -Virkelig? -Ja. 1050 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 Så må jeg prøve den igen. 1051 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 -Laver du én pasta? -Ja. 1052 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 -Okay, jeg har en til. -En pasta til? 1053 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 -Ja. -Okay. 1054 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 En pasta til. 1055 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 Javel. 1056 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 Vi måtte oppe os, så jeg løb derud. 1057 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 -Den her er friskstegt. -Tak. 1058 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 -Jeg tager flere bestillinger. -En tendon mere, tak. 1059 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 -Okay, med rejer? -Ja. 1060 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 Tre tendons i alt. 1061 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Okay, tak! 1062 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 En tendon mere. 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Fire i alt, tak! 1064 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 I har 15 minutter tilbage. 1065 00:56:16,998 --> 00:56:21,044 Det er mere en kamp om at undgå sidstepladsen end at vinde førstepladsen. 1066 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 Bliv ved! Vi har ikke meget tid tilbage! 1067 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 Jeg er ved at blive mæt. 1068 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 -Jeg ville prøve en ret mere… -For mig var det den her. 1069 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 Bestil den ret, du nød mest. 1070 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 Vi har en ordre. 1071 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 -Hvad er det? -Ja, tak! 1072 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 -Tak! -Tak! 1073 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 En kaviar mere. 1074 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 Den klarer vi. 1075 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 -Her er den blandede jeon. -Tak. 1076 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 Vi fire skulle bare sælge en ret hver. 1077 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 Vi måtte gøre vores bedste. 1078 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Der er kun tre af dem. 1079 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Vi er uddødelige som fønikser. 1080 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 Det er ikke slut, før det er slut. 1081 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 Selvfølgelig ikke. 1082 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 I har fem minutter tilbage til lukketid. 1083 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 -Åh gud. -Allerede? 1084 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 Mukbang-skabere, afgiv jeres sidste ordrer. 1085 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 Hvad skal jeg spise til sidst? 1086 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 -En dim sum til. -En dim sum til. 1087 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 To. 1088 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 Er det to? 1089 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 Vi har fem minutter til at lave vores ordrer. 1090 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 Vi ryger ud, hvis vi er på fjerdepladsen. 1091 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 Skal vi lave den? 1092 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 -Lad os lave jeonen. -Okay. 1093 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 Restauranterne lukker nu. 1094 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 Fem, 1095 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 fire, 1096 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 tre, 1097 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 to, 1098 00:57:41,541 --> 00:57:42,375 en. 1099 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 Tak! 1100 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 Restauranterne er nu lukkede. 1101 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 -Tak! -Godt gået! 1102 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 Tak til alle 20 Mukbang-skabere. 1103 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 -Tak! -Tak! 1104 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 RESTAURANTER LUKKET 1105 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 -Tak for mad! -Tak for mad. 1106 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 CULINARY CLASS WARS 1107 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 Gazillionærens Overdrevne Diner var fantastisk lækker, 1108 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 især fløde-jjamppongen med hummer. 1109 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 At spise hummer til den pris var fantastisk, og suppen var også lækker. 1110 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 Jeg bestilte kaviar-rogn-bibimbap-himlen flere gange. 1111 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 Rognen sprang i min mund for hver bid, 1112 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 og den tørrede tang passede også godt til. 1113 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 Jeg nød det virkelig. 1114 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 Alle vores retter klarede sig godt. 1115 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 Det gik perfekt. 1116 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 Mala-dim sum'en fra Trippel-Kinesisk Restaurant 1117 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 ramte plet med udseendet, aromaen, smagen og konsistensen. 1118 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Det var den bedste. 1119 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 Jeg elskede konsistensen og lyden af rejerne indeni, mens jeg tyggede. 1120 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 Vi bevarede roen og gjorde vores bedste. 1121 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 Pastaen med ssamjang indeni fra hr. Jangs Spisested. 1122 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 Jeg tror, de prøvede at blande vestlig og koreansk mad, 1123 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 og jeg elskede, at de prøvede noget nyt. 1124 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 Den blandede jeon med kaviar på toppen var virkelig lækker. 1125 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 Jeg var sikker på, vi ikke ville ryge ud. 1126 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 Det Blå Hus' kokkens tendon var det mest mindeværdige for mig. 1127 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 Jeg kunne se på tempuraen og risen, 1128 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 at denne ret mestrede det grundlæggende. 1129 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 Ud fra alt det, jeg har spist i dag, 1130 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 kunne jeg bedst lide mapo-tofuen. 1131 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 Så snart jeg tog en bid, vidste jeg, det var den bedste. 1132 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 Jeg fortryder intet. 1133 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 HVAD ER DET ENDELIGE RESULTAT AF RESTAURANTMISSIONEN? 1134 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 Top Otte-konkurrencen, 1135 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 Restaurantmissionen er nu slut. 1136 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 Holdet med flest salg vinder, 1137 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 og alle på holdet overlever. 1138 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 Og holdet med færrest salg 1139 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 bliver elimineret. 1140 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 Hvis jeg skal hjem, må jeg tage hjem. 1141 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 Derudover 1142 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 vil holdene på anden- og tredjepladsen delvist overleve. 1143 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 Holdet på sidstepladsen er… 1144 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 3. PLADSEN HALVVEJS: RESTAURANTEN TV-HOLD STÅR I KØ FOR 1145 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Det er ikke slut, før det er slut. 1146 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 Naturligvis ikke. 1147 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 Jeg fortryder intet. 1148 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 Vi gjorde vores bedste, 1149 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 så jeg vil have, at vi vinder. 1150 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 4. PLADS HALVVEJS: "HR. JANGS RESTAURANT" 1151 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 Vi gjorde vores bedste for at sælge mere til sidst, 1152 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 så jeg troede, vi ville ende på tredjepladsen, men jeg var stadig nervøs. 1153 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 Holdet på sidstepladsen er… 1154 01:00:54,942 --> 01:00:56,069 …Hold… 1155 01:00:56,944 --> 01:00:58,404 …Ahn You-seong. 1156 01:01:01,866 --> 01:01:03,910 4. PLADS: HOLD AHN YOU-SEONG SAMLET SALG: 1.348.000 WON 1157 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 Alle på hold Ahn You-seong er elimineret. 1158 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Jeg havde ondt af dem, 1159 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 men Chef Ahn kendte allerede vores strategier. 1160 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 Havde han taget det i betragtning, kunne de have skabt bedre resultater. 1161 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 Jeg tror, han blev elimineret, fordi hans hold ikke var strategisk på den måde. 1162 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 I gjorde det godt, 1163 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 men desværre er I elimineret. 1164 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 Ja, mange tak. 1165 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 Jeg har ingen fortrydelser om at lave mad, mens jeg holdt mig vågen i 35 timer 1166 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 og antændte min passion for mine retter. 1167 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Jeg vil altid værdsætte denne oplevelse. 1168 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 Mange tak. 1169 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 Jeg nød bare at lave retterne og modtage de tomme tallerkener. 1170 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 Det var en fornøjelse i sig selv. 1171 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 Det er ikke det ideelle resultat, 1172 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 men jeg er glad for, at jeg kunne lave det, jeg ville. 1173 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 Jeg har brug for søvn. 1174 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 Vi kan endelig hvile os. 1175 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 Alle medlemmer af holdet på førstepladsen 1176 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 vil overleve. 1177 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 Holdet på førstepladsen er… 1178 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 TRIPPEL-KINESISK RESTAURANT 1179 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 Jeg tror, vi har en chance. 1180 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 GAZILLIONÆRENS OVERDREVNE DINER 1181 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 Jeg var slet ikke nervøs. 1182 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 HR. JANGS RESTAURANT 1183 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 Ja, vi vinder. 1184 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 Førstepladsen er 1185 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 Hold… 1186 01:04:43,713 --> 01:04:48,718 Tekster af: Peter W. Pedersen