1 00:00:06,923 --> 00:00:09,676 Đầu bếp bị loại của nhóm Choi Hyun Seok là… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 CÔNG BỐ THÍ SINH BỊ LOẠI KHỎI NHÓM CHOI HYUN SEOK 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Ahn You Seong. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Ôi. 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 Đầu bếp Ahn You Seong đã bị loại, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 xin mời di chuyển đến nhà hàng trống. 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 Đầu óc tôi chết điếng như thể bị búa đập vào vậy. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Tôi không thể ngờ mình sẽ bị loại. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 Coi bộ họ hạ quyết tâm rồi. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 Tôi đã chọn Siêu đầu bếp Ahn You Seong. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Ai cũng quan trọng cả, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 nhưng vai trò của anh ấy hơi trùng với Đầu bếp Jang Ho Joon. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 Dì Omakase 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 phải là người phụ trách món rong biển, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 nên cô ấy có vai trò cố định. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Tất cả đều là những đầu bếp có năng lực, 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 nhưng tôi nghĩ vị trí của Đầu bếp Ahn trong nhiệm vụ này là thay thế được. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 Tôi cảm thấy họ thực sự đã bỏ phiếu. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Có vẻ như họ đã nghiêm túc chọn, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 còn lẻn ra ngoài và lén lút bỏ phiếu. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 Ba thí sinh bị loại do đồng đội bỏ phiếu 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 từ giờ sẽ trở thành một nhóm 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 và bắt đầu chuẩn bị mở một nhà hàng mới. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 - Lại từ đầu sao? - Các bạn sẽ được cấp ba triệu won 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 và phải bắt đầu lại mọi thứ, 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 từ việc lên ý tưởng chủ đề nhà hàng, thực đơn, cho đến mua nguyên liệu. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 - Ôi. - Rắc rối rồi đây. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 Chắc họ sẽ bị lung lay bởi việc này. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Tinh thần họ đều đã đi xuống, 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 giờ còn phải nghĩ thực đơn mới. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 Họ tiêu đời rồi. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 Tôi thấy mừng vì mình đã rời nhóm. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 Chúng tôi quyết định sẽ nấu món mình muốn và làm tốt nhất. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 Hay là làm thế này? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 Hãy nấu món tuyệt chiêu của chúng ta mà chỉ nghe tên thôi cũng biết 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 sẽ bán đắt như tôm tươi đi. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Cậu ấy đề nghị nấu món mà chúng tôi giỏi 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 nên chúng tôi quyết định sẽ nấu một món mà mình tự tin. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Tôi sẽ nấu thịt kho Đông Pha nguyên bản. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 Thú thật mà nói công thức của tôi rất ổn. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 Đó cũng là món bán chạy nhất ở nhà hàng tôi. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Hay là tôi nấu cơm tô với đồ chiên nhỉ? 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 - Ý hay đấy. - Cũng được đấy ạ. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 - Tôi nấu đậu phụ Tứ Xuyên nhé? - Đậu phụ Tứ Xuyên? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Cũng ổn nhỉ? 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 Vậy hãy viết món chúng ta định nấu đi. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Đậu phụ Tứ Xuyên. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Vậy thì có nên viết là 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 "Thịt kho Đông Pha từng lên Điểm Hẹn Quán Ngon"? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 Được đấy. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 "Đậu phụ Tứ Xuyên từng lên Du Lịch Ẩm Thực"? 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 - Ồ, được chứ. - Gì cơ? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 Du Lịch Ẩm Thực. 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Du Lịch Ẩm Thực. 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 - Tendon. - Với món tendon… 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 "Nhà Xanh"… 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 Nghe oách quá. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 - "Tendon của Siêu đầu bếp"… - Nhà Xanh? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 …"Nhà Xanh". 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Như vậy sẽ tạo cảm giác của một nhà hàng hút khách. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Mỗi người chúng tôi đều là một đầu bếp có tiếng, 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 giờ còn có tận ba người. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Tôi nghĩ đây chính là thương hiệu và bản sắc của chúng tôi. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 Vậy nên chúng tôi đã đặt tên Nhà Hàng Mà Nhà Đài Cũng Phải Xếp Hàng. 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Đó là tên nhà hàng của chúng tôi. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Nhà hàng của ta ổn đấy. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Hay quá. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 - Quyết như vậy đi. - Tốt quá rồi. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 Tuyệt vời lắm. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 Vậy thì… 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 Làm bài bản vào nhé. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Bắt đầu thôi. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 00:00 SÁNG 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 00:00 SÁNG NHÓM ĐẦU BẾP BỊ LOẠI BẮT ĐẦU ĐI CHỢ 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 Cái này hơi dày nên trông không đẹp lắm. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Nếu thái sợi thì sẽ mỏng hơn. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 - Đúng đấy. - Tôi thử thái mỏng hơn nhé? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 Mỏng trông đẹp hơn đấy. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Để tôi làm cho. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 PHẦN ĐƯỢC THÁI MỎNG 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 Chỉ thái ra thôi mà. Đằng nào tôi cũng không định ngủ. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 Lúc đó tôi đã lỡ lời vì việc đó rất mất thời gian. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 Chỉ thái thôi cũng mất bốn, năm tiếng. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 Ôi, chắc phải thức thâu đêm thật. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 Ở tuổi của tôi mà thức đêm… 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 dễ mắc chứng lẫn lắm. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Nếu thấy mặn hoặc không ổn thì nói nhé. 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Mặn quá. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 Lát nữa tôi sẽ đi mua đồ và làm mẻ mới. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Ta mất một người nên phải làm nhiều hơn. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 - Sao cơ? - Vì mất một người… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 - Bối rối sao? - Không, phải làm nhiều việc hơn. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 02:00 SÁNG 12 GIỜ 30 PHÚT TRƯỚC KHI MỞ CỬA 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 Đầu tiên hãy thái rau trước đi. 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 03:30 SÁNG 11 GIỜ TRƯỚC KHI NHÀ HÀNG MỞ CỬA 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Hình như kiệt nước rồi. Phải làm lại thôi. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 05:00 SÁNG 9 GIỜ 30 PHÚT TRƯỚC KHI MỞ CỬA 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Tôi đang làm dầu ớt như điên. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 07:00 SÁNG 7 GIỜ 30 PHÚT TRƯỚC KHI MỞ CỬA 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Thể chất: 100 chưa chắc đã căng cỡ này. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 09:00 SÁNG 5 GIỜ 30 PHÚT TRƯỚC KHI MỞ CỬA 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Chết rồi khắc được ngủ. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Mệt muốn chết luôn. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 Cơ thể tôi cứ tan chảy như bơ vậy. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 10:30 SÁNG 4 GIỜ TRƯỚC KHI NHÀ HÀNG MỞ CỬA 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Phải đi đến cùng. 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 Phải cố đến cùng chứ. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Lâu rồi mới lại sắp xỉu. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Thái không ngừng nghỉ. 110 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 THỜI ĐIỂM HIỆN TẠI 12:00 TRƯA 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Nhiều rác quá. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 Ôi, thật sự quá nhọc nhằn. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Được 50 suất ăn rồi. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Mắt cứ muốn sụp xuống. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Không còn nhiều thời gian nữa. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 2 GIỜ TRƯỚC KHI NHÀ HÀNG MỞ CỬA 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Chào mừng anh! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 Tôi đã ngỡ ngàng sau khi nghe chuyện đấy. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Có vẻ các anh đã trải qua rất nhiều chuyện đêm qua. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Tôi chỉ nghĩ là trong cái rủi có cái may thôi. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Cả ba đều muốn nấu món đặc trưng… 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 NHÓM AHN YOU SEONG NHÀ HÀNG MÀ NHÀ ĐÀI CŨNG PHẢI XẾP HÀNG 124 00:07:10,179 --> 00:07:11,430 …và giờ lại thành một nhóm, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 nên có thể nấu món mình muốn. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Nhờ vậy mà bây giờ vẫn rạng rỡ dù cả đêm không được ngủ chút nào. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Đây là hai món rất được người nhà đài yêu thích, 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 - còn món này là nhất phẩm nhỉ? - Vâng. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 Các tổng thống đều thích món này thì tôi phải thử trước thôi. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 TENDON CỦA SIÊU ĐẦU BẾP NHÀ XANH 22.000 WON 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Đồ chiên trong món này quả là… 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Tôi hiểu tại sao các tổng thống lại thích rồi. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 Cảm ơn. 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 Thịt kho Đông Pha. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Ban đầu tôi định nấu thịt kho thường… 136 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 THỊT KHO ĐÔNG PHA XƯA 24.000 WON 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 …nhưng sau đó, tôi đã bỏ da. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 - Bỏ da, kiểu ngày xưa. - Vâng. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 - Đây là ba chỉ bỏ bì sao? - Vâng, thịt kho kiểu xưa. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Tôi gọi đây là thịt kho xưa. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Tan chảy trong miệng. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 - Độ hoàn thiện ngang với món ăn nhà hàng. - Xin cảm ơn. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Tiếp theo là gì? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Đây là đậu phụ Tứ Xuyên, 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 món ăn đầu tiên khiến Mão 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 trong Tiểu đầu bếp cung đình được công nhận nên tôi rất thích. 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 - Trong truyện tranh ấy à? - Vâng. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Vị đậm nhẹ nhàng mọng nước. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 Các quán bên cạnh phải dè chừng thôi. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Không chỉ dè chừng thôi đâu, họ mà không cẩn thận thì… 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 Có thể lắm. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 Đúng vậy. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 Ở đây đặc biệt ghê. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Các nhóm khác bàn bạc với nhau để xây dựng thực đơn 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 nên các món ăn sẽ có giá từ thấp lên cao hoặc ngược lại. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 Từng món đóng vai trò món giá rẻ, giá tầm trung hoặc giá cao. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 Nhưng ở đây thì mặc kệ luôn. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 - Món đặc trưng. - "Món này của tôi!" 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 Điều này sẽ được lợi hoặc gây thiệt hại. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 - Cứ nhìn thử đi. - Phải. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 Trong bốn nhà hàng, giá trung bình của nhà hàng các anh 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 là thấp nhất. 163 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 Kiểu mà tôi thích nhất. Giá rẻ mà chất lượng. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Nhưng vấn đề là 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 có những người sẽ lưỡng lự khi thấy giá cả rẻ quá. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 Các anh cần miêu tả đặc điểm và kể câu chuyện của mỗi món ăn 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 thì mới mang lại hiệu quả. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 - Tôi chỉ chia sẻ cho các anh thôi đấy. - Vâng. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 - Vì các anh có ít thời gian hơn mà. - Phải. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 Thật ra họ lợi hơn vì đã làm việc ở cả ba nhóm còn lại 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 nên có thể đánh giá nhanh điểm mạnh của nhóm mình từng tham gia. 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 Đó có thể là lợi thế với họ. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 NHÓM CHOI HYUN SEOK QUÁN ĂN BÌNH DÂN CỦA TỈ PHÚ 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 - Kem làm cho mala dịu hơn nhỉ. - Vâng. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 - Cái này… - Đây là gì vậy? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Đây là bơ tương ớt. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 NHÓM EDWARD LEE NHÀ HÀNG CHÚ JANG 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 Bơ tương ớt ngon đấy chứ? 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 NHÓM BA NGÔI SAO QUÁN TRUNG BA SAO 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 Món này ngon quá. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 Mọi người đã chuẩn bị xong hết rồi. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 Đến tầm này rồi thì thực ra rất khó để phân loại họ 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 dựa trên năng lực nấu ăn, 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 nên chúng tôi sẽ quan sát sự nhạy bén trong kinh doanh 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 để xem họ buôn bán như thế nào. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 Tôi nghĩ sẽ thú vị đấy. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 10 PHÚT TRƯỚC KHI NHÀ HÀNG MỞ CỬA 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Được rồi, tất cả vào vị trí rồi chứ? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 Vâng. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Ra là như vậy sao? 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 Không ngờ họ lại xếp bàn ăn chung như vậy. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Thì ra họ bài trí như vậy. Tôi tưởng sẽ có nhiều bàn cơ. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 Nhưng hóa ra chỉ có một bàn. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 Họ sẽ gọi món ở bàn ăn. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Lần trước là đoàn giám khảo bí ẩn, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 - lần này thì là khách thật. - Chắc có cả người nước ngoài. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Đừng nói là đeo mặt nạ nữa nhé. 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 Khách hàng rất khó chiều. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Tôi không biết ai sẽ đến. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 Người trẻ hay người già? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 Người giàu hay không giàu? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Chúng tôi không hề biết gì về họ. 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 Thì ra họ ngồi trên kia. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 Ta sẽ thấy họ từ đây. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Họ đang theo dõi ta từ kia. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Nếu ta thiếu chi tiết gì, họ sẽ nhận ra ngay. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 Đã đến lúc mở cửa nhà hàng. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Năm… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Phải sống sót. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Bốn… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 Cảm ơn mọi người đã nỗ lực. 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Vâng. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Ba… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 - Cố lên! - Hai, ba, cố lên! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 - Hai… - Cố lên! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Cứ cố hết sức là được. 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Một. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Xin mời các vị khách bước vào. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 NHÀ HÀNG MỞ CỬA 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 Mong được ăn đồ ngon quá. 221 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 - Run ghê. - Tò mò quá. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Chào mừng quý khách! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 - Mời vào. - Tiến lên nào! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Ai vậy? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Xin chào. 226 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 NHÀ BẾP CHÍNH 227 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 - Ái chà. - Chỗ này đỉnh quá. 228 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 - Xin chào. - Xin chào. 229 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 Ngầu thật. 230 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Trường quay đỉnh dữ. 231 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 - Đỉnh thật sự. - Rộng ghê. 232 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 Là heebab kìa! 233 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 HEEBAB LÀM MUKBANG 1,61 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 234 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Chị Haetnim, ở đây. 235 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 HAETNIM LÀM MUKBANG 1,78 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 236 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 Quán Bình dân có vẻ cuốn. 237 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 Lee Kook Joo kìa. 238 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 Có cả Tei nữa. 239 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 Là SangHyuk kìa. Tôi từng xem cậu ấy. 240 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 Đó là đầu bếp Nhà Trắng, Andre Rush phải không? 241 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Nhìn thể hình anh ấy xem. 242 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 Trường quay đúng là hoành tráng. 243 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 VÒNG 4 KHÁCH MỜI NHIỆM VỤ NHÀ HÀNG 244 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 20 NGƯỜI LÀM MUKBANG TIÊU BIỂU 245 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 - Háo hức quá. - Tôi cũng vậy. 246 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 Tôi không biết ai với ai. 247 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 Tôi tò mò muốn thấy họ thực sự ăn được bao nhiêu. 248 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 Ngon thật đấy. 249 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 Khỏi bàn luôn. 250 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 Toàn là những người đặt ra dấu mốc mới trong việc ăn uống. 251 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Có khi nào thiếu đồ ăn? 252 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Họ sẽ ăn dữ lắm. 253 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 Xong đời rồi. 254 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Họ là những người làm nội dung mukbang mà. 255 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 Tuy tôi cũng là người ăn nhiều, nhưng họ không phải người thường. 256 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 Toang rồi. 257 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 Bây giờ nấu thêm một mẻ cơm nữa luôn đi. 258 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Chắc cần nấu thêm gnocchi đấy. 259 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Tôi đơn giản là thích ăn. 260 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 - Mùi thơm quá. - Chắc sẽ ngon lắm đây. 261 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Chắc hẳn sẽ rất ngon. 262 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 Nhiệm vụ Nhà hàng. 263 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 Khách hàng của hôm nay là 20 người làm mukbang. 264 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 Mỗi người làm mukbang được cung cấp một triệu won. 265 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 Trong 2 tiếng 30 phút mở cửa nhà hàng, 266 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 các bạn được tự do gọi món mình muốn. 267 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 - Hai ta có hai triệu won! - Hai triệu won ư? 268 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Chà! 269 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 - Kế hoạch hiệu quả rồi. - Phải đấy. 270 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 - Đúng đắn lắm. - Vâng. 271 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Là như vậy sao? 272 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 Tôi nhận ra mình đã mắc sai lầm. 273 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 Họ là những người ăn rất nhiều. 274 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Biết vậy đã định giá đắt hơn rồi. 275 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 Có lẽ chúng tôi đã phán đoán nhầm. 276 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Mỗi người có một triệu won 277 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 nên tôi nghĩ chúng tôi đã xác định mục tiêu vô cùng chính xác. 278 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Xin chào các bạn. 279 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 Nhà hàng của chúng tôi là Quán ăn Bình dân của Tỉ phú. 280 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 - Đầu bếp Choi mở quán bình dân ư? - Không hợp chút nào. 281 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 Chúng tôi sẽ đem đến cho khách hàng một trải nghiệm đặc biệt với những món ăn 282 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 ngon và quen thuộc của quán ăn bình dân nhưng mang phong cách sang trọng 283 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 - và xa xỉ như tỉ phú giàu nhất thế giới. - Tuyệt quá. 284 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 Món đầu tiên của chúng tôi là thịt heo chiên xù rắc vàng nấm truffle. 285 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 THỊT HEO CHIÊN XÙ VÀNG TRUFFLE 36.000 WON 286 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Tưởng quán ăn bình dân mà? 287 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 Không phải cao cấp quá sao? 288 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 Món thứ hai là mì cay xốt kem mala tôm hùm. 289 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 - Trông ngon quá. - Chuẩn gu của chị. 290 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 - Toàn nguyên liệu ngon. - Có vẻ ngon đây. 291 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 Nghe tôm hùm là họ xôn xao hết cả. 292 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Vậy là tạm thành công rồi. 293 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 Món thứ ba là thiên đường albap trứng cá tầm. 294 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 Đừng trộn lên mà hãy xúc thật sâu 295 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 để xới cả trứng cá tầm và cơm, 296 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 ăn cùng rong biển nướng của Siêu đầu bếp Dì Omakase để tạo nên 297 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 một hương vị tuyệt hảo. 298 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 Món này đắt quá. 299 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Nhưng cũng muốn ăn thử. 300 00:15:30,137 --> 00:15:31,597 BABGUBNAM, MANLI LÀM MUKBANG 301 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 Nếu ít quá thì các bạn có thể gọi thêm hai, ba bát nữa. 302 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Vì chúng tôi có một triệu won? 303 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 YUNO LÀM MUKBANG 304 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 Có vẻ họ đã có ý đồ cả rồi. 305 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 MEATCREATOR LÀM NỘI DUNG CHUYÊN VỀ THỊT 306 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Chúng tôi sẽ mang đến hạnh phúc cho các bạn! 307 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 Lâu rồi mới thấy. 308 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 - Ý tưởng tuyệt đấy chứ? - Ừ, thú vị ghê. 309 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Nhà hàng chúng tôi có tên là Quán Trung Ba Sao 310 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 vì các đầu bếp chuyên về món Âu, món Hàn và món Trung 311 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 nên thực đơn cũng được kết hợp từ ba thể loại ẩm thực này. 312 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 Món đầu tiên là dim sum tôm xốt kem mala. 313 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 Chúng tôi thái mỏng bánh tráng nem, 314 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 sau đó bọc quanh dim sum làm từ tôm và củ sen 315 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 rồi chiên ngập dầu. 316 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 Cuối cùng, bày ra cùng xốt kem mala. 317 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 - Nhóm của họ có nữ hoàng dim sum mà. - Ở đâu? 318 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 - Ừ. - Đầu bếp Jung Ji Sun. 319 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Thật sao? 320 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 Với món thứ hai, chúng tôi nấu bánh bao bò xào giòn 321 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 từ thịt bò Hàn hạng nhất và đúc nhân như bánh bao. 322 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Giá cả của họ có vẻ ổn. 323 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 AMIAMI LÀM MUKBANG 1,72 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 324 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 Món thứ ba là gà nướng với gnocchi xốt bơ và tương ớt 325 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 cùng củ cải non muối. 326 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 - Tôi muốn thử gnocchi. - Tôi cũng vậy. 327 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 Tôi rất thích gnocchi nên muốn ăn thử món này xem sao. 328 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 Chúng tôi rất tự tin về hương vị nên hãy gọi món thật nhiều nhé. 329 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Trông anh ấy đầy tự tin. 330 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 Cảm giác rất thư thái. 331 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Xin chào các bạn. 332 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 - Xin chào. - Xin chào. 333 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Tôi là Đầu bếp Edward Lee, tôi đến từ Mỹ. 334 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Đầu bếp nổi tiếng đến từ Mỹ. 335 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Chúng tôi bắt đầu với jang của Hàn Quốc. 336 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 - Vậy nên mới là "Chú Jang". - Ra vậy. 337 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Tương ớt, ssamjang. 338 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Nhưng chúng tôi đi khắp thế giới. 339 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Đến với nước Ý, 340 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 đến với nước Mỹ, châu Âu và Hàn Quốc 341 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 và sử dụng jang theo một cách đặc biệt. 342 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 Món đầu tiên là pasta ssamjang của Chú Jang. 343 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 Pasta ssamjang? 344 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 Pasta giá 13.900 won thì cũng ổn đấy chứ? 345 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Món thứ hai là bít tết mà tất cả các bạn đều yêu thích. 346 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Bít tết bơ tương ớt. 347 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Nhưng chúng tôi đã định ra một mức giá rất phải chăng 348 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 - nên nhất định phải thử món này. - Phải thử. 349 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 Tôi xin gợi ý như vậy. 350 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 - Đúng là rẻ thật. - Bằng giá ở nhà hàng. 351 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Và chúng tôi cũng có bánh xèo đủ loại ăn kèm trứng cá tầm. 352 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 26.000 WON 353 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Như các bạn cũng thấy, giá ở đây 354 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 - chỉ bằng nửa giá ở nhà hàng khác. - Đúng là rẻ thật. 355 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 Trứng cá tầm của Chú Jang chỉ 26.000 won. 356 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 - Rẻ gấp đôi luôn. - Đúng rồi. Đúng một nửa. 357 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 Đúng là đắt cắt cổ. 358 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 Lựa chọn trứng cá tầm của chúng tôi hẳn sẽ là một quyết định phù hợp. 359 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 Lượng trứng khác nhau mà. 360 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 Món đặc trưng của chúng tôi, bơ tương ớt. 361 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 Tôi yêu anh! 362 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 Nổi lửa lên nào. 363 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 Đúng rồi, phải thế mới vui chứ. 364 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Phụ nữ thích kiểu phô trương đó. 365 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 ENJOYCOUPLE LÀM NỘI DUNG CẶP ĐÔI 2,43 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 366 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 Mọi khi anh ấy có vậy đâu. 367 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Biết vậy chúng tôi cũng làm. 368 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Có nên biểu diễn Nanta không nhỉ? 369 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 Anh ấy là kiểu luôn hỗ trợ ở phía sau mà. 370 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Giờ làm bếp trưởng rồi mà. Thật đáng nể. 371 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 Chúng tôi là các đầu bếp kiêm chủ nhà hàng và chúng tôi mang đến những món 372 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 khiến người nhà đài cũng phải xếp hàng để ăn. 373 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 Đầu tiên là món khoái khẩu của các tổng thống, từ Ngài Kim Dae Jung 374 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 cho đến Ngài Yoon Suk Yeol, 375 00:19:05,310 --> 00:19:09,690 món ăn có tênTendon của Siêu đầu bếp Nhà Xanh. 376 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Tendon. 377 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 Ta sẽ được nếm thử món ăn của vua. 378 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 Món đặc trưng của tôi là thịt kho Đông Pha xưa. 379 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 Món ăn này từng xuất hiện trên sê-ri YouTube Điểm Hẹn Món Ngon. 380 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Thịt kho Đông Pha 24.000 won thì rẻ quá nhỉ? 381 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 - Rẻ quá. - Đúng nhỉ? 382 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 Món của tôi là đậu phụ Tứ Xuyên Tiểu đầu bếp cung đình. 383 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 Tôi là chủ nhà hàng món Trung đầu tiên được giới thiệu trên Du Lịch Ẩm Thực. 384 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Thì ra mỗi người phụ trách một món. 385 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 - Ở đây là rẻ nhất. - Vâng. 386 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 - Giá ở đây rẻ nhất. - Ừ. 387 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Hai mươi người làm mukbang, 388 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 hãy thưởng thức thả ga những món ăn của các đầu bếp hàng đầu Hàn Quốc. 389 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 NHÀ HÀNG BẮT ĐẦU PHỤC VỤ 390 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 Đầu bếp, nhóm nấu nhiều suất ăn nhất chắc chắn sẽ thắng. 391 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 Vì có một triệu won nên họ sẽ ăn rất nhiều. 392 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 Chúng ta vẫn sẽ kiên định và phân thắng bại bằng hương vị. 393 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 Họ ăn thử thì sẽ biết thôi. 394 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 - Chắc tendon sẽ bán được nhiều. - Vâng. 395 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 - Anh đã quảng cáo rất tốt. - Đúng rồi. 396 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Đợi họ gọi món nào. 397 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 - Gọi gì trước? - Ăn gì giờ? 398 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 Phải bắt đầu chuẩn. 399 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 KHÁCH CHỈ ĐƯỢC GỌI MỖI LẦN MỘT MÓN 400 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 - Tôi tò mò về món tendon. - Tò mò thật. 401 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Cứ gọi thôi à? 402 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 - Gọi món được rồi nhỉ? - Tôi vui quá. 403 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 - Nên gọi món gì trước? - Khó quá nhỉ. 404 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 - Cô sẽ ăn món gì đầu tiên? - Tôi phải thử món này trước thôi. 405 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 Muốn nếm thử món này quá. 406 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Chỗ này là chụp ảnh đẹp nhất. 407 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 SANGHYUK, LIM LALA 408 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 ẢNH CHỤP BỞI CÁC ĐẦU BẾP 409 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 Ảnh của Nhà hàng Chú Jang là đẹp nhất. 410 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 - Đúng rồi. - Công nhận. 411 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 QUÁN TRUNG BA SAO 412 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 NHÀ HÀNG MÀ NHÀ ĐÀI CŨNG PHẢI XẾP HÀNG 413 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 QUÁN ĂN BÌNH DÂN CỦA TỈ PHÚ 414 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 Món thiên đường albap trứng cá tầm này có vẻ đắt so với giao diện. 415 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Do họ chụp ảnh không đẹp. 416 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 TỰ CHỤP ẢNH 417 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 Món này đắt nhất thực đơn nhưng không thu hút gì cả. 418 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 Không biết họ muốn ăn món gì đầu tiên nhỉ? 419 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 Tôi muốn ăn từ món tinh tế nhất 420 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 nên chắc sẽ thử bánh xèo trứng cá tầm. 421 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 Tôi gọi bánh xèo trứng cá tầm. 422 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 Còn nữa, giá cả của Nhà hàng Chú Jang 423 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 - là phải chăng nhất. - Đúng rồi. Giá rẻ thật. 424 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 - Bánh xèo đủ loại. - Tôi cũng muốn thử. 425 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 Tôi chưa ăn bao giờ. 426 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Phải ăn thịt trước chứ. 427 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Tôi sẽ chọn món đạm trước. 428 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Món đạm. 429 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 NHÓM EDWARD LEE BÍT TẾT BƠ TƯƠNG ỚT 430 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 Ai đó có thể… 431 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Tất cả chỗ này là sao? Cho tôi ư? 432 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 - Là thật sao? - Vâng. 433 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Được rồi. 434 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 Bánh xèo trứng cá tầm. 435 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 - Bánh xèo. - Bánh xèo. 436 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 Bánh rán trứng cá tầm. 437 00:21:42,050 --> 00:21:42,926 Bít tết. 438 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 Bít tết. 439 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Bít tết. 440 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 Bánh xèo trứng cá tầm. 441 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Thôi xong. 442 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 Một, hai, ba, bốn, năm bít tết. 443 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 - Năm bít tết và năm trứng cá. - Chết thật. 444 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Mới đó mà bít tết đã có năm đơn rồi. 445 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Các đơn đang đổ dồn vào Nhà hàng Chú Jang. 446 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 10 TRONG 20 NGƯỜI GỌI MÓN ĐẦU TIÊN Ở NHÀ HÀNG CHÚ JANG 447 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 Chúng tôi có món ăn ngon và không quá nặng nề 448 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 nên họ có thể gọi nhiều. 449 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Nên mong là, dù món ăn của chúng tôi… 450 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 có giá hơi rẻ, 451 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 họ có thể gọi nhiều lần. 452 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Tính sao đây? Ăn tôm hùm trước hay Nhà hàng Chú Jang trước? 453 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 - Chị phải ăn tôm hùm trước chứ. - Chị thì phải ăn tôm hùm. 454 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Chọn món muốn ăn nhất trước cũng được mà nhỉ? 455 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 NHÓM CHOI HYUN SEOK MÌ CAY XỐT KEM TÔM HÙM 456 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Vâng. 457 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 Mì cay mala. 458 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 - Vâng. - Mì cay mala. 459 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Hình như chị là đơn đầu tiên của họ. 460 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Vâng. 461 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Được rồi. 462 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 Chà, lên món nhanh quá. 463 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 - Tôm hùm ra rồi kìa. - Nhanh vậy? 464 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 - Của chị đấy. - Gì vậy trời? 465 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Nhanh ghê. 466 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 - Tốc độ cũng quan trọng nhỉ. - Đúng rồi. 467 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 Tôm hùm cho số 17 đây. 468 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 - Chắc là của chị đấy. - Đến rồi. 469 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 Món của chị lên nhanh dễ sợ. 470 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 MÌ CAY XỐT KEM MALA TÔM HÙM LÊN NGAY SAU 2 PHÚT 471 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Trông tuyệt quá. Nhìn mà xem. 472 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 MÌ CAY XỐT KEM MALA TÔM HÙM 42.000 WON 473 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 Đó chính là sức mạnh của việc chuẩn bị. 474 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 Đó là việc thái sẵn, 475 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 hoặc nấu chín trước một lần 476 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 để có thể giảm thời gian phục vụ món xuống mức tối đa có thể. 477 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 Với việc chuẩn bị tốt và sắp xếp hệ thống tối ưu, 478 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 món ăn có thể được nấu xong trong từ một phút rưỡi đến hai phút. 479 00:24:14,119 --> 00:24:18,123 Chúng tôi đã chuẩn bị mọi món theo cách đó để họ có thể ăn liên tục. 480 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Trông tuyệt quá. Nhìn mà xem. 481 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 - Tuyệt quá. - Trông như quay YouTube vậy. 482 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Gì vậy? Tôm hùm đấy. 483 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 Vậy thì đeo găng tay vào rồi ăn thôi. 484 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Cho em xem cách chị bóc vỏ tôm đi. 485 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 - Ra là họ đã làm thế này. - Vậy thì dễ rồi. 486 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Đỉnh thật luôn. 487 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 Họ đã cắt sẵn cho dễ ăn. 488 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 Trông ngon dã man. 489 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 Tôm hùm ngon không? 490 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 Thịt dai lắm. 491 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 - Ngon lắm sao? - Ừ. 492 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 - Cực kỳ dai và mọng nước. - Vậy à? 493 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 - Phục vụ nhanh cũng quan trọng. - Quan trọng chứ. 494 00:25:00,290 --> 00:25:03,084 - Nhìn thôi là muốn thử rồi. - Cứ ăn rồi gọi tiếp. 495 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 - Phải thật nhanh. - Đúng là nhanh ghê. 496 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 SON MIN SOO, KIM DONG EUN 497 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Biểu cảm chị ấy nói lên tất cả. 498 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 Nhìn biểu cảm kia thì không thể không thử được rồi. 499 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 - Tinh tế. - Tinh tế sao? 500 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 Hương vị tinh tế lắm sao? 501 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 Cực kỳ tinh tế luôn. 502 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 Đỉnh cực. 503 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 Cũng có nhiều hải sản lắm. 504 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 Số 18 và số 6. 505 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 Ta phải làm thật nhanh, thu đĩa về 506 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 - và phục vụ liên tục. - Vâng. 507 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 - Tôi gọi thịt kho Đông Pha. - Thịt kho Đông Pha? 508 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 Thật ra tôi nghĩ ổn định nhất là bên này, 509 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 Nhà Hàng Mà Nhà Đài Cũng Phải Xếp Hàng. 510 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 Cả ba món đều là những món vượt trung bình. 511 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 - Vượt trung bình? - Vâng. 512 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 Nhưng nghĩ theo hướng ngược lại thì có vẻ cũng hơi đơn điệu. 513 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 Những chỗ khác đều có món kết hợp, 514 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 - Đúng rồi. - còn đây chỉ đơn giản là thịt kho. 515 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 - Xin chào. - Thịt kho ra rồi. 516 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 Cảm ơn anh. Tôi sẽ thưởng thức. 517 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Món ăn trông đẹp mắt quá. 518 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 Nhìn đồ ăn của người khác mà thèm quá. 519 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Khó cưỡng ghê. Mùi hương lôi cuốn quá. 520 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 THỊT KHO ĐÔNG PHA XƯA 24.000 WON 521 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 Họ thái theo thớ thịt. Luộc khéo quá. 522 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 Luộc khéo thật. 523 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 - Ngon không anh? - Ngon lắm. 524 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 - Thật à? - Ngon cực kỳ. 525 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Món này rất cân bằng. 526 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 Thịt cũng nấu ổn chứ? 527 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 - Thịt được nấu rất vừa. - Vâng. 528 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 Nước tương, nước xốt kiểu Trung đậm vị cũng có mùi hương hoàn hảo. 529 00:27:12,422 --> 00:27:13,631 Tendon ra rồi đây. 530 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 NHÓM AHN YOU SEONG TENDON CỦA SIÊU ĐẦU BẾP 531 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 Nhìn món tendon này. 532 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Giao diện của tendon hết nước chấm luôn. 533 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 Đây là đồ chiên giòn nhất tôi từng ăn. 534 00:27:26,644 --> 00:27:28,021 TENDON CỦA SIÊU ĐẦU BẾP NHÀ XANH 22.000 WON 535 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 Siêu ngon. 536 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 Không phải dạng vừa đâu. 537 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 - Ôi, cảm ơn cô ạ. - Cảm ơn cô. 538 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 NHÓM EDWARD LEE BÁNH XÈO ĐỦ LOẠI TRỨNG CÁ TẦM 539 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 BÁNH XÈO ĐỦ LOẠI TRỨNG CÁ TẦM 26.000 WON 540 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 Thực sự ngon lắm luôn. 541 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Lau miệng kìa. 542 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 Các loại rau mùa xuân mùi thơm quá. 543 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 Món này ngon thật đấy. 544 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 - Ngon lắm sao? - Ừ. Lát nữa anh ăn thử đi. 545 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 Được khách gọi món đầu tiên ở nhà hàng của mình sẽ có lợi hơn chút. 546 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 Bởi vì món ăn đầu tiên luôn để lại ấn tượng mạnh, 547 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 nên khả năng được đặt thêm sẽ cao hơn. 548 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Giờ họ mới bắt đầu khai vị thôi. 549 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 Tôi thực sự muốn biết họ sẽ ăn được bao nhiêu. 550 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 Đơn gọi món không được xuất xoèn xoẹt nhỉ. 551 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 Tất cả đều đã gọi món rồi sao? 552 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Có vẻ họ đã gọi xong rồi. 553 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 KẾT THÚC LƯỢT GỌI MÓN ĐẦU TIÊN 554 00:28:36,339 --> 00:28:37,924 DOANH THU SAU LƯỢT GỌI MÓN ĐẦU TIÊN 555 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 NHÀ HÀNG CHÚ JANG: 300.000 WON QUÁN BÌNH DÂN: 222.000 WON 556 00:28:40,510 --> 00:28:42,303 NHÀ HÀNG NHÀ ĐÀI: 92.000 WON QUÁN TRUNG BA SAO: 0 WON 557 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Có thể họ vẫn chưa quen sử dụng ki-ốt. 558 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 Làm thế nào đây? 559 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Tôi đã rất sốt ruột. 560 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 Cái cảm giác khi bán hàng mà không có khách đến. 561 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 Không thể diễn tả thành lời được cảm giác tuyệt vọng này. 562 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 Họ đã cho tôi nếm cảm giác đó ở đây. 563 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 Bên kia đang mang đồ ăn lên kìa. 564 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Bực mình quá. 565 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 - Tôm xốt kem mala có vị thế nào nhỉ? - Tôi cũng tò mò. 566 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Tôi sẽ ăn thử dim sum. 567 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 - Một đơn dim sum. - Dim sum. 568 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 - Thêm một đơn dim sum. - Một dim sum. 569 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 Khi món này ra, chắc chắn họ sẽ gọi thêm. Nhìn ấn tượng mà. 570 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Tôi sẽ cố gắng bày biện đẹp nhất có thể. 571 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Tôi sẽ tập trung vào đó để khiến họ gọi thêm. 572 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 Tôi đã rất tự tin 573 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 vì tôi biết các thành viên đều có thực lực 574 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 và tôi hoàn toàn tự tin về hương vị món ăn. 575 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 Được rồi. 576 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 Số 10. 577 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 - Số mấy ạ? - Vâng, số 10. 578 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 Của tôi đấy. 579 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 - Xin chào. - Xin chào. 580 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 - Các bạn biết tôi chứ? - Vâng. 581 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 - Đầu bếp Jung Ji Sun. - Xin chào. 582 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 Đây là dim sum của nữ hoàng dim sum. 583 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 - Phải thử một lần nhé. - Vâng. 584 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 Cảm ơn chị. 585 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 Đây là tôm và củ sen 586 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 - cuộn trong sợi bánh tráng. - Đẹp quá. 587 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 Không phải dim sum bình thường. 588 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 Đúng vậy. Chỉ có thể nếm thử ở đây thôi. 589 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Bày biện đẹp quá. 590 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 - Trông đẹp ghê. - Bự hơn tôi tưởng. 591 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 Trông cũng ngon mắt. 592 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 DIM SUM TÔM XỐT KEM MALA 24.000 WON 593 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Chấm vào xốt mala nào. 594 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 Thực sự rất ngon. 595 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 Giòn rụm luôn. 596 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Yuno à, ngon lắm. 597 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 - Ngon lắm ạ? - Ừ. 598 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 Mala không nồng nên ngon. 599 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 Rồi, đó sẽ là món thứ năm. 600 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 Tiếp theo sẽ là dim sum. 601 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 Tôi cũng gọi món tiếp theo là dim sum. Nữ hoàng dim sum tự tay nấu mà. 602 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Tôi cũng tò mò về dim sum. 603 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 Thêm một dim sum. 604 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Thêm một dim sum. 605 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 Vâng. 606 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Tổng hai phần dim sum. 607 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 - Vâng. - Lên ba phần nhé. 608 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 Đã quá. 609 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 BABGUBNAM 610 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Dim sum ngon thật đấy. 611 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 - Dim sum điên đảo luôn. - Dim sum… 612 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 Họ chiên lên đúng không? 613 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 - Cái này sao? - Vâng. 614 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 Cái này… 615 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 Kết cấu của nó rất hay và mới lạ. 616 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 Lớp vỏ bên ngoài là bánh tráng nem. 617 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 Bánh tráng nem? 618 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 Để cho vừa đẹp, vừa có kết cấu ngon hơn, 619 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 chúng tôi thái bánh tráng nem rất mỏng. 620 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 Sau khi xay tôm ra, 621 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 chúng tôi trộn với củ sen và viên tròn, 622 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 rồi phủ sợi bánh tráng lên và chiên ngập dầu. 623 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 Sau đó, chúng tôi rưới xốt kem được làm từ xốt mala. 624 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 Dim sum ngon quá. 625 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 - Em vốn không ăn được mala đâu. - Anh cũng vậy. 626 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 - Nhưng mà ngon quá. - Ngon nhỉ? 627 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 Món xốt này… 628 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 - Đỉnh quá. - Món khác thường có hương vị chính, 629 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 - nhưng món này lại kết hợp hài hòa. - Phải. 630 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 Làm được vậy là rất khó. 631 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Còn cả hành lá này nữa. 632 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Hòa trộn đỉnh điên luôn. 633 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 Nếu trộn thêm phần hành trắng vào, có thể phủ một lớp lên món ăn 634 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 để tăng thêm độ giòn. 635 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Đến bây giờ, dim sum đang là số một. 636 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Ăn thử thịt kho đi. 637 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 Mỗi lần nhai những sợi này lại thấy giòn tan trong miệng. 638 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 - Tôm cực kỳ… - Phải nhỉ? 639 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Món này bao nhiêu nhỉ? 640 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 Với giá 24.000 won, chắc tôi sẽ mua. 641 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Dim sum đúng là hết sảy. 642 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 - Đúng vậy nhỉ? - Kết hợp với xốt mala bá cháy thật. 643 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 Nếu Quán Trung Ba Sao mở cửa hàng thật ở ngoài, 644 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 tôi sẽ thực sự đến đó ăn. 645 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Tôi quá hài lòng. - Đúng vậy. 646 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Bốn đĩa dim sum nhé. 647 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Vâng, bốn đĩa. 648 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Có vẻ nó sẽ bán được nhiều nhất. 649 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 - Đúng nhỉ? - Vâng. 650 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 QUÁN TRUNG BA SAO 276.000 WON 651 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 - Của mình kìa. - Mì cay xốt kem mala tôm hùm đây. 652 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Chúc ngon miệng. 653 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 Trời đất ơi. 654 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Một tô 42.000 won thì cũng ổn đấy chứ? 655 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 Có nhiều tôm hùm không ạ? 656 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 - To lắm đây. - Họ cho nửa con luôn. 657 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Đây là mì cay xốt kem mala tôm hùm. 658 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 - Chúc ngon miệng. - Cảm ơn. 659 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 Tôi nhiệt liệt đề cử món này. Mì cay mala. 660 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 Chắc chắn phải ăn thử mì cay rồi. 661 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Tính sao đây? Trông ngon vậy mà ăn thì uổng lắm. 662 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 Nhìn các loại gia vị này. Nước dùng ngấm vào mì. 663 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 Hương vị hạt tiêu. 664 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 Mì cay xốt kem mala tôm hùm. 665 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Thêm một mì cay mala nhé. 666 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 Thêm một mì cay. 667 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 Xét về hình thức, đặt nửa con tôm hùm lên đúng là tạo được lợi thế. 668 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Nhưng khách hàng sẽ đánh giá sau khi nếm thử. 669 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Dù sao đây cũng là mì cay. 670 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Nếu bán ở ngoài với giá 42.000 won thì mọi người có mua không? 671 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 - Nếu là ở bên ngoài… - Tôi nghĩ mình sẽ không mua. 672 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 - Nhưng tôi thấy cũng đáng tiền. - Vậy à? 673 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 - Tận nửa con tôm hùm mà. - Vâng. 674 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 Còn có cả thịt nữa. 675 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 Chỉ ăn tôm hùm thôi thì 42.000 won cũng là giá ổn áp rồi. 676 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 Quán ăn Bình dân của Tỉ phú này 677 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 đồ ăn thì đúng là rất ngon, 678 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 nhưng chắc tôi sẽ không hay ghé vì giá cả. 679 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 - Giá cao quá. - Tôi sẽ chỉ nhìn giá 680 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 - rồi không vào nữa. - Phải. 681 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 Lạ ghê, nãy tôi gọi tendon mà sao chưa ra nhỉ? 682 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 Tendon của tôi cũng mãi mới ra. 683 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 Có vẻ tendon hơi mất thời gian. 684 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 - Tendon lên khá lâu. - Ừ, khá lâu đấy. 685 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 Tendon lên lâu thật. 686 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Thêm một tendon ạ. 687 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Thêm một tendon. 688 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Phải lên sáu tô tendon ạ. 689 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 Sáu tô tendon. 690 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 - Thêm đơn đó là tổng cộng mấy tô? - Còn năm tô nữa ạ. 691 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 Số 6. 692 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 Tốc độ lên tendon đang hơi chậm. 693 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 Phải đợi khá lâu nhỉ. 694 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 Món này phải ra thì mới gọi món tiếp theo được. 695 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 - Cô ấy bực rồi. - Phiền quá. 696 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 - Tô này vẫn chưa xong phải không ạ? - Đúng rồi. 697 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Chỉ cần chiên nhanh cà tím nữa thôi. 698 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 Anh ấy phải chiên nhiều món, 699 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 nấu xong một tô tendon phải mất mười phút. 700 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Mì cay mala. - Vâng. 701 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 Một phút là xong. Bắt đầu. 702 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 Ta chậm mười giây rồi. 703 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 Mấy đơn tendon này ra chưa? 704 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 - Sao ạ? - Mấy đơn này ra chưa? 705 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 Giờ phải lên ba đơn tendon đó mà nhỉ? 706 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 Đây là những đơn tôi bỏ ra. Vẫn chưa lên sao? 707 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Mấy đơn này ư? 708 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 Đây là gì vậy? 709 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Mấy đơn này lên rồi. 710 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 - Lên rồi… - Anh hỏi thử đi. Tưởng lên rồi mà nhỉ? 711 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 Không phải nãy anh lên ba tô à? 712 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Thế thì đây là gì? 713 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 Ban nãy anh lên ba tô tendon này rồi sao? 714 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 Tôi không rõ. 715 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Anh đang làm ba tô đúng không? 716 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 Tôi đang chuẩn bị lên ba tô đây. 717 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Nếu giờ lên thì để lại. 718 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 - Mau lên mấy tô đó đi. - Để tôi xem số. 719 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 - Số 14. - Không, phải lên cho số 16. 720 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Tôi lên cho số 16 nhé? 721 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Không, phải lên cho số 14 chứ. 722 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 - Số 14 lên chưa? Vậy bỏ đi. - Rồi. 723 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 Bên đó có mâu thuẫn rồi. 724 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 - Những việc mà ta lo ngại đang xảy ra. - Đúng vậy. 725 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 Vậy chỉ cần ba tô tendon nữa thôi à? 726 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Không, phải lên ba tô và mới có thêm hai đơn nữa. 727 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 Thêm hai đơn. 728 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 Tôi vừa ra đó thì thấy có tendon rồi. 729 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 Thế còn đơn này? 730 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 Có thể hỏi hộ tôi xem tendon của số 5 đã lên chưa được không? 731 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 - Số 5. - Hỏi giúp tôi cả ba bàn này. 732 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Xong thì cắm vào đây. 733 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 Trời ạ. 734 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Đã bảo nấu xong thì phải dọn đi mà. 735 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 Sự phối hợp của nhóm chúng tôi 736 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 khó có thể nói là tốt được. 737 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 Tendon của heebab chưa xong sao? 738 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 Xong rồi đây. 739 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 - Hành. - Chờ tôi một chút. 740 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 - Anh để bát hành sang đây luôn đi. - Được. 741 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 - Xin chào. - Cảm ơn anh. 742 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 - Chúc ngon miệng. - Cứ ăn thôi ạ? 743 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 - Cô hãy nếm thử từng món chiên. - Vâng. 744 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 - Rồi ăn cùng với cơm nhé. - Cảm ơn anh. 745 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 Chúc ngon miệng. 746 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Tôm chiên. 747 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Món chiên mềm quá. 748 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 Xong ba tô rồi đấy. 749 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 Tôi xin phép. 750 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 - Để anh phải đợi lâu rồi. - Cảm ơn anh. 751 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 Để cô phải đợi lâu rồi. 752 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 - Cảm ơn anh. - Tendon của cô đây. 753 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 - Chúc ngon miệng. - Vâng. 754 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 Để tôi rửa cho. 755 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 Tôi đang không có việc gì. 756 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Không có đơn nào. 757 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 Sao không có đơn nào nhỉ? 758 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 NHÀ HÀNG CHÚ JANG BỊ DỒN NHIỀU ĐƠN LÚC ĐẦU 759 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 - Một, hai, ba, bốn, năm bít tết. - Năm bít tết và năm trứng cá. 760 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 Giờ phải bán đi chứ. 761 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 Phải bán được bít tết. 762 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 NHÓM EDWARD LEE BÍT TẾT BƠ TƯƠNG ỚT 763 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 Tôi ăn đến đây thôi. 764 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 NHÓM EDWARD LEE BÍT TẾT BƠ TƯƠNG ỚT 765 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Món này… 766 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 NHÓM EDWARD LEE BÍT TẾT BƠ TƯƠNG ỚT 767 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 Vài đĩa vẫn còn kìa. 768 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Sao vậy? 769 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 NHÀ HÀNG CHÚ JANG 770 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Họ là những người làm mukbang mà, 771 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 không lý nào lại bỏ lại thịt. 772 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 Đúng vậy, trừ khi họ có lý do. 773 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 Thịt dai lắm. 774 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 Tôi nghĩ họ chọn sai phần thịt rồi. 775 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 Thịt dai lắm. 776 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 Họ nêm gia vị rất vừa, 777 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 xốt cũng rất ngon. 778 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 Xốt ngon miệng và thịt được ướp vừa vặn, 779 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 nhưng bản thân miếng thịt thì dai. 780 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 Xốt và bơ thì đúng là ngon thật. 781 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 - Tôi thấy hơi dai. - Thịt dai. 782 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 Họ không tính đến độ chín mà chúng ta muốn. 783 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 Tôi thì thích thịt tái chín, 784 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 - nhưng miếng này chín kỹ. - Ra vậy. 785 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 Một trong số họ đang nói rằng miếng thịt hơi dai. 786 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Được rồi. 787 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 Tôi đã nghe họ nói chuyện và bảo với Đầu bếp Edward ngay 788 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 rằng chúng tôi cần cải thiện món này. 789 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 Đây là một thử thách khó đối với tôi. 790 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 Tôi chưa mua sắm đồ ăn ở Hàn Quốc bao giờ. 791 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 Ngay từ miếng thịt đã khác với phần thịt mà tôi hay dùng. 792 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 Nhìn vào miếng thịt, tôi đã nghĩ ngay đây không phải phần thịt phù hợp. 793 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Phần thịt tôi nhận được 794 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 là phần thịt dùng để nướng lâu trong lò. 795 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 - Cho tôi hỏi nhanh. - Vâng. 796 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Ta có thể lấy thêm thịt không? 797 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 - Thịt bò? - Ừ. 798 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 Tôi không thích phần thịt đó. 799 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Nhìn mà xem. Miếng thịt rất béo. 800 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 Nhưng chúng ta không có đủ tiền. 801 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 Chúng tôi không thể đem trả và mua miếng thịt mới lúc nửa đêm. 802 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 Chúng tôi không có thời gian để làm vậy và mọi khu chợ đã đóng cửa rồi. 803 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 Tôi không thể mua được miếng thịt mới. 804 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 - Hãy thu xếp trong vài phút đã. - Được rồi. 805 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 Ta có hai lựa chọn. 806 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 Một là cứ thế bỏ cuộc, 807 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 hai là đứng lên và chiến đấu đến cùng. 808 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 Được rồi, thay đổi món ăn nào. 809 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 Tôi đã thay đổi cách nấu bít tết. 810 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 Tôi nấu thật nhẹ nhàng trong bơ 811 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 để có thể khiến miếng thịt mềm hơn. 812 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 Sau đó, tôi thái miếng bít tết mỏng hơn cho nó mềm hơn. 813 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 Sau cùng thì trách nhiệm cũng là của tôi 814 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 vì tôi là nhóm trưởng. 815 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 Dù chuyện gì xảy ra, tôi cũng phải chịu trách nhiệm. 816 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Được rồi. Số 18. 817 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 Vâng, cảm ơn anh. 818 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 Trước hết là trông khác với ban nãy. Có vẻ đây là phần thịt đúng rồi. 819 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 Mong là ngon. Xin đấy. 820 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 Tôi đến đây để ăn thịt mà. 821 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Tôi sẽ xem anh ăn miếng đầu tiên 822 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 để quyết định xem có nên gọi hay không. 823 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Cảm giác thái khác với ban nãy. 824 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 Vậy à? 825 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Nếu ngon thì tôi cũng gọi. 826 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Làm ơn ngon đi. 827 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 - Khác chứ? - Xốt và này nọ vẫn như trước, 828 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 nhưng về kết cấu thì đây là miếng thịt mềm nhất tôi từng ăn. 829 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 - Thật à? - Vâng. 830 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 - Bít tết bơ tương ớt nhé? - Được. 831 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 - Có mềm không? - Vâng, mềm lắm. 832 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 Tôi sẽ… 833 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 NHÓM EDWARD LEE BÍT TẾT BƠ TƯƠNG ỚT 834 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 Chúng tôi đã thay đổi cách nấu bít tết và sau đó, 835 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 chúng tôi đã bán được nhiều bít tết hơn. 836 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 Ngon hơn hẳn khi nãy. 837 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 Đúng vậy. Kết cấu ổn hơn rồi. 838 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 Anh thấy sao? Có mềm không? 839 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 Ngon mà. 840 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 Quán này có vẻ thích ssamjang. 841 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Đây cũng có vị ssamjang. 842 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 - Hình như đây là chủ đề của họ. - À, là tương ớt. 843 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 Họ có tương ớt, ssamjang, đủ kiểu luôn. 844 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 NHÀ HÀNG CHÚ JANG 637.300 WON 845 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 Cách nhà hàng đối phó tình huống rất quan trọng. 846 00:45:16,547 --> 00:45:19,174 Đúng rồi, quan trọng chứ. 847 00:45:19,258 --> 00:45:20,551 Sẽ tăng tỷ lệ thành công. 848 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 Họ cần phải phân tích xem tại sao khách hàng lại bỏ thừa đồ ăn. 849 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 Muốn thắng trong cuộc chiến này 850 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 thì cần khiến khách hàng phải gọi thêm món của mình. 851 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 Khoan đã. 852 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 Đầu bếp Jung Ji Sun đã tự ra kiểm tra thùng đồ ăn thừa. 853 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 Cô ấy là người duy nhất kiểm tra thùng đồ ăn thừa. 854 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 Cô ấy lục thùng đồ ăn thừa 855 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 và tìm hiểu xem có vấn đề gì. 856 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 Được rồi. 857 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 - Tôi nghĩ cần thêm xốt. - Thêm sao? 858 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 - Chừng này được chưa? - Ừ. 859 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Được rồi. 860 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Còn ai bỏ thừa không? 861 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 Gần như không còn ai bỏ thừa nữa. Đĩa này, đây. 862 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Còn khoảng một miếng thôi. 863 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 Hôm nay có bao nhiêu khách đến không quan trọng, 864 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 mà quan trọng là họ có quay lại hay không. 865 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 Quan trọng nhất là việc họ có gọi lại món ăn hay không. 866 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 Cá nhân tôi nghĩ món ăn đầu tiên 867 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 khiến đoàn giám khảo gọi lại sau khi ăn thử lần đầu 868 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 - sẽ là món giành hạng nhất. - Món đầu tiên? 869 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 Ừ, món ăn đầu tiên được gọi lại. 870 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 Đúng vậy. 871 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 NHÀ HÀNG KHIẾN KHÁCH GỌI MÓN LẠI SẼ CHIẾN THẮNG 872 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 NHÓM BA NGÔI SAO DIM SUM XỐT KEM MALA 873 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 - Xốt ở dưới ngon lắm. - Ngon hết sảy. 874 00:46:49,556 --> 00:46:51,433 - Tôi cũng xem lại đang những món… - Phải. 875 00:46:51,517 --> 00:46:53,018 …mà mình muốn mua tiếp. 876 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 Thêm một dim sum nhé. 877 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 Thêm một dim sum. 878 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Món này đỉnh quá nhỉ? 879 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 Đây là món đầu tiên mà tôi gọi đĩa thứ hai. 880 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 Ngon muốn chảy nước mũi. 881 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Anh gọi thêm à? Tôi cũng sẽ gọi. 882 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 - Tôi gọi thêm rồi. - Đỉnh thật. 883 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 Thật sự rất ngon. 884 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 Tôi xin phép. 885 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 - Cảm ơn. - Ngon chứ ạ? 886 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 - Đây là đĩa thứ hai. - Thật ư? Cảm ơn. 887 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 - Ngon lắm. - Hãy gọi thật nhiều nhé. 888 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 - Họ cũng phục vụ nhanh nữa. - Ừ. 889 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 - Họ nhanh lắm. - Nhanh thật. 890 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 Cậu ấy đã gọi dim sum kem mala đầu tiên. 891 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 - Giờ cậu ấy gọi thêm kìa. - Vâng. 892 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 GỌI MÓN LẦN MỘT, GỌI MÓN LẦN HAI 893 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 Tuy không phải tất cả, 894 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 nhưng có rất nhiều khách đang ăn dim sum xốt kem mala của Ba Ngôi Sao. 895 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 Vâng, đúng rồi. 896 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 DIM SUM 897 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 Mục tiêu của chúng tôi là khiến họ gọi món thật nhiều 898 00:47:54,746 --> 00:47:56,373 và tiếp tục gọi thêm. 899 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 TEI 3 DIM SUM XỐT KEM MALA 900 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 ANDRE RUSH 3 DIM SUM XỐT KEM MALA 901 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 SANGHYUK 7 DIM SUM XỐT KEM MALA 902 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 Dim sum đúng là ngon nhất. 903 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 Tôi chưa từng ăn món dim sum nào như thế này. 904 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 - Dim sum đúng là rất ngon. - Thật sự. 905 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 Tất cả đều đồng tình là dim sum rất ngon. 906 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 Quả thật là rất ngon. 907 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 Những món dim sum ngon thế này tôi từng ăn trong đời 908 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 - chỉ đếm trên đầu ngón tay. - Đến mức đó à? 909 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 QUÁN TRUNG BA SAO 1.552.000 WON 910 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Tôi nghĩ món heebab mê nhất sẽ bán đắt nhất. 911 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 Đúng thật. Cô ấy mê món gì nhỉ? 912 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 Cô ấy đang ăn trứng cá. 913 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 Nãy giờ cô ấy ăn albap ư? 914 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 Đúng thật, cô ấy đang ăn albap. 915 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 Albap ngon quá. 916 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 HEEBAB 6 THIÊN ĐƯỜNG ALBAP TRỨNG CÁ TẦM 917 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 Nếu bảo tôi ăn thêm một món ở đây… 918 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 Cô có thể dừng ăn được rồi. 919 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 Chắc tôi sẽ ăn thêm albap. 920 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 Rất gọn gàng và liên tục khiến tôi nghĩ đến. 921 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 THIÊN ĐƯỜNG ALBAP TRỨNG CÁ TẦM 58.000 WON 922 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Món này… 923 00:49:25,504 --> 00:49:27,005 Do tôi không hiểu được vị này ư? 924 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 - Có thể đó là cảm nhận thật mà. - Đúng rồi. 925 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 Có vẻ với albap, một là cực kỳ thích, hai là cực kỳ ghét. 926 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 Nếu chỉ xét vị mà không tính đến giá cả, thì đúng là tôi muốn ăn nhiều lần. 927 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 Dù chỉ 10.000 won thì tôi cũng không ăn. 928 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 - Thật sao? - Có những người như vậy đấy. 929 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 Bởi vì em ấy không thích mùi hải sản mà. 930 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 Trong món albap trứng cá tầm, thứ ngon nhất là rong biển. 931 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 Rong biển thực sự rất ngon. 932 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 Phải thử rong biển một lần. 933 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 Đúng là ngon thật. 934 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Tôi đang cần dầu mè, 935 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 - nó vừa ngon luôn. - Vừa ngon. 936 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 Miếng rong biển này… 937 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 giống như… 938 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 bà mẹ ôm ấp đứa con trai ngỗ nghịch vậy. 939 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 Thật đấy, bà mẹ bù đắp cho tất cả. 940 00:50:17,639 --> 00:50:19,641 Rong biển đáng giá 35.000 won, 941 00:50:20,392 --> 00:50:21,727 trong năm mấy nghìn won đấy. 942 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 Rong biển ngon điên luôn. 943 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 Rong biển của quán này đúng là ngon quá trời. 944 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 Tiếc quá, hết rong biển rồi. 945 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 - Tiếc vì hết rong biển sao? - Tiếc vì hết rong biển rồi. 946 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Họ gọi thêm vì rong biển của cô. 947 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 Thật sao? 948 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 Họ náo loạn vì rong biển luôn. 949 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 - Rong biển ngon muốn xỉu luôn. - Thật sao? 950 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 - Xin chào Manli. - Chào cô ạ. 951 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 Đây là rong biển tôi tự nướng. 952 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 - Cô nướng ạ? - Là cô ạ? 953 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 - Vâng. - Ngon quá ạ. 954 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 - Hãy gọi tiếp nhé. - Ngon lắm đấy ạ. 955 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Nấu với dầu vừng, dầu mè Hàn đó, ngon miệng nhé. 956 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 - Cô làm ra vị này kiểu gì ạ? - Tôi tự nướng bằng chảo đấy. 957 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 - Trộn dầu mè và dầu vừng ạ? - Vâng. 958 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 - Chỉ hai loại thôi ạ? - Phải. 959 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 Tôi đã đề nghị tự nướng rong biển để ăn cùng 960 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 và tất cả đều nói rằng đó là ý hay. 961 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 Thế nên tôi đã ướp và nướng rong biển. 962 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Tôi phải nướng miếng rong biển đẹp như trang giấy 963 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 nên đã chú tâm nướng từng miếng một mà không biết thời gian trôi như thế nào. 964 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 Tôi đã ướp và nướng từng miếng đấy. 965 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 Ngon lắm luôn ạ. 966 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 - Hãy gọi món tiếp nhé. - Vâng. 967 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 Việc cô ấy trộn được hai loại dầu để nướng đúng là một việc đáng nể. 968 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 Lại không thể gọi riêng rong biển. 969 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 Nếu không có rong biển chắc em sẽ không ăn món này đâu. 970 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 - Không có thì thôi. - Nhưng có rong biển mà. 971 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 - Vì có sao? - Nên chị mới ăn tiếp đấy. 972 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 Thì ra là vậy. 973 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 - Chỉ vì rong biển mà ăn món 58.000 won. - Dù có rong biển thì 58.000 won vẫn đắt. 974 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 - Dù vậy thì 58.000 won vẫn đắt. - Dù vậy thì vẫn đắt. 975 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Tôi cũng nghĩ vậy. 976 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 Còn 30 phút cho đến khi hết giờ gọi món. 977 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 Chúng tôi sẽ thông báo thứ hạng doanh thu hiện tại đến từng nhóm. 978 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 Toàn bộ thành viên của nhóm hạng nhất sẽ sống sót, 979 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 và toàn bộ thành viên của nhóm hạng thấp nhất sẽ bị loại. 980 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Trời đất ơi. 981 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Ta không xếp chót đâu nhỉ? 982 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 - Không xếp chót đâu. - Không đâu. 983 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 THÔNG BÁO THỨ HẠNG HIỆN TẠI (KHÔNG TIẾT LỘ DOANH THU) 984 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 - Chuyện gì vậy? - Gì vậy? 985 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 Quán ăn Bình dân của Tỉ phú chúng tôi xếp hạng nhất. 986 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 HẠNG 1 DOANH THU HIỆN TẠI QUÁN ĂN BÌNH DÂN CỦA TỈ PHÚ 987 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Dĩ nhiên là hạng nhất rồi. Không cần nghi ngờ gì. 988 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 Khi nhận thông báo thứ hạng, 989 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 tôi không cực kỳ vui sướng hay gì mà chỉ nghĩ đó là điều tất nhiên thôi. 990 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 Có vẻ chỉ có chúng ta xác định đúng mục tiêu thôi. 991 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 Đầu bếp Choi Hyun Seok đã lên kế hoạch quá chuẩn. 992 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 Không, chưa kết thúc đâu. 993 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 - Hãy tập trung nào. - Vâng. 994 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 - Tôi sẽ tập trung. - Tôi hiểu rồi. 995 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 - Gì vậy? - Xem nào. 996 00:53:12,606 --> 00:53:14,274 HẠNG 2 DOANH THU HIỆN TẠI QUÁN TRUNG BA SAO 997 00:53:14,357 --> 00:53:17,235 Đúng như chúng ta đã dự đoán. 998 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 Chúng tôi sẽ giành hạng nhất. 999 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Gì vậy? 1000 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 Thứ hạng. Chúng ta là hạng ba. 1001 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 - Hạng ba? - Ừ, tính đến giờ. 1002 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Hạng ba. 1003 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 Đây là thứ hạng của chúng ta… 1004 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 Chúng ta đang ở hạng bốn. 1005 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 Không, thật sao? 1006 00:53:38,465 --> 00:53:40,258 HẠNG 4 DOANH THU HIỆN TẠI NHÀ HÀNG CHÚ JANG 1007 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 Chênh lệch giữa hạng ba và hạng bốn hiện tại 1008 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 là 50.000 won. 1009 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 Ôi không. 1010 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 Chúng ta đâu biết đó là nhóm nào. 1011 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Tính sao đây? 1012 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Tất cả phụ thuộc vào số lần gọi món của chúng ta. 1013 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 Chỉ cách biệt một, hai món thôi nhỉ? 1014 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 Chà, tính sao đây? 1015 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 Đầu bếp, chỉ cách biệt 50.000 won thôi. 1016 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 Hãy làm thế nào để bán thêm đi. 1017 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 Vậy là cũng không nhiều lắm. 1018 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 Chúng tôi phải chiến đấu đến cuối cùng 1019 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 bởi vì chỉ cách biệt hai, ba đơn thôi. 1020 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 Chúng tôi làm được. 1021 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 Chỉ thêm một, hai đơn thôi cũng có lợi hơn. 1022 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Vẫn chưa biết thế nào đâu. 1023 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 Chênh lệch giữa hạng ba và hạng bốn hiện tại… 1024 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 - là 16.000 won. - Trời ơi. 1025 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Ôi chao. 1026 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 Gì vậy trời? 1027 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 NHÓM EDWARD LEE BÍT TẾT BƠ TƯƠNG ỚT 1028 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 Một bít tết. 1029 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 CHÊNH LỆCH DOANH THU GIỮA HẠNG 3 VÀ 4 16.000 WON 1030 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 Ôi không. 1031 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 Thu hẹp lại rồi. 1032 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 Mau gọi thêm một món nữa đi. 1033 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 Sao lại căng thẳng thế này? 1034 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 Điên mất thôi. 1035 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 - Ta làm được mà. - Vâng. 1036 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 Cơ hội cuối của ta. Ta xứng đáng có nó. 1037 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 Phải bán được. 1038 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 Phải làm thế nào để bán được? 1039 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 Nên sử dụng chiến lược gì đây? 1040 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 Tôi nghĩ chúng ta nên thay đổi chiến lược. 1041 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 Có thể thay đổi công thức, 1042 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 hoặc phục vụ thêm trứng cá tầm. 1043 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 Khi gọi pasta thì sẽ được tặng trứng cá. 1044 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 - Họ thêm trứng cá này. - Thật hả? 1045 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 Tôi như ngồi trên đống lửa 1046 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 nên gồng như điên vậy. 1047 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 Các anh đã thay đổi một chút so với ban đầu phải không? 1048 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 Chúng tôi đang nếm thử xốt và điều chỉnh theo phản hồi của khách. 1049 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 - Quả nhiên. - Tôi biết mà. 1050 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 Có vẻ họ đã cải thiện pasta ssamjang. 1051 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 - Vậy sao? - Vâng. 1052 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 Vậy phải ăn lại một lần thôi. 1053 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 - Cậu đang nấu một suất pasta? - Vâng. 1054 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 - Thêm một đĩa nữa. - Một pasta nữa? 1055 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 - Ừ. - Được rồi. 1056 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Thêm một pasta. 1057 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 Vâng. 1058 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 Tôi nghĩ mình cần thúc đẩy gọi món nên đã lao ra ngoài. 1059 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 - Tôi vừa chiên xong nên ngon lắm. - Cảm ơn ạ. 1060 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 - Ai gọi thêm không? - Cho một tendon như vậy. 1061 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 - Vâng, với tôm sao? - Vâng. 1062 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 Được rồi, ba tendon nữa. 1063 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Được rồi, xin cảm ơn! 1064 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 Thêm một tendon ạ. 1065 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Bốn tô, xin cảm ơn. 1066 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 Thời gian còn lại là 15 phút. 1067 00:56:16,998 --> 00:56:21,044 Giờ vấn đề không nằm ở hạng nhất nữa, không xếp chót mới là điều quan trọng. 1068 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 Được rồi, tan làm đúng giờ nào! Sắp hết thời gian rồi! 1069 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 Ngồi suốt nên tôi bắt đầu thấy no rồi. 1070 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 - Tôi định ăn một món cuối cùng… - Đây là món cuối cùng của tôi rồi. 1071 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 Gọi thêm một món mà mọi người thấy ngon nhất đi. 1072 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 Có đơn kìa. 1073 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 - Gì vậy? - Được rồi, xin cảm ơn! 1074 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 - Xin cảm ơn! - Xin cảm ơn! 1075 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 Thêm một trứng cá tầm. 1076 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 Tôi đang làm đây. 1077 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 - Bánh xèo trứng cá tầm đây. - Cảm ơn. 1078 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 Chỉ cần cả bốn người dồn lực bán thêm mỗi người một món. 1079 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 Chỉ cần nỗ lực thêm một chút thôi. 1080 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Vì bên kia thiếu một người mà. 1081 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Chúng tôi là nhóm chim phượng hoàng. 1082 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 Ba mươi chưa phải là Tết. 1083 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 Dĩ nhiên rồi. 1084 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 Chỉ còn năm phút cho đến khi kết thúc gọi món. 1085 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 - Trời ơi. - Nhanh vậy? 1086 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 Những người làm mukbang, xin hãy mau chóng gọi món cuối cùng. 1087 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 Nên gọi món gì cuối cùng đây? 1088 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 - Thêm một dim sum. - Một dim sum. 1089 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 Hai suất. 1090 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 Nấu cả hai chưa? 1091 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 Còn năm phút. Vậy là phải nấu xong trong năm phút. 1092 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 Nếu xếp hạng bốn là cả nhóm bị loại. 1093 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 Tôi làm nhé? 1094 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 - Cô làm bánh xèo đi. - Vâng. 1095 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 Nhà hàng chuẩn bị đóng cửa. 1096 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 Năm, 1097 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 bốn, 1098 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 ba, 1099 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 hai, 1100 00:57:41,541 --> 00:57:42,375 một. 1101 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 Xin cảm ơn! 1102 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 Tất cả nhà hàng đã dừng phục vụ. 1103 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 - Xin cảm ơn! - Vất vả rồi! 1104 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 Cảm ơn 20 người làm mukbang đã tham gia. 1105 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 - Cảm ơn các bạn! - Xin cảm ơn! 1106 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 NHÀ HÀNG DỪNG PHỤC VỤ 1107 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 - Cảm ơn vì các món ăn! - Cảm ơn vì các món ăn! 1108 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 ĐẠI CHIẾN TẦNG LỚP ẨM THỰC 1109 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 Quán ăn Bình dân của Tỉ phú ngon nhức cả nách. 1110 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 Đặc biệt là mì cay xốt kem tôm hùm. 1111 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 Tôm hùm rất nhiều mà giá lại tốt và nước dùng cũng ngon lắm. 1112 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 Tôi gọi nhiều nhất là thiên đường albap trứng cá tầm. 1113 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 Trứng cá như nhảy nhót và nổ bốp bốp trong miệng. 1114 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 Sự kết hợp với rong biển cũng rất ngon. 1115 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 Tôi đã ăn ngon miệng. 1116 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 Tất cả các món của chúng tôi đều bán chạy 1117 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 nên chúng tôi thành công rồi. 1118 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 Dim sum mala của Quán Trung Ba Sao 1119 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 có hình thức, hương vị và kết cấu đều hoàn hảo. 1120 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Món đó ngon nhất. 1121 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 Tôi rất thích cảm giác và âm thanh khi nhai cả miếng tôm ở bên trong. 1122 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 Khách quan mà nói thì nhóm tôi giỏi nhất. 1123 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 Nhà hàng Chú Jang có món pasta với ssamjang. 1124 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 Có vẻ họ muốn thử hòa trộn hương vị món Âu và món Hàn 1125 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 và tôi thích thử nghiệm mới mẻ đó. 1126 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 Còn có cả món bánh xèo nữa. Phần trứng cá tầm đặt trên bánh rất ngon. 1127 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 Tôi đã thấy yên tâm vì nghĩ nhóm mình sẽ không bị loại. 1128 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 Tôi nhớ nhất là món tendon của Siêu đầu bếp Nhà Xanh. 1129 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 Ngoài hương vị, tôi còn thích việc đầu bếp bám sát vào 1130 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 nguyên tắc cơ bản, thể hiện ở cả món chiên và cơm. 1131 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 Trong những món hôm nay, cá nhân tôi thấy 1132 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 đậu phụ Tứ Xuyên rất ngon. 1133 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 Vừa ăn một thìa, tôi đã nghĩ đây là món ngon nhất hôm nay. 1134 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 Tôi không hề tiếc nuối hay hối hận điều gì. 1135 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 KẾT QUẢ CUỐI CÙNG CỦA NHIỆM VỤ NHÀ HÀNG SẼ RA SAO? 1136 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 Nhiệm vụ Nhà hàng 1137 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 trong Trận chiến Top 8 đã kết thúc. 1138 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 Toàn bộ thành viên của nhóm hạng nhất 1139 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 với doanh thu nhà hàng cao nhất sẽ sống sót. 1140 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 Toàn bộ thành viên của nhóm 1141 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 có doanh thu thấp nhất sẽ bị loại. 1142 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 Bị loại thì về thôi chứ biết sao? 1143 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 Ngoài ra, 1144 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 một số thành viên của nhóm hạng hai và hạng ba sẽ sống sót. 1145 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 Nhóm xếp hạng thấp nhất chung cuộc là… 1146 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 HẠNG 3 DOANH THU GIỮA GIỜ NHÀ HÀNG MÀ NHÀ ĐÀI CŨNG PHẢI XẾP HÀNG 1147 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Ba mươi chưa phải là Tết. 1148 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 Dĩ nhiên rồi. 1149 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 Tôi không hối hận gì nữa. 1150 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 Vì chúng tôi đã cố hết mình rồi 1151 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 nên tôi muốn giành chiến thắng. 1152 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 HẠNG 4 DOANH THU GIỮA GIỜ NHÀ HÀNG CHÚ JANG 1153 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 Càng về cuối, chúng tôi càng cố gắng bán được nhiều 1154 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 nên có lẽ sẽ giành hạng ba, nhưng tôi vẫn cảm thấy lo lắng. 1155 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 Nhóm xếp hạng thấp nhất chung cuộc là… 1156 01:00:54,942 --> 01:00:55,860 nhóm… 1157 01:00:56,944 --> 01:00:58,196 Ahn You Seong. 1158 01:01:00,073 --> 01:01:01,783 …nhóm Ahn You Seong. 1159 01:01:01,866 --> 01:01:03,910 HẠNG 4: NHÓM AHN YOU SEONG TỔNG DOANH THU: 1.348.000 WON 1160 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 Toàn bộ thành viên nhóm Ahn You Seong bị loại. 1161 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Tôi cũng thấy áy náy với họ, 1162 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 nhưng Đầu bếp Ahn You Seong đã nghe toàn bộ chiến lược của chúng tôi. 1163 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 Nếu anh ấy tận dụng nó để lên kế hoạch thì có lẽ đã tốt hơn. 1164 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 Tôi nghĩ anh ấy bị loại vì đã không tận dụng được điều đó. 1165 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 Các bạn đã đấu hết mình, 1166 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 nhưng bất đắc dĩ các bạn đã bị loại. 1167 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 Vâng, cảm ơn mọi người rất nhiều. 1168 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 Tôi đã nấu ăn suốt 35 tiếng không ngủ và đổ mọi nhiệt huyết vào việc nấu nướng 1169 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 nên giờ đây, tôi không hối hận điều gì. 1170 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Tôi sẽ trân trọng trải nghiệm quý giá này. 1171 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 Cảm ơn mọi người. 1172 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 Đối với tôi, được nấu ăn và nhận về một đĩa ăn sạch bách 1173 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 đã là rất vui rồi. 1174 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 Tuy cũng tiếc nuối, 1175 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 nhưng tôi vui vì đã được nấu món mình muốn. 1176 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 Tôi muốn ngủ quá. 1177 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 Giờ có thể nghỉ ngơi rồi. 1178 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 Bây giờ, toàn bộ thành viên của nhóm xếp hạng nhất 1179 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 sẽ sống sót. 1180 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 Nhóm xếp hạng nhất chung cuộc là… 1181 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 QUÁN TRUNG BA SAO 1182 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 Đáng để tham vọng đấy chứ? 1183 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 QUÁN ĂN BÌNH DÂN CỦA TỈ PHÚ 1184 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 Tôi chỉ cảm thấy rất bình thản thôi. 1185 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 NHÀ HÀNG CHÚ JANG 1186 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 Đúng vậy, chúng tôi sẽ thắng. 1187 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 Nhóm xếp hạng nhất là 1188 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 nhóm… 1189 01:04:43,713 --> 01:04:48,718 Biên dịch: Nguyễn Phương Hà