1 00:00:06,923 --> 00:00:10,010 Membrul care va fi dat afară din echipa Choi Hyun-seok este… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 ANUNȚAREA MEMBRULUI CARE VA FI CONCEDIAT DIN ECHIPA CHOI HYUN-SEOK 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Ahn You-seong. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Serios? 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 Chef Ahn You-seong, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 te rog să te îndrepți spre restaurantul gol! 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 M-am simțit de parcă mă lovise cineva cu un ciocan. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Nu m-am așteptat nicio clipă ca eu să fiu cel concediat. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 Voiau să scape de mine. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 L-am votat pe maestrul culinar Ahn You-seong. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Toți din echipa noastră erau esențiali, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 dar rolul lui s-a suprapus puțin cu al chefului Jang Ho-joon. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 Mătușa Omakase avea sarcina 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 de a prepara algele uscate, esențiale pentru preparatul nostru, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 așa că a trebuit s-o păstrăm. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Desigur, toți sunt talentați. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 Dar cred că rolul chefului Ahn în această misiune putea fi înlocuit. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 E clar că în echipa lor s-a votat anonim. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Păreau fermi în deciziile lor, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 de parcă încercau din greu să-și țină voturile secrete. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 Cei trei chefi care au fost concediați din echipele lor 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 trebuie să formeze acum o echipă împreună 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 și să se pregătească să deschidă un nou restaurant. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 - De la zero? - Veți primi trei milioane de woni 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 și va trebui s-o luați de la capăt 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 cu conceptul restaurantului, cu meniul și cu procurarea ingredientelor. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 - La naiba! - Au probleme. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 Cred că i-a scos din minți. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Erau cu moralul la pământ. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 Trebuiau să creeze un nou meniu. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 N-aveau nicio șansă. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 Mă bucuram că am ieșit din echipă. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 Puteam face ce voiam și ce făceam cel mai bine în noua echipă. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 Ce ziceți de asta? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 Să facem cele mai bune feluri ale noastre, pe care oamenii le-ar cumpăra 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 doar citind numele. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 A zis să facem ce știm mai bine, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 așa că fiecare a ales un preparat în care avea mare încredere. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Voi găti porc dongpo în stilul meu original. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 Rețeta mea e chiar bună, sincer să fiu. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 Se vinde cel mai bine la restaurantul meu. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Să fac boluri de orez cu tempura? 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 - E o idee bună. - Da. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 - Să fac mapo tofu? - Mapo tofu? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Nu e rău deloc. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 Să scriem ce-o să facem! 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Mapo tofu. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Oare putem adăuga 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 că e porcul dongpo care apare în Grab a Bite al lui Sung Si-kyung? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 E bine. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Să scriem „mapo tofu din Food Travel”? 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 - Îmi place. - Care? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 Food Travel. 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Food Travel? 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 - Și pentru tendon? - Pentru tendon? 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 „Tendon-ul…” 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 E fantastic. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 - „Chefului de la Casa Albastră…" - Tendon? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 „…tendon.” 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Meniul pare al unui restaurant la care s-ar face coadă. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Toți trei avem restaurante la care oamenii vor să vină, 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 iar acum suntem împreună. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Asta e marca și identitatea noastră. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 „Restaurantul pentru care Televiziunea Face Coadă.” 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Așa ne-am numit restaurantul. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 E un concept solid. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Îmi place. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 - Să facem așa, atunci! - Grozav! 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 E perfect. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 Bine, atunci. 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 S-o facem cum trebuie! 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Haideți! 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 ORA 00:00 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 ECHIPA CONCEDIATĂ ÎNCEPE CUMPĂRĂTURILE 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 Foile de aluat nu arată bine pentru că sunt prea groase. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Poate e mai bine să le tai julienne. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 - De acord. - Încercăm așa? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 Da, arată mai bine. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Fac eu asta. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 TĂIATE JULIENNE 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 Mă descurc cu feliatul. Oricum o să mai stau aici o vreme. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 M-am exprimat greșit, fiindcă durează mult să tai foile de aluat. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 Am feliat vreo patru sau cinci ore. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 S-ar putea să trebuiască să lucrăm toată noaptea. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 La vârsta mea, dacă nu dorm… 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 Aș ajunge senil. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Spuneți-mi dacă e prea sărată! 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 E sărată. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 O să mai cumpăr și le refac. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Avem multe de făcut cu un chef în minus. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 - Ce? - Am rămas fără un chef… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 - Te-ai fâstâcit? - Nu, mai avem multe de făcut. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 12 ORE ȘI 30 DE MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDERE 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 Să pregătim legumele mai întâi! 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 ORA 03:30 11 ORE PÂNĂ LA DESCHIDERE 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Trebuie să refacem asta. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 ORA 05:00 9 ORE ȘI 30 DE MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDERE 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Zdrobesc ardeii ăștia ca nebunul. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 ORA 07:00 7 ORE ȘI 30 DE MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDERE 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Nici Fizic: 100 n-ar fi atât de intens. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 ORA 09:00 5 ORE ȘI 30 DE MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDERE 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 O să dorm după ce mor. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 E al naibii de epuizant. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 Mi se topește corpul ca untul. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 ORA 10:30 4 ORE PÂNĂ LA DESCHIDERE 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Trebuie să dau tot ce am 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 și să fac tot ce pot. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Mai am puțin și leșin. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Nu mai termin de tăiat. 110 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 ORA ACTUALĂ 12:00 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Avem multe de făcut. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 Frate, e mai mult decât epuizant. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Am ajuns la 50 de porții. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Îmi simt pleoapele grele. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Chiar nu mai avem mult timp. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 2 ORE PÂNĂ LA DESCHIDERE 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 Ce s-a întâmplat? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Bine ați venit! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 Am fost șocat când am auzit vestea. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 - S-au întâmplat multe peste noapte. - Da. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Credem că e tot răul spre bine până la urmă. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Toți voiam să facem preparatele noastre forte… 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 ECHIPA AHN YOU-SEONG 124 00:07:10,179 --> 00:07:11,430 …și acum, ca echipă, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 fiecare poate găti ce vrea. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Suntem energici, deși n-am închis un ochi de ieri. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Deci astea două au apărut la televizor. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 - Dar acesta e cel mai tare de aici… - Da. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 …dacă asta le plăcea președinților să mănânce. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 TENDON-UL CHEFULUI CASEI ALBASTRE 22.000 DE WONI 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Uite ce tempura! 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Înțeleg de ce le plăcea președinților. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 Mulțumesc. 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 E porc dongpo. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Voiam să-l facem în mod tradițional… 136 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 PORC DONGPO CLASIC 24.000 DE WONI 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 …dar acesta nu are șorici. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 - Adică e fără șorici? - Da. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 - Ca fleica de porc fără piele? - E rețeta originală. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Da, de aceea l-am numit așa. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Mi se topește în gură. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 - Asta e calitate de restaurant. - Mulțumesc. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Ce urmează? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 E mapo tofu din Sichuan. 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 E preferatul meu, 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 fiindcă a fost primul preparat de succes al lui Cooking Master Boy. 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 - Din benzile desenate? - Da. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 E foarte bogat și suculent. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 Celelalte restaurante trebuie să aibă grijă. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Nu doar atât. Echipa asta ar putea câștiga. 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 S-ar putea. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 Așa e. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 E interesant. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Celelalte echipe au creat meniul discutându-l împreună, 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 deci oscilează fie în sus, fie în jos. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 Au prețuri ori mari, ori medii, ori mici. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 Dar voi nu ați făcut asta. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 - Sunt ale noastre. - Fiecare pe al lui. 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 Ar putea fi un avantaj sau un dezavantaj. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 - Uitați-vă în jur! - Da. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 Dacă vă uitați la prețul mediu al acestor restaurante, 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 al vostru e cel mai ieftin. 163 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 E economic, lucru cu care sunt de acord. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Dar problema e 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 că oamenii s-ar putea îndoi de preparate dacă prețurile sunt prea mici. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 Trebuie să explicați povestea sau punctul forte al fiecărui preparat 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 dacă vreți rezultate bune azi. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 - Noi vă dăm aceste sfaturi… - Bine. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 - …fiindcă sunteți deja în urmă. - Da. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 S-ar putea să fie în avantaj pentru că au fost în celelalte echipe. 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 Ar putea identifica repede punctele forte ale fostelor echipe, 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 ceea ce ar putea fi un avantaj. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 ECHIPA CHOI HYUN-SEOK 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 - Mala are un gust fin cu smântână. - Da. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 - Asta… - Ce-i asta? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Unt cu gochujang. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 ECHIPA EDWARD LEE RESTAURANTUL DOMNULUI JANG 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 Untul cu gochujang e delicios. 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 ECHIPA TREI STELE RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 E cu adevărat delicios. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 Practic, sunteți pregătiți. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 Nu-i mai putem deosebi 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 după abilitățile culinare, 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 așa că acum le verificăm priceperea în afaceri, 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 ca să vedem cât de buni sunt. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 O să fie distractiv. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 10 MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDERE 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 E gata toată lumea? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 Da. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Ia uite! 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 Nu mă așteptam la o masă mare, comună. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Așa stau? Credeam că vor sta la mese. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 Știi? E doar o masă. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 Vor comanda la masă. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Data trecută au fost jurați misterioși, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 - …dar acum sunt clienți adevărați. - Pot fi și non-coreeni. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Dacă poartă iar măști? 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 Clienții sunt oameni dificili. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Și nu știu cine vine. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 Sunt tineri? Sunt bătrâni? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 Bogați? Sau nu? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Nu știm cine vine, așa că… 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 Ei stau acolo sus. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 Îi pot urmări aici. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Ne urmăresc. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Vor observa totul, până la cele mai mici detalii. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 E timpul să deschidem restaurantele. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Cinci… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Trebuie să supraviețuim. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Patru… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 Mulțumesc pentru munca depusă! 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Desigur. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Trei… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 - S-o facem! - S-o facem! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 - Doi… - Hai, că putem! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Să facem tot ce putem! 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Unu. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Clienți, vă rog să intrați! 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 RESTAURANTELE SUNT DESCHISE 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 Am emoții cu mâncarea. 221 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 - Am emoții. - Abia aștept. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Bine ați venit! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 - Bine ați venit! - Haideți! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Cine vine? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Bună ziua! 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 - Incredibil! - Ce tare! 227 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 - Bună! - Bună! 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 Ce tare! 229 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 E o nebunie. 230 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 - Ce nebunie! - E imens! 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 E heebab! 232 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 HEEBAB CREATOR DE MUKBANG, 1,6 M ABONAȚI 233 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Haetnim, locul tău e aici. 234 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 HAETNIM CREATOR DE MUKBANG, 1,78 M ABONAȚI 235 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 Vreau să încerc Cantina. 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 E Lee Kook-joo. 237 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 E și Tei aici. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 El e SangHyuk. I-am văzut clipurile. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 Nu e Andre Rush, fostul chef de la Casa Albă? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Are un corp bine lucrat. 241 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 Platoul arată uimitor. 242 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 RUNDA 4 CLIENȚI PENTRU MISIUNEA RESTAURANTUL 243 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 20 DE CREATORI DE MUKBANG CELEBRI 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 - Sunt entuziasmată. - Și eu. 245 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 Habar n-am cine sunt oamenii ăștia. 246 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 Sunt curios să văd câtă mâncare pot mânca. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 E foarte bun. 248 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 N-am cuvinte. 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 Toți sunt mâncători legendari. 250 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Vor avea destulă mâncare? 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Vor mânca imens. 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 S-a terminat. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Sunt creatori de mukbang. 254 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 Și eu sunt gurmand, dar ei sunt la alt nivel. 255 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 Am pus-o. 256 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 Să mai încălzim niște orez acum? 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Ne mai trebuie ingrediente. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Ador să mănânc. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 - Ce bine miroase! - O să fie foarte bun. 260 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Arată grozav. 261 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 Misiunea Restaurantul. 262 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 Invitații de azi sunt 20 de creatori de mukbang. 263 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 Fiecare creator va primi câte un milion de woni 264 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 și va putea comanda orice fel de mâncare dorește 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 timp de 2 ore și 30 de minute. 266 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 - Două milioane pentru noi! - Avem două milioane. 267 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Mamă! 268 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 - Strategia noastră a funcționat. - Știu. 269 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 - Am plănuit-o bine. - Da. 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Deci așa stă treaba? 271 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 Am avut regrete. 272 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 Mănâncă enorm, 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 așa că ar fi trebuit să cerem mai mult. 274 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 Cred că am greșit. 275 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Un milion de woni de persoană. 276 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 Strategia noastră a funcționat perfect. 277 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Bună ziua! 278 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 Restaurantul nostru se numește „Cantina Exorbitantă a Multimiliardarului”. 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 - Chef Choi Hyun-seok la o cantină? - Inimaginabil! 280 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 Facem mâncăruri delicioase și familiare, pe care le mănânci la o cantină, 281 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 dar cu o notă de lux, pentru o experiență specială, 282 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 - …aceea de a vă simți extrem de bogați. - E grozav. 283 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 Primul fel e cotlet aurit cu trufe. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 36.000 DE WONI 285 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 La o cantină? 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 E prea sofisticat. 287 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 Al doilea fel e jjamppong cu homar și smântână cu mala. 288 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 - Sună bine. - E exact pe gustul meu. 289 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 - Totul e delicios. - Exact. 290 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 Sunt entuziasmați de homar. 291 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Strategia lor a funcționat. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 Al treilea fel e paradisiacul bibimbap cu caviar. 293 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 Nu-l amestecați imediat, ci luați o lingură mare 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 și savurați caviarul și orezul 295 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 cu algele uscate gătite de Mătușa Omakase! 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Va avea un gust divin. 297 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 E prea scump. 298 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Dar vreau să gust caviarul. 299 00:15:30,137 --> 00:15:31,597 BABGUBNAM, MANLI CREATORI DE MUKBANG 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 Dacă vi se pare că nu vă ajunge, vă rog să mai comandați! 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Da, fiindcă avem un buget mare. 302 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 YUNO CREATOR DE MUKBANG 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 Văd că asta e strategia lor. 304 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 MEATCREATOR CREATOR SPECIALIZAT ÎN CARNE 305 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Gătim pentru plăcerea voastră! 306 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 N-am mai văzut-o de mult. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 - Îmi place conceptul. - E distractiv. 308 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Numele nostru, „Restaurant Triplu Chinezesc”, 309 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 vine de la bucătăriile chefilor noștri: occidentală, coreeană și chinezească 310 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 și de la faptul că meniul nostru e compus din cele trei bucătării. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 Primul preparat e dim sum cu creveți, mala și smântână. 312 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 Am feliat subțire foițe de rulouri de primăvară… 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 am înfășurat dim sum din creveți și rădăcină de lotus, 314 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 am prăjit în ulei 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 și le-am servit cu sos de smântână și mala. 316 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 - Ea e regina dim sum-ului. - Cine? 317 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 - Așa e. - Chef Jung Ji-sun. 318 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Serios? 319 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 Al doilea fel e o chiflă bao pe care o mănânci cu bulgogi la flacără, 320 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 făcut cu vită coreeană de cea mai bună calitate. 321 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Sună bine la prețul ăsta. 322 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 AMIAMI CREATOR DE MUKBANG 323 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 Al treilea preparat e gnocchi cu unt și gochujang, cu pui fript 324 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 și ridichi tinere murate. 325 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 - Îmi plac gnocchi. - Și mie. 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 Îmi plac gnocchi, așa că vreau să-l încerc pe ăsta. 327 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 Avem încredere în preparatele noastre, așa că nu ezitați să le încercați! 328 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Simt că e încrezător. 329 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 E foarte relaxat. 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Bună tuturor! 331 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 - Bună! - Bună ziua! 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Mă numesc chef Edward Lee. Sunt din America. 333 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Chef celebru din America. 334 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Începem cu jang, condimente coreene. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 - Deci de asta e „Domnul Jang”. - Acum înțeleg. 336 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Ca gochujang și ssamjang. 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Dar călătorim prin lume. 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Mergem în Italia, 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 în America, în Europa și în Coreea, 340 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 și folosim jang într-un mod special. 341 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 Primul nostru preparat: pastele cu ssamjang ale Domnului Jang. 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 Paste cu ssamjang? 343 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 Sunt rezonabile pastele la 13.900. 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Al doilea preparat e preferatul tuturor: friptură. 345 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Friptură cu unt cu gochujang. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Oferim aceste preparate la un preț foarte rezonabil, 347 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 - …așa că vă recomandăm… - E obligatoriu. 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 …să le gustați. 349 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 - E foarte ieftin. - Sunt la preț de restaurant. 350 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Apoi avem jeon asortat cu caviar. 351 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 26.000 DE WONI 352 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 După cum vedeți, prețurile noastre 353 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 - …sunt jumătate față de ale celorlalți. - E foarte ieftin. 354 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 Felul lor cu caviar e doar 26.000 de woni. 355 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 - E la jumătate de preț. - Da, exact la jumătate. 356 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 Ei cer prea mult. 357 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 Să alegeți caviarul nostru ar fi opțiunea cea mai rezonabilă. 358 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 Punem mai mult caviar. 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 Semnătura noastră, unt cu gochujang. 360 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 Te iubesc! 361 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 A luat foc. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 Frumos, face spectacol. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Femeilor le va plăcea. 364 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 ENJOYCOUPLE CUPLU DE CREATORI, 2,4 M ABONAȚI 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 Se poartă diferit azi. 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Trebuia să facem și noi asta. 367 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Oare trebuia să facem spectacol? 368 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 De obicei juca un rol secundar. 369 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 E liderul echipei, la urma urmei. E admirabil. 370 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 Suntem o echipă de chefi care gătesc preparate 371 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 pentru care stau la coadă și echipele de televiziune. 372 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 Primul preparat e preferatul foștilor și actualilor președinți, 373 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 de la Kim Dae-jung la Yoon Suk-yeol. 374 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 Se numește Tendon -ul chefului Casei Albastre. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Tendon. 376 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 Un preparat demn de un rege. 377 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 Specialitatea mea e porc dongpo clasic, 378 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 care a apărut în Grab a Bite cu Sung Si-kyung. 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Nu e puțin 24.000 de woni pentru porc dongpo? 380 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 - Ba da. - Nu-i așa? 381 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 Preparatul meu de azi e Mapo tofu de Cooking Master Boy. 382 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 Restaurantul meu chinezesc a fost primul care a apărut în Food Travel. 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Fiecare gătește preparatul lui. 384 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 - Aici e cel mai ieftin. - Așa e. 385 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 - E cel mai ieftin. - Da. 386 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Tuturor celor 20 de creatori de mukbang, 387 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 vă dorim să vă bucurați de preparatele celor mai buni chefi coreeni. 388 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 RESTAURANTELE S-AU DESCHIS 389 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 Câștigă echipa care face cele mai multe porții. 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 Au un buget mare, așa că vor mânca mult. 391 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 Să avem încredere în plan și să câștigăm cu aromele noastre! 392 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 Vor ști când vor gusta de la noi. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 - Cred că tendon-ul va fi popular. - Și eu. 394 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 - L-ai promovat foarte bine. - Da. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Să așteptăm comenzile! 396 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 - Ce mâncăm mai întâi? - Ce? 397 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 Începem în forță! 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 CLIENȚII POT COMANDA UN FEL O DATĂ 399 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 - Sunt curioasă cum e tendon-ul. - Și eu. 400 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Putem comanda? 401 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 - Putem începe să comandăm acum? - Abia aștept. 402 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 - De unde să încep? - Nu-i așa? 403 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 - Ce mănânci mai întâi? - O să încerc asta mai întâi. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 De fapt, vreau să încerc asta. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Pozele astea sunt foarte reușite. 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 SANGHYUK, LIM LALA 407 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 POZE FĂCUTE DE CHEFI 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 Domnul Jang are cele mai bune poze. 409 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 - De acord. - Așa e. 410 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 RESTAURANTUL PENTRU CARE TELEVIZIUNEA FACE COADĂ 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 CANTINA EXORBITANTĂ A MULTIMILIARDARILOR 413 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 Paradisiacul bibimbap cu caviar pare cam exagerat. 414 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Poza e groaznică. 415 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 FOTOGRAFIAZĂ PREPARATUL 416 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 E cel mai scump preparat, dar nu vreau să-l încerc. 417 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 Ce vor vrea să mănânce mai întâi? 418 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 Vreau să încerc mai întâi cel mai delicat preparat. 419 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 Mă gândesc să comand jeon asortat cu caviar. 420 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 Am comandat jeon asortat cu caviar. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 Domnul Jang are și cele mai rezonabile prețuri. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 - Exact, sunt foarte accesibile. - Da. 423 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 - Să încerc jeon asortat? - Eu vreau. 424 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 N-am mai mâncat. 425 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Mai întâi carne. 426 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Mai întâi proteinele. 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Proteinele. 428 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 ECHIPA EDWARD LEE FRIPTURĂ CU UNT GOCHUJANG 429 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 Poate cineva… 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Ce sunt toate astea? Sunt pentru mine? 431 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 - E pe bune? - Da. 432 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Bine. 433 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 Jeon asortat cu caviar. 434 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 Jeon asortat cu caviar. 435 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 Jeon asortat cu caviar. 436 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Friptură, friptură. 437 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Friptură. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 Jeon asortat cu caviar. 439 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 La naiba! 440 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 Una, două, trei, patru, cinci fripturi. 441 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 - Cinci fripturi și cinci caviar. - Fir-ar! 442 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Au deja cinci comenzi de friptură. 443 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Toate comenzile merg la Domnul Jang. 444 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 10 DIN PRIMELE 20 DE COMENZI AU FOST LA „DOMNUL JANG” 445 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 Avem mâncare delicioasă și mâncarea noastră nu e prea grea, 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 așa că pot comanda multă. 447 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Să sperăm că, deși prețurile meniului nostru sunt 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 cam mici, 449 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 vor putea comanda de multe ori. 450 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Să încep cu homarul sau cu Domnul Jang? 451 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 - Mereu iei homar. - Trebuie să iei homar. 452 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Pot alege ce poftesc acum, nu? 453 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 ECHIPA CHOI HYUN-SEOK JJAMPPONG CU HOMAR ȘI SMÂNTÂNĂ 454 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Bine. 455 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 Jjamppong cu mala! 456 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 - Bine. - Jjamppong cu mala. 457 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Cred că eu le-am dat prima comandă. 458 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Bun. 459 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Bine. 460 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 Ce rapid! 461 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 - Deja au terminat cu homarul. - Deja? 462 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 - E al meu. - Ce e? 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 A fost rapid. 464 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 - E important să fii rapid. - Desigur. 465 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 Homar la numărul 17. 466 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 - Cred că e al meu. - Vine. 467 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 Al tău a ieșit foarte repede. 468 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 JJAMPPONG CU HOMAR, SMÂNTÂNĂ ȘI MALA SERVIT ÎN 2 MINUTE 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Ce plating incredibil! 470 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 JJAMPPONG CU HOMAR, SMÂNTÂNĂ ȘI MALA 42.000 DE WONI 471 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 Atât de importantă e pregătirea. 472 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 Tăiem ingredientele 473 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 și le gătim înainte, 474 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 ca să reducem la minimum timpul dinainte de servire. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 Dacă te pregătești bine și creezi un sistem structurat, 476 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 toate preparatele se pot servi într-un minut și jumătate sau două. 477 00:24:14,119 --> 00:24:18,123 Preparatele noastre au fost așezate așa, ca să le putem servi la nesfârșit. 478 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Uite ce plating incredibil! 479 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 - Uimitor. - Zici că e din clipurile tale. 480 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Ce e? E homarul. 481 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 Să-mi pun mănușile. 482 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Arată-mi cum cureți homarul! 483 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 Deci așa au prezentat homarul. 484 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 E grozav. 485 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 E ușor de mâncat. 486 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 Arată delicios. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 Ce gust are homarul? 488 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 E foarte cărnos. 489 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 - E delicios? - Da. 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 - E cărnos și zemos. - Da? 491 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 E important să servești rapid. 492 00:25:00,290 --> 00:25:03,084 - Acum că văd, vreau și eu. - Mănânci, comanzi, mănânci, comanzi. 493 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 - Trebuie să fie rapid. - Sunt rapizi. 494 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 SON MIN-SOO, KIM DONG-EUN 495 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Pare să-i placă. 496 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 Se vede pe fața ei. N-ai cum să nu guști. 497 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 - E delicat. - Da? 498 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 Aromele? 499 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 E foarte delicat. 500 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 E uimitor. 501 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 Are și multe fructe de mare. 502 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 Numerele 18 și 6. 503 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 Să scoatem repede preparatele și să aducem farfuriile, 504 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 - …ca să mai primim comenzi. - Da. 505 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 - Am ales porc dongpo. - Da? 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 Cred că cea mai sigură alegere ar fi 507 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 „Restaurantul pentru care Televiziunea Face Coadă.” 508 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 Toate cele trei meniuri ar fi peste medie. 509 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 - Peste medie? - Da. 510 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 Dar, dacă te gândești bine, s-ar putea să însemne că sunt și cam standard. 511 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 Celelalte restaurante au o atmosferă fusion… 512 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 - Da. - …dar preparatele lor sunt simple. 513 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 - Bună! - A sosit porcul dongpo. 514 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 Mulțumesc mult! 515 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Arată delicios, cum mă așteptam. 516 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 Văzându-l, îmi face și mie poftă. 517 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Nu mă pot abține, miroase grozav. 518 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 PORC DONGPO CLASIC 24.000 DE WONI 519 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 Carnea e gătită foarte bine. 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 E gătită bine. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 - E bun? - E bun. 522 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 - Serios? - E chiar delicios. 523 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 E foarte bine echilibrat. 524 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 E bună carnea în sine? 525 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 - Carnea în sine e grozavă. - Da. 526 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 Iar acest sos de soia chinezesc bogat are o aromă plăcută. 527 00:27:12,422 --> 00:27:13,631 A venit tendon-ul dv. 528 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 ECHIPA AHN YOU-SEONG TENDON-UL MASTER CHEFULUI 529 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 Uitați ce tendon! 530 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Arată incredibil. 531 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 E cea mai crocantă tempura pe care am gustat-o. 532 00:27:26,644 --> 00:27:28,021 TENDON-UL MASTER CHEFULUI DE LA CASA ALBASTRĂ 22.000 DE WONI 533 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 E incredibil. 534 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 Nu e tempura obișnuită. 535 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 - Mulțumesc mult! - Mulțumesc! 536 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 ECHIPA EDWARD LEE JEON COREEAN ASORTAT CU CAVIAR 537 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 JEON COREEAN ASORTAT CU CAVIAR 26.000 DE WONI 538 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 E delicios. 539 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Șterge-te la gură! 540 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 Verdeața e foarte aromată. 541 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 E incredibil de bun. 542 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 - Serios? - Da, ar trebui să guști. 543 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 Preparatele comandate primele sunt în avantaj, 544 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 fiindcă prima impresie durează mai mult. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 Sunt șanse să mai primească comenzi. 546 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Abia au început. 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 Sunt curios să văd cât vor mânca. 548 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 Noi nu primim comenzi. 549 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 Au făcut toți primele comenzi? 550 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Da, așa cred. 551 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 PRIMELE COMENZI AU FOST FĂCUTE 552 00:28:36,339 --> 00:28:37,924 VÂNZĂRI DUPĂ PRIMUL RÂND 553 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 DL JANG: 300,000 WONI CANTINA EXORBITANTĂ: 222.000 WONI 554 00:28:40,510 --> 00:28:42,303 TELEVIZIUNEA: 92.000 WONI TRIPLU CHINEZESC: 0 WONI 555 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Poate nu s-au obișnuit încă cu sistemul de făcut comenzi. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 Ce să facem? 557 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Normal că am fost neliniștit. 558 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 Frustrarea pe care o simți când ai o afacere 559 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 și nu ai clienți e de nedescris. 560 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 Și simțeam asta aici. 561 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 Acolo primesc comenzi. 562 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 E enervant. 563 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 - Cum ar fi creveții cu smântână și mala? - Nu-i așa? 564 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 O să încerc dim sum. 565 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 - Un dim sum. - Un dim sum. 566 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 - Încă un dim sum. - Încă un dim sum. 567 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 Arată grozav, sigur vom mai primi comenzi. 568 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Să-l aranjăm cât mai frumos! 569 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 O să atragem atenția tuturor cu plating-ul. 570 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 Eram încrezător, 571 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 fiindcă știam că am coechipieri foarte talentați 572 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 și că nu vom fi mai prejos în materie de arome. 573 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 Bine. 574 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 Numărul 10. 575 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 - Ce număr? - Pentru 10. 576 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 Eu sunt. 577 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 - Bună ziua! - Bună ziua! 578 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 - Știți cine sunt? - Da. 579 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 - Chef Jung Ji-sun! - Bună ziua! 580 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 E dim sum făcut de regina dim sum-ului. 581 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 - Ar trebui să-l gustați. - Bine. 582 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 Mulțumesc. 583 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 Sunt foițe de rulouri de primăvară 584 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 - …cu creveți și rădăcini de lotus. - E drăguț. 585 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 Nu e un dim sum obișnuit. 586 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 Așa e, îl poți gusta doar aici. 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Vizual, e foarte apetisant. 588 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 - Ce bine arată! - E mai mare decât credeam. 589 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 Și e plăcut la vedere. 590 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 DIM SUM CU CREVEȚI, SMÂNTÂNĂ ȘI MALA 24.000 DE WONI 591 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 O să-i înmoi în sosul mala. 592 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 E delicios. 593 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 E foarte crocant. 594 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Și asta e bună. 595 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 - Da? - Da. 596 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 Mala nu e prea puternic. 597 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 E a cincea comandă. 598 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 Următoarea comandă va fi dim sum. 599 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 Și eu voi comanda dim sum, pentru că e făcut de regina dim sum-ului. 600 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Și eu sunt curios cum e dim sum. 601 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 Încă un dim sum. 602 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Încă un dim sum. 603 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 Bine. 604 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 În total, două dim sum. 605 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 - Da. - Acum, trei în total. 606 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 Frumos! 607 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 BABGUBNAM 608 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Dim sum-ul e grozav. 609 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 - E o nebunie. - E uimitor. 610 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 E prăjit în baie de ulei, nu? 611 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 - Asta? - Da. 612 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 Asta e… 613 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 E foarte proaspăt și are o textură plăcută. 614 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 Cred că sunt foițe de rulouri de primăvară. 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 De rulouri? 616 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 Am tăiat foarte fin foițe de rulouri, 617 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 ca să arate mai bine și să aibă un gust și mai bun. 618 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 Apoi am făcut pastă de creveți 619 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 și am format biluțe cu rădăcină de lotus, 620 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 le-am dat prin foițe, le-am prăjit în baie de ulei 621 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 și le-am servit cu un sos de smântână făcut cu mala. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 Dim sum-ul e uimitor, 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 - …iar eu nici nu mă omor după mala. - Nici eu. 624 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 - E delicios. - Nu-i așa? 625 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 Sosul e subtil. 626 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 - E uimitor. - Nimic nu domină preparatul. 627 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 - Totul e subtil în armonie… - Da. 628 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 …ceea ce e greu de obținut. 629 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Și aroma subtilă de ceapă verde. 630 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 E incredibil de echilibrat. 631 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 Trebuie să folosim părțile albe crocante, nu doar pe cele verzi, 632 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 și să le presarăm ca garnitură deasupra. 633 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Dim sum e cel mai bun de până acum. 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Încearcă porcul dongpo! 635 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 Chestia asta subțire are o textură plăcută și crocantă. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 - Creveții au fost grozavi. - Nu-i așa? 637 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Cât costă? 638 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 Aș plăti 24.000 de woni pentru asta. 639 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Acest dim sum e incredibil. 640 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 - Nu-i așa? - Da, merge bine cu sosul mala. 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 Dacă Restaurantul Triplu Chinezesc ar avea un restaurant adevărat, 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 m-aș duce să mănânc acolo. 643 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Atât de mult îmi place. - Da. 644 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Patru dim sum-uri în total. 645 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Patru, am înțeles. 646 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Cred că ăsta se va vinde cel mai bine. 647 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 - De acord. - Da. 648 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC 276.000 DE WONI 649 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 - A venit a mea! - Poftiți jjamppong-ul cu homar! 650 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Poftă bună! 651 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 Doamne! 652 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Nu e un preț rezonabil 42.000 de woni? 653 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 Cât de mare e homarul? 654 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 - E uriaș. - E jumătate de homar. 655 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Poftiți jjamppong-ul cu homar și mala! 656 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 - Poftă bună! - Mulțumesc. 657 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 Recomand jjamppong-ul cu mala. 658 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 Sigur o să încerc jjamppong. 659 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Doamne, arată prea bine ca să-l mănânc. 660 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 Vedeți condimentele, tăiețeii au absorbit toată supa? 661 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 Tonurile de piper. Note de piper. 662 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 Jjamppong cu homar și smântână. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Mai e o porție de jjamppong cu mala. 664 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 Încă un jjamppong. 665 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 E impresionant să ai jumătate de homar deasupra. 666 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Dar îl vor evalua după gust. 667 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Dar tot jjamppong e. 668 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Crezi că ai plăti 42.000 de woni pentru asta în lumea reală? 669 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 - În lumea reală? - Eu nu cred. 670 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 - Eu cred că merită prețul. - Da? 671 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 - Are jumătate de homar. - Da. 672 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 Mai are și altă carne. 673 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 Numai homarul face 42.000 de woni. 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 Cred că mâncarea în sine 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 de la Cantina Exorbitantă a Multimiliardarului e delicioasă, 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 dar n-aș merge des din cauza prețului. 677 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 - E prea scump. - M-aș uita la prețuri 678 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 - …și nici n-aș intra. - Da. 679 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 Am comandat tendon acum ceva timp, dar n-a venit. 680 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 Și mie mi l-a adus greu. 681 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 Tendon-ul durează. 682 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 - Nu vine. - Durează ceva. 683 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 La tendon durează ceva. 684 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Încă un tendon. 685 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Încă un tendon. 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Ne trebuie șase porții de tendon. 687 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 Șase porții de tendon. 688 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 - Câte sunt acum? - Ne mai trebuie cinci. 689 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 Numărul șase. 690 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 Tendon-ul întârzie puțin. 691 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 Durează ceva. 692 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 Trebuie să vină, ca să pot comanda următorul fel. 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 - E furioasă. - E de rău. 694 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 - Nu e gata, nu? - Nu. 695 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Trebuie doar să prăjesc vinetele. 696 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 Durează cel puțin zece minute 697 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 să prăjesc tempura pentru tendon. 698 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Un jjamppong cu mala. - Bine. 699 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 Mai e un minut. Haide! 700 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 Am întârziat zece secunde. 701 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 Sunt gata comenzile de tendon? 702 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 - Poftim? - Astea sunt servite? 703 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 Nu mai lucrăm la alea trei? 704 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 Nu pe astea le-am pus deoparte? 705 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Astea… 706 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 Ce? 707 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Astea-s gata deja. 708 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 - Dacă sunt gata… - Ar trebui să întrebi. Nu sunt gata? 709 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 Au fost trimise cele trei comenzi de tendon? 710 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Atunci astea ce sunt? 711 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 Astea trei nu erau gata? 712 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 Nu știu. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Nu-s cele pe care le pregătești? 714 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 Am trei gata de servit. 715 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Atunci, așteptăm. 716 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 - Ia-le! - Trebuie să verific numărul. 717 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 - Numărul 14. - Nu, întâi e 16. 718 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Nu e 16 acum? 719 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Nu, e 14. 720 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 - E gata? Atunci scoate-l! - Da. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 E un conflict acolo. 722 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 - Exact cum ne așteptam. - Exact. 723 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 Trebuie să servim trei porții de tendon? 724 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Nu, am servit trei, ne mai trebuie două. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 Două, atunci. 726 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 Tocmai am fost la masă și au primit deja tendon. 727 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 Dar ăsta? 728 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 Poți să verifici dacă numărul cinci a primit deja tendon? 729 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 - Numărul cinci. - De fapt, toți trei. 730 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Poți face asta pentru mine? 731 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 La naiba! 732 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Ți-am zis să arunci biletul de comandă când pleacă comanda. 733 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 Sincer vorbind, 734 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 n-aș zice că am lucrat bine în echipă. 735 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 Tendon-ul lui heebab e gata? 736 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 E gata. 737 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 - Ceapa verde! - Stai așa! 738 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 - Adu ceapa verde aici! - Bine. 739 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 - Bună ziua! - Mulțumesc! 740 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 - Poftă bună! - Le mănânc pur și simplu? 741 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 - Gustă-le pe rând… - Bine. 742 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 - …apoi cu orez! - Mulțumesc. 743 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 Poftă bună! 744 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Tempura de creveți. 745 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Tempura e foarte fragedă. 746 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 Toate trei sunt gata de servire. 747 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 Mă scuzați! 748 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 - Scuze că a durat! - Tendon-ul. Mulțumesc. 749 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 Scuze că a durat atât! 750 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 - Mulțumesc! - Poftiți tendon-ul! 751 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 - Poftă bună! - Mulțumesc. 752 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 Lasă-mă să te ajut. 753 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 Oricum nu prea am ce face. 754 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Nu avem comenzi. 755 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 De ce nu comandă nimeni? 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 RESTAURANTUL DOMNULUI JANG A AVUT O MULȚIME DE COMENZI LA ÎNCEPUT 757 00:39:18,064 --> 00:39:21,233 - Una, două, trei, patru, cinci fripturi. - Cinci fripturi și cinci caviar. 758 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 Trebuie să vindem preparatele. 759 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 Trebuie să vindem fripturile. 760 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 ECHIPA EDWARD LEE FRIPTURĂ CU UNT ȘI GOCHUJANG 761 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 Nu mai mănânc asta. 762 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 ECHIPA EDWARD LEE FRIPTURĂ CU UNT CU GOCHUJANG 763 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Asta nu e… 764 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 ECHIPA EDWARD LEE FRIPTURĂ CU UNT CU GOCHUJANG 765 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 Văd niște resturi. 766 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Ce e? 767 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 RESTAURANTUL DOMNULUI JANG 768 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Niciun creator de mukbang 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 n-ar lăsa în farfurie. 770 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 Nu, nu în majoritatea cazurilor. 771 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 Carnea e prea tare. 772 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 Nu cred că au ales partea corectă. 773 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 E prea tare. 774 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 A fost marinată bine, 775 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 iar sosul e bun. 776 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 Sosul și condimentele sunt bune, 777 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 dar carnea e prea tare. 778 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 Sosul și untul sunt foarte bune. 779 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 - Friptura e cam tare pentru mine. - Da. 780 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 Nu s-au gândit la cum ne place s-o mâncăm. 781 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 De obicei, îmi place medium rare, 782 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 - …dar asta e well done. - Înțeleg. 783 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 Unul dintre ei a zis că vita e cam tare. 784 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Bine. 785 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 Trăgeam cu urechea, așa că i-am spus imediat chefului Edward 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 că trebuie să rezolvăm problema. 787 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 E o provocare foarte dificilă pentru mine. 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 Nu prea cumpăr mâncare în Coreea, 789 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 așa că până și vita a fost diferită de cea cu care sunt obișnuit. 790 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 M-am uitat la carne și am zis: „Nu e vita potrivită.” 791 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Era carne de pus la cuptor, 792 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 care se gătește la cuptor mult timp. 793 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 - O întrebare rapidă. - Da? 794 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Poți să mai aduci carne? 795 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 - Vită? - Da. 796 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 Oricum nu vreau vita aia. 797 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Uită-te la ea! E foarte grasă. 798 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 Dar nu ne ajung bani. 799 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 Nu putem s-o dăm înapoi și să luăm altă carne la miezul nopții. 800 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 N-am avea timp să facem asta și toate piețele sunt închise. 801 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 Nu pot să iau altă carne. 802 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 - Să ne organizăm câteva minute! - Da. 803 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 Ai două opțiuni. 804 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 Poți să te dai bătut 805 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 sau poți să te ridici și să lupți până la capăt. 806 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 Bun, să schimbăm preparatele! 807 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 Am schimbat felul în care am gătit friptura. 808 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 Am gătit-o în unt cât de ușor am putut, 809 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 ca să fie măcar puțin fragedă. 810 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 Apoi am tăiat-o mai subțire, ca să fie și mai fragedă. 811 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 Până la urmă, e responsabilitatea mea. 812 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 Sunt liderul echipei, 813 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 așa că orice se întâmplă, trebuie să-mi asum responsabilitatea. 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Bine. Optsprezece. 815 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 Grozav, mulțumesc. 816 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 E diferită față de înainte. Pare ce trebuie acum. 817 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 Sper să fie delicioasă. 818 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 Am venit pentru carne. 819 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Văd ce zici după prima gură 820 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 și mă hotărăsc dacă o comand sau nu. 821 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Se și taie diferit. 822 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 Da? 823 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Dacă e bună, comand. 824 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Sper să fii bună. 825 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 - Acum e diferită? - Sosul e același, 826 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 dar textura cărnii de vită e de departe cea mai fragedă. 827 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 - Serios? - Da. 828 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 - Să încercăm? - Bine. 829 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 - E fragedă? - Îmi place. E fragedă. 830 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 Și eu vreau asta. 831 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 ECHIPA EDWARD LEE FRIPTURĂ CU UNT CU GOCHUJANG 832 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 Am schimbat puțin friptura și ne-am întors. 833 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 Am vândut mult mai multă friptură după aceea. 834 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 E mult mai bună acum. 835 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 Da, textura s-a îmbunătățit mult. 836 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 Cum e? E fragedă? 837 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 E delicioasă. 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 Acestor chefi le place ssamjang. 839 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Se simte la gust. 840 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 - Ăsta e conceptul lor. - E gochujang. 841 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 Gochujang, ssamjang, de toate. 842 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 RESTAURANTUL DOMNULUI JANG 637.300 DE WONI 843 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 E important cum gestionează o situație de criză. 844 00:45:16,547 --> 00:45:19,174 Da, asta e cel mai important. 845 00:45:19,258 --> 00:45:20,551 Cresc șansele de succes. 846 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 Trebuie să analizeze de ce clientul nu și-a terminat porția. 847 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 Pot câștiga doar 848 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 dacă-i fac pe oameni să comande din nou același fel. 849 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 Stai așa! 850 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 Chef Jung Ji-sun se duce și se uită la resturi. 851 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 E singurul chef care s-a uitat la resturi. 852 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 Se uită la ce-a rămas 853 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 și încearcă să înțeleagă care e problema. 854 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 Bine. 855 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 - Cred că ne mai trebuie sos. - Mai mult? 856 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 - E bine așa? - Da. 857 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Bine. 858 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Vezi resturi? 859 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 Nu multe. E ceva aici. 860 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Bucata asta. 861 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 Nu numărul clienților contează. 862 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 Important e dacă vor mai veni. 863 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 În ziua de azi, important e să comande același fel de mâncare. 864 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 Când jurații încep să comande din nou ceva ce au mai mâncat, 865 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 cred că primul fel pe care-l repetă 866 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 - …va câștiga concursul. - Primul? 867 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 Da, primul fel pe care-l comandă iar. 868 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 De acord. 869 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 RESTAURANTUL CU CELE MAI MULTE PREPARATE RECERUTE VA CÂȘTIGA 870 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 ECHIPA TREI STELE DIM SUM CU SMÂNTÂNĂ ȘI MALA 871 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 - Sosul e grozav. - E o nebunie. 872 00:46:49,598 --> 00:46:51,391 - Țin evidența preparatelor… - Da. 873 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 …pe care vreau să le comand iar. 874 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 Încă un dim sum. 875 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 Încă un dim sum. 876 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Nu e uimitor? 877 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 E primul fel pe care l-am comandat de două ori. 878 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 Îmi curge nasul de bun ce e. 879 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 L-ai comandat din nou? Asta vreau. 880 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 - Da. - E uimitor. 881 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 E delicios. 882 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 Mă scuzați! 883 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 - Mulțumesc. - Îți place? 884 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 - E a doua comandă. - Serios? Mulțumesc. 885 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 - E foarte bun. - Mai comandă, te rog! 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 - Și e și rapid. - Așa e. 887 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 - E rapid. - E foarte rapid. 888 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 El a comandat prima dată dim sum cu smântână și mala. 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 - Și tocmai a comandat din nou. - Înțeleg. 890 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 PRIMA COMANDĂ, A DOUA COMANDĂ 891 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 Nu toți, 892 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 dar mulți clienți au comandat preparatul cu mala de la echipa Trei Stele. 893 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 Da, văd. 894 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 DIM SUM 895 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 Îi facem să comande cât mai multe, 896 00:47:54,746 --> 00:47:56,373 ca să avem cât mai multe comenzi noi. 897 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 AL TREILEA DIM SUM AL LUI TEI 898 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 AL TREILEA DIM SUM AL LUI ANDRE RUSH 899 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 AL ȘAPTELEA DIM SUM AL LUI SANGHYUK 900 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 Dim sum a fost cel mai bun. 901 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 N-am mai mâncat dim sum atât de bun. 902 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 - Dim sum e foarte bun. - Serios. 903 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 Toată lumea e încântată de dim sum. 904 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 Chiar e delicios. 905 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 E printre cele mai bune dim sum-uri pe care le-am mâncat 906 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 - …în viața mea. - Așa de bun e? 907 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC 1.552.000 DE WONI 908 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Toată lumea pare să comande ce mănâncă heebab. 909 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 Ai dreptate. Ce îi mai place acum? 910 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 Caviarul. 911 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 Nu e bibimbap cu icre? 912 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 Ba da, are bolul de bibimbap cu icre. 913 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 Bibimbap-ul cu icre e bun. 914 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 AL ȘASELEA BIBIMBAP CU CAVIAR AL LUI HEEBAB 915 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 Dacă aș mai putea mânca un singur fel acum… 916 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 Poți să nu mai mănânci. 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 Eu aș alege bibimbap cu icre. 918 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 E ușor și te face să vrei mai mult. 919 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 PARADISIACUL BIBIMBAP CU CAVIAR 58.000 DE WONI 920 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 E incredibil. 921 00:49:25,504 --> 00:49:27,005 Nu înțeleg eu preparatul ăsta? 922 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 - E un răspuns sincer. - Așa e. 923 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 Ori iubești, ori urăști bibimbap-ul cu icre. 924 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 Dacă n-ar fi prețul, aș mânca în continuare. 925 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 N-aș mânca nici dacă ar fi 10.000 de woni. 926 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 - Serios? - Sigur mai sunt și alții ca ea. 927 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 Nu-i place gustul de pește. 928 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 Cea mai bună parte a preparatului e alga uscată. 929 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 Algele astea sunt delicioase. 930 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 Serios, gustă! 931 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 Chiar e bun. 932 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Voiam niște ulei de susan, 933 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 - …dar merge așa. - Exact. 934 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 Algele astea uscate 935 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 mă fac să mă gândesc… 936 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 la o mamă care-și îmbrățișează copilul buclucaș. 937 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 Serios, îmbrățișează totul. 938 00:50:17,639 --> 00:50:19,641 Algele uscate valorează cam 35.000 de woni 939 00:50:20,392 --> 00:50:21,727 din cele 50 și ceva de mii. 940 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 Algele uscate sunt o nebunie. 941 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 Algele uscate sunt cel mai bun preparat al lor. 942 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 Îmi pare rău să văd cum dispar toate algele. 943 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 - Îți pare rău că dispar? - Îmi pare rău că nu mai sunt. 944 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Oamenii comandă pentru algele tale. 945 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 Serios? 946 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 Algele uscate sunt la înălțime. 947 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 - Algele astea uscate sunt o nebunie. - Serios? 948 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 - Bună! - Bună! 949 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 Sunt alge uscate gătite de mine. 950 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 - Maestra algelor uscate? - Maestra? 951 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 - Da. - Sunt foarte bune. 952 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 - Mai comandă, te rog! - E delicios. 953 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Sunt cu ulei de perilla coreeană și de susan. 954 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 - Cum de sunt așa de bune? - Eu le-am prăjit. 955 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 - Ați amestecat perilla cu ulei de susan? - Da. 956 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 - Doar astea două? - Da. 957 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 Am sugerat să ne gătim singuri algele uscate 958 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 și toată lumea a zis că e o idee grozavă. 959 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 Așa că am marinat și am gătit algele uscate. 960 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 A trebuit să am grijă la aspect când le-am gătit, 961 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 așa că am fost foarte atentă cu fiecare, iar timpul a zburat. 962 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 Le-am marinat și le-am gătit pe rând. 963 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 E delicios. 964 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 - Mai comandă, te rog! - Sigur. 965 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 Amestecarea uleiurilor a fost treabă de maestru. 966 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 Dar nu pot comanda doar algele. 967 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 N-aș mânca asta fără algele uscate. 968 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 - Nu cred. - Dar bine că sunt. 969 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 - De asta mănânci ăsta? - Da, exact. 970 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 Acum înțeleg. 971 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 - Plătesc algele uscate. - Chiar și așa, e prea scump. 972 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 - E prea scump 58.000? - Tot e prea mult. 973 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Și eu cred la fel. 974 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 Mai aveți 30 de minute până la comenzile finale. 975 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 Vom informa acum fiecare echipă despre clasamentul actual de vânzări. 976 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 Membrii echipei de pe primul loc vor supraviețui, 977 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 iar membrii echipei de pe ultimul loc vor fi eliminați. 978 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Doamne! 979 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Nu cred că suntem ultimii. 980 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 - Nu vom fi ultimii. - Nici eu nu cred. 981 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 CLASAMENTUL ACTUAL (FĂRĂ CIFRE) 982 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 - Ce s-a întâmplat? - Ce e? 983 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 Restaurantul nostru a fost pe primul loc. 984 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 LOCUL 1 ACTUAL: CANTINA EXORBITANTĂ A MULTIMILIARDARULUI 985 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Firește că eram pe primul loc. 986 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 Nici nu m-am entuziasmat 987 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 când am văzut clasamentul, pentru că era de așteptat. 988 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 Ne-am definit bine publicul-țintă. 989 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 Chef Choi a plănuit totul genial. 990 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 Încă nu s-a terminat. 991 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 - Să ne concentrăm! - Bine. 992 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 - Vom munci mai mult. - Da, chef. 993 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 - Ce e? - Dă-mi să văd! 994 00:53:12,606 --> 00:53:14,274 LOCUL 2 ACTUAL: „RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC” 995 00:53:14,357 --> 00:53:17,235 M-am așteptat. Am avut dreptate. 996 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 Vom câștiga, orice ar fi. 997 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Pe cât suntem? 998 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 Suntem pe locul trei. 999 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 - Pe locul trei? - Da, la mijloc. 1000 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Locul trei. 1001 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 Poziția noastră în clasament… 1002 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 Acum suntem pe patru. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 Nu, serios? 1004 00:53:38,465 --> 00:53:40,258 LOCUL 4 ACTUAL: „RESTAURANTUL DOMNULUI JANG” 1005 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 Diferența de vânzări actuală dintre locurile trei și patru e 1006 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 de 50.000 de woni. 1007 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 Vai de mine! 1008 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 Dar noi nu știm clasamentul. 1009 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Vai, nu! 1010 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Câteva comenzi de la noi vor conta. 1011 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 E vorba doar de unul sau două preparate. 1012 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 Vai de mine! 1013 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 E doar o diferență de 50.000 de woni. 1014 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 Să trecem la treabă! 1015 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 Nu e mare. 1016 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 Trebuie să luptăm până la capăt, 1017 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 pentru că e vorba de două sau trei comenzi. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 Putem să reușim. 1019 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 Am putea pierde cu una sau două comenzi. 1020 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Încă nu știm asta. 1021 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 Diferența de vânzări intre locurile trei și patru e… 1022 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 - …de 16.000 de woni. - Vai de mine! 1023 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Doamne! 1024 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 Ce naiba? 1025 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 ECHIPA EDWARD LEE FRIPTURĂ CU UNT CU GOCHUJANG 1026 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 O friptură. 1027 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 DIFERENȚA DE VÂNZĂRI ÎNTRE LOCURILE 3 ȘI 4: 16.000 DE WONI 1028 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 Doamne! 1029 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 Și mai apropiate. 1030 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 Să mai comande cineva ceva! 1031 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 De ce e așa de intens? 1032 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 Mi se învârte capul. 1033 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 - Putem s-o facem. - Da. 1034 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 Ultima noastră șansă. Merităm ultima șansă. 1035 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 Trebuie să vindem. 1036 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 Dar cum vindem? 1037 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 Ce strategie folosim? 1038 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 Cred că ar trebui să schimbăm planul. 1039 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 Poate să schimbăm rețeta. 1040 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 Sau să servim preparatul cu caviar. 1041 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 Pastele vin cu caviar de acum înainte. 1042 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 - Am primit caviar gratis. - Serios? 1043 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 Eram disperați, ca să zic așa. 1044 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 Așa că am dat totul. 1045 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 Preparatul s-a schimbat puțin de la început, nu? 1046 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 Am tot gustat sosul și ne-am adaptat în funcție de reacția clienților. 1047 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 - Desigur. - Știam eu. 1048 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 Se pare că pastele cu ssamjang sunt mai bune acum. 1049 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 - Chiar așa? - Da. 1050 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 Va trebui să mai încerc o dată. 1051 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 - Faci o porție de paste? - Da. 1052 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 - Bine, mai am una. - Încă una? 1053 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 - Da. - Bine. 1054 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Încă o porție de paste. 1055 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 Da, domnule! 1056 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 A trebuit să ridicăm ștacheta, așa că m-am dus în fugă. 1057 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 - Sunt prăjite proaspăt. - Mulțumesc. 1058 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 - Mai primesc comenzi. - Un tendon, vă rog! 1059 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 - Cu creveți? - Da. 1060 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 Trei tendon-uri în total. 1061 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Bine, mulțumesc! 1062 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 Încă un tendon. 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Patru în total, mulțumesc! 1064 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 Mai aveți 15 minute. 1065 00:56:16,998 --> 00:56:21,044 Se luptă mai mult să evite ultimul loc decât să câștige primul loc. 1066 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 Țineți-o tot așa! Nu mai avem mult timp! 1067 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 Încep să mă satur. 1068 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 - Voiam să mai încerc ceva… - Pentru mine, asta a fost. 1069 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 Comandă ce ți-a plăcut cel mai mult! 1070 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 Avem o comandă. 1071 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 - Ce anume? - Da, mulțumesc! 1072 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 1073 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 Încă un caviar. 1074 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 Imediat. 1075 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 - Jeon-ul asortat! - Mulțumesc. 1076 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 Noi patru trebuia să vindem câte un fel de mâncare fiecare. 1077 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 A trebuit să ne forțăm la maximum. 1078 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Ei sunt doar trei. 1079 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Suntem nemuritori ca păsările phoenix. 1080 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 Nu s-a terminat încă. 1081 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 Sigur că nu. 1082 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 Mai aveți cinci minute până la închidere. 1083 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 - Doamne! - Deja? 1084 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 Creatori de mukbang, vă rog să plasați comenzile finale! 1085 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 Ce să mănânc ultima dată? 1086 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 - Încă un dim sum. - Un dim sum. 1087 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 Două. 1088 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 Sunt două? 1089 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 Trebuie să trimitem comenzile în cinci minute. 1090 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 Dacă suntem pe locul patru, suntem eliminați. 1091 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 Reușim? 1092 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 - Să facem jeon-ul! - Bine. 1093 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 Restaurantele se închid. 1094 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 Cinci, 1095 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 patru, 1096 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 trei, 1097 00:57:39,873 --> 00:57:41,124 doi, 1098 00:57:41,207 --> 00:57:42,375 unu. 1099 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 Mulțumesc! 1100 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 Restaurantele s-au închis. 1101 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 - Mulțumesc! - Bravo! 1102 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 Mulțumim celor 20 de creatori de mukbang! 1103 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 1104 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 RESTAURANTELE S-AU ÎNCHIS 1105 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 - Mulțumesc pentru masă! - Mulțumesc pentru masă! 1106 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 BĂTĂLIA CLASELOR CULINARE 1107 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 La Cantina Exorbitantă a Multimiliardarului a fost delicios, 1108 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 mai ales jjamppong-ul cu homar și smântână. 1109 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 A fost grozav să mănânc homar la prețul ăla, iar supa a fost delicioasă. 1110 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 Am comandat bibimbap cu caviar de mai multe ori. 1111 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 Icrele mi se spărgeau în gură la fiecare îmbucătură, 1112 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 iar algele uscate s-au potrivit de minune. 1113 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 Chiar mi-a plăcut. 1114 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 Toate preparatele au ieșit foarte bine. 1115 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 A mers perfect. 1116 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 Dim sum cu mala de la Restaurantul Triplu Chinezesc 1117 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 a fost perfect ca aspect, aromă, savoare și textură. 1118 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Cel mai bun. 1119 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 Mi-au plăcut textura și sunetul creveților din interior când mestecam. 1120 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 Ne-am păstrat calmul și am făcut tot ce am putut. 1121 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 Pastele cu ssamjang de la Restaurantul Domnului Jang. 1122 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 Cred că au încercat să îmbine bucătăria occidentală cu cea coreeană 1123 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 și mi-a plăcut că au încercat ceva nou. 1124 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 Jeon-ul asortat cu caviar deasupra a fost delicios. 1125 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 Eram sigur că nu vom fi eliminați. 1126 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 Tendon-ul chefului de la Casa Albastră mi s-a părut memorabil. 1127 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 Mi-am dat seama după tempura și orez 1128 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 că acest preparat domină fundamentele. 1129 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 Din tot ce am mâncat azi, 1130 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 cel mai mult mi-a plăcut mapo tofu. 1131 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 De cum am luat o gură, am știut că asta e. 1132 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 Nu am niciun regret. 1133 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 CARE SUNT REZULTATELE FINALE ALE MISIUNII RESTAURANTUL? 1134 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 Competiția pentru primii opt, 1135 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 Misiunea Restaurantul, s-a încheiat. 1136 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 Echipa cu cele mai multe vânzări câștigă 1137 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 și toți membrii echipei supraviețuiesc. 1138 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 Echipa cu cele mai puține vânzări 1139 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 va fi eliminată. 1140 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 Dacă trebuie să plec, plec. 1141 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 În plus, 1142 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 echipele de pe locurile doi și trei vor supraviețui parțial. 1143 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 Echipa de pe ultimul loc este… 1144 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 LOCUL 3 LA JUMĂTATE: „RESTAURANTUL PENTRU CARE TELEVIZIUNEA FACE COADĂ” 1145 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Nu s-a terminat încă. 1146 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 Sigur că nu. 1147 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 Nu am niciun regret. 1148 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 Am făcut tot ce am putut, 1149 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 așa că vreau să câștigăm. 1150 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 LOCUL 4 LA JUMĂTATE: „RESTAURANTUL DOMNULUI JANG” 1151 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 Am încercat să vindem mai mult spre final, 1152 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 așa că mă gândeam că vom fi pe locul trei, dar tot aveam emoții. 1153 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 Echipa de pe ultimul loc este… 1154 01:00:54,942 --> 01:00:56,069 Echipa… 1155 01:00:56,944 --> 01:00:58,404 Ahn You-seong. 1156 01:01:01,866 --> 01:01:03,910 LOCUL 4: ECHIPA AHN YOU-SEONG VÂNZĂRI TOTALE: 1.348.000 WONI 1157 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 Toți din echipa Ahn You-seong sunt eliminați. 1158 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Mi-a părut rău pentru ei, 1159 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 dar chef Ahn ne știa deja toate strategiile. 1160 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 Dacă ar fi luat asta în considerare, ar fi avut rezultate mai bune. 1161 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 Echipa lui n-o fi avut o strategie bună de a fost eliminat. 1162 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 V-ați descurcat foarte bine, 1163 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 dar, din păcate, sunteți eliminați. 1164 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 Da, mulțumesc mult. 1165 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 Nu regret că am stat treaz 35 de ore ca să gătesc 1166 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 sau că mi-am reaprins pasiunea pentru preparatele mele. 1167 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Voi prețui mereu această experiență. 1168 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 Mulțumesc mult. 1169 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 Mi-a plăcut să gătesc și să primesc farfuriile goale. 1170 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 A fost o plăcere în sine. 1171 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 Nu e rezultatul ideal, 1172 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 dar mă bucur că am reușit să gătesc ce voiam. 1173 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 Trebuie să dorm. 1174 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 În sfârșit, ne putem odihni. 1175 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 Acum, toți membrii echipei de pe primul loc 1176 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 vor supraviețui. 1177 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 Echipa de pe primul loc este… 1178 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC 1179 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 Cred că avem o șansă. 1180 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 CANTINA EXORBITANTĂ A MULTIMILIARDARULUI 1181 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 N-aveam deloc emoții. 1182 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 RESTAURANTUL DLUI JANG 1183 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 Da, vom câștiga. 1184 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 Echipa de pe primul loc este 1185 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 echipa… 1186 01:04:43,004 --> 01:04:48,009 Subtitrarea: Clarisa Ivanov