1 00:00:06,923 --> 00:00:10,010 O membro que será dispensado da equipa Choi Hyun-seok é… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 ANÚNCIO DO MEMBRO QUE SERÁ DISPENSADO DA EQUIPA CHOI HYUN-SEOK 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 … Ahn You-seong. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 A sério? 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 Chefe Ahn You-seong, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 queira dirigir-se ao restaurante vazio. 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 Parecia que me tinham batido com um martelo. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Não pensei, nem por um segundo, que poderia ser dispensado. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 Eles não me queriam. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 Votei no mestre de cozinha Ahn You-seong. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Todos eram essenciais na nossa equipa, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 mas a função dele sobrepunha-se à do chefe Jang Ho-joon. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 A Tia Omakase tinha a tarefa 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 de fazer a pórfira seca, essencial para o nosso prato, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 pelo que tínhamos de a manter. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Claro que são todos talentosos. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 Mas, nesta missão, o chefe Ahn era substituível. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 Ficou claro que a equipa votava anonimamente. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Eles pareciam decididos, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 faziam questão de que o voto fosse secreto. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 Os três chefes dispensados 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 devem agora formar uma equipa 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 e preparar-se para abrir um novo restaurante. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 - Do zero? - Vão receber três milhões de wons 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 e terão de definir 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 o conceito e a ementa do restaurante e de adquirir os ingredientes. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 - Bolas. - Estão em apuros. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 Eles devem ter-se passado. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Estavam desanimados. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 Tinham de criar uma ementa nova. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 Não tinham hipótese. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 Fiquei contente por sair da minha equipa. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 Podia fazer o que queria e o que fazia melhor nesta nova equipa. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 Que tal isto? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 Vamos fazer os nossos melhores pratos, daqueles que as pessoas compram 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 só de ler o nome. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Como ele disse que devíamos fazer o que fazemos melhor, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 cada um escolheu um prato que fazia com confiança. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Vou fazer porco dongpo à minha maneira. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 A minha receita é muito boa, sinceramente. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 É o prato mais vendido do meu restaurante. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Servimo-lo com tempura e arroz? 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 - Boa ideia. - Sim. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 - Faço tofu mapo? - Tofu mapo? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Não é nada mau. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 Vamos escrever o que vamos fazer. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Tofu mapo. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Acham que podemos acrescentar 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 que é o porco dongpo do Grab a Bite do Sung Si-kyung? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 Parece-me bem. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Escrevemos "tofu mapo do Food Travel?" 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 - Gosto. - Que programa? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 Food Travel. 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Food Travel? 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 - E o tempura-don? - O tempura-don? 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 "Tempura-don…" 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 Fantástico. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 - "Tempura-don do chefe…" - Da Presidência? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 "… da Presidência." 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 A ementa sugere um restaurante que está sempre à cunha. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Nós os três temos restaurantes a que as pessoas querem ir 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 e agora estamos juntos. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 É a nossa marca e a nossa identidade. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 "Restaurante Até Pessoal Da TV Faz Fila." 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Foi o nome que demos ao nosso restaurante. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 É um conceito sólido. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Gosto. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 - Vamos a isto. - Ótimo. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 Está perfeito. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 Muito bem. 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 Vamos fazer isto bem. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Vamos. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 MEIA-NOITE 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 A EQUIPA DISPENSADA COMEÇA A FAZER COMPRAS 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 A massa não tem bom aspeto, está muito grossa. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 É melhor cortá-la em juliana. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 - Concordo. - Experimentamos? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 Sim, tem melhor aspeto. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Eu faço isto. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 VERSÃO JULIANA 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 Não me importo de cortar. Vai é demorar algum tempo. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 Enganei-me porque levei mesmo muito tempo a cortar a massa. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 Demorei umas quatro ou cinco horas. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 Se calhar, vamos ter de fazer direta. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 Na minha idade, se não dormir… 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 … fico senil. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Diz-me se está muito salgado. 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Está salgado. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 Vou comprar mais e fazer de novo. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Com um chefe a menos, temos mais trabalho. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 - O quê? - Com um chefe a menos… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 - Estás nervoso? - Não, temos mais trabalho. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 12 HORAS E MEIA PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 Vamos preparar os vegetais primeiro. 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 03H30: 11 HORAS PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Temos de voltar a fazer este. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 05H00: 9 HORAS E MEIA PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Estou a esmagar os pimentos feito doido. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 07H00: 7 HORAS E MEIA PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Nem o Physical: 100 seria tão intenso. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 09H00: 5 HORAS E MEIA PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Quando morrer, logo durmo. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Isto é tão cansativo. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 O meu corpo está a derreter como manteiga. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 10H30: 4 HORAS PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Tenho de dar o meu melhor 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 e fazer o que puder. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,008 Estou quase a desmaiar. 109 00:06:24,092 --> 00:06:25,384 Nunca mais acabo de cortar. 110 00:06:25,468 --> 00:06:27,386 HORA ATUAL MEIO-DIA 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Temos tanto que fazer. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 Isto é para lá de cansativo. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Já temos 50 doses. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Pesam-me as pálpebras. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Já não temos muito tempo. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 2 HORAS PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 O que aconteceu? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Bem-vindos! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 Fiquei em choque quando soube. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 - Parece que a noite foi animada. - Pois foi. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Achamos que foi um mal que veio por bem. 122 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 Todos queríamos fazer pratos de assinatura… 123 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 EQUIPA AHN YOU-SEONG RESTAURANTE ATÉ PESSOAL DA TV FAZ FILA 124 00:07:10,346 --> 00:07:11,430 … e, agora, em equipa, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 cada um cozinha o que quer. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Estamos cheios de energia, embora não tenhamos pregado olho. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Estes dois apareceram em programas de televisão. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 - Mas este aqui é o herói… - Sim. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 … se é o que os presidentes gostam de comer. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 TEMPURA-DON DO CHEFE DA PRESIDÊNCIA 22 MIL WONS 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Olha só esta tempura. 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Percebo porque os presidentes gostaram. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 Obrigado. 134 00:07:37,415 --> 00:07:38,749 Isto é porco dongpo. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 Íamos fazer o tradicional… 136 00:07:40,626 --> 00:07:41,752 PORCO DONGPO 24 MIL WONS 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 … mas este não tem pele. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 - Não tem pele? - Não. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 - Entremeada sem pele? - Daí ser porco dongpo clássico. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Sim, daí o nome. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Derrete-se na boca. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 - Tem mesmo qualidade de restaurante. - Obrigado. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 O que se segue? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Tofu mapo de Sichuan. 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 É o meu preferido 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 porque foi o primeiro prato de sucesso do Cooking Master Boy. 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 - Do livro de banda desenhada? - Sim. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 É muito rico e suculento. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 Os outros restaurantes têm de se pôr a pau. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Mais do que isso. Esta equipa pode ganhar. 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 Pois pode. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 Exato. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 É interessante. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Todas as outras equipas definiram uma ementa em conjunto, 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 pelo que são muito diversas. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 Os preços são altos, médios ou baixos. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 Mas não foi isso que vocês fizeram. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 - São assinatura. - Uma de cada. 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 Pode ser uma vantagem ou uma desvantagem. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 - Olhem à volta. - Sim. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 Se olharem para o intervalo de preços destes restaurantes, 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 o vosso é mais barato. 163 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 É económico, com o que concordo. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Mas o problema 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 é que podem questionar os pratos se os preços forem muito baixos. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 Vão ter de contar a história ou indicar o ponto de venda de cada prato, 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 se quiserem ter bons resultados. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 - Só vos damos estas dicas… - Certo. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 - … porque estão atrasados. - Certo. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 Eles podiam estar em vantagem por terem estado nas outras equipas. 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 Podiam identificar facilmente os pontos fortes das outras equipas, 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 o que podia ser uma vantagem. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 EQUIPA CHOI HYUN-SEOK RESTAURANTE EXORBITANTE 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 - O mala sabe bem com as natas. - Sim. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 - Isto… - O que é isto? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 É manteiga de gochujang. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 EQUIPA EDWARD LEE RESTAURANTE SENHOR JANG 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 A manteiga de gochujang é deliciosa. 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 EQUIPA TRIPLA ESTRELA RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 Isto é mesmo delicioso. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 Têm praticamente tudo pronto. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 Como já não os conseguimos distinguir 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 pelos dotes culinários, 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 agora analisamos a argúcia empresarial 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 para ver se são bons nos negócios. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 Vai ser divertido. 187 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 10 MINUTOS PARA OS RESTAURANTES ABRIREM 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Estão todos prontos? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 Sim. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Vejam só. 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 Não esperava uma mesa única grande. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Vão sentar-se assim? Pensei que iam ficar em mesas. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 Sabem? É uma mesa única. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 Eles vão pedir na mesa. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Da última vez foram jurados-mistério, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 mas agora são clientes reais. - E pode haver não coreanos. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 E se estiverem outra vez de máscara? 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 Os clientes são pessoas muito duras. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 E não sei quem vem. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 Serão jovens? Serão idosos? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 Serão ricos? Não serão ricos? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Não sabemos quem aí vem, portanto… 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 Estão sentados lá em cima. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 Vejo-os aqui. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Estão a ver-nos. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Vão reparar em tudo, até nos mais ínfimos pormenores. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 Chegou o momento de abrirem os restaurantes. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Cinco… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Temos de sobreviver. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Quatro… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 Obrigado pelo vosso trabalho árduo. 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 De nada. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Três… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 - Vamos a isto! - Vamos a isto! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 - Dois… - Vamos conseguir! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Vamos dar o nosso melhor. 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Um. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Clientes, por favor, entrem. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,190 OS RESTAURANTES ESTÃO ABERTOS 220 00:11:31,273 --> 00:11:32,525 Estou ansioso pela comida. 221 00:11:32,608 --> 00:11:34,026 - Estou nervoso. - E eu ansioso. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Bem-vindos! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 - Bem-vindos. - Vamos! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Quem são? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Olá. 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 - Incrível. - Isto é fantástico. 227 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 - Olá. - Olá. 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 Que fixe! 229 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Isto é fabuloso. 230 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 - É maravilhoso. - É enorme. 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 É a heebab! 232 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 HEEBAB, CRIADORA DE MUKBANG 1,6 M SEGUIDORES 233 00:12:13,566 --> 00:12:14,442 Haetnim, és aqui. 234 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 HAETNIM, CRIADOR DE MUKBANG 1,78 M SEGUIDORES 235 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 Quero experimentar o Exorbitante. 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 É a Lee Kook-joo. 237 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 O Tei também está cá. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 Aquele é o SangHyuk. Já vi vídeos dele. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 Aquele não é o Andre Rush, o antigo chefe da Casa Branca? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Tem um corpo maciço. 241 00:12:31,125 --> 00:12:32,501 Este cenário é incrível. 242 00:12:32,585 --> 00:12:34,128 RONDA 4 CLIENTES DA MISSÃO DO RESTAURANTE 243 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 VINTE CRIADORES DE MUKBANG FAMOSOS 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 - Estou tão animada. - Também eu. 245 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 Não faço ideia de quem são. 246 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 Estou curioso para ver quanto conseguem comer. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 É tão bom. 248 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 Sem palavras. 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 São todos comedores lendários. 250 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Haverá comida suficiente? 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Vão comer imenso. 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 Acabou. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 São criadores de mukbang. 254 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 Eu também como muito, mas eles estão noutro nível. 255 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 Estamos lixados. 256 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 Aquecemos já mais arroz? 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Vamos precisar de mais ingredientes. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Adoro comer. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 - Cheira tão bem. - Vai ser tão bom. 260 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Isto tem ótimo aspeto. 261 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 Missão do Restaurante. 262 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 Os convidados de hoje são 20 criadores de mukbang. 263 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 Os 20 criadores de mukbang vão receber um milhão de wons cada um 264 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 e podem pedir os pratos que quiserem 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 durante as duas horas e meia de expediente. 266 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 - São dois milhões para nós! - Temos dois milhões. 267 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Uau! 268 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 - A nossa estratégia funcionou. - Eu sei. 269 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 - Planeámos bem. - Sim. 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Então, é assim? 271 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 Arrependi-me. 272 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 Eles comem muito, 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 devíamos cobrar mais. 274 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 Acho que cometemos um erro. 275 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Um milhão de wons por pessoa. 276 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 A nossa estratégia funcionou na perfeição. 277 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Olá a todos. 278 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 O nosso restaurante familiar chama-se "Restaurante Exorbitante". 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 - O chefe Choi Hyun-seok num restaurante? - Nunca supus. 280 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 Fazemos os pratos deliciosos e familiares que se comem num restaurante familiar, 281 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 mas com um toque luxuoso para terem a experiência especial 282 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 de se sentirem extremamente ricos. - Excelente. 283 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 O primeiro prato são costeletas douradas com trufas. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 TRINTA E SEIS MIL WONS 285 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Num restaurante familiar? 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 É demasiado requintado. 287 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 O segundo prato é jjamppong de lagosta mala com natas. 288 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 - Parece-me bem. - É a minha cara. 289 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 - É tudo delicioso. - Exato. 290 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 Estão entusiasmados com a lagosta. 291 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 A estratégia funcionou. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 O terceiro prato é paraíso de bibimbap de ovas com caviar. 293 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 Não misturem logo, tirem um pedaço grande 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 e desfrutem do caviar e do arroz 295 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 com a pórfira seca feita pela grande Tia Omakase. 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Vai ter um sabor divinal. 297 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 É muito caro. 298 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Quero provar o caviar. 299 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 BABGUBNAM, MANLI CRIADORES DE MUKBANG 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 Se acharem que não chega, podem pedir mais. 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Certo, temos um bom orçamento. 302 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 YUNO CRIADOR DE MUKBANG 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,103 Estou a ver a estratégia. 304 00:15:38,187 --> 00:15:39,688 MEATCREATOR CRIADOR ESPECIALIZADO EM CARNE 305 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Vamos cozinhar para vocês! 306 00:15:53,118 --> 00:15:54,370 Já não via isto há tempos. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 - Adoro o conceito. - É divertido. 308 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 O nosso nome, "Restaurante Triplo Chinês", 309 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 vem das cozinhas ocidental, coreana e chinesa dos nossos chefes 310 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 e do facto de a nossa ementa abarcar essas três cozinhas. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 O nosso primeiro prato é dim sum de camarão mala com natas. 312 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 Cortámos finamente massa de crepes… 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 … para envolver dim sum de camarão e raiz de lótus, 314 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 fritámos 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 e servimos com molho mala e natas. 316 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 - Aquela é a rainha do dim sum. - Quem? 317 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 - Sim. - A chefe Jung Ji-sun. 318 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 A sério? 319 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 O segundo prato é um pão bao que se come com bulgogi grelhado 320 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 feito com carne de vaca coreana de qualidade superior. 321 00:16:34,243 --> 00:16:35,661 Parece bom para o preço. 322 00:16:35,744 --> 00:16:36,912 AMIAMI CRIADOR DE MUKBANG 323 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 O terceiro prato é gnocchi de manteiga de gochujang com frango assado 324 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 e rabanetes em conserva. 325 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 - Estou a sentir os gnocchi. - Eu também. 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 Como gosto de gnocchi, quero provar isto. 327 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 Temos confiança nos nossos pratos, não hesitem em prová-los. 328 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Sinto a confiança dele. 329 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 Está descontraído. 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Olá a todos! 331 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 - Olá. - Olá. 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Sou o chefe Edward Lee. Sou americano. 333 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Um chefe americano famoso. 334 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Começamos com jang, condimentos coreanos. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 - Daí sermos "Senhor Jang". - Estou a ver. 336 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Como gochujang ou ssamjang. 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Mas viajamos pelo mundo. 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Vamos a Itália, 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 à América, à Europa e à Coreia, 340 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 usando o jang de uma forma especial. 341 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 O primeiro prato é massa ssamjang do Senhor Jang. 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 Massa ssamjang? 343 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 A massa custa 13 900 wons, é muito razoável. 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 O segundo prato é bife, o preferido de todos. 345 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 É bife com manteiga de gochujang. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Propomos estes pratos a um preço razoável, 347 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 por isso, recomendamos-vos… - É obrigatório. 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 … que os provem. 349 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 - É tão barato. - É preço de restaurante. 350 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Por fim, temos um sortido de jeon com caviar. 351 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 26 000 WONS 352 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Como podem ver, os nossos preços 353 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 são metade dos preços dos outros. - É muito barato. 354 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 O caviar do Senhor Jang custa só 26 mil wons. 355 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 - É metade do preço. - Exatamente metade. 356 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 Eles estão a exagerar. 357 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 Escolher o nosso prato de caviar é a opção mais razoável. 358 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 Nós pomos mais caviar. 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 A nossa assinatura, manteiga de gochujang. 360 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 Adoro-te! 361 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 Está a arder. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 Boa, ele está a dar espetáculo. 363 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 As mulheres vão adorar. 364 00:18:30,025 --> 00:18:32,069 ENJOYCOUPLE, CASAL DE CRIADORES 2,43 M SEGUIDORES 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 Ele hoje está diferente. 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Devíamos ter feito o mesmo. 367 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Devíamos ter dado espetáculo? 368 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 Ele costumava ter um papel secundário. 369 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Afinal, ele é o líder da equipa. É admirável. 370 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 Somos uma equipa de chefes donos de restaurante que fazem pratos 371 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 para os quais até o pessoal da TV faz fila. 372 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 O primeiro prato é um favorito de presidentes anteriores e atuais, 373 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 de Kim Dae-jung a Yoon Suk-yeol. 374 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 Chama-se tempura-don do chefe da Presidência. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Tempura-don. 376 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 Um prato digno de um rei. 377 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 A minha especialidade é o porco dongpo clássico, 378 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 servido no Grab a Bite da Sung Si-kyung. 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 O porco dongpo não é barato, a 24 mil wons? 380 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 - É. - Não é? 381 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 O meu prato de hoje é o tofu mapo do Cooking Master Boy. 382 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 O meu restaurante foi o primeiro chinês que apareceu no Food Travel. 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Cada um faz os seus pratos. 384 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 - Este é o mais barato. - Sim. 385 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 - É o mais barato. - Sim. 386 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Vinte criadores de mukbang, 387 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 espero que desfrutem dos pratos deliciosos feitos pelos melhores chefes da Coreia. 388 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 RESTAURANTES ABERTOS 389 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 A equipa que fizer mais doses ganha. 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 Como têm muito dinheiro, vão comer muito. 391 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 Vamos confiar no nosso plano e ganhar com os nossos sabores. 392 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 Vão perceber quando provarem. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 - O tempura-don vai vender bem. - Também acho. 394 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 - Promoveste-o muito bem. - Sim. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Vamos esperar pelos pedidos. 396 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 - Por onde começamos? - O que comer? 397 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 Tem de ser em grande. 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 OS CLIENTES TÊM DE PEDIR UM PRATO DE CADA VEZ 399 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 - Estou curiosa com o tempura-don. - Também eu. 400 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Podemos pedir? 401 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 - Podemos começar a pedir? - Estou tão animada. 402 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 - Por onde começo? - Pois é. 403 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 - O que vais comer primeiro? - Primeiro, vou provar isto. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 Eu quero provar isto. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Estas fotos estão muito boas. 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 SANGHYUK, LIM LALA 407 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 FOTOS TIRADAS PELOS CHEFES 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 As fotos do Senhor Jang são as melhores. 409 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 - Concordo. - É verdade. 410 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 RESTAURANTE ATÉ AS EQUIPAS DE TV FAZEM FILA 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 RESTAURANTE EXORBITANTE 413 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 O paraíso de bibimbap de ovas com caviar parece excessivo. 414 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 A foto é horrível. 415 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 A TIRAR UMA FOTO AO PRATO 416 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 É o prato mais caro, mas não quero provar. 417 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 O que vão eles querer comer primeiro? 418 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 Primeiro, quero provar o prato mais delicado, 419 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 estou a pensar pedir sortido de jeon com caviar. 420 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 Pedi sortido de jeon com caviar. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 O Senhor Jang também tem os preços mais razoáveis. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 - Exato, são muito acessíveis. - Pois são. 423 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 - Provo o sortido de jeon? - Eu sim. 424 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 Nunca provei. 425 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Vou comer primeiro carne. 426 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Vou comer proteína. 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 Proteína. 428 00:21:25,409 --> 00:21:27,077 EQUIPA EDWARD LEE BIFE COM MANTEIGA DE GOCHUJANG 429 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 Alguém pode… 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 O que é isto? É para mim? 431 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 - Isto é a sério? - Sim. 432 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Está bem. 433 00:21:37,170 --> 00:21:38,463 Sortido de jeon com caviar. 434 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 Sortido de jeon com caviar. 435 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 Sortido de jeon com caviar. 436 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Bife, bife. 437 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Bife. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 Sortido de jeon com caviar. 439 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Merda. 440 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 Um, dois, três, quatro, cinco bifes. 441 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 - Cinco bifes e cinco caviares. - Merda. 442 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Já têm cinco pedidos de bifes. 443 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Os pedidos são todos para o Senhor Jang. 444 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 DEZ DOS 20 PRIMEIROS PEDIDOS FORAM PARA O RESTAURANTE SENHOR JANG 445 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 Temos comida deliciosa e a nossa comida não é muito pesada, 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 por isso, eles podem pedir imensa. 447 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Portanto, espero que, apesar de os nossos preços serem 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 um pouco baixos, 449 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 eles possam pedir muitas vezes. 450 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Como lagosta ou vou ao Senhor Jang primeiro? 451 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 - Para ti, é sempre lagosta. - Tens de escolher lagosta. 452 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Posso comer o que me apetecer, certo? 453 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 EQUIPA CHOI HYUN-SEOK JJAMPPONG DE LAGOSTA COM NATAS 454 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Muito bem. 455 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 Jjamppong mala. 456 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 - Certo. - Jjamppong mala. 457 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Acho que o meu é o primeiro pedido deles. 458 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Muito bem. 459 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Pronto. 460 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 Uau, foi rápido. 461 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 - Já lá vem a lagosta. - Já? 462 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 - É para mim. - O que é? 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Foi rápido. 464 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 - É importante ser rápido. - Claro. 465 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 Lagosta para o número 17. 466 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 - Acho que é para mim. - Vem lá. 467 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 A tua veio tão depressa. 468 00:23:44,047 --> 00:23:46,591 JJAMPPONG DE LAGOSTA COM NATAS SERVIDO EM DOIS MINUTOS 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Vejam este empratamento incrível. 470 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 JJAMPPONG DE LAGOSTA COM NATAS 42 MIL WONS 471 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 É o poder da preparação. 472 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 Cortamos e pré-cozinhamos 473 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 os ingredientes 474 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 para reduzir ao mínimo o tempo de elaboração. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 Com uma boa preparação e um sistema estruturado, 476 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 os pratos podem ser servidos em minuto e meio, dois minutos. 477 00:24:14,119 --> 00:24:18,123 Os nossos pratos foram preparados assim, para os servirmos continuamente. 478 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Vejam este empratamento incrível. 479 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 - Sublime. - Parece algo dos teus vídeos. 480 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 O que é? É a lagosta. 481 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 Deixa-me calçar as luvas. 482 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Mostra-me como partes a lagosta. 483 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 Foi assim que apresentaram a lagosta. 484 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Isto é fantástico. 485 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 É fácil de comer. 486 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 Parece delicioso. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 A que sabe a lagosta? 488 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 Muito roliça. 489 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 - É deliciosa? - Sim. 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 - É muito carnuda e suculenta. - Sim? 491 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 É importante servir os pratos depressa. 492 00:25:00,290 --> 00:25:02,918 - Agora que vejo, também quero. - Comam e depois peçam. 493 00:25:03,001 --> 00:25:04,920 - Tem de ser rápido. - Eles são rápidos. 494 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 SON MIN-SOO, KIM DONG-EUN 495 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Ela parece estar a adorar. 496 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 Vê-se pela cara dela. Vou ter de provar. 497 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 - É delicado. - É? 498 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 Os sabores? 499 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 É muito delicado. 500 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 É fantástico. 501 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 E tem muito marisco. 502 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 Números 18 e 6. 503 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 Servimos e levantamos os pratos rapidamente 504 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 para virem mais pedidos. - Certo. 505 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 - Escolhi o porco dongpo. - Escolheste? 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 Acho que a escolha mais segura é 507 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 o Restaurante Até Pessoal Da TV Faz Fila. 508 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 As três ementas são acima da média. 509 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 - Acima da média? - Sim. 510 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 Mas, pensando bem, isso pode significar que são um bocado convencionais. 511 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 Os outros restaurantes estão numa onda de fusão… 512 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 - Certo. - … mas têm pratos simples. 513 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 - Olá! - Chegou o porco dongpo. 514 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 Muito obrigado. 515 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Parece delicioso, como se esperava. 516 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 Ao vê-lo, tive vontade de o provar também. 517 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Não consigo evitar, cheira tão bem. 518 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 PORCO DONGPO CLÁSSICO 24 MIL WONS 519 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 A carne está muito bem cozinhada. 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 Está muito bom. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 - Está bom? - Está. 522 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 - A sério? - Está mesmo delicioso. 523 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Muito equilibrado. 524 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 A carne é boa? 525 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 - A carne é excelente. - Sim. 526 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 E este molho rico de soja ao estilo chinês tem um aroma agradável. 527 00:27:12,422 --> 00:27:13,465 O seu tempura-don. 528 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 EQUIPA AHN YOU-SEONG TEMPURA-DON DO CHEFE 529 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 Olhem o tempura-don. 530 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Tem um aspeto incrível. 531 00:27:24,142 --> 00:27:25,977 É o tempura mais crocante que já provei. 532 00:27:26,061 --> 00:27:28,271 TEMPURA-DON DO CHEFE DA PRESIDÊNCIA - 22 MIL WONS 533 00:27:28,355 --> 00:27:29,439 É inacreditável. 534 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 Não é o tempura normal. 535 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 - Muito obrigada. - Obrigada. 536 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 EQUIPA EDWARD LEE JEON COM CAVIAR 537 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 SORTIDO DE JEON COM CAVIAR 26 MIL WONS 538 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 É delicioso. 539 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Limpa a boca. 540 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 As verduras de primavera são muitos aromáticas. 541 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 É absurdamente bom. 542 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 - A sério? - Sim, devias provar. 543 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 Os primeiros pratos pedidos têm vantagem 544 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 porque as primeiras impressões costumam durar mais. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 É provável que tenham mais pedidos. 546 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Ainda só estão a começar. 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 Estou curioso para ver quanto vão comer. 548 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 Não estamos a receber pedidos. 549 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 Já todos fizeram os primeiros pedidos? 550 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Sim, acho que sim. 551 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 JÁ TODOS FIZERAM OS PRIMEIROS PEDIDOS 552 00:28:36,339 --> 00:28:37,841 VENDAS APÓS OS PRIMEIROS PEDIDOS 553 00:28:37,924 --> 00:28:40,260 SENHOR JANG: 300 MIL WONS EXORBITANTE: 222 MIL WONS 554 00:28:40,343 --> 00:28:42,303 PESSOAL DA TV: 92 000 WONS TRIPLO CHINÊS: 0 WONS 555 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Talvez ainda não estejam habituados ao sistema de pedidos. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 O que fazemos? 557 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Claro que estava ansiosa. 558 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 A frustração que se sente quando se gere um negócio 559 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 e não há clientes é indescritível. 560 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 E era o que estava a sentir. 561 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 Ali estão a receber pedidos. 562 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Que irritante. 563 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 - Como será o camarão mala com natas? - Não é? 564 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Vou provar o dim sum. 565 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 - Um dim sum. - Um dim sum. 566 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 - Mais um dim sum. - Outro dim sum. 567 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 Tem ótimo aspeto, de certeza que teremos mais pedidos. 568 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Vamos empratar o melhor possível. 569 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Chamamos a atenção de todos com o empratamento. 570 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 Eu estava confiante 571 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 porque sabia que os meus colegas de equipa eram muito talentosos 572 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 e que estávamos à altura em termos de sabor. 573 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 Está bem. 574 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 Número dez. 575 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 - Número? - Olá, é o dez. 576 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 É para mim. 577 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 - Olá. - Olá. 578 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 - Sabem quem sou? - Sabemos. 579 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 - A chefe Jung Ji-sun. - Olá. 580 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 É um dim sum da rainha do dim sum. 581 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 - Deviam prová-lo todos. - Está bem. 582 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 Obrigado. 583 00:30:20,193 --> 00:30:21,277 Isto é massa de crepe 584 00:30:21,361 --> 00:30:23,446 a envolver o camarão e a raiz de lótus. - Giro. 585 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 Não é um dim sum normal. 586 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 Pois não, só os pode comer aqui. 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Visualmente, é muito apelativo. 588 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 - Tem bom aspeto. - É maior do que eu pensava. 589 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 E os olhos também comem. 590 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 DIM SUM DE CAMARÃO MALA COM NATAS 24 MIL WONS 591 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Vou mergulhá-lo no molho mala. 592 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 Está delicioso. 593 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 Está mesmo crocante. 594 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Isto também é bom. 595 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 - É? - Sim. 596 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 O mala não está muito forte. 597 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 Será o meu quinto pedido. 598 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 O meu próximo pedido vai ser o dim sum. 599 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 A seguir, também vou pedir dim sum feito pela rainha do dim sum. 600 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Também estou curioso com o dim sum. 601 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 Mais um dim sum. 602 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Mais um dim sum. 603 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 Está bem. 604 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Dois dim sum. 605 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 - Sim. - Três, no total. 606 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 Boa. 607 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 BABGUBNAM 608 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 O dim sum está ótimo. 609 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 - Incrível. - Fantástico. 610 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 É frito, não é? 611 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 - Isto? - Sim. 612 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 Isto é… 613 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 É muito fresco e tem uma boa textura. 614 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 Acho que é massa de crepe. 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 De crepe? 616 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 Cortámos massa de crepe em tiras muito finas 617 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 para ter um aspeto e um sabor ainda melhores. 618 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 Depois, triturámos camarão 619 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 e enrolámo-lo em bolas com raiz de lótus, 620 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 recheámos a massa com as bolas, fritámos 621 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 e servimos com molho de natas feito com mala. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 O dim sum é incrível, 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 e eu nem sequer sou fã de mala. - Nem eu. 624 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 - Está delicioso. - Não está? 625 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 O molho é subtil. 626 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 - Está fantástico. - Não há um sabor preponderante. 627 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 - Está tudo em subtil harmonia… - É verdade. 628 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 … o que é difícil de conseguir. 629 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Este subtil aroma a cebolinho também. 630 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Está muito equilibrado. 631 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 Além das partes verdes, devíamos usar as brancas estaladiças 632 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 espalhadas por cima, como guarnição. 633 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 O dim sum é o melhor até agora. 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Prova o porco dongpo. 635 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 Esta coisa fina tem uma textura agradável e crocante. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 - O camarão estava ótimo. - Estava? 637 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Quanto custa? 638 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 Pagava 24 mil wons por isto. 639 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Este dim sum é de outro mundo. 640 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 - Não é? - Sim, combina bem com o molho mala. 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 Se a equipa do Restaurante Triplo Chinês tivesse um restaurante lá fora, 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 eu ia lá comer, sinceramente. 643 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Gosto mesmo disto. - Certo. 644 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Quatro dim sum, no total. 645 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Quatro, certo. 646 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Acho que é o que vai vender mais. 647 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 - Concordo. - Sim. 648 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS 276 000 WONS 649 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 - Chegou o meu. - O jjamppong de lagosta mala com natas. 650 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Bom apetite. 651 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 Meu Deus! 652 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Não é razoável 42 mil wons por isto? 653 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 Qual é o tamanho da lagosta? 654 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 - É enorme. - É meia lagosta. 655 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 O seu jjamppong de lagosta mala. 656 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 - Bom apetite. - Obrigada. 657 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 Recomendo vivamente o jjamppong mala. 658 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 Vou provar o jjamppong. 659 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Credo, é bonito demais para se comer. 660 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 Veem as especiarias, e os noodles ensopados no caldo? 661 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 Os tons de pimenta. Notas de pimenta. 662 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 Um jjamppong de lagosta. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Mais um jjamppong mala. 664 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 Mais um jjamppong. 665 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 A metade da lagosta por cima impressiona. 666 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Mas vão julgar o prato pelo sabor. 667 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Mas não deixa de ser jjamppong. 668 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Pagavam 42 000 wons por isto no mundo real? 669 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 - No mundo real? - Acho que não. 670 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 - Acho que vale o preço. - Achas? 671 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 - Tem meia lagosta. - Sim. 672 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 E tem outra carne. 673 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 Só a lagosta vale os 42 mil wons. 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 Acho que a comida 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 do Restaurante Exorbitante é deliciosa, 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 mas não iria lá muitas vezes por causa do preço. 677 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 - É muito caro. - Eu via os preços 678 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 e nem entrava. - Pois é. 679 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 Já pedi o tempura-don ao tempo, mas não veio. 680 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 O meu também demorou. 681 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 O tempura-don está a demorar. 682 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 - Não vem. - Demora um bocado. 683 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 O tempura-don está a demorar. 684 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Mais um tempura-don. 685 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Outro tempura-don. 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Precisamos de seis tempura-don. 687 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 Seis tempura-don. 688 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 - Em quantos já vamos? - Precisamos de mais cinco. 689 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 Número seis. 690 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 O tempura-don está um pouco atrasado. 691 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 Está a demorar muito. 692 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 Preciso que venha para pedir o próximo prato. 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 - Ela está irritada. - Isso é mau. 694 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 - Ainda não está pronto, pois não? - Não. 695 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Só falta fritar a beringela. 696 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 Demorava pelo menos dez minutos 697 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 a fritar o tempura para o tempura-don. 698 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Um jjamppong mala. - Certo. 699 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 Um minuto em contagem decrescente. Vamos. 700 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 Estamos dez segundos atrasados. 701 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 Os tempura-don estão prontos? 702 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 - Como? - Estão servidos? 703 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 Ainda estamos a acabar aqueles três? 704 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 Estes não são os que pus de lado? 705 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Estes… 706 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 O quê? 707 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Estes estão prontos. 708 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 - Se estão prontos… - Pergunta. Ainda não saíram? 709 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 Os três tempura-don já saíram? 710 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Então, o que são estes? 711 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 Estes três já não estavam prontos? 712 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 Não tenho a certeza. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Não são estes que estás a acabar? 714 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 Tenho três prontos a servir. 715 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Então, aguardamos. 716 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 - Leva-os. - Tenho de ver o número. 717 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 - Número 14. - Não, primeiro é o 16. 718 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Já não é o 16? 719 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Não, é o 14. 720 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 - Está pronto? Então, serve. - Sim. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 Temos ali um conflito. 722 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 - Tal como suspeitávamos. - Exato. 723 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 Temos de servir três tempura-don? 724 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Não, já servimos três e precisamos de mais dois. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 Então, dois. 726 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 Estive na mesa e já têm o tempura-don. 727 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 E este? 728 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 Podes verificar se o número cinco já tem o tempura-don? 729 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 - O número cinco. - Os três, na verdade. 730 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Podes fazer isso? 731 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 Bolas! 732 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Disse para te livrares do pedido depois de servido. 733 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 Francamente, 734 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 não diria que o nosso trabalho de equipa foi bom. 735 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 O tempura-don da heebab já está pronto? 736 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 Está pronto. 737 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 - O cebolinho. - Espera. 738 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 - Traz o cebolinho. - Está bem. 739 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 - Olá. - Obrigada. 740 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 - Bom apetite. - Como isto assim? 741 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 - Prove um de cada vez. - Está bem. 742 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 - E depois, coma com o arroz. - Obrigada. 743 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 Bom proveito. 744 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Tempura de camarão. 745 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 O tempura está muito macio. 746 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 Estão os três prontos a servir. 747 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 Com licença. 748 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 - Lamento a demora. - O tempura-don. Obrigado. 749 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 Desculpe a demora. 750 00:39:02,340 --> 00:39:04,425 - Obrigada. - O seu tempura-don. 751 00:39:04,508 --> 00:39:05,718 - Bom apetite. - Obrigada. 752 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 Deixe-me ajudar. 753 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 Não tenho muito que fazer. 754 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Não temos pedidos. 755 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 Porque é que ninguém pede nada? 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 O RESTAURANTE SENHOR JANG TEVE MUITOS PEDIDOS NO INÍCIO 757 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 - Um, dois, três, quatro, cinco bifes. - Cinco bifes e cinco caviares. 758 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 Temos de vender. 759 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 Temos de vender bifes. 760 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 EQUIPA EDWARD LEE BIFE COM MANTEIGA DE GOCHUJANG 761 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 Já acabei de comer isto. 762 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 EQUIPA EDWARD LEE BIFE COM MANTEIGA DE GOCHUJANG 763 00:39:40,336 --> 00:39:41,504 Isto não está… 764 00:39:41,587 --> 00:39:43,798 EQUIPA EDWARD LEE BIFE COM MANTEIGA DE GOCHUJANG 765 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 Vejo restos. 766 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 O que é? 767 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 RESTAURANTE SENHOR JANG 768 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Nenhum criador de mukbang 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 iria deixar restos. 770 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 Na maior parte dos casos, não. 771 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 A carne é muito rija. 772 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 Acho que não escolheram o corte certo. 773 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 É muito rija. 774 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 Estava bem marinada 775 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 e o molho é bom. 776 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 O molho está bom e o tempero também, 777 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 mas a carne é rija. 778 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 O molho e a manteiga estão muito bons. 779 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 - O bife está rijo para mim. - Está rijo. 780 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 Não consideraram os pontos da carne que preferimos. 781 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 Gosto da carne malpassada, 782 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 mas está bem passada. - Estou a ver. 783 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 Um deles disse que a carne é um pouco rija. 784 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Está bem. 785 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 Eu estava a ouvir e disse logo ao chefe Edward 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 que tínhamos de resolver o problema. 787 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 É um desafio muito difícil para mim. 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 Como não costumo comprar comida na Coreia, 789 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 até a carne de vaca era diferente daquela a que estou habituado. 790 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 Olhei para a carne e disse: "Não é a carne certa." 791 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Deram-me carne para assar, 792 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 que fica no forno durante muito tempo. 793 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 - Uma pergunta rápida. - Sim? 794 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Podemos comprar mais bife? 795 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 - De vaca? - Sim. 796 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 Não quero aquela carne. 797 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Olha para ela. É muito gorda. 798 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 Mas não temos dinheiro que chegue. 799 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 Não podemos devolver esta carne e ter outros bifes à meia-noite. 800 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 Não temos tempo para isso e todos os mercados estão fechados. 801 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 Não arranjo outros bifes. 802 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 - Vamos organizar-nos por uns minutos. - Sim. 803 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 Temos duas opções. 804 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 Podemos desistir 805 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 ou podemos erguer-nos e lutar até ao fim. 806 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 Certo. Vamos mudar os pratos. 807 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 Mudei a forma como fazia o bife. 808 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 Fritei-o o mais lentamente possível na manteiga, 809 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 para o deixar, pelo menos, um pouco tenro. 810 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 Depois, cortei o bife mais fino, para ficar mais tenro. 811 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 Afinal de contas, a responsabilidade é minha. 812 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 Sou o líder da equipa, 813 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 pelo que, aconteça o que acontecer, tenho de aceitar a responsabilidade. 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Pronto. Dezoito. 815 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 Ótimo, obrigado. 816 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 Está diferente. Agora parece mais genuíno. 817 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 Por favor, que seja delicioso. 818 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 Vim pela carne. 819 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Vou ver-te provar 820 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 para decidir se peço ou não. 821 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Também é diferente ao corte. 822 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 A sério? 823 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Se estiver bom, peço. 824 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Que esteja bom, por favor. 825 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 - Está diferente? - O molho é o mesmo, 826 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 mas a textura da carne é mais tenra, de longe. 827 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 - A sério? - Sim. 828 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 - Pedimos? - Está bem. 829 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 - Está tenro? - Eu gosto. Está tenro. 830 00:44:26,914 --> 00:44:27,956 Também quero. 831 00:44:28,040 --> 00:44:30,250 EQUIPA EDWARD LEE BIFE COM MANTEIGA DE GOCHUJANG 832 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 Mudámos um pouco o bife e recuperámos. 833 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 Vendemos muito mais bifes depois disso. 834 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 Está muito melhor. 835 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 Sim, a textura melhorou muito. 836 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 Que tal? É tenro? 837 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 É delicioso. 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 Estes chefes gostam de ssamjang. 839 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Também sabe a ssamjang. 840 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 - É o conceito deles. - É gochujang. 841 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 É gochujang, ssamjang e por aí fora. 842 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 RESTAURANTE SENHOR JANG 637 300 WONS 843 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 É importante a forma como enfrentam uma crise. 844 00:45:16,547 --> 00:45:19,007 Sim, é o mais importante. 845 00:45:19,091 --> 00:45:20,551 Têm mais hipóteses de sucesso. 846 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 Têm de analisar o motivo por que o cliente não acabou o prato. 847 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 Só têm a ganhar 848 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 se conseguirem que as pessoas voltem a pedir o mesmo prato. 849 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 Espera. 850 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 A chefe Jung Ji-sun vai lá ver os restos. 851 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 É a única chefe que foi ver os restos. 852 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 Ela olha para os restos 853 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 e tenta perceber qual é o problema. 854 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 Está bem. 855 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 - Acho que precisamos de mais molho. - Mais? 856 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 - Está bom? - Está. 857 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Está bem. 858 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Vês restos? 859 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 Não muitos. Estão aqui alguns. 860 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Aqui. 861 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 O número de clientes não interessa. 862 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 O que interessa é se voltam. 863 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 Hoje, o importante é que voltem a pedir o mesmo prato. 864 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 Quando estes jurados começarem a pedir pratos que já comeram, 865 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 acho que o primeiro prato repetido 866 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 ganha o concurso. - O primeiro? 867 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 Sim, o primeiro prato que pedirem. 868 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 Concordo. 869 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 O RESTAURANTE COM MAIS PEDIDOS REPETIDOS GANHA 870 00:46:41,048 --> 00:46:43,008 EQUIPA TRIPLA ESTRELA DIM SUM MALA COM NATAS 871 00:46:43,091 --> 00:46:45,344 - O molho está fantástico. - Inacreditável. 872 00:46:49,598 --> 00:46:51,391 - Estou a anotar os pratos… - Certo. 873 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 … que quero repetir. 874 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 Mais um dim sum. 875 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 Mais um dim sum. 876 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Não está fantástico? 877 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 Foi o primeiro prato que repeti. 878 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 É tão bom que tenho o nariz a pingar. 879 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Pediste outra vez? Vou pedir. 880 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 - Pedi. - Está fantástico. 881 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 É mesmo delicioso. 882 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 Faça favor. 883 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 - Obrigado. - Gosta? 884 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 - Estou a repetir. - A sério? Obrigado. 885 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 - É tão bom. - Peça mais, por favor. 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 - E é rápido. - É verdade. 887 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 - É rápido. - É muito rápido. 888 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 Ele pediu dim sum mala com natas na primeira ronda. 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 - E, agora, voltou a pedir. - Estou a ver. 890 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 PRIMEIRO PEDIDO, SEGUNDO PEDIDO 891 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 Nem todos, 892 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 mas muitos clientes pediram o mala com natas da equipa Tripla Estrela. 893 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 Estou a ver que sim. 894 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 DIM SUM 895 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 Estamos a fazê-los pedir o máximo possível 896 00:47:54,746 --> 00:47:56,373 para aumentar a taxa de repetição. 897 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 TERCEIRO DIM SUM MALA COM NATAS DO TEI 898 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 TERCEIRO DIM SUM MALA COM NATAS DO ANDRE RUSH 899 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 SÉTIMO DIM SUM MALA COM NATAS DO SANGHYUK 900 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 O dim sum foi o melhor. 901 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 Nunca tinha comido um dim sum tão bom. 902 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 - O dim sum é mesmo muito bom. - A sério. 903 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 Estão todos a delirar com o dim sum. 904 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 É mesmo delicioso. 905 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 É um dos melhores dim sum que comi 906 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 em toda a minha vida. - É assim tão bom? 907 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS 1 552 000 WONS 908 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Estão todos a pedir o mesmo que a heebab. 909 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 Tens razão. O que está ela a comer? 910 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 Caviar. 911 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 Não é o bibimbap de ovas? 912 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 Sim, ela tem a tigela do bibimbap. 913 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 O bibimbap de ovas é bom. 914 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 SEXTO PARAÍSO DE BIBIMBAP DE OVAS COM CAVIAR DA HEEBAB 915 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 Se eu agora só pudesse comer mais um prato… 916 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 Podes parar de comer. 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 … escolhia o bibimbap de ovas. 918 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 É leve e faz-nos querer mais. 919 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 BIBIMBAP DE CAVIAR 58 000 WONS 920 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 É incrível. 921 00:49:25,504 --> 00:49:27,005 Será que não percebo este prato? 922 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 - É a resposta sincera. - Sim. 923 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 As pessoas adoram ou odeiam o bibimbap de ovas. 924 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 Se não fosse o preço, continuava a comer isto. 925 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 Não comia nem por 10 mil wons. 926 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 - A sério? - De certeza que há mais como ela. 927 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 Ela não gosta do sabor a marisco. 928 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 A melhor parte deste prato é a pórfira seca. 929 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 A pórfira seca está deliciosa. 930 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 A sério, prova. 931 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 Está boa. 932 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Queria óleo de sésamo, 933 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 mas isto serve. - Exato. 934 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 Esta pórfira seca… 935 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 … faz-me lembrar… 936 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 … uma mãe a abraçar o filho que só lhe dá chatices. 937 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 A sério, ela abraça tudo. 938 00:50:17,639 --> 00:50:19,641 A pórfira seca vale uns 35 mil 939 00:50:20,392 --> 00:50:21,727 dos cinquenta e tal mil wons. 940 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 A pórfira seca está incrível. 941 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 O melhor prato deles é a pórfira seca. 942 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 É uma pena a pórfira seca estar a desaparecer. 943 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 - É pena vê-la desaparecer? - É pena estar quase a acabar. 944 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Pedem o prato pela pórfira seca. 945 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 A sério? 946 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 A pórfira seca está na moda. 947 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 - Esta pórfira seca está incrível. - A sério? 948 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 - Olá. - Olá. 949 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 Eis a pórfira seca feita por mim. 950 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 É a mestra da pórfira seca? 951 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 - Sim, sou. - Está tão boa. 952 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 - Peçam mais. - Está deliciosa. 953 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Foi feita com óleos de perilla e sésamo coreanos. 954 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 - Como é que ficou tão bom? - Fui eu que a fritei. 955 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 - Misturou óleos de perilla e sésamo? - Sim. 956 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 - Só isso? - Sim. 957 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 Sugeri que cozinhássemos a pórfira seca 958 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 e todos disseram que era uma ótima ideia. 959 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 Então, marinei e cozinhei a pórfira seca. 960 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Como tinha de ficar agradável à vista, 961 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 cozinhei cada uma com muito cuidado e o tempo voou. 962 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 Marinei e cozinhei uma a uma. 963 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 Está deliciosa. 964 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 - Peça mais, por favor. - Claro. 965 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 A mistura dos óleos foi um trabalho de mestre. 966 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 Não podem pedir só a pórfira seca. 967 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 Não comia isto sem a pórfira seca. 968 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 - Acho que também não. - Mas ela está lá. 969 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 - É por isso que estás a comer? - Exato. 970 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 Agora, percebo. 971 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 - Estou a pagar pela pórfira seca. - Mesmo assim, é muito caro. 972 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 - Continua a ser caro, 58 000? - Continua a ser muito. 973 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Também acho. 974 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 Têm 30 minutos para fazer os últimos pedidos. 975 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 Vamos agora informar cada equipa da posição atual das respetivas vendas. 976 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 Os membros da equipa que ficar em primeiro sobrevivem 977 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 e todos os membros da equipa que ficar em último lugar são eliminados. 978 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Meu Deus! 979 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Acho que não estamos em último. 980 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 - Não vamos ser os últimos. - Acho que não. 981 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 POSIÇÃO ATUAL MOSTRADA (VALORES DAS VENDAS NÃO REVELADOS) 982 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 - O que aconteceu? - O que foi? 983 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 O nosso restaurante estava em primeiro. 984 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 ATUAL PRIMEIRO LUGAR: "RESTAURANTE EXORBITANTE" 985 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Claro que estávamos em primeiro lugar. 986 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 Nem sequer fiquei entusiasmado 987 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 quando vi a classificação, porque era o que eu esperava. 988 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 Definimos bem o nosso público-alvo. 989 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 O chefe Choi planeou tudo brilhantemente. 990 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 Ainda não acabou. 991 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 - Concentrem-se. - Está bem. 992 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 - Vamos esforçar-nos mais. - Sim, chefe. 993 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 - O que foi? - Deixa-me ver. 994 00:53:12,606 --> 00:53:14,608 ATUAL 2.º LUGAR: "RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS" 995 00:53:14,691 --> 00:53:17,235 Já estava à espera. Eu tinha razão. 996 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 Vamos ganhar, custe o que custar. 997 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Como estamos? 998 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 Estamos em terceiro lugar. 999 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 - Em terceiro lugar? - Sim, no meio. 1000 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Terceiro lugar. 1001 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 A nossa posição… 1002 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 Agora estamos em quarto. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,298 Não, a sério? 1004 00:53:38,381 --> 00:53:40,258 ATUAL 4.º LUGAR: "RESTAURANTE SENHOR JANG" 1005 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 A atual diferença de vendas entre o terceiro e o quarto lugares é de 1006 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 cinquenta mil wons. 1007 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 Meu Deus! 1008 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 Mas não sabemos as posições dos outros. 1009 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Não. 1010 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Uns quantos pedidos nossos vão fazer a diferença. 1011 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 É questão de um ou dois pratos. 1012 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 Meu Deus. 1013 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 Chefe, são só 50 mil wons de diferença. 1014 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 Devíamos ir lá. 1015 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 Não é grande coisa. 1016 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 Temos de lutar até ao fim 1017 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 porque são só dois ou três pedidos. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 Nós vamos conseguir. 1019 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 Podemos perder por um ou dois pedidos. 1020 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Ainda não sabemos. 1021 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 A atual diferença de vendas entre o terceiro e o quarto lugares é de… 1022 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 … dezasseis mil wons. - Credo! 1023 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Valha-me Deus! 1024 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 Mas que raio? 1025 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 EQUIPA EDWARD LEE BIFE COM MANTEIGA DE GOCHUJANG 1026 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 Um bife. 1027 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 DIFERENÇA DE VENDAS ENTRE O TERCEIRO E O QUARTO LUGARES: 16 MIL WONS 1028 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 Meu Deus! 1029 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 Estão mais próximos. 1030 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 Peçam mais um prato. 1031 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 Porque é que isto é tão intenso? 1032 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 Estou zonzo. 1033 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 - Vamos conseguir. - Sim. 1034 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 É a última oportunidade. Merecemos esta oportunidade. 1035 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 Temos de vender. 1036 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 Mas como vendemos? 1037 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 Que estratégia usamos? 1038 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 Acho que devíamos mudar o plano. 1039 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 Talvez mudar a receita. 1040 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 Ou servir o prato com caviar. 1041 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 A partir de agora, a massa leva caviar. 1042 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 - Deram-me caviar à borla. - A sério? 1043 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 Estávamos desesperados, por assim dizer. 1044 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 Então, esmerámo-nos. 1045 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 O prato mudou um pouco desde o início, certo? 1046 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 Continuámos a provar o molho e tivemos em conta os comentários dos clientes. 1047 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 - Claro. - Eu sabia. 1048 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 A massa ssamjang está melhor agora. 1049 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 - A sério? - Sim. 1050 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 Vou ter de voltar a provar. 1051 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 - Vais fazer uma massa? - Vou. 1052 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 - Pediram outra. - Mais uma massa? 1053 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 - Sim. - Está bem. 1054 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Mais uma massa. 1055 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 Sim, senhor. 1056 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 Tínhamos de elevar a fasquia, por isso, corri até lá. 1057 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 - Isto está acabado de fritar. - Obrigado. 1058 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 - Vou anotar os pedidos. - Mais um tempura-don. 1059 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 - Com camarão? - Sim. 1060 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 Três tempura-don ao todo. 1061 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Obrigado! 1062 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 Mais um tempura-don. 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Quatro ao todo, obrigado! 1064 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 Têm 15 minutos. 1065 00:56:16,998 --> 00:56:21,044 A batalha é mais para evitar o último lugar do que para ficar em primeiro. 1066 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 Continua assim! Não nos resta muito tempo! 1067 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 Estou a ficar cheio. 1068 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 - Eu ia provar mais um prato… - Para mim, foi este. 1069 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 Peçam o prato de que mais gostaram. 1070 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 Temos um pedido. 1071 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 - O que é? - Sim, obrigado! 1072 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 - Obrigado! - Obrigado! 1073 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 Mais um caviar. 1074 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 É para já. 1075 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 - O sortido de jeon. - Obrigado. 1076 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 Nós os quatro só tínhamos de vender um prato cada um. 1077 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 Tivemos de nos esforçar ao máximo. 1078 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Eles são só três. 1079 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Somos imortais como fénices. 1080 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 Enquanto há vida há esperança. 1081 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 Claro que há. 1082 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 Faltam cinco minutos para a cozinha encerrar. 1083 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 - Meu Deus. - Já? 1084 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 Criadores de mukbang, por favor, façam os últimos pedidos. 1085 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 Com o que devo encerrar? 1086 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 - Mais um dim sum. - Mais um dim sum. 1087 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 Dois. 1088 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 São dois? 1089 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 Os pedidos têm de sair nos próximos cinco minutos. 1090 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 Se ficarmos em quarto lugar, somos eliminados. 1091 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 Vamos conseguir? 1092 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 - Vamos fazer o jeon. - Está bem. 1093 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 Os restaurantes vão encerrar. 1094 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 Cinco, 1095 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 quatro, 1096 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 três, 1097 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 dois, 1098 00:57:41,082 --> 00:57:42,375 um. 1099 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 Obrigado! 1100 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 Os restaurantes estão encerrados. 1101 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 - Obrigado! - Muito bem! 1102 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 Obrigado aos 20 criadores de mukbang. 1103 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 - Obrigada! - Obrigado! 1104 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 RESTAURANTES FECHADOS 1105 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 - Obrigada pela refeição! - Obrigado pela refeição. 1106 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 PÉ DE GUERRA NA COZINHA 1107 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 O Restaurante Exorbitante era excelente, 1108 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 sobretudo o jjamppong de lagosta com natas. 1109 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 Foi ótimo comer lagosta àquele preço e a sopa também estava deliciosa. 1110 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 Pedi várias vezes o paraíso de bibimbap de caviar. 1111 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 As ovas estalavam-me na boca a cada dentada 1112 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 e a pórfira seca combinava muito bem. 1113 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 Gostei muito. 1114 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 Todos os nossos pratos saíram muito bem. 1115 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 Não podia ter corrido melhor. 1116 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 O dim sum mala do Restaurante Triplo Chinês 1117 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 tinha o aspeto, o aroma, o sabor e a textura perfeitos. 1118 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Foi o melhor. 1119 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 Adorei a textura e o som do camarão enquanto o mastigava. 1120 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 Mantivemos a calma e demos o nosso melhor. 1121 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 A massa com ssamjang no interior do Restaurante Senhor Jang. 1122 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 Acho que tentaram misturar as cozinhas ocidental e coreana 1123 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 e adorei que tenham tentado algo novo. 1124 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 O sortido de jeon com caviar por cima estava verdadeiramente delicioso. 1125 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 Tinha a certeza de que não íamos ser eliminados. 1126 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 Para mim, o tempura-don do chefe da Presidência foi o mais memorável. 1127 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 Percebia-se pela tempura e pelo arroz 1128 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 que este prato dominava os fundamentos. 1129 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 De tudo o que comi hoje, 1130 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 foi do tofu mapo que mais gostei. 1131 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 Assim que provei, soube que era o melhor. 1132 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 Não me arrependo de nada. 1133 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 QUAL É O RESULTADO FINAL DA MISSÃO DO RESTAURANTE? 1134 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 Terminou o Desafio dos Oito Melhores, 1135 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 a Missão do Restaurante. 1136 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 A equipa com mais vendas ganha 1137 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 e todos os membros da equipa sobrevivem. 1138 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 A equipa com menos vendas 1139 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 é eliminada. 1140 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 Se tiver de ir, vou. 1141 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 Além disso, 1142 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 as equipas em segundo e terceiro lugares sobrevivem parcialmente. 1143 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 A equipa que ficou em último lugar é… 1144 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 3.º LUGAR INTERCALAR: "RESTAURANTE ATÉ PESSOAL DA TV FAZ FILA" 1145 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Enquanto há vida há esperança. 1146 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 Claro que sim. 1147 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 Não me arrependo de nada. 1148 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 Demos o nosso melhor, 1149 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 logo, quero que ganhemos. 1150 01:00:33,671 --> 01:00:36,674 QUARTO LUGAR INTERCALAR: "RESTAURANTE SENHOR JANG" 1151 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 Esforçámo-nos por vender mais no fim, 1152 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 pelo que pensava que íamos ser terceiros, mas ainda estava nervoso. 1153 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 A equipa que ficou em último lugar é… 1154 01:00:54,942 --> 01:00:56,069 … a equipa… 1155 01:00:56,944 --> 01:00:58,404 … Ahn You-seong. 1156 01:01:01,449 --> 01:01:03,910 4.º LUGAR: EQUIPA AHN YOU-SEONG VENDAS: 1 348 000 WONS 1157 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 A equipa Ahn You-seong foi eliminada. 1158 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Tive pena deles, 1159 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 mas o chefe Ahn conhecia as nossas estratégias. 1160 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 Se as tivesse considerado, eles podiam ter tido melhores resultados. 1161 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 Acho que foi eliminado porque a equipa não teve estratégia. 1162 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 Estiveram muito bem, 1163 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 mas, infelizmente, foram eliminados. 1164 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 Sim, muito obrigado. 1165 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 Não me arrependo de ter cozinhado e ficado acordado durante 35 horas 1166 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 nem de ter reavivado a paixão pelos meus pratos. 1167 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Vou sempre valorizar esta experiência. 1168 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 Muito obrigado. 1169 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 Gostei de cozinhar os pratos e de receber os pratos vazios. 1170 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 Só isso já foi um prazer. 1171 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 Não é o resultado ideal, 1172 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 mas foi bom ter podido cozinhar o que queria. 1173 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 Preciso de dormir. 1174 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 Enfim, podemos descansar. 1175 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 Agora, todos os membros da equipa que ficou em primeiro lugar 1176 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 sobrevivem. 1177 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 A equipa que ficou em primeiro lugar é… 1178 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 RESTAURANTE TRIPLO CHINÊS 1179 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 Acho que talvez tenhamos uma hipótese. 1180 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 RESTAURANTE EXORBITANTE 1181 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 Não estava nada nervoso. 1182 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 RESTAURANTE SENHOR JANG 1183 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 Sim, vamos ganhar. 1184 01:02:39,797 --> 01:02:41,632 A equipa que ficou em primeiro lugar é… 1185 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 … a equipa… 1186 01:04:43,713 --> 01:04:48,718 Legendas: Laura Genevrois