1 00:00:06,923 --> 00:00:10,010 Anggota yang dikeluarkan dari Tim Choi Hyun-seok adalah… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 PENGUMUMAN ANGGOTA YANG DIKELUARKAN DARI TIM CHOI HYUN-SEOK 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Ahn You-seong. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Sungguh? 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 Chef Ahn You-seong, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 silakan berpindah ke restoran yang kosong. 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 Aku pusing dan bingung, seolah-olah kepalaku dihantam palu. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Aku sama sekali tak menyangka aku yang terusir. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 Mereka ingin menyingkirkanku. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 Aku memilih Master Kuliner Ahn You-seong. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Semua di tim kami penting, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 tapi perannya tumpang tindih dengan Chef Jang Ho-joon. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 Bibi Omakase berperan 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 membuat rumput laut kering yang penting untuk hidangan kami, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 jadi, kami mempertahankannya. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Tentu, semua orang berbakat. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 Tapi kurasa peran Chef Ahn di misi ini bisa digantikan. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 Suasana pengambilan suara di tim itu sangat menegangkan. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Mereka tampak memilih dengan serius, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 dan berusaha merahasiakan pilihan mereka. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 Ketiga chef yang dikeluarkan dari tim masing-masing 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 harus membentuk tim bersama 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 dan bersiap membuka restoran baru. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 - Dari nol? - Kalian akan diberi modal tiga juta won, 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 dan kalian harus menyusun konsep restoran, menu, 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 dan mencari bahan-bahan dari awal. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,537 - Astaga. - Itu gawat. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 Mental mereka pasti terpengaruh. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Kini kepercayaan diri mereka menurun. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 Mereka harus membuat menu baru. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 Mereka dalam masalah besar. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 Aku senang keluar dari timku. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 Aku bisa melakukan yang kuinginkan dan yang kumampu di tim baru ini. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 Bagaimana kalau ini? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 Kita masak hidangan terbaik kita, yang pasti akan dibeli orang 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 hanya dengan membaca menunya. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Dia bilang harus memasak yang kami mampu, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 jadi, kami bertiga memilih hidangan yang paling bisa kami andalkan. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Aku akan membuat daging babi dongpo orisinal. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 Jujur saja, resepku sangat enak. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 Itu hidangan paling populer di restoranku. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Mungkin aku bisa membuat nasi mangkuk tempura. 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 - Ide bagus. - Ya. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 - Bagaimana kalau kubuat tahu mapo? - Tahu mapo? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Boleh juga. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 Ayo tulis makanan yang akan kita buat. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Tahu mapo. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Apa kita bisa menambahkan 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 itu daging babi dongpo yang ada di acara Grab a Bite Sung Si-kyung? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 Itu ide bagus. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Bagaimana kalau "tahu mapo dari Food Travel"? 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 - Ide bagus. - Acara apa? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 Food Travel. 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Food Travel? 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 - Dan tendon? - Tendon… 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 "ala…" 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 Itu bagus. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 - "Tendon ala…" - Tendon? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 "…chef Gedung Biru." 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Ini seperti menu restoran yang membuat orang-orang mengantre. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Kami memiliki restoran yang ingin didatangi banyak orang, 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 dan kini kami bersama. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Itu merek dagang dan identitas kami. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 "Restoran yang Kru TV pun Rela Mengantre." 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Itulah nama restoran kami. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Ini konsep yang solid. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Aku suka ini. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 - Mari kita lakukan. - Bagus. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 Ini sempurna. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 Baiklah. 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 Mari kita wujudkan. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Mari. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 PUKUL 00.00 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 TIM YANG TERUSIR MULAI BERBELANJA 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 Kulit lumpianya jelek, terlalu tebal. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Iris tipis-tipis saja. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 - Setuju. - Mau dicoba? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 Ya, itu lebih bagus. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Biar kulakukan. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 SETELAH DIIRIS TIPIS 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 Tak masalah. Lagi pula, aku tak akan tidur. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 Aku salah bicara karena mengiris kulit lumpia butuh waktu lama. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 Aku mengirisnya sekitar empat sampai lima jam. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 Tampaknya kita benar-benar harus bergadang. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 Di usiaku, jika tidak tidur… 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 aku akan cepat pikun. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Beri tahu jika terlalu asin. 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Asin. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 Aku akan beli lagi dan mengulanginya. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Kerjaan kita banyak karena kehilangan satu chef. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 - Apa? - Karena hilang satu chef… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 - Kau jadi panik? - Tidak, kerjaan kita jadi banyak. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 12 JAM 30 MENIT SEBELUM RESTORAN BUKA 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 Mari siapkan sayuran dahulu. 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 PUKUL 03.30 SEBELAS JAM SEBELUM RESTORAN BUKA 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Kita harus ulangi yang ini. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 PUKUL 05.00 9 JAM 30 MENIT SEBELUM RESTORAN BUKA 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Aku menumbuk merica ini mati-matian. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 PUKUL 07.00 TUJUH JAM 30 MENIT SEBELUM RESTORAN BUKA 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Physical: 100 saja tidak seintens ini. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 PUKUL 09.00 LIMA JAM 30 MENIT SEBELUM RESTORAN BUKA 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Tidurnya nanti saja. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Ini sangat melelahkan. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 Tubuhku meleleh seperti mentega. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 PUKUL 10.30 EMPAT JAM SEBELUM RESTORAN BUKA 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Aku harus berusaha maksimal 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 dan melakukan yang kumampu. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Aku hampir pingsan. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Memotong tiada hentinya. 110 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 WAKTU SAAT INI PUKUL 12.00 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Pekerjaan kita banyak sekali. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 Astaga, ini sangat melelahkan. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Kita berhasil membuat 50 porsi. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Mataku berat sekali. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Waktu kita tidak banyak lagi. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 DUA JAM SEBELUM RESTORAN BUKA 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 Apa yang terjadi? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Selamat datang! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 Aku terkejut saat mendengar kabarnya. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 - Tampaknya banyak yang terjadi semalam. - Ya. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Kami rasa ini berkah tersembunyi. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Kami ingin membuat hidangan andalan kami. 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 TIM AHN YOU-SEONG RESTORAN YANG KRU TV PUN RELA MENGANTRE 124 00:07:10,179 --> 00:07:11,430 Kini kami satu tim, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 jadi, kami semua bisa memasak yang kami inginkan. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Kami sangat bersemangat meski tidak sempat tidur sejak kemarin. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Jadi, dua hidangan ini pernah tampil di acara TV. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 - Namun, yang ini andalannya - Ya. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 karena ini kesukaan presiden. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 TENDON ALA CHEF GEDUNG BIRU 22.000 WON 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Lihatlah tempuranya. 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Pantas saja para presiden menyukainya. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 Terima kasih. 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 Ini daging babi dongpo. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Kami membuat yang orisinal… 136 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 DAGING DONGPO KLASIK 24.000 WON 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 …tapi ini tanpa kulit. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 - Ini tanpa kulit? - Ya. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 - Daging babi tanpa kulit? - Karena itulah ini dongpo klasik. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Begitulah kami menamainya. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Lumer di mulut. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 - Ini sungguh kualitas restoran. - Terima kasih. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Selanjutnya apa? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Ini tahu mapo Sichuan. 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 Ini favoritku 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 karena ini hidangan pertama di Cooking Master Boy yang sukses. 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 - Dari komik itu? - Ya. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Sangat kaya rasa dan kental. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 Restoran lain harus waspada. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Bukan hanya itu. Mereka bisa saja menang. 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 Bisa jadi. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 Benar. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 Ini menarik. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Tim lain membuat menu dengan berdiskusi bersama, 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 jadi, menunya naik turun. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 Ada harga yang rendah, sedang, dan tinggi. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 Namun, cara kalian tidak begitu. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 - Andalan masing-masing. - Kalian mematok harga masing-masing. 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 Ini bisa jadi keuntungan dan juga kerugian. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 - Lihatlah. - Benar. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 Jika melihat rentang harga rata-rata semua restoran, 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,369 restoran kalian yang termurah. 163 00:08:56,452 --> 00:08:58,371 Itu efektif, dan aku suka. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Namun, masalahnya, 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 orang akan mempertanyakan hidangannya jika harganya terlalu rendah. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 Kalian harus menjelaskan keunikan atau cerita dari masing-masing hidangan 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 jika ingin dapat hasil yang baik. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 - Kami hanya beri tip ini kepada kalian - Ya. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 - karena kalian terlambat memulai. - Ya. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 Mereka mungkin diunggulkan karena mereka mantan anggota tim lain. 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 Mereka sudah tahu kekuatan tim lain. 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 Itu bisa menguntungkan mereka. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 TIM CHOI HYUN-SEOK KEDAI MILIARDER MEWAH 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 - Mala-nya lembut dengan krim. - Ya. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 - Ini… - Apa ini? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Mentega gocujang. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 TIM EDWARD LEE RESTORAN TUAN JANG 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 Mentega gocujangnya sangat enak. 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 TIM BINTANG TIGA TIGA RESTORAN TIONGKOK 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 Ini sangat enak. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 Kalian sudah siap. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 Kami tak bisa lagi menilai mereka 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 hanya dari kemampuan memasak. 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 Kami harus menilai dari sisi bisnis, 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 melihat sebaik apa mereka berbisnis. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 Ini akan menarik. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 SEPULUH MENIT SEBELUM RESTORAN BUKA 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Baiklah, semua sudah siap? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 Ya. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Lihat itu. 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 Aku tak mengira ada meja panjang seperti itu. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Mereka duduk seperti itu? Kukira akan ada banyak meja. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 Ternyata hanya ada satu meja. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 Mereka pesan dari meja itu. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Kali terakhir, jurinya misterius, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 - tapi kini pelanggan sungguhan. - Mungkin ada orang asing. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Bagaimana jika mereka bertopeng lagi? 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 Pelanggan itu orang yang sulit. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Entah siapa yang datang. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 Apa anak muda? Apa orang tua? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 Orang kaya? Yang tidak kaya? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Kami tak tahu siapa yang datang, jadi… 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 Mereka duduk di sana. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 Aku bisa melihat mereka dari sini. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Mereka memantau kita. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Mereka akan tahu sampai detail sekecil apa pun. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 Saatnya membuka restoran. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Lima… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Kita harus bertahan. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Empat… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 Terima kasih kerja kerasnya. 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Tentu. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Tiga… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 - Semangat! - Semangat! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 - Dua… - Ayo! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Kita lakukan yang terbaik. 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Satu. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Para pelanggan, silakan masuk. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 RESTORAN DIBUKA 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 Aku bersemangat. 221 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 - Aku gugup. - Aku tidak sabar. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Selamat datang! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 - Selamat datang. - Ayo! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Siapa yang datang? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Halo. 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 - Hebat. - Ini luar biasa. 227 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 - Halo. - Halo. 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 Keren sekali. 229 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Ini gila. 230 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 - Ini gila. - Besar sekali. 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 Itu Heebab! 232 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 HEEBAB, KREATOR MUKBANG, 1,61 JUTA PELANGGAN 233 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Haetnim, kursimu di sini. 234 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 HAETNIM, KREATOR MUKBANG, 1,78 JUTA PELANGGAN 235 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 Aku ingin coba Kedai itu. 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 Itu Lee Kook-joo. 237 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 Ada Tei juga. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 Itu SangHyuk. Aku pernah menonton videonya. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 Bukankah dia Andre Rush, mantan chef Gedung Putih? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Ototnya besar sekali. 241 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 Setnya keren sekali. 242 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 BABAK EMPAT PELANGGAN UNTUK MISI RESTORAN 243 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 DUA PULUH KREATOR MUKBANG TERKENAL 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 - Aku sangat bersemangat. - Aku juga. 245 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 Tidak ada yang kukenal. 246 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 Aku penasaran melihat berapa banyak makanan yang bisa mereka makan. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 Ini enak sekali. 248 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 Tak butuh kata-kata. 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 Mereka semua tukang makan legendaris. 250 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Apa porsi mereka cukup? 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Mereka makan banyak. 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 Astaga. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Mereka kreator mukbang. 254 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 Aku juga makan banyak, tapi mereka sangat berbeda. 255 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 Habislah kita. 256 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 Haruskah kita hangatkan nasi lagi? 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Kita butuh bahan lagi. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Aku suka makan. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 - Aromanya enak. - Pasti akan sangat enak. 260 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Kelihatannya enak. 261 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 Misi Restoran. 262 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 Tamu hari ini adalah 20 kreator mukbang. 263 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 Ke-20 kreator mukbang masing-masing akan menerima satu juta won 264 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 dan bisa memesan hidangan apa pun sesukanya 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 selama 2 jam 30 menit restoran dibuka. 266 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 - Berarti kita dapat dua juta! - Dua juta untuk kita. 267 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Astaga! 268 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 - Strategi kita berhasil. - Benar. 269 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 - Sesuai rencana. - Ya. 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Jadi, seperti ini? 271 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 Aku menyesal. 272 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 Mereka semua banyak makan, 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 seharusnya kami mematok harga yang tinggi. 274 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 Kurasa kami membuat kesalahan. 275 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Satu juta per orang. 276 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 Sangat sesuai dengan strategi kami. 277 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Halo, Semuanya. 278 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 Nama restoran kami adalah "Kedai Miliarder Mewah." 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 - Chef Choi Hyun-seok mengelola kedai? - Tak kuduga. 280 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 Kami membuat hidangan familier dan enak yang bisa kalian temukan di kedai 281 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 tapi dengan kejutan kemewahan, jadi, kalian akan mendapat pengalaman 282 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 - yang spesial dan kaya. - Ini hebat. 283 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 Hidangan pertama kami adalah kutlet emas truffle. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 36.000 WON 285 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Di kedai? 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 Itu terlalu elegan. 287 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 Hidangan kedua kami adalah jjamppong lobster krim mala. 288 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 - Kelihatannya enak. - Itu sesuai seleraku. 289 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 - Semuanya tampak enak. - Benar. 290 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 Mereka tertarik dengan lobster. 291 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Strategi mereka berhasil. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 Hidangan ketiga kami adalah bibimbap kaviar surga. 293 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 Jangan langsung dicampur, tapi ambil sendok besar, 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 lalu nikmatilah kaviar dan nasinya 295 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 dengan rumput laut kering yang dimasak Bibi Omakase yang hebat. 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Rasanya seperti di surga. 297 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 Itu terlalu mahal. 298 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Aku ingin mencoba kaviarnya. 299 00:15:30,137 --> 00:15:31,597 BABGUBNAM, MANLI KREATOR MUKBANG 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 Jika dirasa kurang, silakan pesan lagi. 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Ya, kita punya banyak uang. 302 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 YUNO KREATOR MUKBANG 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 Rupanya itu strategi mereka. 304 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 MEATCREATOR KREATOR SPESIALIS DAGING 305 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Kami akan memasak demi kesenangan kalian! 306 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 Sudah lama aku tak melihatnya. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 - Aku suka konsepnya. - Sangat menarik. 308 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Nama "Tiga Restoran Tiongkok" 309 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 berasal dari chef kami yang ahli masakan Barat, Korea, dan Tiongkok. 310 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 Menu kami pun meliputi ketiga jenis masakan tersebut. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 Hidangan pertama kami adalah dimsum udang krim mala. 312 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 Kami mengiris tipis kulit lumpia… 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 membalutkannya pada dimsum berisi udang dan akar teratai, 314 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 menggorengnya, 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 dan menyajikannya dengan saus krim mala. 316 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 - Dia ratu dimsum. - Siapa? 317 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 - Benar. - Chef Jung Ji-sun. 318 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Benarkah? 319 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 Yang kedua adalah roti bao renyah dengan bulgogi panggang 320 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 yang terbuat dari daging sapi Korea berkualitas. 321 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Harganya masuk akal. 322 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 AMIAMI KREATOR MUKBANG 323 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 Yang ketiga, gnocchi mentega gocujang dengan ayam panggang 324 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 dan acar lobak musim panas muda. 325 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 - Aku ingin makan gnocchi. - Aku juga. 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 Aku suka gnocchi, jadi, aku ingin mencoba ini. 327 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 Kami yakin dengan rasa hidangan kami, jadi, jangan ragu untuk mencoba. 328 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Dia percaya diri. 329 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 Dia sangat tenang. 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Halo, Semuanya. 331 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 - Halo. - Halo. 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Namaku Chef Edward Lee. Aku berasal dari Amerika. 333 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Chef artis dari Amerika. 334 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Kami mulai dengan jang, bumbu Korea. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 - Karena itu namanya "Tuan Jang." - Begitu rupanya. 336 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 Seperti gocujang dan ssamjang. 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Namun, kami berkeliling dunia. 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Kami pergi ke Italia, 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 kami pergi ke Amerika, kami pergi ke Eropa dan Korea, 340 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 menggunakan jang dengan cara yang khusus. 341 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 Hidangan pertama kami, adalah pasta ssamjang Tuan Jang. 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 Pasta ssamjang? 343 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 Pasta seharga 13.900 won cukup masuk akal. 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Hidangan kedua kami adalah favorit semua orang, steik. 345 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Steik mentega gocujang. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Kami menawarkan tiga hidangan ini dengan harga yang terjangkau, 347 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 - jadi, kami menyarankan - Ini wajib dicoba. 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 kalian mencobanya. 349 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 - Ini murah. - Seperti harga di restoran asli. 350 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Lalu kami juga punya jeon dengan kaviar. 351 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 26.000 WON 352 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Kalian lihat, harga kami 353 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 - setengah lebih murah daripada yang lain. - Ini sangat murah. 354 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 Hidangan kaviar Tuan Jang hanya 26.000 won. 355 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 - Setengah harganya. - Benar, pas setengahnya. 356 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 Mereka menjual terlalu mahal. 357 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 Memilih hidangan kaviar kami adalah pilihan yang lebih masuk akal. 358 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 Kaviar kami lebih banyak. 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 Andalan kami, mentega gocujang. 360 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 Aku mencintaimu! 361 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 Terbakar. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 Hebat, dia pamer keahlian. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Para wanita menyukainya. 364 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 ENJOYCOUPLE, PASANGAN KREATOR, 2,43 JUTA PELANGGAN 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 Sikapnya berbeda hari ini. 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Kita seharusnya begitu juga. 367 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Haruskah kita pamer keahlian? 368 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 Dia biasanya hanya mendukung dari belakang. 369 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Sekarang dia menjadi kepala tim. Mengagumkan. 370 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 Kami tim chef dan pemilik restoran yang membuat hidangan 371 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 yang kru TV pun rela mengantre. 372 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 Hidangan pertama kami adalah favorit mantan presiden dan presiden kini, 373 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 dari Kim Dae-jung sampai Yoon Suk-yeol. 374 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 Namanya Tendon ala Chef Gedung Biru. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Tendon. 376 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 Hidangan khusus raja. 377 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 Hidangan andalanku adalah daging babi dongpo klasik, 378 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 yang masuk acara Grab a Bite milik Sung Si-kyung. 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Bukankah 24.000 termasuk murah untuk dongpo? 380 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 - Benar. - Ya, 'kan? 381 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 Hidanganku hari ini adalah tahu mapoCooking Master Boy. 382 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 Restoranku restoran Tiongkok pertama yang masuk acara Food Travel. 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Mereka membuat hidangan mereka sendiri. 384 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 - Tempat ini yang termurah. - Ya. 385 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 - Yang termurah. - Benar. 386 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Ke-20 kreator mukbang, 387 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 silakan nikmati hidangan lezat yang disiapkan para chef terbaik Korea. 388 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 RESTORAN DIBUKA 389 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 Tim yang membuat porsi terbanyak akan menang. 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 Anggarannya besar, mereka akan makan banyak. 391 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 Ayo yakin dengan rencana kita dan menang dengan rasa kita. 392 00:20:02,868 --> 00:20:04,912 Mereka akan tahu begitu mencicipinya. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 - Kurasa tendon akan laku. - Menurutku juga. 394 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 - Kau mempromosikannya dengan baik. - Ya. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Mari tunggu pesanannya. 396 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 - Kita makan apa dahulu? - Apa, ya? 397 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 Langsung yang enak. 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 PELANGGAN HANYA BOLEH MEMESAN HIDANGAN SATU PER SATU 399 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 - Aku penasaran dengan tendon. - Aku juga. 400 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Tinggal pesan saja? 401 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 - Sudah boleh memesan? - Aku tak sabar. 402 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 - Mulai dari mana? - Aku juga bingung. 403 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 - Kau makan apa dahulu? - Aku mau coba ini dahulu. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 Sebenarnya, aku ingin coba yang ini. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Foto-fotonya sangat bagus. 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 SANGHYUK, LIM LALA 407 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 FOTO YANG DIAMBIL OLEH PARA CHEF 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 Foto dari Tuan Jang paling bagus. 409 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 - Setuju. - Benar. 410 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 TIGA RESTORAN TIONGKOK 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 RESTORAN YANG KRU TV PUN RELA MENGANTRE 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 KEDAI MILIARDER MEWAH 413 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 Bibimbap kaviar surga tampaknya terlalu berlebihan. 414 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Fotonya jelek. 415 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 MEMFOTO HIDANGAN 416 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 Ini yang paling mahal, tapi aku tak mau mencobanya. 417 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 Mereka akan makan apa dahulu? 418 00:21:00,342 --> 00:21:02,636 Aku mau coba yang ringan dahulu, 419 00:21:02,719 --> 00:21:05,013 jadi, sepertinya aku akan pesan jeon dengan kaviar. 420 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 Aku memesan jeon dengan kaviar. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 Harga di Tuan Jang yang paling masuk akal. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 - Benar, sangat terjangkau. - Ya. 423 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 - Haruskah kucoba jeon? - Aku mau itu. 424 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 Aku belum pernah coba. 425 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Aku akan pesan daging dahulu. 426 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Aku juga akan pesan protein dahulu. 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Protein. 428 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 TIM EDWARD LEE STEIK MENTEGA GOCUJANG 429 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 Ada yang bisa… 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Apa ini? Ini untukku? 431 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 - Ini sungguhan? - Ya. 432 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Baiklah. 433 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 Jeon dengan kaviar. 434 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 - Jeon dengan kaviar. - Jeon dengan kaviar. 435 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 Jeon dengan kaviar. 436 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Steik. 437 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Steik. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 Jeon dengan kaviar. 439 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Astaga. 440 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 Satu, dua, tiga, empat, lima steik. 441 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 - Lima steik dan lima kaviar. - Astaga. 442 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Sudah ada lima pesanan steik lagi. 443 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Semuanya memesan ke Restoran Tuan Jang. 444 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 SEPULUH DARI 20 PESANAN PERTAMA UNTUK RESTORAN TUAN JANG 445 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 Makanan kami enak, dan tidak terlalu berat, 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 jadi, mereka bisa pesan banyak. 447 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Jadi, semoga, meski harga menu kami 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 agak murah, 449 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 mereka bisa pesan banyak. 450 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Aku pesan lobster atau Tuan Jang dahulu? 451 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 - Kau selalu pesan lobster. - Pesan lobster saja. 452 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Yang paling kuinginkan sekarang, 'kan? 453 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 TIM CHOI HYUN-SEOK JJAMPPONG LOBSTER KRIM 454 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Baiklah. 455 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 Jjamppong mala. 456 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 - Baiklah. - Jjamppong mala. 457 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Sepertinya itu pesanan pertama mereka. 458 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Baiklah. 459 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Bagus. 460 00:23:21,775 --> 00:23:23,110 Astaga, cepat sekali. 461 00:23:23,193 --> 00:23:24,945 - Lobsternya sudah jadi. - Cepatnya. 462 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 - Itu pesananku. - Apa itu? 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Cepat sekali. 464 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 - Kecepatan itu penting. - Tentu. 465 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 Lobster untuk nomor 17. 466 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 - Kurasa itu pesananku. - Sudah datang. 467 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 Cepat sekali datangnya. 468 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 JJAMPPONG LOBSTER KRIM MALA DIHIDANGKAN DALAM DUA MENIT 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Lihatlah penyajiannya. 470 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 JJAMPPONG LOBSTER KRIM MALA 42.000 WON 471 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 Itulah kekuatan persiapan. 472 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 Kami memotong bahannya 473 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 dan memasaknya lebih dahulu 474 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 untuk menghemat waktu penyajian semaksimal mungkin. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 Jika persiapannya matang dan sistemnya terstruktur, 476 00:24:11,074 --> 00:24:14,077 semua hidangan bisa disiapkan dalam satu setengah sampai dua menit. 477 00:24:14,161 --> 00:24:18,123 Hidangan kami dibuat seperti itu agar bisa disajikan terus menerus. 478 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Lihatlah penyajiannya. 479 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 - Keren. - Seperti yang ada di videomu. 480 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Apa itu? Lobster. 481 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 Aku akan memakai sarung tangan. 482 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Tunjukkan cara membuka lobsternya. 483 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 Ternyata lobsternya seperti ini. 484 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Ini luar biasa. 485 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 Mudah dimakan. 486 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 Itu terlihat sangat enak. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 Bagaimana rasa lobsternya? 488 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 Sangat padat. 489 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 - Enak? - Ya. 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 - Padat dan lembut. - Sungguh? 491 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 Menghidangkan dengan cepat itu penting. 492 00:25:00,290 --> 00:25:03,084 - Setelah lihat, aku jadi ingin pesan. - Makan, lalu pesan. 493 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 - Harus cepat. - Mereka sangat cepat. 494 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 SON MIN-SOO, KIM DONG-EUN 495 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Dia terlihat sangat menikmatinya. 496 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 Sangat terlihat dari wajahnya. Kau jadi ingin mencobanya. 497 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 - Ini elegan. - Sungguh? 498 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 Rasanya? 499 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 Sangat elegan. 500 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 Luar biasa. 501 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 Ada banyak boga baharinya. 502 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 Nomor 18 dan 6. 503 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 Keluarkan hidangannya dan ambil piringnya dengan cepat 504 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 - agar pesanannya lancar. - Baik. 505 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 - Aku memesan daging babi dongpo. - Sungguh? 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 Kurasa pilihan yang paling aman 507 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 adalah "Restoran yang Kru TV pun Rela Mengantre." 508 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 Ketiga menunya di atas rata-rata. 509 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 - Di atas rata-rata? - Ya. 510 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 Namun, jika dipikir-pikir, itu juga agak standar. 511 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 Konsep restoran lain itu penggabungan, 512 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 - Benar. - tapi hidangan mereka sederhana. 513 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 - Halo. - Babi dongpo sudah jadi. 514 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 Terima kasih banyak. 515 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Terlihat enak, sesuai dugaan. 516 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 Melihatnya jadi ingin memakannya juga. 517 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 Apa boleh buat, karena aromanya sangat lezat. 518 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 DAGING BABI DONGPO KLASIK 24.000 WON 519 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 Dagingnya dimasak dengan sangat baik. 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 Sangat baik. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 - Enak? - Enak. 522 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 - Sungguh? - Ini sungguh enak. 523 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Semua bahannya sangat seimbang. 524 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 Dagingnya enak? 525 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 - Dagingnya enak. - Ya. 526 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 Lalu aroma kecap asin ala Tiongkok ini sangat wangi. 527 00:27:12,422 --> 00:27:13,631 Tendon sudah jadi. 528 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 TIM AHN YOU-SEONG TENDON ALA CHEF GEDUNG BIRU 529 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 Lihat tendon-nya. 530 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Terlihat menakjubkan. 531 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 Ini tempura paling renyah yang pernah kucoba. 532 00:27:26,644 --> 00:27:28,021 TENDON ALA CHEF GEDUNG BIRU 22.000 WON 533 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 Enaknya luar biasa. 534 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 Ini bukan tempura sembarangan. 535 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 536 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 TIM EDWARD LEE JEON KOREA DENGAN KAVIAR 537 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 JEON KOREA DENGAN KAVIAR 26.000 WON 538 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 Enak sekali. 539 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Seka bibirmu. 540 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 Sayurannya sangat wangi. 541 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 Ini benar-benar enak. 542 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 - Sungguh? - Ya, kau harus mencobanya. 543 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 Hidangan yang dipesan pertama bisa sangat menguntungkan 544 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 karena kesan pertama biasanya bertahan lama. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 Biasanya akan dipesan lagi. 546 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Ini baru dimulai. 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 Aku penasaran mereka akan makan sebanyak apa. 548 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 Kita belum mendapat pesanan. 549 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 Pesanan pertama sudah selesai semua? 550 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Kurasa sudah. 551 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 PESANAN PERTAMA SUDAH SELESAI 552 00:28:36,339 --> 00:28:37,924 PENJUALAN SETELAH PESANAN BABAK PERTAMA 553 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 TUAN JANG: 300.000 WON KEDAI MEWAH: 222.000 WON 554 00:28:40,510 --> 00:28:42,303 KRU TV: 92.000 WON RESTORAN TIONGKOK: 0 WON 555 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Mungkin mereka belum terbiasa dengan sistem pesanannya. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 Bagaimana ini? 557 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Tentu saja aku cemas. 558 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 Rasa frustrasi yang kau rasakan saat membuka bisnis, 559 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 tapi tak ada pelanggan. Rasanya tak bisa dijabarkan. 560 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 Aku merasakan hal yang sama. 561 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 Yang lain terus mendapat pesanan. 562 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Ini menyebalkan. 563 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 - Seperti apa rasa udang krim mala? - Aku juga penasaran. 564 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Aku akan coba dimsumnya. 565 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 - Satu dimsum. - Satu dimsum. 566 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 - Dimsum satu lagi. - Dimsum lagi. 567 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 Setelah disajikan, aku yakin kita akan dapat pesanan lagi. 568 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Mari sajikan sebaik mungkin. 569 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Kita curi perhatian mereka dengan penyajian kita. 570 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 Aku percaya diri 571 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 karena aku tahu anggota timku sangat berbakat 572 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 dan kami tidak akan kalah soal rasa. 573 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 Baik. 574 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 Nomor sepuluh. 575 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 - Nomor berapa? - Halo, nomor sepuluh. 576 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 Itu aku. 577 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 - Halo. - Halo. 578 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 - Kalian mengenalku? - Ya. 579 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 - Chef Jung Ji-sun. - Halo. 580 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 Ini dimsum buatan ratu dimsum. 581 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 - Kalian harus mencobanya. - Baiklah. 582 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 Terima kasih. 583 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 Ini udang dan akar teratai 584 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 - yang dibalut kulit lumpia. - Indahnya. 585 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 Ini bukan dimsum biasa. 586 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 Benar, hanya bisa kalian coba di sini. 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Penampilannya menggiurkan. 588 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 - Kelihatannya enak. - Lebih besar daripada dugaanku. 589 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 Enak dipandang juga. 590 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 DIMSUM UDANG KRIM MALA 24.000 WON 591 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Akan kuoles dengan saus mala. 592 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 Enak sekali. 593 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 Ini sangat renyah. 594 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Ini juga enak. 595 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 - Sungguh? - Ya. 596 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 Mala-nya tidak terlalu kuat. 597 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 Itu akan jadi pesanan kelimaku. 598 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 Selanjutnya, aku akan pesan dimsum. 599 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 Selanjutnya, aku akan pesan dimsum juga karena itu buatan ratu dimsum. 600 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Aku juga penasaran dengan dimsumnya. 601 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 Satu dimsum lagi. 602 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Satu dimsum lagi. 603 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 Baik. 604 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Totalnya dua dimsum. 605 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 - Ya. - Jadi tiga sekarang. 606 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 Bagus. 607 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 BABGUBNAM 608 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Dimsum ini enak. 609 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 - Luar biasa. - Menakjubkan. 610 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 Ini digoreng, 'kan? 611 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 - Ini? - Ya. 612 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 Ini… 613 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 Ini sangat segar dan teksturnya bagus. 614 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 Kurasa ini kulit lumpia. 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 Kulit lumpia? 616 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 Kami iris tipis-tipis kulit lumpia 617 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 agar terlihat bagus dan rasanya lebih enak. 618 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 Lalu kami lumatkan udang 619 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 dan dibentuk bulat bersama akar teratai, 620 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 dibalut dengan kulit lumpia dan digoreng, 621 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 kemudian disajikan dengan saus krim yang terbuat dari mala. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 Dimsumnya sangat enak, 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 - padahal aku tak terlalu suka mala. - Aku juga. 624 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 - Ini sangat enak. - Ya, 'kan? 625 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 Sausnya lembut. 626 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 - Luar biasa. - Tidak ada rasa yang terlalu menonjol. 627 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 - Semuanya sangat padu. - Benar. 628 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 Sulit membuat yang seperti ini. 629 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Aroma halus dari bawang daunnya juga. 630 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Semuanya sangat seimbang. 631 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 Kita gunakan bagian putihnya yang renyah bersama bagian hijau, 632 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 dan menaburkannya sebagai hiasan di atas. 633 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Sejauh ini, dimsumnya yang paling enak. 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Cobalah babi dongpo juga. 635 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 Yang tipis ini teksturnya enak dan renyah. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 - Udangnya enak. - Benar? 637 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Berapa harganya? 638 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 Aku rela membayar 24.000 untuk ini. 639 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Dimsum ini tidak ada obatnya. 640 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 - Benar, 'kan? - Ya, sangat cocok dengan saus mala. 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 Jika Tiga Restoran Tiongkok ini buka restoran sungguhan, 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 aku akan pergi dan makan di sana. 643 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Aku begitu menyukainya. - Benar. 644 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Empat pesanan dimsum. 645 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Empat, baik. 646 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Kurasa itu yang paling laris. 647 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 - Kau benar. - Ya. 648 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 TIGA RESTORAN TIONGKOK 276.000 WON 649 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 - Pesananku datang. - Ini jjamppong lobster krim mala. 650 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Silakan dinikmati. 651 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 Astaga. 652 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Bukankah 42.000 sepadan dengan ini? 653 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 Lobsternya sebesar apa? 654 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 - Besar sekali. - Setengah lobster. 655 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Ini jjamppong lobster krim mala. 656 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 - Silakan dinikmati. - Terima kasih. 657 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 Aku sungguh merekomendasikan jjamppong mala ini. 658 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 Aku sungguh ingin mencoba jjamppong-nya. 659 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Astaga, sayang sekali kalau dimakan. 660 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 Lihat bumbu yang ada di kaldu mi ini? 661 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 Warna merah dari cabai. 662 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 Satu jjamppong lobster krim. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Satu jjamppong mala lagi. 664 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 Satu jjamppong lagi. 665 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 Menyajikan setengah lobster di atas benar-benar membuat orang terkesan. 666 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Namun, mereka akan menilai rasanya. 667 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Namun, ini tetap jjamppong. 668 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Apa kalian rela membayar 42.000 jika ini ada di pasaran? 669 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 - Di pasaran? - Aku tidak akan. 670 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 - Kurasa harganya sepadan. - Sungguh? 671 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 - Lobsternya setengah. - Ya. 672 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 Ada daging lain juga. 673 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 Lobsternya saja sepadan dengan 42.000 won. 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 Kurasa makanan 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 di Kedai Miliarder Mewah memang enak, 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 tapi aku tak akan sering berkunjung karena harganya. 677 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 - Terlalu mahal. - Aku tak akan masuk 678 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 - setelah melihat harganya. - Benar. 679 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 Aku tadi pesan tendon, tapi belum datang. 680 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 Pesananku juga lama. 681 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 Tendon-nya lama. 682 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 - Belum datang juga. - Lama sekali. 683 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 Tendon-nya lama. 684 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Satu tendon lagi. 685 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Tendon lagi. 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Kita butuh enam tendon. 687 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 Enam tendon. 688 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 - Berapa banyak? - Butuh lima lagi. 689 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 Nomor enam. 690 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 Tendon-nya agak tertunda. 691 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 Lama sekali. 692 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 Harus cepat datang agar aku bisa pesan lagi. 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 - Dia marah. - Ini gawat. 694 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 - Ini belum jadi, 'kan? - Ya. 695 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Aku harus menggoreng terung. 696 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 Setidaknya butuh sepuluh menit 697 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 untuk menggoreng tempura untuk membuat tendon. 698 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Satu jjamppong mala. - Baik. 699 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 Hitung mundur satu menit. Ayo. 700 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 Kita terlambat sepuluh detik. 701 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 Pesanan tendon sudah selesai? 702 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 - Apa? - Apa ini sudah disajikan? 703 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 Bukankah kita masih menyiapkan ketiganya? 704 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 Ini tiga pesanan yang kusisihkan. Apa belum disajikan? 705 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Ini… 706 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 Apa? 707 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Ini sudah selesai. 708 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 - Sudah, 'kan? - Harus bertanya. Apa sedang disajikan? 709 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 Apa ada tiga tendon yang sudah disajikan? 710 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Lalu ini apa? 711 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 Bukankah yang tiga ini sudah selesai? 712 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 Entahlah. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Apa yang ini sedang kau siapkan? 714 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 Ada tiga yang siap disajikan. 715 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Kalau begitu, ini belum. 716 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 - Cepat sajikan itu. - Aku harus memeriksa nomornya. 717 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 - Nomor 14. - Tidak, nomor 16. 718 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Sekarang nomor 16, 'kan? 719 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Bukan, nomor 14 dahulu. 720 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 - Nomor 14 sudah? Singkirkan ini. - Ya. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 Ada konflik di sana. 722 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 - Seperti yang kita duga. - Benar. 723 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 Apa kita harus menyajikan tiga tendon? 724 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Tidak, tiga sudah disajikan. Kita butuh dua lagi. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 Kalau begitu, dua. 726 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 Aku baru saja ke meja ini. Dia sudah mendapat tendon. 727 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 Kalau yang ini? 728 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 Bisa kau periksa apa nomor lima sudah mendapat tendon? 729 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 - Nomor lima. - Ketiga meja ini. 730 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Tolong pastikan. 731 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 Sial. 732 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Sudah kubilang singkirkan setruknya kalau sudah selesai. 733 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 Sejujurnya, 734 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 kerja sama tim kami kurang kompak. 735 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 Apa tendon Heebab sudah siap? 736 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 Sudah siap. 737 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 - Daun bawangnya. - Tunggu. 738 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 - Pindahkan daun bawangnya ke sini. - Baik. 739 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 - Halo. - Terima kasih. 740 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 - Selamat menikmati. - Kumakan seperti ini? 741 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 - Cicipi satu per satu, - Baik. 742 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 - lalu makan dengan nasinya. - Terima kasih. 743 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 Selamat menikmati. 744 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Tempura udang. 745 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Tempuranya benar-benar empuk. 746 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 Ketiganya siap dihidangkan. 747 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 Permisi. 748 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 - Maaf lama. - Tendon-ku. Terima kasih. 749 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 Maaf lama. 750 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 - Terima kasih. - Ini tendon-nya. 751 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 752 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 Biar kubantu. 753 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 Aku sedang senggang. 754 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Tidak ada pesanan. 755 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 Kenapa tak ada yang memesan? 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 RESTORAN TUAN JANG KEBANJIRAN PESANAN DI AWAL 757 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 - Satu, dua, tiga, empat, lima steik. - Lima steik dan lima kaviar. 758 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 Kita harus menjual hidangan. 759 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 Kita harus menjual steik. 760 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 TIM EDWARD LEE STEIK MENTEGA GOCUJANG 761 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 Aku sudah selesai memakan ini. 762 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 TIM EDWARD LEE STEIK MENTEGA GOCUJANG 763 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Ini tidak… 764 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 TIM EDWARD LEE STEIK MENTEGA GOCUJANG 765 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 Ada sisa makanan. 766 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Kenapa? 767 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 RESTORAN TUAN JANG 768 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Kreator mukbang 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,579 tak mungkin menyisakan daging. 770 00:40:56,662 --> 00:40:58,789 Ya, biasanya begitu. 771 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 Dagingnya terlalu alot. 772 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 Sepertinya tidak menggunakan bagian daging yang tepat. 773 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 Terlalu alot. 774 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 Padahal sudah dibumbui dengan baik, 775 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 dan sausnya enak. 776 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 Saus enak, bumbu enak, 777 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 tapi dagingnya terlalu alot. 778 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 Saus dan menteganya sangat enak. 779 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 - Tapi steiknya terlalu alot. - Alot. 780 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 Mereka tak mempertimbangkan tingkat kematangan kita. 781 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 Aku biasanya suka yang setengah matang, 782 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 - tapi ini matang sempurna. - Begitu. 783 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 Salah satu dari mereka bilang dagingnya agak alot. 784 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Begitu. 785 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 Aku mendengar mereka, dan langsung memberi tahu Chef Edward 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 agar kami mengatasi masalah itu. 787 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 Ini tantangan yang sulit untukku. 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 Aku tak biasa berbelanja makanan di Korea. 789 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 Bahkan dagingnya sangat berbeda dengan yang biasa kugunakan. 790 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 Aku melihat dagingnya dan berkata, "Ini bukan daging yang tepat." 791 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Yang kuterima adalah daging panggang, 792 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 yang biasanya dipanggang di oven untuk waktu lama. 793 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 - Aku mau bertanya. - Ya? 794 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Apa kita bisa beli steik lagi? 795 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 - Dagingnya? - Ya. 796 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 Aku tak mau daging itu. 797 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Lihat saja, terlalu berlemak. 798 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 Namun, uang kita tidak cukup. 799 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 Kami tak bisa mengembalikannya dan membeli steik baru pada tengah malam. 800 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 Kami tak punya waktu untuk itu, dan pasarnya sudah tutup. 801 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 Aku tak bisa mendapat steik baru. 802 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 - Mari diskusikan beberapa menit lagi. - Ya. 803 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 Ada dua pilihan. 804 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 Kau bisa menyerah, 805 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 atau bangkit dan berjuang sampai akhir. 806 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 Baik, mari mengganti hidangan. 807 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 Aku mengubah caraku memasak steik. 808 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 Aku memasaknya di mentega sebentar 809 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 sampai membuatnya sedikit empuk. 810 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 Lalu kupotong tipis steiknya agar lebih empuk lagi. 811 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 Pada akhirnya, ini adalah tanggung jawabku. 812 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 Aku ketua tim, 813 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 jadi, apa pun yang terjadi, aku yang harus bertanggung jawab. 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Baik. Nomor 18. 815 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 Bagus, terima kasih. 816 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 Ini berbeda dari yang sebelumnya. Terlihat lebih masuk akal. 817 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 Semoga rasanya enak. 818 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 Aku datang untuk makan daging. 819 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Kulihat gigitan pertamamu dahulu, 820 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 lalu putuskan akan memesan atau tidak. 821 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Potongannya juga berbeda. 822 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 Benarkah? 823 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Jika enak, akan kupesan. 824 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Semoga enak. 825 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 - Bagaimana? - Sausnya sama, 826 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 tapi tekstur dagingnya untuk saat ini yang paling empuk. 827 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 - Sungguh? - Ya. 828 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 - Mari kita coba. - Baik. 829 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 - Empuk? - Aku suka ini. Dagingnya empuk. 830 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 Aku juga mau itu. 831 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 TIM EDWARD LEE STEIK MENTEGA GOCUJANG 832 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 Jadi, kami mengubah steiknya sedikit, lalu kami kembali. 833 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 Kami menjual lebih banyak steik setelah itu. 834 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 Sekarang jauh lebih enak. 835 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 Ya, teksturnya berubah drastis. 836 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 Bagaimana? Empuk? 837 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 Enak. 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 Chef ini suka ssamjang. 839 00:45:00,072 --> 00:45:01,240 Rasanya seperti itu juga. 840 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 - Itu konsep mereka. - Ini gocujang. 841 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 Ada gocujang, ssamjang, dan lainnya. 842 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 RESTORAN TUAN JANG 637.300 WON 843 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 Cara restoran mengatasi krisis itu penting. 844 00:45:16,547 --> 00:45:19,174 Ya, itu yang paling penting. 845 00:45:19,258 --> 00:45:20,551 Itu menjamin kesuksesan. 846 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 Mereka harus menganalisis alasan pelanggan tak menghabiskan makanan. 847 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 Mereka baru bisa menang 848 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 jika bisa membuat orang-orang memesan lagi hidangan yang sama. 849 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 Tunggu. 850 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 Chef Jung Ji-sun pergi melihat makanan sisa. 851 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 Dia satu-satunya chef yang memeriksa makanan sisa. 852 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 Dia melihat makanan sisa 853 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 dan mencari tahu masalahnya. 854 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 Baiklah. 855 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 - Kurasa kita butuh saus lagi. - Lagi? 856 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 - Seperti ini? - Ya. 857 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Baiklah. 858 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Ada makanan sisa? 859 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 Tidak banyak, tapi ada di sini. 860 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Satu buah ini. 861 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 Yang penting bukan jumlah pelanggannya. 862 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 Tapi apa mereka mau berkunjung lagi. 863 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 Yang penting hari ini adalah apa mereka akan memesan hidangan itu lagi. 864 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 Saat para juri memesan lagi hidangan yang sudah mereka makan, 865 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 kurasa hidangan pertama yang mereka pesan lagi 866 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 - akan memenangkan kompetisi. - Yang pertama? 867 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 Ya, hidangan pertama yang dipesan lagi. 868 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 Aku setuju. 869 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 RESTORAN YANG MENDAPAT PESANAN ULANG TERBANYAK AKAN MENANG 870 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 TIM BINTANG TIGA DIMSUM KRIM MALA 871 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 - Sausnya luar biasa. - Sangat enak. 872 00:46:49,598 --> 00:46:51,391 - Aku menandai hidangan - Benar. 873 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 yang ingin kupesan lagi. 874 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 Satu dimsum lagi. 875 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 Satu dimsum lagi. 876 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Luar biasa, 'kan? 877 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 Ini hidangan pertama yang kupesan dua kali. 878 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 Sangat enak sampai aku meler. 879 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Kau pesan lagi? Aku mau pesan. 880 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 - Sudah pesan. - Ini enak. 881 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 Sangat enak. 882 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 Permisi. 883 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 - Terima kasih. - Kau suka? 884 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 - Ini pesanan kedua. - Sungguh? Terima kasih. 885 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 - Enak sekali. - Silakan pesan lagi. 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 - Penyajiannya juga cepat. - Benar. 887 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 - Cepat. - Sangat cekatan. 888 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 Dia sudah memesan dimsum krim mala di babak pertama. 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 - Tadi dia memesan lagi. - Begitu. 890 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 PESANAN PERTAMA, PESANAN KEDUA 891 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 Tidak semuanya, 892 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 tapi banyak pelanggan memesan hidangan dimsum Tim Bintang Tiga. 893 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 Ya, aku melihatnya. 894 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 DIMSUM 895 00:47:52,202 --> 00:47:54,621 Kami membuat mereka memesan sebanyak mungkin 896 00:47:54,705 --> 00:47:56,373 agar jumlah pesanan ulang kami naik. 897 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 DIMSUM KRIM MALA TEI YANG KETIGA 898 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 DIMSUM KRIM MALA ANDRE RUSH YANG KETIGA 899 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 DIMSUM KRIM MALA SANGHYUK YANG KETUJUH 900 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 Dimsumnya yang paling enak. 901 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 Aku belum pernah makan dimsum yang seenak ini. 902 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 - Dimsumnya sangat enak. - Sungguh. 903 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 Semua orang menyukai dimsumnya. 904 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 Ini luar biasa enak. 905 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 Salah satu dimsum terenak yang pernah kumakan 906 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 - seumur hidupku. - Seenak itu? 907 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 TIGA RESTORAN TIONGKOK 1.552.000 WON 908 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Semua orang tampak memesan apa yang dimakan Heebab. 909 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 Benar. Dia makan apa sekarang? 910 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 Kaviar. 911 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 Dia terus memesan bibimbap kaviar. 912 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 Ya, itu mangkuk bibimbap kaviar. 913 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 Bibimbap kaviarnya enak. 914 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 BIBIMBAP KAVIAR SURGA HEEBAB YANG KEENAM 915 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 Jika aku hanya bisa makan satu hidangan sekarang… 916 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 Kau boleh berhenti makan. 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 Aku akan makan bibimbap. 918 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 Porsinya ringan, dan membuat ketagihan. 919 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 BIBIMBAP KAVIAR SURGA 58.000 WON 920 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Ini luar biasa. 921 00:49:25,504 --> 00:49:27,172 Apa aku yang tak paham hidangan ini? 922 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 - Itu respons jujur. - Benar. 923 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 Orang akan sangat menyukai atau membenci bibimbap. 924 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 Andai bukan karena harganya, aku akan terus memesannya. 925 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 Seharga 10.000 pun aku tak mau makan. 926 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 - Sungguh? - Aku yakin banyak yang seperti dia. 927 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 Dia tidak suka aroma boga bahari. 928 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 Yang terbaik dari hidangan ini adalah rumput laut keringnya. 929 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 Ini sangat enak. 930 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 Sungguh, cobalah. 931 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 Memang benar enak. 932 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Aku ingin minyak wijen, 933 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 - tapi ternyata cukup dengan ini. - Benar. 934 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 Rumput laut kering ini 935 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 rasanya seperti… 936 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 seorang ibu yang memeluk anaknya yang nakal. 937 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 Sungguh, ini memeluk seluruh bahan. 938 00:50:17,639 --> 00:50:20,142 Rumput lautnya saja sepadan dengan 35.000 939 00:50:20,225 --> 00:50:21,727 dari hidangan seharga 58.000 ini. 940 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 Rumput laut keringnya enak. 941 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 Hidangan terbaik mereka adalah rumput laut kering. 942 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 Sedih melihat rumput laut keringnya habis. 943 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 - Kau sedih melihatnya habis? - Aku sedih melihatnya hampir habis. 944 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Mereka memesan ini demi rumput lautmu. 945 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 Sungguh? 946 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 Rumput laut keringnya populer. 947 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 - Rumput lautnya enak sekali. - Sungguh? 948 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 - Halo. - Halo. 949 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 Ini rumput laut kering yang kumasak sendiri. 950 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 - Kau yang membuatnya? - Kau yang buat rumput laut? 951 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 - Benar. - Enak sekali. 952 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 - Pesanlah lagi. - Itu sungguh enak. 953 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Ini dimasak dengan minyak perilla Korea dan minyak wijen. 954 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 - Bagaimana bisa seenak ini? - Kupanggang sendiri. 955 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 - Kau mencampur minyak wijen dan perilla? - Ya. 956 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 - Dua itu saja? - Ya. 957 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 Aku menyarankan kami membuat rumput laut kering sendiri, 958 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 dan semua orang bilang itu ide bagus. 959 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 Jadi, aku membumbui dan memasak rumput laut keringnya. 960 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Aku harus membuatnya terlihat seindah mungkin. 961 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 Jadi, aku membuatnya dengan teliti, hingga tak terasa waktu berjalan. 962 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 Aku membumbui dan memasaknya satu per satu. 963 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 Ini sangat enak. 964 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 - Pesanlah lagi. - Tentu. 965 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 Mencampur minyak dengan tepat adalah keahlian tingkat tinggi. 966 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 Tapi mereka tak bisa memesan rumput lautnya saja. 967 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 Aku takkan memesan ini kalau tidak ada rumput lautnya. 968 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 - Aku tak akan memakannya. - Tapi ada, 'kan? 969 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 - Itu sebabnya kau memakannya? - Benar. 970 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 Aku paham sekarang. 971 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 - Aku membayar mahal demi rumput laut. - Tapi tetap terlalu mahal. 972 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 - Harga 58.000 tetap terlalu mahal? - Masih terlalu mahal. 973 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Kurasa juga begitu. 974 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 Waktu kalian 30 menit lagi sampai pesanan terakhir. 975 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 Kami akan memberi tahu masing-masing tim peringkat penjualan saat ini. 976 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 Semua anggota tim di peringkat pertama akan bertahan, 977 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 dan semua anggota tim di peringkat terakhir akan tereliminasi. 978 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Astaga. 979 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Kurasa bukan kita yang terakhir. 980 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 - Kita tak akan jadi yang terakhir. - Ya. 981 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 PERINGKAT SAAT INI (JUMLAH PENJUALAN TIDAK DITUNJUKKAN) 982 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 - Ada apa? - Apa ini? 983 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 Kedai kami di peringkat pertama. 984 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 PERINGKAT SATU SAAT INI: KEDAI MILIARDER MEWAH 985 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Tentu saja kami peringkat pertama. 986 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 Aku bahkan tidak kegirangan 987 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 saat melihat peringkatnya, karena itu sesuai dugaanku. 988 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 Hidangan kita sesuai dengan target pelanggan. 989 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 Chef Choi merencanakan ini dengan brilian. 990 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 Ini belum selesai. 991 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 - Mari tetap fokus. - Baik. 992 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 - Kami akan bekerja keras. - Ya, Chef. 993 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 - Apa? - Biar kulihat. 994 00:53:12,606 --> 00:53:14,274 PERINGKAT DUA SAAT INI: TIGA RESTORAN TIONGKOK 995 00:53:14,357 --> 00:53:17,235 Sudah kuduga. Aku benar. 996 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 Kami pasti akan menang. 997 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Bagaimana? 998 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 Kita peringkat tiga. 999 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 - Peringkat tiga? - Ya, di tengah. 1000 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Peringkat tiga. 1001 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 Peringkat kita… 1002 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 Kini kita peringkat empat. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 Tidak mungkin. Serius? 1004 00:53:38,465 --> 00:53:40,258 PERINGKAT EMPAT SAAT INI: RESTORAN TUAN JANG 1005 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 Selisih jumlah penjualan antara peringkat tiga dan empat saat ini 1006 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 adalah 50.000 won. 1007 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 Astaga. 1008 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 Tapi kita tak tahu peringkat mereka. 1009 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Astaga. 1010 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Dua pesanan dari kita bisa menentukan nasib mereka. 1011 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 Hanya terpaut satu atau dua hidangan. 1012 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 Astaga. 1013 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 Chef, hanya berbeda 50.000 won. 1014 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 Kita harus bekerja keras. 1015 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 Tidak terlalu jauh. 1016 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 Kami harus berjuang sampai akhir 1017 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 karena selisihnya hanya dua sampai tiga pesanan. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 Kami pasti bisa. 1019 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 Kita bisa kalah dengan satu atau dua pesanan. 1020 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Kita masih belum tahu. 1021 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 Selisih jumlah penjualan antara peringkat tiga dan empat saat ini… 1022 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 - adalah 16.000 won. - Astaga. 1023 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Astaga. 1024 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 Apa? 1025 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 TIM EDWARD LEE STEIK MENTEGA GOCUJANG 1026 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 Satu steik. 1027 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 SELISIH PENJUALAN PERINGKAT TIGA DAN EMPAT: 16.000 WON 1028 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 Astaga! 1029 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 Makin mendekat. 1030 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 Siapa pun, pesanlah satu hidangan lagi. 1031 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 Kenapa seintens ini? 1032 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 Aku pusing. 1033 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 - Kita pasti bisa. - Ya. 1034 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 Kesempatan terakhir. Kita pantas mendapatkannya. 1035 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 Kami harus menjual. 1036 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 Tapi bagaimana caranya? 1037 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 Harus dengan strategi apa? 1038 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 Kurasa kita harus mengubah rencana. 1039 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 Mungkin mengubah resepnya. 1040 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 Atau menyajikan hidangan dengan kaviar. 1041 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 Pastanya bonus kaviar mulai sekarang. 1042 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 - Aku dapat kaviar gratis. - Sungguh? 1043 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 Bisa dibilang, kami agak putus asa. 1044 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 Jadi, kami berusaha mati-matian. 1045 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 Hidangan ini agak berbeda dari yang awal, ya? 1046 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 Kami terus mencoba sausnya dan memperhatikan komentar pelanggan. 1047 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 - Tentu. - Sudah kuduga. 1048 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 Tampaknya, kini pasta ssamjang-nya lebih enak. 1049 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 - Begitukah? - Ya. 1050 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 Kalau begitu, akan kucoba lagi. 1051 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 - Kau membuat satu pasta? - Ya. 1052 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 - Baik, ada satu pesanan lagi. - Satu pasta lagi? 1053 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 - Ya. - Baiklah. 1054 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Satu pasta lagi. 1055 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 Siap. 1056 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 Kami harus berbuat sesuatu, jadi, aku menghampiri mereka. 1057 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 - Ini baru digoreng. - Terima kasih. 1058 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 - Aku masih menerima pesanan. - Satu tendon lagi. 1059 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 - Baik, dengan udang? - Ya. 1060 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 Totalnya tiga tendon. 1061 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Baik, terima kasih! 1062 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 Satu tendon lagi. 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Totalnya empat porsi. Terima kasih! 1064 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 Waktu kalian 15 menit lagi. 1065 00:56:16,998 --> 00:56:18,750 Ini pertarungan untuk menghindari peringkat terakhir, 1066 00:56:18,833 --> 00:56:21,044 bukan soal peringkat pertama. 1067 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 Lanjutkan! Kita tak punya banyak waktu! 1068 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 Aku mulai kenyang. 1069 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 - Aku berniat mencoba satu hidangan lagi… - Bagiku, yang ini. 1070 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 Pesan hidangan yang paling kau sukai. 1071 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 Ada pesanan. 1072 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 - Apa ini? - Ya, terima kasih! 1073 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 - Terima kasih! - Terima kasih! 1074 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 Satu kaviar lagi. 1075 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 Sedang kami siapkan. 1076 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 - Ini jeon-nya. - Terima kasih. 1077 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 Kami berempat harus menjual masing-masing satu hidangan. 1078 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 Kami harus berusaha semaksimal mungkin. 1079 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Mereka hanya bertiga. 1080 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Kami abadi seperti burung foniks. 1081 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 Ini belum berakhir. 1082 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 Tentu belum. 1083 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 Waktu kalian lima menit sampai pesanan terakhir. 1084 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 - Astaga. - Cepat sekali. 1085 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 Para kreator mukbang, silakan pesan pesanan terakhir kalian. 1086 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 Harus kuakhiri dengan apa? 1087 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 - Satu dimsum lagi. - Satu dimsum lagi. 1088 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 Dua. 1089 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 Ada dua pesanan masuk? 1090 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 Ada lima menit sampai pesanan terakhir keluar. 1091 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 Kita tereliminasi jika ada di peringkat empat. 1092 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 Haruskah kita buat? 1093 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 - Ayo membuat jeon. - Baik. 1094 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 Restoran kini akan ditutup. 1095 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 Lima, 1096 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 empat, 1097 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 tiga, 1098 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 dua, 1099 00:57:41,541 --> 00:57:42,375 satu. 1100 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 Terima kasih! 1101 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 Restoran kini ditutup. 1102 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 - Terima kasih! - Kerja bagus! 1103 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 Terima kasih kepada ke-20 kreator mukbang. 1104 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 - Terima kasih! - Terima kasih! 1105 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 RESTORAN DITUTUP 1106 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih atas makanannya! 1107 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 CULINARY CLASS WARS 1108 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 Kedai Miliarder Mewah sangat enak, 1109 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 terutama jjamppong lobster krimnya. 1110 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 Aku bisa makan lobster dengan harga terjangkau. Supnya juga enak. 1111 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 Aku berkali-kali memesan bibimbap kaviar surga. 1112 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 Telur ikannya meletup di dalam mulut pada setiap gigitan, 1113 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 dan sangat cocok dengan rumput laut kering juga. 1114 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 Aku sangat menyukainya. 1115 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 Semua hidangan kami diterima dengan baik. 1116 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 Ini berjalan dengan sempurna. 1117 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 Dimsum mala dari Tiga Restoran Tiongkok 1118 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 unggul dalam penampilan, aroma, rasa, dan teksturnya. 1119 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Itu yang terbaik. 1120 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 Aku suka tekstur dan suara udangnya saat kukunyah. 1121 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 Kami tetap tenang dan berusaha maksimal. 1122 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 Pasta dengan ssamjang di dalamnya dari Restoran Tuan Jang. 1123 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 Kurasa mereka mencoba mencampur makanan Barat dan Korea, 1124 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 dan aku suka mereka mencoba sesuatu yang baru. 1125 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 Jeon dengan kaviar di atasnya sangat lezat. 1126 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 Aku yakin kami tak akan tereliminasi. 1127 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 Tendon ala Chef Gedung Biru yang paling mengesankan untukku. 1128 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 Bisa dilihat dari tempura dan nasinya 1129 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 bahwa teknik dasar hidangan ini sangat sempurna. 1130 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 Dari semua yang kumakan hari ini, 1131 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 aku paling suka tahu mapo. 1132 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 Dari gigitan pertama, aku tahu ini yang paling enak. 1133 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 Aku sama sekali tidak menyesal. 1134 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 BAGAIMANA HASIL AKHIR DARI MISI RESTORAN? 1135 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 Adu Masak Delapan Besar, 1136 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 Misi Restoran sudah selesai. 1137 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 Tim dengan penjualan tertinggi akan menang, 1138 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 dan semua anggota timnya bertahan. 1139 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 Sementara tim dengan penjualan terendah 1140 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 akan tereliminasi. 1141 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 Jika aku harus pulang, biarlah. 1142 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 Sebagai tambahan, 1143 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 tim dengan peringkat dua dan tiga akan bertahan sebagian. 1144 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 Tim di peringkat terakhir adalah… 1145 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 PERINGKAT TIGA SAAT ITU: RESTORAN YANG KRU TV PUN RELA MENGANTRE 1146 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Ini belum berakhir. 1147 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 Tentu belum. 1148 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 Aku tak punya penyesalan. 1149 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 Kami sudah berusaha maksimal, 1150 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 jadi, aku ingin kami menang. 1151 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 PERINGKAT EMPAT SAAT ITU: RESTORAN TUAN JANG 1152 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 Kami sudah berusaha menjual lebih banyak pada akhirnya, 1153 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 jadi, kurasa kami ada di peringkat tiga, tapi aku masih gugup. 1154 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 Tim di peringkat terakhir adalah… 1155 01:00:54,942 --> 01:00:56,069 Tim… 1156 01:00:56,944 --> 01:00:58,404 Ahn You-seong. 1157 01:01:01,866 --> 01:01:03,910 PERINGKAT EMPAT: TIM AHN YOU-SEONG TOTAL PENJUALAN: 1.348.000 WON 1158 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 Semua anggota Tim Ahn You-seong tereliminasi. 1159 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Aku merasa kasihan kepada mereka, 1160 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 tapi Chef Ahn sudah tahu semua strategi kami. 1161 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 Andai dia memanfaatkan itu, hasil mereka bisa saja lebih baik. 1162 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 Kurasa dia tereliminasi karena timnya kurang berstrategi. 1163 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 Kalian sudah berusaha dengan baik, 1164 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 tapi sayangnya, tereliminasi. 1165 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 Ya, terima kasih banyak. 1166 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 Aku tak menyesal sudah terjaga untuk memasak selama 35 jam 1167 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 dan memicu semangatku demi hidanganku. 1168 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Aku akan mengenang pengalaman ini selamanya. 1169 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 Terima kasih banyak. 1170 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 Aku suka memasak dan menerima piring kosong. 1171 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 Itu saja sudah memuaskan. 1172 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 Ini bukan hasil yang paling ideal, 1173 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 tapi aku bersyukur bisa memasak hal yang kuinginkan. 1174 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 Aku butuh tidur. 1175 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 Akhirnya kita bisa istirahat. 1176 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 Kini, semua anggota di peringkat pertama 1177 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 akan bertahan. 1178 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 Tim di peringkat pertama adalah… 1179 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 TIGA RESTORAN TIONGKOK 1180 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 Kurasa kami berkesempatan menang. 1181 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 KEDAI MILIARDER MEWAH 1182 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 Aku sama sekali tidak khawatir. 1183 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 RESTORAN TUAN JANG 1184 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 Ya, kami akan menang. 1185 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 Peringkat pertama adalah 1186 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 Tim… 1187 01:04:43,713 --> 01:04:48,718 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin