1 00:00:06,923 --> 00:00:10,010 ‏החבר שיפוטר מקבוצת צ'וי היון־סוק הוא… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 ‏- הכרזה על פיטורי החבר ‏מקבוצת צ'וי היון־סוק - 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 ‏אן יו־סונג. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 ‏באמת? 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 ‏השף אן יו־סונג, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 ‏אנא גש למסעדה הריקה. 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 ‏הרגשתי כאילו מישהו הכה בי בפטיש. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 ‏לא ציפיתי לרגע שאני אהיה זה שיפוטר. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 ‏הם רצו לפגוע בי. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 ‏הצבעתי למאסטר הקולינריה אן יו־סונג. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 ‏כולם בקבוצה שלנו היו חיוניים, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 ‏אבל התפקיד שלו חפף במקצת ‏לתפקיד של השף ג'אנג הו־ג'ון. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 ‏דודה אומקסה הייתה אחראית 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 ‏על הכנת האצות המיובשות ‏שהיו חיוניות למנה שלנו, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 ‏אז נאלצנו להשאיר אותה. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 ‏ברור שכולם מוכשרים. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 ‏אבל אני חושב שהתפקיד ‏של השף אן במשימה הזו היה בר החלפה. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 ‏היה ברור מאוד ‏שהקבוצה שלהם ערכה הצבעה אנונימית. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 ‏הם נראו נחושים בהחלטות שלהם, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 ‏כאילו הם התאמצו מאוד ‏לשמור על ההצבעות שלהם בסוד. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 ‏שלושת השפים שפוטרו מהקבוצות שלהם 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 ‏צריכים כעת להקים קבוצה ביחד 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 ‏ולהתכונן לפתיחת מסעדה חדשה. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 ‏מאפס? ‏-תקבלו שלושה מיליון וון, 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 ‏ותצטרכו להתחיל מחדש 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 ‏עם הקונספט של המסעדה, ‏התפריט שלה ומציאת המרכיבים. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 ‏לעזאזל. ‏-הם בצרות. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 ‏זה בטח הוציא אותם מדעתם. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 ‏המורל שלהם היה נמוך. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 ‏הם היו צריכים ליצור תפריט חדש. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 ‏לא היה להם סיכוי. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 ‏שמחתי שעזבתי את הקבוצה שלי. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 ‏יכולתי לעשות מה שאני רוצה ‏ומה שאני עושה הכי טוב בקבוצה החדשה הזאת. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 ‏מה דעתכם על זה? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 ‏בואו נבשל את המנות הכי טובות שלנו, ‏כאלה שאנשים בהחלט יקנו 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 ‏רק מקריאת השם. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 ‏הוא אמר שאנחנו צריכים לעשות ‏את מה שאנחנו עושים הכי טוב, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 ‏אז כל אחד מאיתנו בחר מנה ‏שהוא היה הכי בטוח בבישול שלה. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 ‏אני אכין בשר חזיר דונגפו ‏בסגנון המקורי שלי. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 ‏המתכון שלי די טוב, למען האמת. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 ‏זו המנה הנמכרת ביותר במסעדה שלי. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 ‏אולי אלך על קערות אורז בטמפורה? 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 ‏זה רעיון טוב. ‏-כן. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 ‏שאכין טופו מאפו? ‏-טופו מאפו? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 ‏זה לא רע בכלל. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 ‏בואו נכתוב מה נכין. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 ‏טופו מאפו. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 ‏נראה לכם שנוכל להוסיף 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 ‏שזה בשר חזיר הדונגפו ‏שהופיע ב"קח ביס" של סונג סי־קיונג? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 ‏זה טוב. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 ‏שנכתוב "טופו מאפו מ'מסעות האוכל'"? 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 ‏זה נחמד. ‏-איזו תוכנית? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 ‏"מסעות האוכל". 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 ‏"מסעות האוכל"? 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 ‏והטנדון? ‏-הטנדון? 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 ‏"הטנדון של שף…" 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 ‏זה נפלא. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 ‏"הטנדון של שף…" ‏-טנדון? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 ‏"…הבית הכחול." 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 ‏התפריט מעיד על מסעדה ‏שאנשים יעמדו בתור אליה. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 ‏לשלושתנו יש מסעדות ‏שאנשים רוצים לבוא אליהן, 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 ‏ועכשיו אנחנו ביחד. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 ‏זה המותג שלנו וגם הזהות שלנו. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 ‏"המסעדה שצוותי טלוויזיה עומדים בה בתור." 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 ‏ככה קראנו למסעדה שלנו. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 ‏זה רעיון טוב. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 ‏זה מוצא חן בעיניי. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 ‏אז בואו נעשה את זה. ‏-נהדר. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 ‏זה מושלם. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 ‏בסדר. 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 ‏בואו נעשה את זה כמו שצריך. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 ‏קדימה. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 ‏- שעה 00:00 - 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 ‏- קבוצת המפוטרים מתחילה בקניות - 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 ‏העטיפות נראות לא טוב כי הן עבות מדי. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 ‏אולי עדיף לחתוך אותן חיתוך ג'וליאן. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 ‏כן. ‏-שננסה את זה? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 ‏כן, זה נראה טוב יותר. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 ‏אני אעשה את זה. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 ‏- גרסת הג'וליאן - 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 ‏אין לי בעיה לחתוך. ‏אני אהיה כאן זמן מה בכל מקרה. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 ‏טעיתי בדבריי כי לוקח הרבה מאוד זמן ‏לחתוך את העטיפות. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 ‏חתכתי במשך ארבע או חמש שעות. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 ‏אולי נצטרך לעבוד כל הלילה. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 ‏בגילי, אם לא אישן… 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 ‏אהיה סנילי. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 ‏תגיד לי אם זה מלוח מדי. 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 ‏זה מלוח. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 ‏אקנה עוד ואכין את זה שוב. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 ‏יש לנו יותר מה לעשות מכיוון שאיבדנו שף. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 ‏מה? ‏-מכיוון שאיבדנו שף… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 ‏אתה חש נבוך? ‏-לא, יש לנו יותר מה לעשות. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 ‏- 02:00 ‏12 שעות ו־30 דקות לפתיחת המסעדות - 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 ‏בואו נכין את הירקות קודם. 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 ‏- 03:30 ‏11 שעות לפתיחת המסעדות - 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 ‏נצטרך להכין את זה שוב. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 ‏- 05:00 ‏9 שעות ו־30 דקות לפתיחת המסעדות - 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 ‏אני מועך את הפלפלים האלה בטירוף. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 ‏- 07:00 ‏7 שעות ו־30 דקות לפתיחת המסעדות - 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 ‏אפילו "גוף המאה" לא תהיה כזאת אינטנסיבית. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 ‏- 09:00 ‏5 שעות ו־30 דקות לפתיחת המסעדות - 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 ‏אני אישן כשאמות. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 ‏זה כל כך מתיש. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 ‏הגוף שלי נמס כמו חמאה. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 ‏- 10:30 ‏4 שעות לפתיחת המסעדות - 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 ‏אני חייב לעשות את המיטב 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 ‏ולעשות כל מה שאפשר. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 ‏אני עומד להתעלף. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 ‏החיתוך הזה לא מסתיים. 110 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 ‏- השעה הנוכחית ‏12:00 - 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 ‏יש לנו המון מה לעשות. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 ‏בחיי, זה יותר ממתיש. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 ‏הגענו ל־50 מנות. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 ‏העפעפיים שלי כל כך כבדים. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 ‏באמת שלא נשאר לנו הרבה זמן. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 ‏- שעתיים לפתיחת המסעדות - 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 ‏מה קרה? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 ‏ברוכים הבאים! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 ‏הייתי ממש בהלם כששמעתי את החדשות. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 ‏נראה שהרבה קרה בן לילה. ‏-כן. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 ‏נראה שמעז יצא מתוק. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 ‏כולנו רצינו להכין את מנות הדגל שלנו… 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 ‏- קבוצת אן יו־סונג ‏המסעדה שצוותי טלוויזיה עומדים בה בתור - 124 00:07:10,179 --> 00:07:11,430 ‏ועכשיו שאנחנו קבוצה, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 ‏כל אחד מאיתנו יכול לבשל מה שהוא רוצה. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 ‏אז כולנו אנרגטיים ‏למרות שלא עצמנו עין מאתמול. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 ‏אז שתי אלו הופיעו בתוכניות טלוויזיה. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 ‏אבל זאת הגיבורה כאן, ‏-כן. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 ‏אם זה מה שהנשיאים אהבו לאכול. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 ‏- הטנדון של מאסטר שף הבית הכחול ‏22,000 וון - 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 ‏תראו את הטמפורה. 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 ‏אני מבין למה הנשיאים אהבו את זה. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 ‏תודה. 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 ‏זה חזיר דונגפו. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 ‏התכוונו להכין את זה בדרך הרגילה… 136 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 ‏- חזיר דונגפו קלאסי ‏24,000 וון - 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 ‏אבל אין לזה עור. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 ‏כלומר, הוא נטול עור? ‏-כן. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 ‏כמו בשר בטן חזיר נטול עור? ‏-לכן זה חזיר דונגפו קלאסי. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 ‏כן, לכן קראנו לו ככה. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 ‏זה נמס בפה שלי. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 ‏הן בהחלט באיכות של מסעדה. ‏-תודה. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 ‏מה עכשיו? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 ‏זה טופו מאפו סצ'ואן. 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 ‏זו המנה האהובה עליי 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 ‏כי זו הייתה המנה המוצלחת הראשונה ‏של "ילד מאסטר בישול". 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 ‏אתה מתכוון מספר הקומיקס? ‏-כן. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 ‏זה מאוד עשיר ועסיסי. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 ‏המסעדות האחרות צריכות להיזהר. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 ‏לא רק זה. הקבוצה הזאת עשויה לנצח. 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 ‏יכול להיות. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 ‏נכון. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 ‏זה מעניין. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 ‏כל הקבוצות האחרות בנו תפריט ‏בכך שדיברו עליו ביחד, 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 ‏אז או שהוא עולה או יורד. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 ‏או שהמחיר גבוה, בינוני או נמוך. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 ‏אבל זה לא מה שאתם עשיתם. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 ‏הטבענו את החותם שלנו. ‏-הבלטתם את כולכם. 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 ‏זה יכול להיות יתרון או חיסרון. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 ‏תסתכלו מסביב. ‏-נכון. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 ‏אם תסתכלו על טווח המחירים הממוצע ‏של המסעדות האלה, 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 ‏שלכם הוא הזול ביותר. 163 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 ‏זה חסכוני, ואני מסכים עם זה. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 ‏אבל הבעיה היא 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 ‏שאנשים עלולים לפקפק במנות ‏אם המחירים נמוכים מדי. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 ‏תצטרכו להסביר את הסיפור ‏או את רעיון המכירה של כל מנה 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 ‏אם אתם רוצים להשיג תוצאות טובות היום. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 ‏אנחנו נותנים את הטיפים האלה רק לכם. ‏-בסדר. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 ‏כי אתם כבר בפיגור. ‏-נכון. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 ‏אולי ידם על העליונה ‏כי הם היו בקבוצות האחרות. 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 ‏הם יכלו להבין במהירות ‏את נקודות החוזק של הקבוצות הקודמות שלהם, 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 ‏מה שיכול לשמש כיתרון. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 ‏- קבוצת צ'וי היון־סוק ‏הדיינר המופרז של הטחונים בכסף - 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 ‏למאלה יש טעם חלק עם השמנת. ‏-כן. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 ‏זה… ‏-מה זה? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 ‏זו חמאת גוצ'וג'אנג. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏המסעדה של מיסטר ג'אנג - 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 ‏חמאת מחית הצ'ילי טעימה מאוד. 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 ‏- קבוצת כוכב משולש ‏מסעדה סינית משולשת - 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 ‏זה באמת טעים מאוד. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 ‏אתם מוכנים פחות או יותר. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 ‏אנחנו כבר לא יכולים להבדיל ביניהם 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 ‏על סמך הכישורים הקולינריים שלהם, 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 ‏אז עכשיו אנחנו בוחנים ‏את החוכמה העסקית שלהם 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 ‏כדי לראות עד כמה הם טובים בעסקים. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 ‏זה אמור להיות כיף. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 ‏- 10 דקות לפתיחת המסעדות - 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 ‏טוב, כולם מוכנים? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 ‏כן. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 ‏תראו את זה. 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 ‏לא ציפיתי לשולחן משותף גדול. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 ‏הם יושבים ככה? ‏חשבתי שהם יהיו סביב שולחנות נפרדים. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 ‏אתם יודעים? זה רק שולחן אחד. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 ‏הם יזמינו סביב השולחן. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 ‏בפעם הקודמת אלה היו שופטים מסתוריים, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 ‏אבל הפעם הם לקוחות אמיתיים. ‏-אולי יהיו גם לא־קוריאנים. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 ‏מה אם הם שוב יחבשו מסכות? 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 ‏לקוחות הם אנשים קשים מאוד. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 ‏ואני לא יודע מי יבוא. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 ‏אלה אנשים צעירים? זקנים? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 ‏עשירים? לא עשירים? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 ‏אין לנו מושג מי יבוא, אז… 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 ‏הם יושבים שם למעלה. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 ‏אני יכול לצפות בהם עם זה. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 ‏הם צופים בנו. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 ‏הם ישימו לב לכול, עד לפרטים הקטנים. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 ‏הגיע הזמן לפתוח את המסעדות. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 ‏חמש… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 ‏אנחנו צריכים לשרוד. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 ‏ארבע… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 ‏תודה על כל העבודה הקשה שלכם. 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 ‏כמובן. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 ‏שלוש… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 ‏בואו נעשה את זה! ‏-בואו נעשה את זה! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 ‏שתיים… ‏-קטן עלינו! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 ‏בואו נעשה כמיטב יכולתנו. 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 ‏אחת. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 ‏לקוחות, היכנסו בבקשה. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 ‏- המסעדות פתוחות - 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 ‏אני מתרגש מהאוכל. 221 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 ‏אני לחוץ. ‏-אני לא יכול לחכות. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 ‏ברוכים הבאים! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 ‏ברוכים הבאים. ‏-קדימה! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 ‏מי בא? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 ‏שלום. 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 ‏מדהים. ‏-זה אדיר. 227 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 ‏שלום. ‏-שלום. 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 ‏זה כל כך מגניב. 229 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 ‏זה מטורף. 230 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 ‏זה מטורף. ‏-זה ענק. 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 ‏זאת היבאב! 232 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 ‏- היבאב ‏יוצרת סטרימינג מוקבאנג, 1.61 מ' מנויים - 233 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 ‏האטנים, המקום שלך כאן. 234 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 ‏- האטנים ‏יוצרת סטרימינג מוקבאנג, 1.78 מ' מנויים - 235 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 ‏אני רוצה לנסות את הדיינר. 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 ‏זאת לי קוק־ג'ו. 237 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 ‏גם טיי כאן. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 ‏זה סאנגהיוק. צפיתי בסרטונים שלו. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 ‏זה לא אנדרה ראש, שף הבית הלבן לשעבר? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 ‏הגוף שלו שרירי. 241 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 ‏הסט הזה נראה מדהים. 242 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 ‏- סבב רביעי ‏לקוחות למשימת המסעדה - 243 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 ‏- 20 יוצרי סטרימינג מוקבאנג מפורסמים - 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 ‏אני כל כך מתרגשת עכשיו. ‏-גם אני. 245 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 ‏אני לא מכיר אף אחד מהם. 246 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 ‏אני סקרן לראות כמה אוכל ‏הם באמת יכולים לאכול. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 ‏זה כל כך טעים. 248 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 ‏אין צורך במילים. 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 ‏כולם אכלנים אגדיים. 250 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 ‏יהיה להם מספיק אוכל? 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 ‏הם יאכלו המון. 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 ‏זה נגמר. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 ‏אלה יוצרי סטרימינג של מוקבאנג. 254 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 ‏גם אני אכלן גדול, אבל הם ברמה אחרת. 255 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 ‏הלך עלינו. 256 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 ‏שנחמם עוד אורז עכשיו? 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 ‏נצטרך עוד מרכיבים. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 ‏אני פשוט אוהבת לאכול. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 ‏זה מריח כל כך טוב. ‏-זה יהיה כל כך טעים. 260 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 ‏זה נראה נהדר. 261 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 ‏משימת המסעדה. 262 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 ‏האורחים היום הם 20 יוצרי סטרימינג מוקבאנג. 263 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 ‏כל אחד מ־20 יוצרי סטרימינג המוקבאנג ‏יקבל מיליון וון, 264 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 ‏וכל אחד מהם יוכל להזמין כל מנה שירצה 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 ‏במשך שעתיים וחצי של שעות הפתיחה. 266 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 ‏זה שני מיליון בשבילנו! ‏-יש לנו שני מיליון. 267 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 ‏ואו! 268 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 ‏האסטרטגיה שלנו עבדה. ‏-נכון. 269 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 ‏תכננו את זה נכון. ‏-זה נכון. 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 ‏אז ככה זה? 271 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 ‏היו לי חרטות. 272 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 ‏הם אכלנים גדולים מאוד, 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 ‏אז היינו צריכים לגבות יותר. 274 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 ‏אני חושב שעשינו טעות. 275 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 ‏מיליון וון לאדם. 276 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 ‏אסטרטגיית המטרה שלנו עבדה באופן מושלם. 277 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 ‏שלום לכולם. 278 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 ‏המסעדה שלנו נקראת ‏"הדיינר המופרז של הטחונים בכסף". 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 ‏השף צ'וי היון־סוק בדיינר? ‏-מעולם לא דמיינתי את זה. 280 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 ‏אנחנו מכינים מנות טעימות ומוכרות ‏שאוכלים בדיינר 281 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 ‏אבל עם טוויסט יוקרתי ‏כדי שתהיה לכם חוויה מיוחדת 282 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 ‏שתרגישו בה עשירים מאוד. ‏-זה נהדר. 283 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 ‏המנה הראשונה שלנו היא שניצל זהב כמהין. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 ‏- 36,000 וון - 285 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 ‏בדיינר? 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 ‏זה מפואר מדי. 287 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 ‏המנה השנייה שלנו ‏היא לובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה. 288 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 ‏זה נשמע טוב. ‏-זה ממש מתאים לי. 289 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 ‏יש בזה כל מה שטעים. ‏-בדיוק. 290 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 ‏הם מתרגשים לקראת הלובסטר. 291 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 ‏האסטרטגיה שלהם עבדה. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 ‏המנה השלישית שלנו היא ‏גן עדן ביבימבאפ ביצי דגים קוויאר. 293 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 ‏אל תערבבו את זה מייד, אבל קחו כף גדולה 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 ‏ותיהנו מהקוויאר והאורז 295 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 ‏עם האצות המיובשות ‏שדודה אומקסה הדגולה בישלה. 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 ‏יהיה לזה טעם שמימי. 297 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 ‏זה יקר מדי. 298 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 ‏אני רוצה לטעום מהקוויאר. 299 00:15:30,137 --> 00:15:31,597 ‏- מנלי, בבגובנאם ‏יוצרי סטרימינג מוקבאנג - 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 ‏אם אתם מרגישים שאין מספיק, ‏תרגישו חופשיים להזמין עוד. 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 ‏נכון, כיוון שיש לנו תקציב גבוה. 302 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 ‏- יונו ‏יוצר סטרימינג מוקבאנג - 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 ‏אני רואה שזו האסטרטגיה שלהם. 304 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 ‏- בורא בשר ‏יוצר סטרימינג שמתמחה בבשר - 305 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 ‏נבשל להנאתכם! 306 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 ‏מזמן לא ראיתי את זה. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 ‏אני אוהבת את הרעיון. ‏-זה מבדר. 308 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 ‏השם שלנו "מסעדה סינית משולשת" 309 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 ‏נובע מכך שהשפים שלנו מגיעים ‏מהמטבחים המערבי, הקוריאני והסיני, 310 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 ‏ומהאופן שבו התפריט שלנו ‏מורכב משלושת המטבחים האלה. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 ‏המנה הראשונה שלנו ‏היא דים סאם חסילון בשמנת מאלה. 312 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 ‏חתכנו דק עטיפות ספרינג רול… 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 ‏עטפנו בהן דים סאם ‏שעשויים מחסילונים ומשורש לוטוס, 314 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 ‏טיגנו אותם בשמן עמוק, 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 ‏והם מוגשים עם רוטב שמנת מאלה. 316 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 ‏זו מלכת הדים סאם. ‏-מי? 317 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 ‏נכון. ‏-השפית ג'ונג ג'י־סון. 318 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 ‏באמת? 319 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 ‏המנה השנייה שלנו היא לחמניית באו ‏שאוכלים עם בולגוגי צלוי באש 320 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 ‏שעשוי מבקר קוריאני איכותי. 321 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 ‏זה נשמע טוב בתמורה למחיר. 322 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 ‏- אמיאמי ‏יוצרת סטרימינג מוקבאנג - 323 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 ‏המנה השלישית שלנו ‏היא ניוקי חמאת גוצ'וג'אנג עם עוף צלוי 324 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 ‏וצנון קיץ צעיר כבוש. 325 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 ‏הניוקי נראה טוב. ‏-נכון. 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 ‏אני אוהב ניוקי, אז אני רוצה לנסות את זה. 327 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 ‏אנחנו בטוחים במנות שלנו, ‏אז בבקשה אל תהססו לנסות אותן. 328 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 ‏אני מרגיש את הביטחון שלו. 329 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 ‏הוא רגוע מאוד. 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 ‏שלום לכולם! 331 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 ‏שלום. ‏-שלום. 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 ‏שמי שף אדוארד לי. אני מאמריקה. 333 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 ‏שף מפורסם מאמריקה. 334 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 ‏אנחנו מתחילים עם ג'אנג, מתבלים קוריאניים. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 ‏אז זו הסיבה שזה "מיסטר ג'אנג". ‏-אני מבינה עכשיו. 336 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 ‏כמו גוצ'וג'אנג וסאמג'אנג. 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 ‏אבל אנחנו מטיילים בעולם. 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 ‏אז אנחנו נוסעים לאיטליה, 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 ‏אנחנו נוסעים לאמריקה, ‏אנחנו נוסעים לאירופה ולקוריאה, 340 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 ‏ומשתמשים בג'אנג בדרך מיוחדת. 341 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 ‏המנה הראשונה שלנו ‏היא פסטת הסאמג'אנג של מיסטר ג'אנג. 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 ‏פסטה סאמג'אנג? 343 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 ‏מחיר של 13,900 וון לפסטה זה די סביר. 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 ‏המנה השנייה שלנו ‏היא האהובה על כולם, סטייק. 345 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 ‏זה סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 ‏אנחנו מציעים את המנות האלה ‏במחיר סביר מאוד, 347 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 ‏אז אנחנו בהחלט ממליצים ‏-זו חובה. 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 ‏שתטעמו אותן. 349 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 ‏זה כל כך זול. ‏-זה למעשה במחיר של מסעדה. 350 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 ‏ויש לנו מגוון ג'און עם קוויאר. 351 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 ‏- 26,000 וון - 352 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 ‏כפי שאתם רואים, טווח המחירים שלנו 353 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 ‏הוא חצי מזה של האחרים. ‏-זה ממש זול. 354 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 ‏מנת הקוויאר של מיסטר ג'אנג ‏עולה רק 26,000 וון. 355 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 ‏זה חצי מהמחיר. ‏-נכון, בדיוק חצי. 356 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 ‏הם מגזימים. 357 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 ‏בחירת מנת הקוויאר שלנו ‏תהיה האפשרות ההגיונית יותר. 358 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 ‏נוסיף עוד קוויאר. 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 ‏החתימה שלנו, חמאת גוצ'וג'אנג. 360 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 ‏אני אוהב אותך! 361 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 ‏זה עולה באש. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 ‏יפה, הוא עושה הצגה. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 ‏נשים יאהבו את זה. 364 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 ‏- אינג'וי קאפל ‏זוג יוצרים, 2.43 מ' מנויים - 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 ‏הוא מתנהג אחרת היום. 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 ‏חבל שלא עשינו את זה גם אנחנו. 367 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 ‏היינו צריכים לעשות הצגה? 368 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 ‏הוא בדרך כלל שיחק תפקיד משנה. 369 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 ‏אחרי הכול, הוא מנהיג הקבוצה שלו. ‏זה ראוי להערצה. 370 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 ‏אנחנו קבוצת שפים־בעלים שמכינים מנות 371 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 ‏שצוותי טלוויזיה עומדים בתור בשבילן. 372 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 ‏המנה הראשונה שלנו ‏אהובה על נשיאים בעבר ובהווה 373 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 ‏מקים דה־ג'ונג ועד יון סוק־יול. 374 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 ‏היא נקראת טנדון מאסטר שף של הבית הכחול. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 ‏טנדון. 376 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 ‏מנה שראויה למלך. 377 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 ‏מנת הדגל שלי היא חזיר דונגפו קלאסי, 378 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 ‏שהופיעה ב"קח ביס" של סונג סי־קיונג. 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 ‏24,000 וון זה ממש זול לחזיר דונגפו, לא? 380 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 ‏כן. ‏-נכון? 381 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 ‏המנה שלי היום היא טופו מאפו ‏של "ילד מאסטר בישול". 382 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 ‏המסעדה שלי הייתה המסעדה הסינית הראשונה ‏שהופיעה ב"מסעות האוכל". 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 ‏כל אחד מכין את המנה שלו. 384 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 ‏המקום הזה הכי זול. ‏-נכון. 385 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 ‏הוא הכי זול. ‏-כן. 386 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 ‏כולכם, 20 יוצרי סטרימינג המוקבאנג, 387 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 ‏תיהנו בבקשה מהמנות הטעימות ‏שהוכנו על ידי השפים הטובים ביותר בקוריאה. 388 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 ‏- המסעדות פתוחות - 389 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 ‏הקבוצה שתכין הכי הרבה מנות תזכה. 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 ‏יש להם תקציב גבוה, אז הם יאכלו הרבה. 391 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 ‏בואו נאמין בתוכנית שלנו ‏וננצח עם הטעמים שלנו. 392 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 ‏הם ידעו כשהם יטעמו את שלנו. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 ‏אני חושב שהטנדון יהיה פופולרי. ‏-גם אני חושב. 394 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 ‏קידמת את זה כל כך טוב. ‏-נכון. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 ‏בואו נחכה להזמנות. 396 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 ‏מה נאכל קודם? ‏-מה לאכול? 397 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 ‏חייבים להתחיל חזק. 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 ‏- הלקוחות יכולים להזמין ‏רק מנה אחת בכל פעם - 399 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 ‏אני סקרנית לגבי הטנדון. ‏-גם אני. 400 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 ‏אפשר פשוט להזמין? 401 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 ‏אפשר להתחיל להזמין עכשיו? ‏-אני כל כך מתרגשת. 402 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 ‏איפה להתחיל בכלל? ‏-אני יודעת, נכון? 403 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 ‏מה תאכלי קודם? ‏-אני אטעם את זה קודם. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 ‏האמת שאני רוצה לטעום את זה. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 ‏התמונות האלה ממש טובות. 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 ‏- לים לאלה, סאנגהיוק - 407 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 ‏- תמונות שצולמו על ידי השפים - 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 ‏אצל מיסטר ג'אנג יש את התמונות הכי טובות. 409 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 ‏אני מסכים. ‏-נכון. 410 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 ‏- מסעדה סינית משולשת - 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 ‏- המסעדה שצוותי טלוויזיה עומדים בה בתור - 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 ‏- הדיינר המופרז של הטחונים בכסף - 413 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 ‏גן עדן ביבימבאפ ביצי דגים קוויאר ‏נראה קצת מוגזם. 414 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 ‏התמונה נוראית. 415 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 ‏- מצלם את המנה - 416 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 ‏זו המנה הכי יקרה, ‏אבל אני לא רוצה לטעום אותה. 417 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 ‏מה הם ירצו לאכול קודם? 418 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 ‏אני רוצה לטעום קודם את המנה הכי עדינה, 419 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 ‏אז אני חושב להזמין ‏את מגוון הג'און עם קוויאר. 420 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 ‏הזמנתי את מגוון הג'און עם קוויאר. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 ‏אצל מיסטר ג'אנג יש גם ‏את המחירים הכי סבירים. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 ‏בדיוק, הם ממש סבירים. ‏-נכון. 423 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 ‏שאנסה את מגוון הג'און? ‏-אני רוצה. 424 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 ‏מעולם לא טעמתי את זה. 425 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 ‏אני אלך על בשר קודם. 426 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 ‏אני אלך על חלבון קודם. 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 ‏החלבון. 428 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג - 429 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 ‏מישהו יכול… 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 ‏מה כל זה? זה בשבילי? 431 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 ‏זה אמיתי? ‏-כן. 432 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 ‏בסדר. 433 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 ‏מגוון ג'און עם קוויאר. 434 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 ‏מגוון ג'און עם קוויאר. 435 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 ‏מגוון ג'און עם קוויאר. 436 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 ‏סטייק. 437 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 ‏סטייק. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 ‏מגוון ג'און עם קוויאר. 439 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 ‏לעזאזל. 440 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 ‏אחד, שניים, שלושה, ארבעה, חמישה סטייקים. 441 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 ‏חמישה סטייקים וחמישה קוויאר. ‏-לעזאזל. 442 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 ‏הם כבר הזמינו חמישה סטייקים. 443 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 ‏כל ההזמנות הולכות למיסטר ג'אנג. 444 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 ‏- 10 מתוך 20 ההזמנות הראשונות ‏היו ל"מסעדה של מיסטר ג'אנג" - 445 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 ‏יש לנו אוכל טעים והאוכל שלנו לא כבד מדי, 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 ‏אז הם יכולים להזמין הרבה ממנו. 447 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 ‏אז אני מקווה שלמרות שמחירי התפריט שלנו 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 ‏קצת זולים, 449 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 ‏הם יוכלו להזמין הרבה פעמים. 450 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 ‏שאלך על הלובסטר ‏או על הראשון של מיסטר ג'אנג? 451 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 ‏זה תמיד לובסטר בשבילך. ‏-את חייבת ללכת על לובסטר. 452 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 ‏אני יכולה ללכת ‏על מה שמתחשק לי עכשיו, נכון? 453 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 ‏- קבוצת צ'וי היון־סוק ‏לובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה - 454 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 ‏בסדר. 455 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 ‏ג'מפונג מאלה. 456 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 ‏בסדר. ‏-ג'מפונג מאלה. 457 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 ‏אני חושבת שאני ההזמנה הראשונה שלהם. 458 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 ‏בסדר. 459 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 ‏בסדר. 460 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 ‏ואו, זה היה מהיר. 461 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 ‏הם כבר סיימו עם הלובסטר. ‏-כבר? 462 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 ‏זה שלי. ‏-מה זה? 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 ‏זה היה מהיר. 464 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 ‏חשוב להיות מהירים. ‏-כמובן. 465 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 ‏לובסטר למספר 17. 466 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 ‏אני חושבת שזה שלי. ‏-זה מגיע. 467 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 ‏שלך הגיעה כל כך מהר. 468 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 ‏- לובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה ‏מוגשת בתוך שתי דקות - 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 ‏תראו את הצילחות המדהים הזה. 470 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 ‏- לובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה ‏42,000 וון - 471 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 ‏זה כוחה של ההכנה. 472 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 ‏אנו חותכים את המרכיבים 473 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 ‏ומבשלים אותם מראש 474 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 ‏כדי למזער את הזמן לפני ההגשה כמה שיותר. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 ‏אם מתכוננים היטב ויוצרים מערכת מובנית, 476 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 ‏אפשר להגיש את כל המנות ‏בתוך דקה וחצי עד שתיים. 477 00:24:14,119 --> 00:24:18,123 ‏המנות שלנו תוכננו כך ‏שנוכל להגיש אותן בלי סוף. 478 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 ‏תראו את הצילחות המדהים הזה. 479 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 ‏נראה מדהים. ‏-כמו משהו מהסרטונים שלך. 480 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 ‏מה זה? זה הלובסטר. 481 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 ‏תנו לי לשים כפפות. 482 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 ‏תראי לי איך מפצחים את הלובסטר. 483 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 ‏אז ככה הם הציגו את הלובסטר. 484 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 ‏זה מדהים. 485 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 ‏קל לאכול את זה. 486 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 ‏זה נראה כל כך טעים. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 ‏איך הלובסטר? 488 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 ‏עסיסי מאוד. 489 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 ‏זה טעים? ‏-כן. 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 ‏הוא ממש עסיסי ולח. ‏-כן? 491 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 ‏חשוב להגיש את המנות במהירות. 492 00:25:00,290 --> 00:25:03,084 ‏זה עושה לי חשק לאכול את זה. ‏-לאכול, להזמין, לאכול, להזמין. 493 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 ‏זה צריך להיות מהיר. ‏-הם ממש מהירים. 494 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 ‏- קים דונג־און, סון מין־סו - 495 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 ‏נראה שהיא ממש נהנית מזה. 496 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 ‏רואים על הפנים שלה. ‏אי אפשר שלא לנסות את זה. 497 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 ‏זה עדין. ‏-באמת? 498 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 ‏הטעמים? 499 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 ‏זה ממש עדין. 500 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 ‏זה מדהים. 501 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 ‏יש בזה גם הרבה פירות ים. 502 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 ‏מספרים 18 ו־6. 503 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 ‏בואו נוציא את המנות ‏ונחזיר את הצלחות פנימה מהר 504 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 ‏כדי לקבל עוד הזמנות. ‏-בסדר. 505 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 ‏בחרתי בחזיר דונגפו. ‏-באמת? 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 ‏אני חושבת שהבחירה הבטוחה ביותר תהיה 507 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 ‏"המסעדה שצוותי טלוויזיה עומדים בה בתור". 508 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 ‏כל שלוש המנות יהיו מעל לממוצע. 509 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 ‏מעל לממוצע? ‏-כן. 510 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 ‏אבל כשחושבים על זה, ‏יכול להיות שהן גם קצת רגילות. 511 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 ‏למסעדות האחרות יש אווירה של פיוז'ן, 512 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 ‏נכון. ‏-אבל המנות שלהן פשוטות. 513 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 ‏שלום! ‏-חזיר הדונגפו הגיע. 514 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 ‏תודה רבה. 515 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 ‏זה נראה טעים מאוד, כצפוי. 516 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 ‏עכשיו שאני רואה את זה, ‏גם לי מתחשק לאכול את זה. 517 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 ‏זה לא בשליטתי כי הריח כל כך טוב. 518 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 ‏- חזיר דונגפו קלאסי ‏24,000 וון - 519 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 ‏הבשר מבושל היטב. 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 ‏הוא מבושל יפה. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 ‏זה טעים? ‏-זה טעים. 522 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 ‏באמת? ‏-זה ממש טעים. 523 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 ‏זה מאוזן היטב. 524 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 ‏הבשר עצמו טעים? 525 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 ‏הבשר עצמו נהדר. ‏-כן. 526 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 ‏ולרוטב הסויה הסיני העשיר הזה ‏יש ארומה נחמדה. 527 00:27:12,422 --> 00:27:13,631 ‏הטנדון שלך כאן. 528 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 ‏- קבוצת אן יו־סונג ‏טנדון המאסטר שף - 529 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 ‏תראו את הטנדון. 530 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 ‏זה נראה מדהים. 531 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 ‏זו הטמפורה הפריכה ביותר שטעמתי אי פעם. 532 00:27:26,644 --> 00:27:28,021 ‏- טנדון המאסטר שף של הבית הכחול ‏22,000 וון - 533 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 ‏זה לא ייאמן. 534 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 ‏זו לא הטמפורה הרגילה. 535 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 ‏תודה רבה. ‏-תודה. 536 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏מגוון ג'און קוריאני עם קוויאר - 537 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 ‏- מגוון ג'און קוריאני עם קוויאר ‏26,000 וון - 538 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 ‏זה כל כך טעים. 539 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 ‏תנגבי את הפה. 540 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 ‏הבצל הירוק ממש ריחני. 541 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 ‏זה טעים בטירוף. 542 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 ‏באמת? ‏-כן, בהחלט כדאי לך לטעום את זה. 543 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 ‏ידן של המנות שמזמינים ראשונות ‏תהיה על העליונה 544 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 ‏כי רושם ראשוני בדרך כלל ‏מחזיק מעמד יותר זמן. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 ‏סביר יותר שהן יקבלו הזמנות נוספות. 546 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 ‏הם רק מתחילים. 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 ‏אני סקרן לראות כמה בדיוק הם יאכלו. 548 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 ‏אנחנו לא מקבלים הזמנות. 549 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 ‏כולם ביצעו את ההזמנות הראשונות שלהם? 550 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 ‏כן, נראה לי. 551 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 ‏- כל ההזמנות הראשונות בוצעו - 552 00:28:36,339 --> 00:28:37,924 ‏- מכירות אחרי סבב ההזמנות הראשון - 553 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 ‏- מיסטר ג'אנג: 300,000 וון ‏דיינר מופרז: 222,000 וון - 554 00:28:40,510 --> 00:28:42,303 ‏- צוותי טלוויזיה: 92,000 וון ‏סינית משולשת: 0 וון - 555 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 ‏אולי הם עוד לא רגילים למערכת ההזמנות. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 ‏מה נעשה? 557 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 ‏ברור שהייתי לחוצה. 558 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 ‏התסכול שמרגישים כשמנהלים עסק 559 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 ‏ואין בו לקוחות הוא פשוט בלתי ניתן לתיאור. 560 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 ‏והרגשתי את זה כאן. 561 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 ‏הם מקבלים הזמנות שם. 562 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 ‏זה מעצבן. 563 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 ‏איך יהיה החסילון בשמנת מאלה? ‏-אני יודעת, נכון? 564 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 ‏אני אטעם את הדים סאם. 565 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 ‏דים סאם אחד. ‏-דים סאם אחד. 566 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 ‏עוד דים סאם אחד. ‏-עוד דים סאם. 567 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 ‏זה נראה נהדר, ‏אז אני בטוח שנקבל עוד הזמנות. 568 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 ‏בואו נצלחת את זה הכי יפה שאפשר. 569 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 ‏נמשוך את תשומת הלב של כולם עם הצילחות. 570 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 ‏הייתי בטוח 571 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 ‏כי ידעתי שחבריי לקבוצה מוכשרים מאוד 572 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 ‏ושלא נפגר מאחור מבחינת הטעם. 573 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 ‏בסדר. 574 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 ‏מספר עשר. 575 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 ‏איזה מספר? ‏-שלום, זה עשר. 576 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 ‏זה אני. 577 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 ‏שלום. ‏-שלום. 578 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 ‏אתם יודעים מי אני? ‏-כן. 579 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 ‏השפית ג'ונג ג'י־סון. ‏-שלום. 580 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 ‏זה דים סאם שהכינה מלכת הדים סאם. 581 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 ‏כדאי לכולכם לטעום. ‏-בסדר. 582 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 ‏תודה. 583 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 ‏אלה עטיפות ספרינג רול 584 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 ‏שבתוכן חסילון ושורש לוטוס. ‏-זה יפה. 585 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 ‏זה לא דים סאם רגיל. 586 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 ‏נכון, אפשר לאכול את זה רק כאן. 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 ‏זה מושך מאוד מבחינה חזותית. 588 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 ‏זה נראה כל כך טוב. ‏-זה גדול משחשבתי. 589 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 ‏זה גם נעים לעין. 590 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 ‏- דים סאם חסילון בשמנת מאלה ‏24,000 וון - 591 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 ‏אטבול את זה ברוטב המאלה. 592 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 ‏זה כל כך טעים. 593 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 ‏זה פריך מאוד. 594 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 ‏גם זה טעים. 595 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 ‏באמת? ‏-כן. 596 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 ‏המאלה לא חזק מדי. 597 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 ‏זו ההזמנה החמישית שלי. 598 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 ‏ההזמנה הבאה שלי תהיה דים סאם. 599 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 ‏גם אני אזמין את הדים סאם, ‏כי הוא מיוצר על ידי מלכת הדים סאם. 600 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 ‏גם אני סקרן לגבי הדים סאם. 601 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 ‏עוד דים סאם אחד. 602 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 ‏עוד דים סאם אחד. 603 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 ‏בסדר. 604 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 ‏שני דים סאם בסך הכול. 605 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 ‏כן. ‏-שלושה בסך הכול. 606 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 ‏נחמד. 607 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 ‏- בבגובנאם - 608 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 ‏הדים סאם נהדר. 609 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 ‏זה מטורף. ‏-זה מדהים. 610 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 ‏זה בטיגון עמוק, נכון? 611 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 ‏זה? ‏-כן. 612 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 ‏זה… 613 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 ‏זה טרי מאוד ויש לזה מרקם נחמד. 614 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 ‏אני חושבת שאלה עטיפות ספרינג רול. 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 ‏ספרינג רול? 616 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 ‏חתכנו עטיפות ספרינג רול דק מאוד 617 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 ‏כדי לגרום להן להיראות טוב ‏ושהטעם יהיה עוד יותר טוב. 618 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 ‏ואז ערבבנו חסילונים 619 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 ‏וגלגלנו אותם לכדורים עם שורש לוטוס, 620 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 ‏הדבקנו לעטיפות הספרינג רול, ‏טיגנו אותם בשמן עמוק, 621 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 ‏והגשנו אותם ברוטב שמנת שעשוי עם מאלה. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 ‏הדים סאם מדהים, 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 ‏ואני אפילו לא טובה עם מאלה. ‏-גם אני לא. 624 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 ‏זה כל כך טעים. ‏-נכון? 625 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 ‏הרוטב עדין. 626 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 ‏זה מדהים. ‏-שום דבר לא משתלט על המנה. 627 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 ‏הכול בהרמוניה עדינה, ‏-נכון. 628 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 ‏וקשה להשיג את זה. 629 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 ‏גם הארומה העדינה של הבצל הירוק. 630 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 ‏זה מאוזן להפליא. 631 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 ‏אנחנו צריכים להשתמש בחלקים הלבנים הפריכים ‏במקום רק בחלקים הירוקים 632 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 ‏ולפזר אותם כקישוט מלמעלה. 633 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 ‏הדים סאם הוא הכי טוב עד כה. 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 ‏תטעמי את חזיר הדונגפו. 635 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 ‏לדבר הדק הזה יש מרקם נעים ופריך. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 ‏החסילון היה נהדר. ‏-נכון? 637 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 ‏כמה זה עולה? 638 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 ‏הייתי משלם על זה 24,000 וון. 639 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 ‏הדים סאם הוא לא מהעולם הזה. 640 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 ‏נכון? ‏-כן, זה הולך כל כך טוב עם רוטב המאלה. 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 ‏אם לקבוצת המסעדה הסינית המשולשת ‏הייתה מסעדה בחוץ, 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 ‏באמת הייתי הולך לאכול שם. 643 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 ‏עד כדי כך אני אוהב את זה. ‏-נכון. 644 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 ‏ארבעה דים סאם בסך הכול. 645 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 ‏ארבעה, הבנתי. 646 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 ‏אני חושב שזה יימכר הכי הרבה. 647 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 ‏אני מסכים. ‏-כן. 648 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 ‏- מסעדה סינית משולשת ‏276,000 וון - 649 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 ‏שלי כאן. ‏-הנה הלובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה שלך. 650 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 ‏בתיאבון. 651 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 ‏אלוהים. 652 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 ‏מחיר של 42,000 וון זה סביר לזה, לא? 653 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 ‏מה גודל הלובסטר? 654 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 ‏הוא ענק. ‏-זה חצי לובסטר. 655 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 ‏הנה לובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה. 656 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 ‏בתיאבון. ‏-תודה. 657 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 ‏אני לגמרי ממליצה על הג'מפונג מאלה. 658 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 ‏אני בהחלט מנסה את הג'מפונג. 659 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 ‏אלוהים, זה נראה טעים מכדי לאכול. 660 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 ‏רואים את כל התבלינים, ‏הציר שספוג בכל האטריות? 661 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 ‏גווני הפלפל האלה. ניחוחות פלפל. 662 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 ‏לובסטר ג'מפונג בשמנת מאלה. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 ‏יש עוד ג'מפונג מאלה אחד. 664 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 ‏עוד ג'מפונג אחד. 665 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 ‏חצי לובסטר למעלה בהחלט עושה רושם. 666 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 ‏אבל הם ישפטו אותו לפי הטעם. 667 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 ‏אבל זה עדיין ג'מפונג. 668 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 ‏נראה לכם שהייתם משלמים על זה ‏42,000 וון בעולם האמיתי? 669 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 ‏בעולם האמיתי? ‏-לא נראה לי. 670 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 ‏אני חושבת שזה שווה את המחיר. ‏-באמת? 671 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 ‏יש בזה חצי לובסטר. ‏-כן. 672 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 ‏יש בזה גם בשר אחר. 673 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 ‏הלובסטר לבדו שווה 42,000 וון. 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 ‏אני חושבת שהאוכל עצמו 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 ‏בדיינר המופרז של הטחונים בכסף טעים מאוד, 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 ‏אבל לא הייתי מבקרת בו ‏לעיתים קרובות בגלל המחירים. 677 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 ‏הם יקרים מדי. ‏-הייתי מסתכלת על המחירים 678 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 ‏ואפילו לא הייתי נכנסת פנימה. ‏-נכון. 679 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 ‏הזמנתי את הטנדון לפני זמן מה, ‏אבל הוא לא כאן. 680 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 ‏גם שלי לקח זמן. 681 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 ‏הטנדון לוקח זמן. 682 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 ‏הוא לא יוצא. ‏-זה לוקח זמן. 683 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 ‏הטנדון לוקח זמן. 684 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 ‏עוד טנדון אחד. 685 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 ‏עוד טנדון. 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 ‏אנחנו צריכים שישה טנדון. 687 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 ‏שישה טנדון. 688 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 ‏כמה יש עכשיו? ‏-אנחנו צריכים עוד חמישה. 689 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 ‏מספר שש. 690 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 ‏הטנדון מתעכב קצת. 691 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 ‏זה לוקח די הרבה זמן. 692 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 ‏אני צריכה שזה יגיע ‏כדי שאוכל להזמין את המנה הבאה. 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 ‏היא כועסת. ‏-זה רע. 694 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 ‏זה לא מוכן, נכון? ‏-לא. 695 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 ‏אני רק צריך לטגן את החציל. 696 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 ‏ייקח לפחות עשר דקות 697 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 ‏לטגן את כל הטמפורה בשביל הטנדון. 698 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 ‏ג'מפונג מאלה אחד. ‏-בסדר. 699 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 ‏ספירה לאחור של דקה. קדימה. 700 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 ‏אנחנו מאחרים בעשר שניות. 701 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 ‏מנות הטנדון האלה מוכנות? 702 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 ‏סליחה? ‏-הן מוכנות להגשה? 703 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 ‏אנחנו עדיין עובדים על השלוש האלה, לא? 704 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 ‏זה לא אלה ששמתי בצד? 705 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 ‏אלה… 706 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 ‏מה? 707 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 ‏אלה כבר מוכנות. 708 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 ‏אם הן מוכנות… ‏-אתה צריך לשאול. הן לא יצאו עכשיו? 709 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 ‏שלוש הזמנות הטנדון נשלחו? 710 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 ‏אז מה אלה? 711 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 ‏השלוש האלה לא היו מוכנות כבר? 712 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 ‏אני לא בטוח. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 ‏הן לא אלה שאתה מכין עכשיו? 714 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 ‏יש לי שלוש מוכנות להגשה. 715 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 ‏אז אנחנו בכוננות. 716 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 ‏קח אותן. ‏-אני צריך לבדוק את המספר. 717 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 ‏מספר 14. ‏-לא, קודם 16. 718 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 ‏זה לא 16 עכשיו? 719 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 ‏לא, זה 14. 720 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 ‏זה מוכן? אז להוציא את זה. ‏-כן. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 ‏יש שם עימות. 722 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 ‏בדיוק כפי שחשדנו. ‏-בדיוק. 723 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 ‏אנחנו צריכים להגיש שלוש מנות טנדון? 724 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 ‏לא, שלוש הוגשו ואנחנו צריכים עוד שתיים. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 ‏אז שתיים. 726 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 ‏הרגע הייתי בשולחן, וכבר היה להם טנדון. 727 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 ‏מה עם זאת? 728 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 ‏תוכל בבקשה לבדוק ‏אם מספר חמש קיבלו כבר את הטנדון שלהם? 729 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 ‏מספר חמש. ‏-כל השלושה, למעשה. 730 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 ‏תוכל לעשות את זה בשבילי? 731 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 ‏לעזאזל. 732 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 ‏אמרתי לך להיפטר מכרטיס ההזמנה ‏ברגע שההזמנה סופקה. 733 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 ‏למען האמת, 734 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 ‏לא הייתי אומר ‏שעבודת הצוות שלנו הייתה טובה. 735 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 ‏הטנדון של היבאב כבר מוכן? 736 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 ‏הוא מוכן. 737 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 ‏הבצל הירוק. ‏-רק רגע. 738 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 ‏תביא את הבצל הירוק לכאן. ‏-בסדר. 739 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 ‏שלום. ‏-תודה. 740 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 ‏בתיאבון. ‏-פשוט לאכול את זה ככה? 741 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 ‏תטעמי אותם אחד אחד, ‏-בסדר. 742 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 ‏ואז תיהני מזה עם האורז. ‏-תודה. 743 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 ‏בתיאבון. 744 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 ‏החסילון בטמפורה. 745 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 ‏הטמפורה ממש עדינה. 746 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 ‏כל השלוש מוכנות להגשה. 747 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 ‏סליחה. 748 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 ‏סליחה שזה לקח הרבה זמן. ‏-הטנדון שלי. תודה. 749 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 ‏סליחה שזה לקח הרבה זמן. 750 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 ‏תודה. ‏-הנה הטנדון שלך. 751 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 ‏בתיאבון. ‏-תודה. 752 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 ‏תן לי לעזור. 753 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 ‏ממילא אין לי הרבה מה לעשות. 754 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 ‏אין הזמנות. 755 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 ‏למה אף אחד לא מזמין? 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 ‏- למסעדה של מיסטר ג'אנג ‏היה עומס הזמנות בהתחלה - 757 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 ‏אחד, שניים, שלושה, ארבעה, חמישה סטייקים. ‏-חמישה סטייקים וחמישה קוויאר. 758 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 ‏חייבים למכור את המנות שלנו. 759 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 ‏אנחנו צריכים למכור את הסטייקים. 760 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג - 761 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 ‏סיימתי לאכול את זה. 762 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג - 763 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 ‏זה לא… 764 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג - 765 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 ‏אני רואה שאריות. 766 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 ‏מה הבעיה? 767 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 ‏- המסעדה של מיסטר ג'אנג - 768 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 ‏אף יוצר סטרימינג מוקבאנג 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 ‏לא ישאיר שאריות. 770 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 ‏לא, לא ברוב המקרים. 771 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 ‏הבשר קשה מדי. 772 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 ‏אני חושב שהם בחרו את הנתח הלא נכון. 773 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 ‏הוא קשה מדי. 774 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 ‏הוא הושרה היטב, 775 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 ‏והרוטב טוב. 776 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 ‏הרוטב טוב והתיבול טוב, 777 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 ‏אבל הבשר קשה מדי. 778 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 ‏הרוטב והחמאה ממש טובים. 779 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 ‏הסטייק קצת קשה בשבילי. ‏-הוא קשה. 780 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 ‏הם לא לקחו בחשבון ‏את דרגות המוכנות המועדפות עלינו. 781 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 ‏אני בדרך כלל אוהב מדיום רייר, 782 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 ‏אבל זה ול דאן. ‏-הבנתי. 783 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 ‏אחד מהם אמר שהבקר קצת קשה. 784 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 ‏בסדר. 785 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 ‏הקשבתי, אז אמרתי מייד לשף אדוארד 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 ‏שאנחנו צריכים לתקן את הבעיה. 787 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 ‏זה אתגר קשה מאוד בשבילי. 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 ‏אני לא ממש הולך לקניות של אוכל בקוריאה, 789 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 ‏אז אפילו הבקר היה שונה ממה שאני רגיל אליו. 790 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 ‏הסתכלתי על הבשר ואמרתי, ‏"זה לא הבקר הנכון". 791 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 ‏מה שקיבלתי היה צלי, 792 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 ‏שזה משהו שאופים בתנור במשך הרבה זמן. 793 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 ‏שאלה מהירה. ‏-כן? 794 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 ‏אפשר לקבל עוד סטייק? 795 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 ‏בקר? ‏-כן. 796 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 ‏אני לא רוצה את הבקר הזה בכל מקרה. 797 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 ‏תראה אותו. הוא כל כך שומני. 798 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 ‏אבל אין לנו מספיק כסף. 799 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 ‏אנחנו לא יכולים להחזיר את זה ‏ולקנות סטייק חדש בחצות. 800 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 ‏לא יהיה לנו זמן לעשות את זה, ‏וכל השווקים סגורים. 801 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 ‏אני לא יכול להשיג סטייק חדש. 802 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 ‏בוא נתארגן במשך כמה דקות. ‏-כן. 803 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 ‏יש לך שתי אפשרויות. 804 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 ‏אתה יכול לוותר, 805 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 ‏או שאתה יכול לקום ולהילחם עד הסוף. 806 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 ‏בסדר, בואו נשנה מנות. 807 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 ‏שיניתי את האופן שבו בישלתי את הסטייק. 808 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 ‏בישלתי אותו הכי בעדינות שיכולתי בחמאה 809 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 ‏כדי שיהיה לפחות קצת רך. 810 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 ‏ואז חתכתי את הסטייק דק יותר ‏כדי שהוא יהיה רך יותר. 811 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 ‏בסופו של דבר, זו האחריות שלי. 812 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 ‏אני ראש הקבוצה, 813 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 ‏אז לא משנה מה יקרה, אני צריך לקבל אחריות. 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 ‏בסדר. שמונה עשרה. 815 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 ‏נהדר, תודה. 816 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 ‏זה שונה מקודם. זה נראה יותר לגיטימי עכשיו. 817 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 ‏בבקשה תהיה טעים. 818 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 ‏באתי בשביל הבשר. 819 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 ‏אראה אותך לוקח את הביס הראשון שלך 820 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 ‏ואחליט אם אזמין אותו או לא. 821 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 ‏זה גם נחתך אחרת. 822 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 ‏באמת? 823 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 ‏אם זה טעים, אזמין את זה. 824 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 ‏בבקשה תהיה טוב. 825 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 ‏זה שונה עכשיו? ‏-הרוטב זהה, 826 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 ‏אבל מרקם הבקר הוא ללא ספק הרך ביותר. 827 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 ‏באמת? ‏-כן. 828 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 ‏שננסה את זה? ‏-בסדר. 829 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 ‏זה רך? ‏-אני אוהב את זה. זה רך. 830 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 ‏גם אני רוצה את זה. 831 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג - 832 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 ‏אז רק שינינו קצת את הסטייק ואז חזרנו. 833 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 ‏מכרנו הרבה יותר סטייקים אחרי זה. 834 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 ‏זה הרבה יותר טוב עכשיו. 835 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 ‏כן, המרקם השתפר מאוד. 836 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 ‏איך זה? זה רך? 837 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 ‏זה טעים מאוד. 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 ‏השפים האלה אוהבים סאמג'אנג. 839 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 ‏גם לזה יש טעם כזה. 840 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 ‏זה הקונספט שלהם. ‏-אה, זה גוצ'וג'אנג. 841 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 ‏זה גוצ'וג'אנג, סאמג'אנג, כל הדברים האלה. 842 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 ‏- המסעדה של מיסטר ג'אנג ‏637,300 וון - 843 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 ‏האופן שבו מסעדות מתמודדות ‏עם משבר הוא חשוב. 844 00:45:16,547 --> 00:45:19,174 ‏כן, זה הכי חשוב. 845 00:45:19,258 --> 00:45:20,551 ‏יש סיכוי גבוה יותר להצלחה. 846 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 ‏הם צריכים לנתח ‏למה הלקוח לא סיים את המנה שלו. 847 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 ‏הם יכולים לנצח 848 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 ‏רק אם הם יגרמו לאנשים ‏להזמין שוב את אותה מנה. 849 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 ‏רגע. 850 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 ‏השפית ג'ונג ג'י־סון ‏הולכת להסתכל על השאריות. 851 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 ‏היא השפית היחידה שבדקה את השאריות. 852 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 ‏היא מסתכלת על השאריות 853 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 ‏וחושבת מה הבעיה. 854 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 ‏בסדר. 855 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 ‏אני חושבת שאנחנו צריכים עוד רוטב. ‏-עוד? 856 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 ‏זה טעים? ‏-כן. 857 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 ‏בסדר. 858 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 ‏אתה רואה שאריות? 859 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 ‏לא הרבה. יש כאן קצת. 860 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 ‏החתיכה הזאת. 861 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 ‏מספר הלקוחות הוא לא מה שמשנה. 862 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 ‏מה שחשוב זה אם הם יבואו לבקר שוב. 863 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 ‏מה שחשוב היום ‏זה אם הם יזמינו שוב את אותה המנה. 864 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 ‏כשהשופטים האלה יתחילו להזמין שוב ‏מנות שהם אכלו, 865 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 ‏אני חושב שהמנה הראשונה שהם יזמינו שוב 866 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 ‏תנצח בתחרות הזאת. ‏-הראשונה? 867 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 ‏כן, המנה הראשונה שהם יזמינו שוב. 868 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 ‏אני מסכים. 869 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 ‏- המסעדה עם הכי הרבה הזמנות חוזרות תנצח - 870 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 ‏- קבוצת כוכב משולש ‏דים סאם בשמנת מאלה - 871 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 ‏הרוטב מדהים. ‏-זה מטורף. 872 00:46:49,598 --> 00:46:51,391 ‏אני עוקב אחרי המנות ‏-נכון. 873 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 ‏שאני רוצה להזמין שוב. 874 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 ‏עוד דים סאם אחד. 875 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 ‏עוד דים סאם אחד. 876 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 ‏נכון שזה מדהים? 877 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 ‏זו המנה הראשונה שהזמנתי פעמיים. 878 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 ‏זה כל כך טעים שהאף שלי נוזל. 879 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 ‏הזמנת את זה שוב? זה מה שאעשה. 880 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 ‏כן. ‏-זה מדהים. 881 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 ‏זה ממש טעים. 882 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 ‏סליחה. 883 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 ‏תודה. ‏-טעים לך? 884 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 ‏זו ההזמנה השנייה שלי. ‏-באמת? תודה. 885 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 ‏זה כל כך טעים. ‏-תזמין עוד, בבקשה. 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 ‏וזה גם מהיר. ‏-נכון. 887 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 ‏זה מהיר. ‏-זה כל כך מהיר. 888 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 ‏הוא הזמין דים סאם בשמנת מאלה בסבב הראשון. 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 ‏והוא הזמין את זה שוב עכשיו. ‏-הבנתי. 890 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 ‏- הזמנה ראשונה, הזמנה שנייה - 891 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 ‏זה לא כולם, 892 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 ‏אבל הרבה מהלקוחות הזמינו את מנת שמנת המאלה ‏של קבוצת כוכב משולש. 893 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 ‏כן, אני רואה. 894 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 ‏- דים סאם - 895 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 ‏אנחנו גורמים להם להזמין כמה שיותר 896 00:47:54,746 --> 00:47:56,373 ‏כדי להעלות את ההזמנות החוזרות שלנו. 897 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 ‏- דים סאם בשמנת מאלה השלישי של טיי - 898 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 ‏- דים סאם בשמנת מאלה השלישי של אנדרה ראש - 899 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 ‏- דים סאם בשמנת מאלה השביעי של סאנגהיוק - 900 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 ‏הדים סאם היה הכי טעים. 901 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 ‏מעולם לא אכלתי דים סאם טעים כל כך. 902 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 ‏הדים סאם ממש טעים. ‏-ברצינות. 903 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 ‏כולם מהללים את הדים סאם. 904 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 ‏זה ממש, ממש טעים. 905 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 ‏זה אחד מכיסוני הדים סאם הכי טעימים שטעמתי 906 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 ‏בכל חיי. ‏-זה עד כדי כך טעים? 907 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 ‏- מסעדה סינית משולשת ‏1,552,000 וון - 908 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 ‏נראה שכולם מזמינים את מה שהיבאב אוכלת. 909 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 ‏אתה צודק. מה היא אוהבת עכשיו? 910 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 ‏זה הקוויאר. 911 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 ‏זה לא הביבימבאפ ביצי דגים? 912 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 ‏כן, יש לה את קערת הביבימבאפ ביצי דגים. 913 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 ‏הביבימבאפ ביצי דגים טעים. 914 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 ‏- גן עדן ביבימבאפ ביצי דגים קוויאר ‏השישי של היבאב - 915 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 ‏אם הייתי יכולה לאכול רק עוד מנה אחת עכשיו… 916 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 ‏את יכולה להפסיק לאכול. 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 ‏הייתי בוחרת בביבימבאפ ביצי דגים. 918 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 ‏הוא קליל, והוא גורם לך לרצות עוד. 919 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 ‏- גן עדן ביבימבאפ ביצי דגים קוויאר ‏58,000 וון - 920 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 ‏זה מדהים. 921 00:49:25,504 --> 00:49:27,005 ‏אולי אני לא מבין את המנה הזאת? 922 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 ‏זאת התגובה הכנה. ‏-נכון. 923 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 ‏כולם אוהבים או שונאים ‏את הביבימבאפ ביצי דגים. 924 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 ‏אלמלא המחיר, הייתי ממשיכה לאכול את זה. 925 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 ‏לא הייתי אוכלת את זה ‏גם במחיר של 10,000 וון. 926 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 ‏באמת? ‏-אני בטוחה שיש עוד כמוה. 927 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 ‏היא לא נהנית מטעם פירות הים. 928 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 ‏החלק הכי טוב במנה הזאת הוא האצות המיובשות. 929 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 ‏האצה המיובשת הזאת טעימה מאוד. 930 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 ‏ברצינות, תטעמו. 931 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 ‏היא באמת טעימה. 932 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 ‏רציתי קצת שמן שומשום, 933 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 ‏אבל זה עושה את העבודה. ‏-בדיוק. 934 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 ‏האצה המיובשת הזאת 935 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 ‏מרגישה קצת כמו… 936 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 ‏אימא שמחבקת את הילד הבעייתי שלה. 937 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 ‏ברצינות, היא מחבקת הכול. 938 00:50:17,639 --> 00:50:19,641 ‏האצה המיובשת שווה בערך 35,000 וון 939 00:50:20,392 --> 00:50:21,727 ‏מתוך 50 ומשהו אלף וון. 940 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 ‏האצה המיובשת מטורפת. 941 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 ‏המנה הכי טובה שלהם היא האצה המיובשת. 942 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 ‏עצוב לי לראות את כל האצות המיובשות נעלמות. 943 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 ‏עצוב לך לראות אותן נעלמות? ‏-אני עצובה שהן כמעט הסתיימו. 944 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 ‏אנשים מזמינים בגלל האצה המיובשת שלך. 945 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 ‏באמת? 946 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 ‏האצות המיובשות הן הצעקה האחרונה. 947 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 ‏האצה המיובשת הזאת מטורפת. ‏-באמת? 948 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 ‏שלום. ‏-שלום. 949 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 ‏זאת האצה המיובשת שבישלתי בעצמי. 950 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 ‏מאסטרית האצות המיובשות? ‏-את המאסטרית? 951 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 ‏כן. ‏-זה כל כך טעים. 952 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 ‏תזמינו עוד, בבקשה. ‏-זה ממש טעים. 953 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 ‏זה מבושל עם פרילה קוריאני ושמן שומשום. 954 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 ‏איך זה כל כך טעים? ‏-טיגנתי הכול במחבת בעצמי. 955 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 ‏ערבבת פרילה ושמן שומשום? ‏-כן. 956 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 ‏רק שני אלה? ‏-כן. 957 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 ‏הצעתי שנבשל אצות מיובשות משלנו, 958 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 ‏וכולם אמרו שזה רעיון נהדר. 959 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 ‏אז השריתי ובישלתי את האצות המיובשות. 960 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 ‏הייתי צריכה לגרום להן להיראות טוב ‏בזמן שבישלתי אותן, 961 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 ‏אז נזהרתי מאוד עם כל אחת מהן, ‏והזמן פשוט טס. 962 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 ‏השריתי ובישלתי אותן אחת אחת. 963 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 ‏זה כל כך טעים. 964 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 ‏תזמינו שוב, בבקשה. ‏-בטח. 965 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 ‏ערבוב השמנים היה עבודה של אמן. 966 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 ‏אבל הם לא יכולים להזמין רק את האצה. 967 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 ‏לא הייתי אוכלת את זה בלי האצה המיובשת. 968 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 ‏לא נראה לי. ‏-אבל יש. 969 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 ‏בגלל זה את אוכלת את זה? ‏-כן, בדיוק. 970 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 ‏אני מבינה עכשיו. 971 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 ‏אני משלמת על האצה המיובשת. ‏-בכל זאת, זה יקר מדי. 972 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 ‏מחיר של 58,000 עדיין יקר מדי? ‏-זה עדיין יותר מדי. 973 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 ‏גם אני חושב כך. 974 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 ‏יש לכם 30 דקות עד להזמנות הסופיות. 975 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 ‏כעת נודיע לכל קבוצה ‏על דירוג המכירות הנוכחי שלה. 976 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 ‏כל חברי הקבוצה שבמקום הראשון ישרדו, 977 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 ‏וכל חברי הקבוצה שבמקום האחרון יודחו. 978 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 ‏אלוהים. 979 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 ‏לא נראה לי שאנחנו במקום האחרון. 980 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 ‏לא נהיה במקום האחרון. ‏-גם לי לא נראה. 981 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 ‏- הדירוגים הנוכחיים שמוצגים ‏(נתוני המכירות לא נחשפו) - 982 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 ‏מה קרה? מה זה? 983 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 ‏הדיינר שלנו היה במקום הראשון. 984 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 ‏- מקום ראשון כרגע: ‏"הדיינר המופרז של הטחונים בכסף" - 985 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 ‏ברור שהיינו במקום הראשון. 986 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 ‏אפילו לא התרגשתי 987 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 ‏כשראיתי את הדירוג כי זה מה שציפיתי שיקרה. 988 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 ‏אפיינו בהצלחה את הלקוחות. 989 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 ‏השף צ'וי תכנן הכול בצורה מבריקה. 990 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 ‏זה עוד לא נגמר. 991 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 ‏בואו נתרכז. ‏-בסדר. 992 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 ‏נעבוד קשה יותר. ‏-כן, שף. 993 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 ‏מה זה? ‏-בואו נראה. 994 00:53:12,606 --> 00:53:14,274 ‏- מקום שני כרגע: ‏"מסעדה סינית משולשת" - 995 00:53:14,357 --> 00:53:17,235 ‏צפיתי את זה. צדקתי. 996 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 ‏אנחנו ננצח בכל מחיר. 997 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 ‏מה אנחנו? 998 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 ‏אנחנו במקום השלישי. 999 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 ‏מקום שלישי? ‏-כן, באמצע. 1000 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 ‏מקום שלישי. 1001 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 ‏המספר של המצב שלנו… 1002 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 ‏עכשיו אנחנו במקום רביעי. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 ‏לא, באמת? 1004 00:53:38,465 --> 00:53:40,258 ‏- מקום רביעי כרגע: ‏"המסעדה של מיסטר ג'אנג" - 1005 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 ‏פער המכירות העכשווי ‏בין המקום השלישי לרביעי הוא 1006 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 ‏חמישים אלף וון. 1007 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 ‏בחיי. 1008 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 ‏אבל אנחנו לא יודעים מה הדירוג שלהם. 1009 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 ‏אוי, לא. 1010 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 ‏כמה הזמנות מאיתנו יעשו את ההבדל. 1011 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 ‏זה רק עניין של מנה או שתיים. 1012 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 ‏אלוהים. 1013 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 ‏שף, ההפרש הוא רק 50,000 וון. 1014 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 ‏אנחנו צריכים לצאת לשם. 1015 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 ‏אז זה לא הרבה. 1016 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 ‏אנחנו צריכים להילחם עד הסוף 1017 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 ‏כי אלה רק שתי הזמנות, שלוש הזמנות. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 ‏אנחנו יכולים להצליח. 1019 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 ‏אנחנו עלולים להפסיד בהזמנה אחת או שתיים. 1020 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 ‏אנחנו עוד לא יודעים את זה. 1021 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 ‏פער המכירות העכשווי ‏בין המקום השלישי לרביעי הוא… 1022 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 ‏שישה עשר אלף וון. ‏-אוי ואבוי. 1023 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 ‏אלוהים. 1024 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 ‏מה לעזאזל? 1025 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 ‏- קבוצת אדוארד לי ‏סטייק בחמאת גוצ'וג'אנג - 1026 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 ‏סטייק אחד. 1027 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 ‏- הפער במכירות ‏בין המקומות השלישי והרביעי: 16,000 וון - 1028 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 ‏אלוהים! 1029 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 ‏זה הצטמצם. 1030 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 ‏שמישהו יזמין עוד מנה אחת. 1031 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 ‏למה זה כל כך אינטנסיבי? 1032 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 ‏יש לי סחרחורת. 1033 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 ‏אנחנו יכולים לעשות את זה. ‏-כן. 1034 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 ‏ההזדמנות האחרונה שלנו. ‏מגיעה לנו ההזדמנות האחרונה הזאת. 1035 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 ‏אנחנו חייבים למכור. 1036 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 ‏אבל איך נמכור? 1037 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 ‏באיזו אסטרטגיה נשתמש? 1038 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 ‏אני חושב שאנחנו צריכים לשנות את התוכנית. 1039 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 ‏אולי נשנה את המתכון. 1040 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 ‏או שנגיש את המנה עם קוויאר. 1041 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 ‏הפסטה מגיעה עם קוויאר מעתה והלאה. 1042 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 ‏קיבלתי קוויאר בחינם. ‏-ברצינות? 1043 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 ‏היינו נואשים, אפשר לומר. 1044 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 ‏אז הלכנו עד הסוף. 1045 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 ‏המנה השתנתה קצת מההתחלה, נכון? 1046 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 ‏המשכנו לטעום את הרוטב ‏ולהסתגל לפידבק של הלקוחות. 1047 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 ‏כמובן. ‏-ידעתי. 1048 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 ‏מסתבר שפסטת הסאמג'אנג טובה יותר עכשיו. 1049 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 ‏באמת? ‏-כן. 1050 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 ‏אז אצטרך לאכול שוב. 1051 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 ‏אתה מכין פסטה אחת? ‏-כן. 1052 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 ‏בסדר, קיבלתי עוד אחת. ‏-עוד פסטה אחת? 1053 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 ‏כן. ‏-בסדר. 1054 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 ‏עוד פסטה אחת. 1055 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 ‏כן, אדוני. 1056 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 ‏היינו צריכים להשתפר, אז יצאתי לשם בריצה. 1057 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 ‏זה טרי מהטיגון. ‏-תודה. 1058 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 ‏אני אקח עוד הזמנות. ‏-עוד טנדון אחד, בבקשה. 1059 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 ‏בסדר, עם חסילון? ‏-כן. 1060 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 ‏שלוש מנות טנדון בסך הכול. 1061 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 ‏בסדר, תודה! 1062 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 ‏עוד טנדון אחד. 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 ‏ארבע מנות בסך הכול, תודה! 1064 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 ‏נותרו לכם 15 דקות. 1065 00:56:16,998 --> 00:56:21,044 ‏קשה יותר להימנע מהמקום האחרון ‏מאשר לזכות במקום הראשון. 1066 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 ‏תמשיכו ככה! לא נשאר לנו הרבה זמן! 1067 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 ‏אני מתמלא. 1068 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 ‏התכוונתי לאכול עוד מנה אחת… ‏-בשבילי, זו הייתה המנה הזו. 1069 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 ‏תזמינו את המנה שהכי אהבתם. 1070 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‏יש לנו הזמנה. 1071 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 ‏מה זה? ‏-כן, תודה! 1072 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 ‏תודה! ‏-תודה! 1073 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 ‏עוד קוויאר אחד. 1074 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 ‏אנחנו מטפלים בזה. 1075 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 ‏הנה מגוון הג'און. ‏-תודה. 1076 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 ‏ארבעתנו היינו צריכים למכור ‏רק מנה אחת כל אחד. 1077 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 ‏היינו צריכים להשקיע את כל המאמצים שלנו. 1078 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 ‏הם רק שלושה. 1079 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 ‏היינו בני אלמוות כמו עופות חול. 1080 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 ‏זה לא נגמר עד שזה נגמר. 1081 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 ‏ברור. 1082 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 ‏נותרו לכם חמש דקות עד שעת הסגירה. 1083 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 ‏אלוהים. ‏-כבר? 1084 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 ‏יוצרי סטרימינג מוקבאנג, ‏נא לבצע את ההזמנות האחרונות. 1085 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 ‏מה תהיה המנה האחרונה? 1086 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 ‏עוד דים סאם אחד. ‏-עוד דים סאם אחד. 1087 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 ‏שניים. 1088 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 ‏יש שניים בפנים? 1089 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 ‏יש לנו חמש דקות להוציא את ההזמנות שלנו. 1090 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 ‏אם נהיה במקום הרביעי, נודח. 1091 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 ‏שנכין את זה? 1092 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 ‏בואו נכין את הג'און. ‏-בסדר. 1093 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 ‏המסעדות נסגרות עכשיו. 1094 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 ‏חמש, 1095 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 ‏ארבע, 1096 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 ‏שלוש, 1097 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 ‏שתיים, 1098 00:57:41,082 --> 00:57:42,375 ‏אחת. 1099 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 ‏תודה! 1100 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 ‏המסעדות סגורות עכשיו. 1101 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 ‏תודה! ‏-כל הכבוד! 1102 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 ‏תודה לכל 20 יוצרי סטרימינג המוקבאנג. 1103 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 ‏תודה! ‏-תודה! 1104 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 ‏- המסעדות סגורות - 1105 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 ‏תודה על הארוחה! ‏-תודה על הארוחה. 1106 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 ‏- מלחמת המעמדות הקולינרית - 1107 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 ‏הדיינר המופרז של הטחונים בכסף ‏היה טעים להפליא, 1108 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 ‏במיוחד הלובסטר ג'מפונג שמנת. 1109 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 ‏לאכול לובסטר במחיר הזה היה נהדר, ‏וגם המרק היה טעים. 1110 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 ‏הזמנתי את גן עדן ביבימבאפ ‏ביצי דגים קוויאר כמה פעמים. 1111 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 ‏ביצי הדגים התפוצצו לי בפה בכל ביס, 1112 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 ‏וגם האצות המיובשות השתלבו היטב. 1113 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 ‏נהניתי מזה מאוד. 1114 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 ‏כל המנות שלנו הצליחו מאוד. 1115 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 ‏זה היה מושלם. 1116 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 ‏הדים סאם מאלה מהמסעדה הסינית המשולשת 1117 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 ‏קלע למראה, לארומה, לטעם ולמרקם. 1118 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 ‏הוא היה הכי טעים. 1119 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 ‏אהבתי את המרקם והצליל ‏של החסילונים בפנים בזמן שלעסתי את זה. 1120 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 ‏שמרנו על קור רוח ועשינו כמיטב יכולתנו. 1121 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 ‏הפסטה עם הסאמג'אנג בפנים ‏מהמסעדה של מיסטר ג'אנג. 1122 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 ‏אני חושבת שהם ניסו לשלב ‏בין המטבח המערבי למטבח הקוריאני, 1123 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 ‏ואהבתי שהם ניסו משהו חדש. 1124 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 ‏מגוון הג'און עם הקוויאר למעלה ‏היה ממש טעים. 1125 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 ‏הייתי בטוח שלא נודח. 1126 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 ‏הטנדון של שף הבית הכחול ‏היה הכי בלתי נשכח עבורי. 1127 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 ‏יכולתי לראות לפי הטמפורה והאורז 1128 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 ‏את השליטה ביסודות במנה הזו. 1129 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 ‏מכל מה שאכלתי היום, 1130 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 ‏הכי אהבתי את הטופו מאפו. 1131 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 ‏ברגע שלקחתי ביס, ידעתי שזו המנה. 1132 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 ‏אין לי שום חרטות. 1133 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 ‏- מהן התוצאות הסופיות של משימת המסעדה? - 1134 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 ‏תחרות הבישול שמונת המובילים, 1135 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 ‏משימת המסעדה הסתיימה עכשיו. 1136 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 ‏הקבוצה עם הכי הרבה מכירות תנצח, 1137 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 ‏וכל חברי הקבוצה ישרדו. 1138 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 ‏והקבוצה עם הכי מעט מכירות 1139 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 ‏תודח. 1140 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 ‏אם אצטרך ללכת, אצטרך ללכת. 1141 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 ‏בנוסף, 1142 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 ‏הקבוצות במקומות השני והשלישי ישרדו חלקית. 1143 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 ‏הקבוצה במקום האחרון היא… 1144 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 ‏- המקום השלישי בשלב האמצע: ‏"המסעדה שצוותי טלוויזיה עומדים בה בתור" - 1145 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 ‏זה לא נגמר עד שזה נגמר. 1146 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 ‏ברור. 1147 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 ‏אין לי שום חרטות. 1148 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 ‏עשינו כמיטב יכולתנו, 1149 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 ‏אז אני רוצה שננצח. 1150 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 ‏- מקום רביעי בשלב האמצע: ‏"המסעדה של מיסטר ג'אנג" - 1151 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 ‏עשינו כמיטב יכולתנו למכור יותר לקראת הסוף, 1152 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 ‏אז חשבתי שנהיה במקום השלישי, ‏אבל עדיין הייתי לחוץ. 1153 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 ‏הקבוצה במקום האחרון היא… 1154 01:00:54,942 --> 01:00:56,069 ‏קבוצת… 1155 01:00:56,944 --> 01:00:58,404 ‏אן יו־סונג. 1156 01:01:01,866 --> 01:01:03,910 ‏- מקום רביעי: קבוצת אן יו־סונג ‏סך המכירות: 1,348,000 וון - 1157 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 ‏כל חברי קבוצת אן יו־סונג הודחו. 1158 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 ‏קצת ריחמתי עליהם, 1159 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 ‏אבל השף אן כבר הכיר את כל האסטרטגיות שלנו. 1160 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 ‏אילו לקח את זה בחשבון, ‏הם היו יכולים להשיג תוצאות טובות יותר. 1161 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 ‏אני חושב שהוא הודח ‏כי הקבוצה שלו לא הייתה אסטרטגית במובן הזה. 1162 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 ‏עשיתם עבודה טובה מאוד, 1163 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 ‏אבל למרבה הצער, הודחתם. 1164 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 ‏כן, תודה רבה. 1165 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 ‏אין לי חרטות על כך שבישלתי ‏תוך שנשארתי ער 35 שעות 1166 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 ‏והצתי את התשוקה שלי למנות שלי. 1167 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 ‏תמיד אנצור את החוויה הזאת. 1168 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 ‏תודה רבה. 1169 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 ‏פשוט נהניתי לבשל את המנות ‏ולקבל את הצלחות הריקות. 1170 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 ‏זה כשלעצמו היה תענוג. 1171 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 ‏אלה לא התוצאות האידיאליות ביותר, 1172 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 ‏אבל אני שמח שיכולתי לבשל את מה שרציתי. 1173 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 ‏אני צריך לישון קצת. 1174 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 ‏סוף סוף אפשר לנוח. 1175 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 ‏עכשיו, כל חברי הקבוצה שבמקום הראשון 1176 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 ‏ישרדו. 1177 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 ‏הקבוצה במקום הראשון היא… 1178 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 ‏- מסעדה סינית משולשת - 1179 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 ‏אני חושבת שאולי יש לנו סיכוי. 1180 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 ‏- הדיינר המופרז של הטחונים בכסף - 1181 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 ‏לא הייתי לחוץ בכלל. 1182 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 ‏- המסעדה של מיסטר ג'אנג - 1183 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 ‏כן, אנחנו ננצח. 1184 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 ‏הקבוצה במקום הראשון היא 1185 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 ‏קבוצת… 1186 01:04:43,713 --> 01:04:48,718 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין