1 00:00:06,923 --> 00:00:10,010 Kokki, joka erotetaan Choi Hyun-seokin tiimistä, on… 2 00:00:12,971 --> 00:00:18,810 KUKA EROTETAAN CHOI HYUN-SEOKIN TIIMISTÄ? 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 …Ahn You-seong. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Ihanko totta? 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 Kokki Ahn You-seong, 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 siirry tyhjään ravintolaan. 7 00:00:42,167 --> 00:00:45,670 Tuntui kuin joku olisi lyönyt minua vasaralla. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 En odottanut hetkeäkään, että minut erotettaisiin. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,721 Olin heidän kohteensa. 10 00:00:57,056 --> 00:01:00,518 Äänestin kulinaarimestari Ahn You-seongia. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Kaikki tiimissämme olivat tärkeitä, 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 mutta hänen roolinsa meni päällekkäin kokki Jang Ho-joonin kanssa. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 Omakase-tädin rooli - 14 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 oli tehdä annoksemme tärkeä osa, eli kuivattu merilevä, 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 joten meidän oli pidettävä hänet. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Tietenkin kaikki ovat lahjakkaita. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,249 Mutta kokki Ahnin rooli tässä tehtävässä oli korvattavissa. 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 Oli selvää, että heidän tiiminsä äänesti nimettömästi. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 He vaikuttivat päättäväisiltä päätöksistään, 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,512 kuin olisivat yrittäneet pitää äänensä salassa. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,724 Kolme kokkia, jotka äänestettiin ulos joukkueistaan - 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 muodostavat nyt tiimin - 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,522 ja valmistautuvat avaamaan uuden ravintolan. 24 00:01:46,815 --> 00:01:50,151 Ihan tyhjästäkö? -Saatte kolme miljoonaa wonia, 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 ja teidän on aloitettava alusta - 26 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 ravintolan konseptilla, ruokalistalla ja ainesosien hankinnalla. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 Hitto. -He ovat pulassa. 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,170 Se ajaa heidät varmasti hulluiksi. 29 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Heidän taistelutahtonsa oli alhainen. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 Heidän piti luoda uusi menu. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 He olivat pulassa. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 Olin iloinen, että olin jättänyt tiimini. 33 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 Sain tehdä, mitä halusin ja osasin parhaiten uudessa tiimissä. 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 Kävisikö tämä? 35 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 Tehdään parhaat annoksemme, joita ihmiset ostavat - 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 vain nimen perusteella. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Hänestä meidän pitäisi tehdä sitä, minkä osaamme parhaiten, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 joten valitsimme ruokalajin, josta olimme luottavaisimpia. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Teen dongpo-possua perinteiseen tyyliin. 40 00:02:49,210 --> 00:02:52,297 Reseptini on aika hyvä. 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,174 Se on ravintolani myydyin annos. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Taidan valita tempura-riisikulhot. 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 Hyvä idea. -Niin. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 Teenkö mapo-tofua? -Mapo-tofua? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Ei hassumpi idea. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,856 Kirjoitetaan ylös, mitä teemme. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Mapo-tofu. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Voimmeko lisätä, 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 että tämä dongpo-possu on ollut Sung Si-kyungin Youtube-kanavalla? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 Hyvä idea. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Kirjoitetaanko "mapo-tofu Food Travelista"? 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 Pidän tuosta. -Mistä ohjelmasta? 53 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 Food Travel. 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Food Travel? 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 Entä tendon? -Tendon? 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 "Sinisen talon…" 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 Fantastista. 58 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 "Sinisen talon kokin…" -Tendon? 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 "…tendon." 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Menu vaikuttaa ravintolalta, johon ihmiset jonottaisivat. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Me kolme omistamme suosittuja ravintoloita, 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 ja nyt olemme yhdessä. 63 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Se on brändimme ja identiteettimme. 64 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 "Ravintola, johon jopa TV-ammattilaiset jonottavat." 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Niin nimesimme ravintolamme. 66 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Tämä on hyvä konsepti. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Pidän siitä. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 No niin, menoksi. -Hienoa. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 Se on täydellinen. 70 00:04:08,498 --> 00:04:09,457 Hyvä on sitten. 71 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 Tehdään tämä oikein. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Menoksi. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 KESKIYÖ 74 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 HYLKIÖIDEN TIIMI ALOITTAA OSTOKSET 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 Nämä eivät näytä miellyttäviltä, ne ovat liian paksuja. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Voisi olla parempi suikaloida ne. 77 00:04:29,477 --> 00:04:31,437 Olen samaa mieltä. -Kokeillaanko sitä? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 Kyllä, se näyttää paremmalta. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Minä teen sen. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 SUIKALOITU VERSIO 81 00:04:43,574 --> 00:04:46,828 Voin viipaloida. Olen täällä vielä jonkin aikaa. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 Tein väärän päätlösen, koska täytteiden viipalointi kesti kauan. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 Viipaloin neljä tai viisi tuntia. 84 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 Joudumme ehkä tekemään töitä koko yön. 85 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 Minun iässäni, jos en nuku, 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 tulen seniiliksi. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Sanokaa, jos se on liian suolaista. 88 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Se on suolaista. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 Ostan lisää ja teen sen uudestaan. 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Meillä on enemmän tekemistä, koska menetimme kokin. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 Mitä? -Koska menetimme kokin… 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 Oletko hämmentynyt? -En, meillä on enemmän tekemistä. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 12 TUNTIA JA 30 MINUUTTIA RAVINTOLOIDEN AVAAMISEEN 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,876 Valmistellaan vihannekset ensin. 95 00:05:37,295 --> 00:05:42,300 KELLO 03:30 11 TUNTIA AVAAMISEEN 96 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Tämä pitää tehdä uudestaan. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 KELLO 05:00 9 TUNTIA JA 30 MINUUTTIA AVAAMISEEN 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Murskaan chilejä hullun lailla. 99 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 KELLO 07:00 7 TUNTIA JA 30 MINUUTTIA AVAAMISEEN 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Edes Physical: 100 ei ollut näin intensiivinen. 101 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 KELLO 09:00 5 TUNTIA JA 30 MINUUTTIA AVAAMISEEN 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Nukun, kun olen kuollut. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Tämä on tosi uuvuttavaa. 104 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 Kehoni sulaa kuin voi. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 KELLO 10:30 4 TUNTIA AVAAMISEEN 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Minun on yritettävä parhaani - 107 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 ja tehtävä voitavani. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Pyörryn kohta. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Leikkaaminen ei lopu koskaan. 110 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 NYKYHETKI KELLO 12:00 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Meillä on paljon tekemistä. 112 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 Tämä on enemmän kuin uuvuttavaa. 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Olemme saavuttaneet 50 annosta. 114 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Silmäluomeni tuntuvat raskailta. 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Meillä ei ole paljon aikaa jäljellä. 116 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 2 TUNTIA RAVINTOLOIDEN AVAAMISEEN 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 Mitä tapahtui? 118 00:06:53,955 --> 00:06:55,581 Tervetuloa! 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 Järkytyin, kun kuulin uutiset. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Yöllä taisi tapahtua paljon. -Niin. 121 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Meistä tämä on siunaus valepuvussa. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Halusimme kaikki tehdä nimikkoannoksemme… 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 AHN YOU-SEONGIN TIIMI: RAVINTOLA, JOHON TV-AMMATTILAISET JONOTTAVAT 124 00:07:10,179 --> 00:07:11,430 …ja nyt kun olemme tiimi, 125 00:07:11,514 --> 00:07:15,435 jokainen meistä voi kokata, mitä haluaa. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Olemme energisiä, vaikka emme ole nukkuneet eilisen jälkeen. 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Nämä kaksi olivat TV-ohjelmissa. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,902 Mutta tämä on päähenkilö… -Niin. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 …jos presidentit söivät sitä. 130 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 SINISEN TALON MESTARIKOKIN TENDON 22 000 WONIA 131 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Katsokaa tempuraa. 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Ymmärrän, miksi presidentit pitivät tästä. 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 Kiitos. 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 Tämä on dongpo-possua. 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Aioimme tehdä sen tyypilliseen tapaan… 136 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 KLASSINEN DONGPO-POSSU 24 000 WONIA 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 …mutta tässä ei ole kamaraa. 138 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 Onko se siis kuoretonta? -Kyllä. 139 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 Kuten porsaankylki? -Siksi se on klassista dongpo-possua. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Siksi nimesimme sen niin. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Se sulaa suussani. 142 00:07:58,478 --> 00:08:02,190 Nämä ovat ravintolatasoa. -Kiitos. 143 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Mitä seuraavaksi? 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Tämä on Sichuanin mapo-tofua. 145 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 Se on suosikkini, 146 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 koska se oli Kokkausmestari Boyn ensimmäinen onnistunut annos. 147 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 Tarkoitatko sitä sarjakuvaa? -Kyllä. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Se on täyteläistä ja mehukasta. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 Muiden ravintoloiden on oltava varuillaan. 150 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Eikä siinä kaikki. Tämä tiimi saattaa voittaa. 151 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 Niin saattaa. 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,134 Juuri niin. 153 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 Mielenkiintoista. 154 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Muut tiimit rakensivat menun keskustelemalla siitä yhdessä, 155 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 joten niiden hinnat vaihtelevat. 156 00:08:39,310 --> 00:08:43,481 Ne ovat joko korkeita, keskitasoa tai matalia. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 Mutta te ette tehneet niin. 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 Teimme nimikkoannoksemme. -Jokainen omansa. 159 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 Se voi olla etu tai haitta. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 Katsokaa ympärillenne. -Aivan. 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 Jos katsoo näiden ravintoloiden keskimääräistä hintaluokkaa, 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 teidän on halvin. 163 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 Se on kustannustehokasta, mikä sopii minulle. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Mutta ongelma on, 165 00:08:59,997 --> 00:09:06,003 että ihmiset saattavat kyseenalaistaa annokset, jos hinnat ovat liian alhaiset. 166 00:09:06,087 --> 00:09:09,715 Jokaisen annoksen tarina tai myyntivaltti on selitettävä, 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 jos haluatte hyviä tuloksia tänään. 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 Annamme nämä vinkit teille… -Selvä. 169 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 …koska olette jo jäljessä. -Aivan. 170 00:09:19,809 --> 00:09:23,104 Heillä voi olla yliote, koska he olivat muissa tiimeissä. 171 00:09:23,187 --> 00:09:28,109 He voisivat selvittää entisten tiimiensä vahvuudet, 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 mikä voi toimia etuna. 173 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 CHOI HYUN-SEOKIN TIIMI TSILJONÄÄRIEN YLENPALTTINEN KUPPILA 174 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 Mala maistuu pehmeältä kerman kanssa. -Niin. 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 Tämä… -Mitä tämä on? 176 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Gochujang-voita. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 EDWARD LEEN TIIMI HRA JANGIN RAVINTOLA 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,211 Gochujang-voi on herkullista. 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 TRIPLATÄHTIEN TIIMI TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,053 Tämä on todella herkullista. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 Teillä on jo kaikki valmista. 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,353 Emme voi enää erottaa heitä - 183 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 kulinaaristen taitojen perusteella, 184 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 joten nyt tarkastelemme heidän bisnesälyään - 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 nähdäksemme, miten hyviä he ovat siinä. 186 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 Tästä tulee hauskaa. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 10 MINUUTTIA RAVINTOLOIDEN AVAAMISEEN 188 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Ovatko kaikki valmiina? 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,992 Kyllä. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Katsokaa tuota. 191 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 En odottanut suurta yhteispöytää. 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Istuvatko he noin? Luulin, että he istuisivat erillään. 193 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 Niinpä. Se on vain yksi pöytä. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 He tilaavat pöydässä. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Viimeksi oli mysteerituomareita, 196 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 mutta nyt he ovat oikeita asiakkaita. -Siellä voi olla ulkomaalaisiakin. 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Mitä jos heillä on taas naamiot? 198 00:10:42,224 --> 00:10:43,893 Asiakkaat ovat hankalia ihmisiä. 199 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Enkä tiedä, keitä on tulossa. 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 Ovatko he nuoria? Vanhoja? 201 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 Rikkaita vai ei? 202 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Emme tiedä, keitä tulee. 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 He istuvat tuolla. 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,782 Voin katsoa heitä tällä. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 He tarkkailevat meitä. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 He huomaavat kaiken pikkuruisia yksityiskohtia myöten. 207 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 On aika avata ravintolat. 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Viisi… 209 00:11:11,128 --> 00:11:12,505 Meidän on selviydyttävä. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Neljä… 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 Kiitos kovasta työstänne. 212 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Totta kai. 213 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Kolme… 214 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 Hoidetaan homma! -Hoidetaan homma! 215 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 Kaksi… -Pystymme tähän! 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Tehdään parhaamme. 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Yksi. 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Asiakkaat, astukaa sisään. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 RAVINTOLAT OVAT AUKI 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 Olen innoissani ruoasta. 221 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 Jännittää. -En malta odottaa. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Tervetuloa! 223 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 Tervetuloa. -Menoksi! 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Kuka tulee? 225 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Hei. 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 Uskomatonta. -Tämä on mahtavaa. 227 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 Hei. -Hei. 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 Tämä on niin siistiä. 229 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Tämä on hullua. 230 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 Tämä on hullua. -Se on iso juttu. 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,188 Tuo on Heebab! 232 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 HEEBAB MUKBANG-STRIIMAAJA: 1,61 M TILAAJAA 233 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Haetnim, paikkasi on tässä. 234 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 HAETNIM MUKBANG-STRIIMAAJA: 1,78 M TILAAJAA 235 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 Haluan kokeilla kuppilaa. 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 Tuo on Lee Kook-joo. 237 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 Teikin on täällä. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 Tuo on Sanghyuk. Olen katsonut hänen videoitaan. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 Eikö hän ole Andre Rush, entinen Valkoisen talon kokki? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Hän on kuin järkäle. 241 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 Lavasteet näyttävät upeilta. 242 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 4. ERÄ ASIAKKAAT RAVINTOLATEHTÄVÄÄ VARTEN 243 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 20 KUULUISAA MUKBANG-SISÄLLÖNTUOTTAJAA 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 Olen tosi innoissani. -Niin minäkin. 245 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 En tiedä, keitä he ovat. 246 00:12:40,593 --> 00:12:45,264 Haluan nähdä, paljonko ruokaa he voivat todella syödä. 247 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 Tosi hyvää. 248 00:13:03,866 --> 00:13:04,783 Sanoja ei tarvita. 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 He ovat legendaarisia syöjiä. 250 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Onko heillä tarpeeksi ruokaa? 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 He syövät paljon. 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 Olemme mennyttä. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 He ovat mukbang-sisällöntuottajia. 254 00:13:19,548 --> 00:13:23,719 Minäkin olen kova syömään, mutta he ovat omaa luokkaansa. 255 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 Olemme pulassa. 256 00:13:25,095 --> 00:13:28,849 Lämmitetäänkö lisää riisiä? 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,643 Tarvitsemme lisää aineksia. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Rakastan syömistä. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 Tuoksuu hyvältä. -Se tulee olemaan hyvää. 260 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Näyttää hyvältä. 261 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 Ravintolatehtävä. 262 00:13:38,526 --> 00:13:42,571 Päivän vieraamme ovat 20 mukbang-striimaajaa. 263 00:13:51,163 --> 00:13:54,875 Kukin heistä saa miljoona wonia - 264 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 ja he voivat tilata haluamaansa ruokaa - 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 kahden ja puolen tunnin aukioloajan puitteissa. 266 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 Kaksi miljoonaa meille! -Saamme kaksi miljoonaa. 267 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Vau! 268 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Strategiamme toimi. -Niinpä. 269 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Suunnittelimme sen oikein. -Kyllä. 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Näinkö se menee? 271 00:14:14,436 --> 00:14:16,021 Minua kadutti. 272 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 He syövät uskomattoman paljon, 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 joten olisi pitänyt veloittaa enemmän. 274 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 Taisimme tehdä virheen. 275 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Miljoona wonia per henkilö. 276 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 Kohdistusstrategiamme toimi täydellisesti. 277 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Hei, kaikki. 278 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 Ravintolamme nimi on "Tsiljonäärin ylenpalttinen kuppila". 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 Kokki Choi Hyun-seok kuppilassa? -En kuvitellut tuota. 280 00:14:39,003 --> 00:14:43,048 Teemme herkullisia ja tuttuja ruokalajeja, joita syödään kuppilassa, 281 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 mutta joissa on ylellinen vivahde, jotta voi kokea - 282 00:14:46,719 --> 00:14:50,389 olevansa äärimmäisen rikas. -Tämä on mahtavaa. 283 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 Ensimmäinen ruokalajimme on tryffelikultakyljykset. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 36 000 WONIA 285 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Kuppilassako? 286 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 Liian fiiniä. 287 00:14:59,356 --> 00:15:03,277 Toinen ruokalajimme on hummeri ja mala-kerma-jjamppong. 288 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Kuulostaa hyvältä. -Tuo on minun juttuni. 289 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 Siinä on kaikkea herkullista. -Juuri niin. 290 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 He ovat innoissaan hummerista. 291 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Heidän strategiansa toimi. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 Kolmas ruokalajimme on mäti-bibimbap-taivas. 293 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 Älkää sekoittako sitä heti. Ottakaa iso kauhallinen - 294 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 ja nauttikaa kaviaarista ja riisistä - 295 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 Omakase-tädin valmistaman kuivatun merilevän kera. 296 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Se maistuu taivaalliselta. 297 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 Annos on liian kallis. 298 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Haluan maistaa kaviaaria. 299 00:15:30,137 --> 00:15:31,597 BABGUBNAM, MANLI MUKBANG-SISÄLLÖNTUOTTAJAT 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 Jos ruokaa ei ole tarpeeksi, tilatkaa lisää. 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Aivan, koska budjettimme on korkea. 302 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 YUNO MUKBANG-SISÄLLÖNTUOTTAJA 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 Se on heidän strategiansa. 304 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 MEATCREATOR LIHAAN ERIKOISTUVA SISÄLLÖNTUOTTAJA 305 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Kokkaamme iloksenne! 306 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 En ole nähnyt tuota aikoihin. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Pidän konseptista. -Se on viihdyttävä. 308 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Nimemme on "Triplakiinalainen ravintola", 309 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 koska kokkimme ovat länsimaisesta, korealaisesta ja kiinalaisesta keittiöstä. 310 00:16:03,796 --> 00:16:07,174 Siispä ruokalistamme koostuu niistä kolmesta keittiöstä. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 Ensimmäinen ruokalajimme on mala-kerma ja katkarapu-dim sum. 312 00:16:11,011 --> 00:16:12,763 Viipaloimme taikinan ohuiksi siivuiksi - 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 ja käärimme katkaravusta ja lootusjuuresta tehdyn dim sumin ympärille. 314 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 Uppopaistoimme ne - 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 ja tarjoilemme ne mala-kermakastikkeella. 316 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 Hän on dim sumin kuningatar. -Kuka? 317 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 Aivan. -Kokki Jung Ji-sun. 318 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Niinkö? 319 00:16:28,487 --> 00:16:31,615 Toinen ruokalajimme on bao-leipä liekitetyn bulgogin kanssa, 320 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 joka on tehty ensiluokkaisesta naudasta. 321 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Kuulostaa hyvältä hintaan nähden. 322 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 AMIAMI MUKBANG-SISÄLLÖNTUOTTAJA 323 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 Kolmas ruokalajimme on gochujang-voignocchit paahdetun kanan - 324 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 ja pikkelöidyn retiisin kera. 325 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 Tekee mieli gnoccheja. -Niin minullakin. 326 00:16:43,669 --> 00:16:46,547 Pidän gnoccheista, joten haluan maistaa tätä. 327 00:16:46,630 --> 00:16:50,175 Olemme luottavaisia annoksistamme, joten älkää epäröikö maistaa niitä. 328 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Tunnen hänen itsevarmuutensa. 329 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 Hän on hyvin rento. 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Hei, kaikki! 331 00:16:59,143 --> 00:17:00,019 Hei. -Hei. 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Olen kokki Edward Lee. Olen Amerikasta. 333 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Julkkiskokki Amerikasta. 334 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Aloitamme jangista, korealaisista mausteista. 335 00:17:10,195 --> 00:17:12,698 Siksi se on "Herra Jang". -Ymmärrän nyt. 336 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Kuten gochujang ja ssamjang. 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Mutta matkustamme ympäri maailmaa. 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Käymme Italiassa, 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Amerikassa, Euroopassa ja Koreassa - 340 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 käyttäen jangia erityisellä tavalla. 341 00:17:25,502 --> 00:17:29,757 Ensimmäinen ruokalajimme on Herra Janginssamjang-pasta. 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,216 Ssamjang-pastaa? 343 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 13 900 wonia pastasta on hyvä hinta. 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Toinen ruokalajimme on kaikkien suosikki, pihvi. 345 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Se on gochujang-voipihvi. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Tarjoamme näitä ruokia kohtuuhintaan, 347 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 joten suosittelemme ehdottomasti… -Tätä on maistettava. 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 …että maistatte niitä. 349 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 Tosi halpaa. -Oikean ravintolan hinnoittelu. 350 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Sitten meillä on jeonia kaviaarin kera. 351 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 26 000 WONIA 352 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Kuten näette, hintahaarukkamme - 353 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 on puolet muiden hinnasta. -Se on todella halpa. 354 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 Herra Jangin kaviaariannos on vain 26 000 wonia. 355 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 Se on puolet hinnasta. -Aivan, tasan puolet. 356 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 He mainostavat sitä liikaa. 357 00:18:09,922 --> 00:18:14,218 Meidän kaviaariannoksemme valitseminen olisi järkevämpi vaihtoehto. 358 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 Lisäsimme kaviaaria. 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,973 Nimikkoannoksemme, gochujang-voi. 360 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 Rakastan sinua! 361 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 Se on tulessa. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 Hienoa, hän järjestää show'n. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Naiset pitävät siitä. 364 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 ENJOYCOUPLE PARISKUNTA: 2,43 M TILAAJAA 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 Hän on erilainen tänään. 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Meidänkin olisi pitänyt tehdä noin. 367 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Olisiko pitänyt järjestää show? 368 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 Hän oli yleensä sivuroolissa. 369 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Hän on kuitenkin tiiminsä johtaja. Se on ihailtavaa. 370 00:18:52,631 --> 00:18:56,426 Olemme kokki-omistajien tiimi, joka tekee ruokia, 371 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 joita jopa TV-ammattilaiset jonottavat. 372 00:18:58,887 --> 00:19:03,517 Ensimmäinen annoksemme on entisten ja nykyisten presidenttien, 373 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 kuten Kim Dae-jungin ja Yoon Suk-yeolin suosikki. 374 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 Sen nimi on Sinisen talon mestarikokin tendon. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Tendon. 376 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 Kuninkaan arvoinen annos. 377 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 Nimikkoannokseni on klassinen dongpo-possu, 378 00:19:18,574 --> 00:19:22,119 joka esiteltiin Sung Si-kyungin Grab a Bite -ohjelmassa. 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Eikö 24 000 wonia ole vähän dongpo-possusta? 380 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 On. -Vai mitä? 381 00:19:27,082 --> 00:19:30,961 Tänään valmistan mestari Boyn mapo-tofua. 382 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 Ravintolani oli ensimmäinen kiinalainen ravintola Food Travelissa. 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Jokainen tekee omat ruokansa. 384 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 Tämä paikka on halvin. -Niin on. 385 00:19:38,343 --> 00:19:39,636 Se on halvin. -Niin. 386 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Kaikki te 20 mukbang-sisällöntuottajaa, 387 00:19:42,347 --> 00:19:49,062 nauttikaa Korean parhaiden kokkien valmistamista herkullisista ruoista. 388 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 RAVINTOLAT OVAT AUKI 389 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 Eniten annoksia tehnyt tiimi voittaa tämän. 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 Heillä on korkea budjetti, joten he syövät paljon. 391 00:19:59,531 --> 00:20:02,784 Luotetaan suunnitelmaan ja voitetaan mauillamme. 392 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 He tietävät, kun maistavat annoksiamme. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 Tendonista tulee suosittua. -Olen samaa mieltä. 394 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 Mainostit sitä niin hyvin. -Niin. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,793 Odotetaan tilauksia. 396 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 Mitä söisimme ensin? -Mitä söisimme? 397 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 On aloitettava vahvasti. 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 ASIAKKAAT VOIVAT TILATA VAIN YHDEN ANNOKSEN KERRALLAAN 399 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 Tendon kiinnostaa minua. -Niin minuakin. 400 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Voimmeko tilata? 401 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 Voimmeko alkaa tilata nyt? -Olen innoissani. 402 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 Mistä edes aloitan? -Niinpä. 403 00:20:24,431 --> 00:20:28,143 Mitä syöt ensin? -Maistan tätä ensin. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 Haluan maistaa tätä. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Nämä kuvat ovat todella hyviä. 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 SANGHYUK, LIM LALA 407 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 KOKKIEN OTTAMIA KUVIA 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 Herra Jang -ravintolalla on parhaat kuvat. 409 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 Olen samaa mieltä. -Totta. 410 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 RAVINTOLA, JONNE TV-AMMATTILAISET JONOTTAVAT 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 TSILJONÄÄRIEN YLENPALTTINEN KUPPILA 413 00:20:47,371 --> 00:20:50,624 Mäti-bibimbap-taivas näyttää vähän överiltä. 414 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Kuva on kamala. 415 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 KUVAN OTTAMISEN HETKI 416 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 Se on kallein annos, mutta en halua maistaa sitä. 417 00:20:58,298 --> 00:21:00,259 Mitä he haluaisivat syödä ensin? 418 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 Haluan maistaa herkintä annosta ensin, 419 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 joten aion tilata jeon-lajitelman kaviaarin kera. 420 00:21:07,557 --> 00:21:09,434 Tilasin jeon-lajitelman kaviaarilla. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 Herra Jangilla on järkevimmät hinnat. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 Niin, ne ovat todella edullisia. -Aivan. 423 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Maistaisinko jeonia? -Minä haluan. 424 00:21:18,860 --> 00:21:19,987 En ole maistanut sitä. 425 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Otan ensin lihaa. 426 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 Haluan proteiinia ensin. 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Proteiinia. 428 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 EDWARD LEEN TIIMI GOCHUJANG-VOIPIHVI 429 00:21:28,912 --> 00:21:30,038 Voisiko joku… 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Mitä tämä on? Ovatko nämä minulle? 431 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 Ihanko totta? -Kyllä. 432 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Selvä. 433 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 Jeonia kaviaarilla. 434 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 Jeonia kaviaarilla. -Jeonia kaviaarilla. 435 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 Jeonia kaviaarilla. 436 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Pihvi, pihvi. 437 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Pihvi. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,556 Jeonia kaviaarilla. 439 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Voi paska. 440 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi pihviä. 441 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 Viisi pihviä ja viisi kaviaaria. -Paska. 442 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Heillä on jo viisi pihvitilausta. 443 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Kaikki tilaukset menevät Herra Jangille. 444 00:22:00,944 --> 00:22:04,114 10 ENSIMMÄISTÄ TILAUSTA 20:STÄ MENIVÄT HERRA JANGIN RAVINTOLALLE 445 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 Meillä on herkullista ruokaa, eikä se ole liian raskasta, 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 joten he voivat tilata sitä paljon. 447 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Joten toivottavasti, vaikka menumme hinnat ovat - 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 hieman halpoja, 449 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 he voivat tilata monta kertaa. 450 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Otanko hummeria vai Herra Jangin ensin? 451 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 Otat aina hummeria. -Sinun on valittava hummeri. 452 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Enkö voikin valita, mitä himoitsen? 453 00:22:29,598 --> 00:22:33,101 CHOI HYUN-SEOKIN TIIMI HUMMERI-KERMA-JJAMPPONG 454 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Hyvä on. 455 00:22:38,231 --> 00:22:39,149 Mala jjamppongia. 456 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 Selvä. -Mala jjamppongia. 457 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Taisin olla ensimmäinen tilaaja. 458 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 No niin. 459 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Selvä. 460 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 Se kävi nopeasti. 461 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 Hummeri on jo valmis. -Nytkö jo? 462 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 Se on minun. -Mitä? 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Se kävi nopeasti. 464 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 On tärkeää olla nopea. -Totta kai. 465 00:23:32,744 --> 00:23:34,037 Hummeria numero 17:lle. 466 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 Se taitaa olla minun. -Se saapuu. 467 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 Ruokasi tuli tosi nopeasti. 468 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 HUMMERI JA MALA-KERMA JJAMPPONG ON VALMISTA 2 MINUUTISSA 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Upea esillepano. 470 00:23:49,594 --> 00:23:54,307 HUMMERI JA MALA-KERMA JJAMPPONG 42 000 WONIA 471 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 Sellaista on valmistelun voima. 472 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 Leikkaamme ainekset - 473 00:23:59,729 --> 00:24:00,981 ja esikypsennämme ne - 474 00:24:02,983 --> 00:24:07,779 minimoidaksemme ajan ennen tarjoilua. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,991 Jos valmistautuu kunnolla ja luo hyvän järjestelmän, 476 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 kaikki annokset voidaan tarjoilla noin kahdessa minuutissa. 477 00:24:14,119 --> 00:24:18,123 Annoksemme suunniteltiin niin, jotta voimme tarjoilla niitä loputtomiin. 478 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Katsokaa tätä uskomatonta esillepanoa. 479 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 Upeaa. -Kuin suoraan videoistasi. 480 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Mikä se on? Hummeri. 481 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 Laitan hanskat käteen. 482 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Näytä, miten hummeri murretaan. 483 00:24:34,347 --> 00:24:37,517 Näin he siis tarjoilevat hummerin. 484 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Mahtavaa. 485 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 Se on helppo syödä. 486 00:24:44,316 --> 00:24:45,859 Näyttää herkulliselta. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 Miltä hummeri maistuu? 488 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 Se on pulleaa. 489 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 Onko herkullista? -On. 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 Se on todella pulleaa ja kosteaa. -Niinkö? 491 00:24:57,954 --> 00:25:00,207 On tärkeää tarjoilla ruoat nopeasti. 492 00:25:00,290 --> 00:25:03,084 Haluan syödä tuota nyt, kun näen sen. -Syö, tilaa, syö, tilaa. 493 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 Pitää olla nopea. -He ovat todella nopeita. 494 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 SON MIN-SOO, KIM DONG-EUN 495 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Hän näyttää nauttivan siitä. 496 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 Sen näkee hänen kasvoistaan. En malta olla maistamatta annosta. 497 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 Se on hienostunut. -Onko? 498 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 Maut? 499 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 Todella hienostunut. 500 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 Uskomatonta. 501 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 Siinä on paljon mereneläviäkin. 502 00:25:29,527 --> 00:25:31,196 Numerot 18 ja 6. 503 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 Viedään annokset ja kerätään lautaset nopeasti, 504 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 jotta tilauksia tulee lisää. -Selvä. 505 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 Valitsin dongpo-possun. -Niinkö? 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,673 Turvallisin valinta olisi - 507 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 "Ravintola, johon TV-ammattilaiset jonottavat". 508 00:25:52,509 --> 00:25:55,553 Kaikki kolme menua ovat keskimääräistä parempia. 509 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 Keskimääräistä parempia? -Niin. 510 00:25:56,888 --> 00:26:02,560 Mutta kun asiaa ajattelee, se voi tarkoittaa, että nekin ovat tavanomaisia. 511 00:26:02,644 --> 00:26:05,230 Muissa ravintoloissa on fuusiotunnelma… 512 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 Niin. -…mutta ruoat ovat yksinkertaisia. 513 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 Hei! -Dongpo-possu on täällä. 514 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 Kiitos paljon. 515 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Näyttää herkulliselta, kuten odotinkin. 516 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 Tuon näkeminen saa minutkin haluamaan syödä sitä. 517 00:26:27,335 --> 00:26:29,963 En voi sille mitään, koska se tuoksuu niin hyvältä. 518 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 KLASSINEN DONGPO-POSSU 24 000 WONIA 519 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 Liha on kypsennetty todella hyvin. 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 Hyvin kypsennetty. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 Onko se hyvää? -On. 522 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 Niinkö? -Todella herkullista. 523 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Se on hyvin tasapainoista. 524 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 Onko liha itsessään hyvää? 525 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 Liha on mahtavaa. -Kyllä. 526 00:27:07,292 --> 00:27:12,339 Ja tässä täyteläisessä kiinalaistyylisessä soijakastikkeessa on hyvä aromi. 527 00:27:12,422 --> 00:27:13,631 Tässä tilaamasi tendon. 528 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 AHN YOU-SEONGIN TIIMI MESTARIKOKIN TENDON 529 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 Katsokaa tendonia. 530 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Näyttää uskomattomalta. 531 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 Tämä on rapeinta maistamaani tempuraa. 532 00:27:26,644 --> 00:27:28,021 SINISEN TALON MESTARIKOKIN TENDON, 22 000 WONIA 533 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 Uskomatonta. 534 00:27:29,522 --> 00:27:30,940 Se ei ole tavallista tempuraa. 535 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Kiitos paljon. -Kiitos. 536 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 EDWARD LEEN TIIMI KOREALAISTA JEONIA KAVIAARILLA 537 00:27:35,111 --> 00:27:39,616 KOREALAISTA JEONIA KAVIAARILLA 26 000 WONIA 538 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 Herkullista. 539 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Pyyhi suusi. 540 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 Kevätvihannekset ovat todella aromikkaita. 541 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 Tämä on mielettömän hyvää. 542 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 Niinkö? -Kyllä, suosittelen maistamaan. 543 00:27:56,383 --> 00:28:00,303 Ensimmäisenä tilatuilla annoksilla on etulyöntiasema, 544 00:28:00,387 --> 00:28:03,473 koska ensivaikutelma kestää yleensä kauemmin. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,308 He saavat todennäköisemmin lisätilauksia. 546 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 He ovat vasta aloittamassa. 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 Haluan nähdä, paljonko he syövät. 548 00:28:19,906 --> 00:28:23,034 Emme saa tilauksia. 549 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 Tekivätkö kaikki ensimmäiset tilauksensa? 550 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Luulen niin. 551 00:28:34,045 --> 00:28:36,256 ENSIMMÄISET TILAUKSET ON TEHTY 552 00:28:36,339 --> 00:28:37,924 MYYNTI ENSIMMÄISEN TILAUSKIERROKSEN JÄLKEEN 553 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 HERRA JANG: 300 000 WONIA KUPPILA: 222 000 WONIA 554 00:28:40,510 --> 00:28:42,303 TV-AMMATTILAISET: 92 000 WONIA TRIPLAKIINALAINEN: 0 WONIA 555 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Ehkä he eivät ole tottuneet tilausjärjestelmään. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,312 Mitä pitäisi tehdä? 557 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Totta kai olin hermostunut. 558 00:28:53,690 --> 00:28:58,486 Se turhautuminen, jonka tuntee, kun pyörittää yritystä, 559 00:28:58,570 --> 00:29:02,949 eikä asiakkaita ole, on sanoinkuvaamatonta. 560 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 Tunsin sen täällä. 561 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 Muut saavat tilauksia. 562 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Tämä on ärsyttävää. 563 00:29:10,665 --> 00:29:13,418 Millaisia mala-kermakatkaravut olivat? -Niinpä. 564 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Maistan dim sumia. 565 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 Yksi dim sum. -Yksi dim sum. 566 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 Vielä yksi dim sum. -Toinen dim sum. 567 00:29:25,263 --> 00:29:27,932 Se näyttää hyvältä, joten saamme varmasti lisää tilauksia. 568 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Laitetaan se nätisti lautaselle. 569 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Kiinnitämme kaikkien huomion asettelulla. 570 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 Olin varma, 571 00:29:34,564 --> 00:29:38,401 koska tiesin joukkuetovereideni olevan lahjakkaita, 572 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 ettemme jäisi kakkosiksi maun suhteen. 573 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 Selvä. 574 00:30:03,802 --> 00:30:04,636 Numero 10. 575 00:30:06,721 --> 00:30:07,931 Mikä numero? -Numero 10. 576 00:30:08,014 --> 00:30:09,015 Se olen minä. 577 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 Hei. -Hei. 578 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 Tiedätkö, kuka olen? -Kyllä. 579 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 Kokki Jung Ji-sun. -Hei. 580 00:30:15,230 --> 00:30:16,898 Se on dim sumin kuningattaren tekemää dim sumia. 581 00:30:16,981 --> 00:30:18,983 Maistakaa sitä. -Selvä. 582 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 Kiitos. 583 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 Tässä on kevätkääryleiden taikinaa - 584 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 katkaravun ja lootusjuuren ympärillä. -Se on kaunis. 585 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 Se ei ole tavallista dim sumia. 586 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 Aivan, sitä voi maistaa vain täällä. 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Se on visuaalisesti houkuttelevaa. 588 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 Näyttää hyvältä. -Se on isompi kuin luulin. 589 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 Se on myös ilo silmille. 590 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 MALA-KERMA JA KATKARAPU DIM SUM 24 000 WONIA 591 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Dippaan sen mala-kastikkeeseen. 592 00:30:47,095 --> 00:30:48,429 Herkullista. 593 00:30:50,431 --> 00:30:52,433 Tosi rapeaa. 594 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Tämäkin on hyvää. 595 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Onko? -On. 596 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 Mala ei ole liian vahvaa. 597 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 Tuo on viides tilaukseni. 598 00:30:57,772 --> 00:31:00,567 Seuraava tilaukseni on dim sum. 599 00:31:03,069 --> 00:31:06,948 Minäkin tilaan seuraavaksi dim sumia, koska sen on tehnyt dim sumin kuningatar. 600 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Dim sum kiinnostaa minuakin. 601 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 Vielä yksi dim sum. 602 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Vielä yksi dim sum. 603 00:31:16,082 --> 00:31:17,000 Selvä. 604 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Yhteensä kaksi dim sumia. 605 00:31:18,626 --> 00:31:20,044 Niin. -Nyt yhteensä kolme. 606 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 Kiva. 607 00:31:35,727 --> 00:31:39,272 BABGUBNAM 608 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Dim sum on mahtavaa. 609 00:31:40,523 --> 00:31:42,692 Mieletöntä. -Uskomatonta. 610 00:31:43,693 --> 00:31:46,404 Uppopaistettua, eikö? 611 00:31:46,487 --> 00:31:47,614 Tämäkö? -Niin. 612 00:31:47,697 --> 00:31:49,115 Tämä on… 613 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 Se on hyvin tuoretta, ja siinä on hyvä koostumus. 614 00:31:52,035 --> 00:31:55,246 Tämä taitaa olla kevätkääryleiden taikinaa. 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 Kevätkääryleiden? 616 00:31:56,831 --> 00:31:58,917 Viipaloimme taikinan ohuiksi siivuiksi, 617 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 jotta ne näyttäisivät ja maistuisivat paremmilta. 618 00:32:03,796 --> 00:32:06,341 Sitten sekoitimme sekaan katkarapuja - 619 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 ja pyöritimme ne palloiksi lootusjuuren kera. 620 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 Uppopaistoimme kaiken - 621 00:32:13,681 --> 00:32:17,226 ja tarjoilemme ne malasta tehdyn kermakastikkeen kera. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,274 Dim sum on mahtavaa, 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,526 enkä edes yleensä pidä malasta. -En minäkään. 624 00:32:25,610 --> 00:32:27,028 Herkullista. -Eikö olekin? 625 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 Kastike on hienovaraista. 626 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 Uskomatonta. -Mikään maku ei peitä muita alleen. 627 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Kaikki on hienovaraisesti harmoniassa. -Niin. 628 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 Sitä on vaikea saavuttaa. 629 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Kevätsipulin hienovarainen aromi maistuu myös. 630 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Uskomattoman tasapainoinen. 631 00:32:41,125 --> 00:32:45,296 Meidän pitäisi käyttää rapeita valkoisia osia vihreiden sijaan - 632 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 ja ripotella niitä päälle koristeeksi. 633 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Dim sum on parasta tähän mennessä. 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Maistakaa dongpo-possua. 635 00:32:56,474 --> 00:33:01,312 Tässä ohuessa osassa on miellyttävä ja rapea koostumus. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,231 Katkarapu oli hyvää. -Vai mitä? 637 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Paljonko tämä maksaa? 638 00:33:05,274 --> 00:33:07,026 Maksaisin tästä 24 000 wonia. 639 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Tämä dim sum on ylimaallista. 640 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 Eikö olekin? -Se sopii hyvin mala-kastikkeen kanssa. 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,620 Jos triplakiinalaisella tiimillä olisi oikea ravintola, 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 menisin syömään sinne. 643 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 Niin paljon pidän tästä. -Aivan. 644 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Neljä dim sumia. 645 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Neljä, selvä. 646 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Luulen, että se myy eniten. 647 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 Olen samaa mieltä. -Kyllä. 648 00:33:32,468 --> 00:33:36,597 TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 276 000 WONIA 649 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 Sain annokseni. -Tässä hummeri ja mala-kerma jjamppong. 650 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Nauttikaa. 651 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 Voi luoja. 652 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Eikö 42 000 wonia ole kohtuullinen hinta? 653 00:33:44,689 --> 00:33:46,274 Kuinka iso hummeri on? 654 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 Se on valtava. -Puolikas hummeri. 655 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Tässä hummeri ja mala-kerma jjamppong. 656 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 Nauttikaa. -Kiitos. 657 00:34:11,007 --> 00:34:14,594 Suosittelen mala jjamppongia. 658 00:34:14,677 --> 00:34:16,888 Maistan ehdottomasti jjamppongia. 659 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Hyvänen aika, tämä näyttää liian hyvältä syötäväksi. 660 00:34:40,411 --> 00:34:44,499 Näettekö kaikki nuo mausteet nuudeleihin imeytyneessä liemessä? 661 00:34:45,041 --> 00:34:48,419 Nuo chilin sävyt. Chilin vivahteet. 662 00:34:57,970 --> 00:34:59,305 Yksi hummeri-kerma-jjamppong. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Vielä yksi mala jjamppong. 664 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 Vielä yksi jjamppong. 665 00:35:06,104 --> 00:35:09,565 Puolikas hummeri annoksen päällä tekee vaikutuksen. 666 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Mutta he arvioivat sen maun perusteella. 667 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Mutta tämä on silti jjamppongia. 668 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Maksaisitko tästä 42 000 wonia oikeassa maailmassa? 669 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 Oikeassa maailmassa? -En usko, että maksaisin. 670 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 Minusta se on sen arvoista. -Niinkö? 671 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 Siinä on puolikas hummeri. -Niin. 672 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 Siinä on muutakin lihaa. 673 00:35:29,418 --> 00:35:32,797 Hummeri yksin on 42 000 wonin arvoinen. 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 Ruoka itsessään - 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 Tsiljonäärien ylenpalttisessa kuppilassa on herkullista, 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 mutta en kävisi siellä usein hinnan takia. 677 00:35:39,679 --> 00:35:41,472 Se on liian kallis. -Katsoisin hintoja - 678 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 enkä edes menisi sisään. -Aivan. 679 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 Tilasin tendonin aikaa sitten, mutta se ei ole saapunut. 680 00:35:46,727 --> 00:35:48,437 Minunkin annoksessani kesti. 681 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 Tendonin kanssa kestää. 682 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 Se ei tule. -Siinä kestää. 683 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 Tendonin kanssa kestää. 684 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Vielä yksi tendon. 685 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Toinen tendon. 686 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Tarvitsemme kuusi tendonia. 687 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 Kuusi tendonia. 688 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Monesko tuo on? -Tarvitsemme vielä viisi. 689 00:36:08,624 --> 00:36:09,542 Numero kuusi. 690 00:36:12,003 --> 00:36:15,965 Tendonin kokkaustahti laahaa. 691 00:36:21,053 --> 00:36:22,847 Tässä kestää aika kauan. 692 00:36:29,645 --> 00:36:31,856 Sen pitää tulla, jotta voin tilata seuraavan. 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 Hän on vihainen. -Huono juttu. 694 00:36:35,526 --> 00:36:37,945 Tämä ei taida olla valmis. -Ei. 695 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Minun pitää vain paistaa munakoiso. 696 00:36:40,781 --> 00:36:42,408 Kestää ainakin kymmenen minuuttia - 697 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 paistaa tempura tendonia varten. 698 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 Yksi mala jjamppong. -Selvä. 699 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 Minuutti keittoaikaa. Menoksi. 700 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 Olemme kymmenen sekuntia myöhässä. 701 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 Ovatko tendon-tilaukset valmiit? 702 00:37:02,929 --> 00:37:04,555 Anteeksi? -Tarjoillaanko nämä? 703 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 Eivätkö nuo kolme ole yhä työn alla? 704 00:37:07,225 --> 00:37:09,852 Eivätkö nämä ole ne, jotka laitoin sivuun? 705 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Nämä… 706 00:37:11,771 --> 00:37:12,730 Mitä? 707 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Nämä ovat jo valmiita. 708 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 Jos ne ovat valmiita… -Kysyisit. Eivätkö ne ole jo pöydässä? 709 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 Lähetettiinkö kolme tendon-tilausta? 710 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Mitä nämä sitten ovat? 711 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 Eivätkö nämä kolme olleet jo valmiita? 712 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 En ole varma. 713 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Eivätkö nämä ole niitä, joita valmistat nyt? 714 00:37:28,496 --> 00:37:29,997 Minulla on kolme valmiina tarjoiltavaksi. 715 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Sitten olemme valmiudessa. 716 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 Ota ne. -Minun on tarkistettava numero. 717 00:37:33,751 --> 00:37:35,920 Numero 14. -Ei, ensin 16. 718 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Eikö se ole nyt 16? 719 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Ei, vaan 14. 720 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 Onko se valmis? Vie se sitten. -Kyllä. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,512 Tuolla on konflikti. 722 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 Kuten epäilimmekin. -Aivan. 723 00:37:48,224 --> 00:37:50,059 Tarvitaanko vielä kolme tendonia? 724 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Ei, kolme tarjoiltiin, joten tarvitsemme vielä kaksi. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,397 Kaksi sitten. 726 00:37:54,480 --> 00:37:57,191 Kävin juuri pöydässä, ja heillä oli jo tendoninsa. 727 00:37:57,275 --> 00:37:58,192 Entä tämä? 728 00:37:59,527 --> 00:38:03,447 Voisitko tarkistaa, saiko numero viisi jo tendoninsa? 729 00:38:03,531 --> 00:38:05,491 Numero viisi. -Tai no kaikki kolme. 730 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Voisitko tehdä sen? 731 00:38:09,578 --> 00:38:10,538 Hitto vie. 732 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Käskin hankkiutua eroon tilauslipusta, kun annos on tehty. 733 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 Suoraan sanottuna - 734 00:38:19,672 --> 00:38:23,301 tiimityömme ei toiminut. 735 00:38:23,884 --> 00:38:26,304 Onko Heebabin tendon valmis? 736 00:38:26,846 --> 00:38:27,805 Se on valmis. 737 00:38:30,224 --> 00:38:32,184 Kevätsipuli. -Hetkinen. 738 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 Tuo kevätsipulit tänne. -Selvä. 739 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 Hei. -Kiitos. 740 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 Nauttikaa. -Syönkö sen vain näin? 741 00:38:40,026 --> 00:38:42,111 Maista kaikkea erikseen… -Selvä. 742 00:38:42,194 --> 00:38:44,030 …ja sekoita sitten riisin kanssa. -Kiitos. 743 00:38:44,113 --> 00:38:45,197 Nauttikaa. 744 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Katkaraputempura. 745 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Tempura on todella mureaa. 746 00:38:53,873 --> 00:38:55,666 Kaikki kolme ovat valmiita tarjoiltaviksi. 747 00:38:56,459 --> 00:38:57,960 Anteeksi. 748 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 Anteeksi, että kesti. -Tilaamani tendon. Kiitos. 749 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 Anteeksi, että kesti. 750 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 Kiitos. -Tässä tendonisi. 751 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 Nauttikaa. -Kiitos. 752 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 Anna kun autan. 753 00:39:08,721 --> 00:39:09,972 Minulla ei ole paljon tekemistä. 754 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Tilauksia ei ole. 755 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 Miksei kukaan tilaa? 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,980 HERRA JANGIN RAVINTOLALLA OLI ALUKSI PALJON TILAUKSIA 757 00:39:18,064 --> 00:39:21,233 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi pihviä. -Viisi pihviä ja viisi kaviaaria. 758 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 Meidän on mainostettava ruokaamme. 759 00:39:24,403 --> 00:39:25,863 Meidän on myytävä pihvit. 760 00:39:26,989 --> 00:39:32,912 EDWARD LEEN TIIMI GOCHUJANG-VOIPIHVI 761 00:39:33,788 --> 00:39:35,247 En taida syödä enempää. 762 00:39:35,331 --> 00:39:40,252 EDWARD LEEN TIIMI GOCHUJANG-VOIPIHVI 763 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Tämä ei ole… 764 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 EDWARD LEEN TIIMI GOCHUJANG-VOIPIHVI 765 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 Näen tähteitä. 766 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Mitä nyt? 767 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 HERRA JANGIN RAVINTOLA 768 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Mukbang-sisällöntuottajien - 769 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 ei pitäisi jättää tähteitä. 770 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 Eivät ainakaan yleensä. 771 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 Liha on liian sitkeää. 772 00:41:02,877 --> 00:41:06,547 He valitsivat väärän osan eläimestä. 773 00:41:06,630 --> 00:41:08,299 Se on liian sitkeää. 774 00:41:11,927 --> 00:41:13,679 Se oli marinoitu hyvin, 775 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 ja kastike on hyvää. 776 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 Kastike ja mausteet ovat hyviä, 777 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 mutta liha on liian sitkeää. 778 00:41:24,815 --> 00:41:27,401 Kastike ja voi ovat todella hyviä. 779 00:41:27,902 --> 00:41:29,778 Pihvi on vähän sitkeää. -Se on sitkeää. 780 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 He eivät huomioineet kypsyysmieltymyksiämme. 781 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 Pidän yleensä puoliraa'asta, 782 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 mutta tämä on kypsää. -Aivan. 783 00:41:37,953 --> 00:41:42,166 Yksi heistä sanoi naudanlihan olevan hieman sitkeää. 784 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Selvä. 785 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 Kuuntelin asiakkaita, joten kerroin heti kokki Edwardille, 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 että ongelma on korjattava. 787 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 Tämä on minulle vaikea haaste. 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,888 En käy ruokaostoksilla Koreassa, 789 00:41:55,971 --> 00:41:59,475 joten jopa naudanliha oli erilaista kuin mihin olen tottunut. 790 00:42:01,727 --> 00:42:05,481 Katsoin lihaa ja sanoin: "Tämä ei ole oikeaa nautaa." 791 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Sain paahtopaistin, 792 00:42:09,985 --> 00:42:13,322 joka paistetaan uunissa pitkään. 793 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 Nopea kysymys. -Niin? 794 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Saisimmeko lisää pihviä? 795 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 Naudanlihaa? -Niin. 796 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 En halua tuota lihaa. 797 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Katso sitä. Se on tosi rasvaista. 798 00:42:25,834 --> 00:42:28,212 Mutta meillä ei ole tarpeeksi rahaa. 799 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 Emme voi palauttaa tätä ja ostaa uutta pihviä keskiyöllä. 800 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 Meillä ei olisi aikaa siihen, ja kaikki torit ovat kiinni. 801 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 En voi ostaa uutta pihviä. 802 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 Mietitään asiaa hetki. -Niin. 803 00:42:47,815 --> 00:42:49,108 On kaksi vaihtoehtoa. 804 00:42:49,191 --> 00:42:51,068 Voi joko luovuttaa - 805 00:42:51,151 --> 00:42:56,156 tai nousta ja taistella loppuun asti. 806 00:42:57,741 --> 00:43:00,077 Vaihdetaan annoksia. 807 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 Muutin pihvin kypsennystapaa. 808 00:43:04,832 --> 00:43:08,168 Kypsensin sen mahdollisimman hellästi voissa, 809 00:43:08,252 --> 00:43:10,963 jotta se olisi edes vähän mureaa. 810 00:43:11,922 --> 00:43:16,218 Sitten leikkasin pihvin ohuemmaksi, jotta se olisi mureampaa. 811 00:43:21,223 --> 00:43:25,436 Loppujen lopuksi se on minun vastuullani. 812 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 Olen tiiminjohtaja, 813 00:43:28,397 --> 00:43:31,984 joten kävi miten kävi, minun on kannettava vastuuni. 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Selvä. 18. 815 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 Hienoa, kiitos. 816 00:43:44,997 --> 00:43:48,542 Se on erilainen kuin ennen. Se näyttää nyt paremmalta. 817 00:43:49,752 --> 00:43:52,004 Ole herkullista. 818 00:43:52,546 --> 00:43:53,922 Tulin lihan takia. 819 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Katson, kun otat ekan suupalan - 820 00:43:56,091 --> 00:43:58,218 ja päätän, tilaanko sitä vai en. 821 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Se tuntuu erilaiselta. 822 00:43:59,928 --> 00:44:00,971 Niinkö? 823 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Jos se on hyvää, tilaan sen. 824 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Kunpa se olisi hyvää. 825 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 Onko se nyt erilaista? -Kastike on sama, 826 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 mutta naudanlihan koostumus on murea. 827 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 Niinkö? -Kyllä. 828 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 Maistetaanko sitä? -Sopii. 829 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 Onko se mureaa? -Pidän siitä. Se on mureaa. 830 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 Minäkin haluan sitä. 831 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 EDWARD LEEN TIIMI GOCHUJANG-VOIPIHVI 832 00:44:38,342 --> 00:44:41,595 Muutimme pihviä vähän ja teimme paluun. 833 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 Myimme enemmän pihvejä sen jälkeen. 834 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 Se on nyt paljon parempaa. 835 00:44:46,058 --> 00:44:48,727 Kyllä, koostumus on parantunut paljon. 836 00:44:53,357 --> 00:44:55,317 Miltä maistuu? Onko se mureaa? 837 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 Herkullista. 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,988 Kokit pitävät ssamjangista. 839 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Tämäkin maistuu siltä. 840 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 Se on heidän konseptinsa. -Se on gochujangia. 841 00:45:04,451 --> 00:45:06,328 Gochujangia, ssamjangia ja muuta. 842 00:45:08,664 --> 00:45:13,502 HERRA JANGIN RAVINTOLA 637 300 WONIA 843 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 On tärkeää, miten ravintolat käsittelevät kriisejä. 844 00:45:16,547 --> 00:45:19,174 Se on tärkeintä. 845 00:45:19,258 --> 00:45:20,551 Menestyksen mahdollisuus nousee. 846 00:45:20,634 --> 00:45:24,346 Heidän on analysoitava, miksei asiakas syönyt annostaan loppuun. 847 00:45:24,430 --> 00:45:26,265 He voivat voittaa vain, 848 00:45:26,348 --> 00:45:30,185 jos he pakottavat ihmiset tilaamaan saman annoksen uudestaan. 849 00:45:34,398 --> 00:45:36,191 Hetkinen. 850 00:45:41,238 --> 00:45:45,367 Kokki Jung Ji-sun menee katsomaan tähteitä. 851 00:45:45,451 --> 00:45:50,080 Hän on ainoa kokki, joka on tarkistanut tähteet. 852 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 Hän katsoo tähteitä - 853 00:45:53,333 --> 00:45:55,961 ja miettii, mikä ongelma on. 854 00:45:58,213 --> 00:45:59,047 Hyvä on. 855 00:45:59,131 --> 00:46:01,091 Tarvitsemme lisää kastiketta. -Lisääkö? 856 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 Onko tämä hyvä määrä? -On. 857 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Selvä. 858 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Näetkö tähteitä? 859 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 En paljon. Täällä on vähän. 860 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Tämä yksi pala. 861 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 Asiakkaiden määrällä ei ole väliä. 862 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 Kyse on siitä, tulevatko he uudestaan. 863 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 Tänään on tärkeää, tilaavatko he saman annoksen uudelleen. 864 00:46:22,905 --> 00:46:26,533 Kun tuomarit alkavat tilata samoja annoksia uudestaan, 865 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 luulen, että ensimmäinen uudelleen tilattu annos - 866 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 on heidän mielestään voittaja. -Ensimmäinenkö? 867 00:46:33,582 --> 00:46:35,334 Niin, ensimmäinen uudelleen tilattu ruoka. 868 00:46:36,376 --> 00:46:37,211 Olen samaa mieltä. 869 00:46:37,294 --> 00:46:40,464 ENITEN TOISTUVIA TILAUKSIA SAANUT RAVINTOLA VOITTAA 870 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 TRIPLATÄHDEN TIIMI MALA-KERMA-DIM SUM 871 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 Kastike on mahtavaa. -Mieletöntä. 872 00:46:49,598 --> 00:46:51,391 Pidän kirjaa annoksista… -Aivan. 873 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 …jotka haluan tilata uudestaan. 874 00:47:00,067 --> 00:47:01,151 Vielä yksi dim sum. 875 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 Vielä yksi dim sum. 876 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Eikö olekin mahtavaa? 877 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 Tämä oli ensimmäinen kahdesti tilaamani annos. 878 00:47:07,199 --> 00:47:08,492 Se on niin hyvää, että nenäni vuotaa. 879 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Tilasitko sen uudelleen? Mietin samaa. 880 00:47:10,202 --> 00:47:11,620 Tilasin. -Tämä on mahtavaa. 881 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 Todella herkullista. 882 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 Anteeksi. 883 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 Kiitos. -Pidätkö siitä? 884 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 Tämä on toinen tilaukseni. -Niinkö? Kiitos. 885 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 Tosi hyvää. -Tilatkaa lisää. 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 -Se on nopeaakin. -Niinpä. 887 00:47:25,133 --> 00:47:27,302 Se on nopeaa. -Se on tosi nopeaa. 888 00:47:27,386 --> 00:47:32,474 Hän tilasi mala-kerma-dim sumia aiemminkin. 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 Ja hän tilasi sitä juuri uudestaan. -Vai niin. 890 00:47:34,518 --> 00:47:41,525 ENSIMMÄINEN TILAUS, TOINEN TILAUS 891 00:47:42,693 --> 00:47:43,986 Eivät kaikki, 892 00:47:44,069 --> 00:47:47,823 mutta monet tilasivat Triplatähti-tiimin mala-kerma-annoksen. 893 00:47:47,906 --> 00:47:50,659 Niinpä. 894 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 DIM SUMIA 895 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 Pakotamme heidät tilaamaan mahdollisimman monta annosta - 896 00:47:54,746 --> 00:47:56,373 nostaaksemme pottiamme. 897 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 TEIN KOLMAS MALA-KERMA-DIM SUM 898 00:47:59,876 --> 00:48:02,296 ANDRE RUSHIN KOLMAS MALA-KERMA-DIM SUM 899 00:48:02,963 --> 00:48:06,174 SANGHYUKIN SEITSEMÄS MALA-KERMA-DIM SUM 900 00:48:06,258 --> 00:48:09,803 Dim sum oli parasta. 901 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 En ole koskaan syönyt näin hyvää dim sumia. 902 00:48:13,265 --> 00:48:15,934 Dim sum on todella hyvää. -Totisesti. 903 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 Kaikki ylistävät dim sumia. 904 00:48:18,645 --> 00:48:20,772 Se on todella herkullista. 905 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 Yksi parhaista maistamistani dim sumeista - 906 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 koko elämäni aikana. -Onko se niin hyvää? 907 00:48:27,529 --> 00:48:30,407 TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 1 552 000 WONIA 908 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Kaikki näyttävät tilaavan Heebabin annoksen. 909 00:48:32,659 --> 00:48:34,536 Olet oikeassa. Mitä hän nyt syö? 910 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 Kaviaaria. 911 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 Eikö tuo ole mäti-bibimbap? 912 00:48:37,205 --> 00:48:38,999 Kyllä, hänellä on mäti-bibimbap-kulho. 913 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 Mäti-bibimbap on hyvää. 914 00:48:52,262 --> 00:48:56,683 HEEBABIN KUUDES BIBIMBAP-ANNOS 915 00:48:56,767 --> 00:48:59,394 Jos voisin syödä vielä yhden ruokalajin… 916 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 Voit lopettaa syömisen. 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,231 …valitsisin mäti-bibimbapin. 918 00:49:03,857 --> 00:49:06,902 Se on kevyttä ja saa haluamaan lisää. 919 00:49:06,985 --> 00:49:08,403 MÄTI-BIBIMBAP-TAIVAS 58 000 WONIA 920 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Uskomatonta. 921 00:49:25,504 --> 00:49:27,005 Enkö ymmärrä tätä annosta? 922 00:49:28,507 --> 00:49:31,009 Rehellinen vastaus. -Niin on. 923 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 Kaikki joko rakastavat tai vihaavat mäti-bibimbapia. 924 00:49:33,762 --> 00:49:37,891 Jos se ei olisi niin kallista, jatkaisin tämän syömistä. 925 00:49:37,974 --> 00:49:40,143 En söisi sitä, vaikka se maksaisi 10 000 wonia. 926 00:49:40,227 --> 00:49:42,479 Niinkö? -Hänenlaisiaan on varmasti muitakin. 927 00:49:42,562 --> 00:49:45,816 Hän ei pidä merenelävien mausta. 928 00:49:45,899 --> 00:49:48,902 Parasta tässä annoksessa on kuivattu merilevä. 929 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 Se on herkullista. 930 00:49:51,488 --> 00:49:52,739 Oikeasti, maista sitä. 931 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 Se todella on hyvää. 932 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Halusin seesamiöljyä, 933 00:50:03,375 --> 00:50:04,751 mutta tämä hoitaa homman. -Aivan. 934 00:50:04,835 --> 00:50:06,169 Tämä kuivattu merilevä - 935 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 tuntuu vähän kuin - 936 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 äiti syleilisi häirikkölastaan. 937 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 Oikeasti, se syleilee kaikkea. 938 00:50:17,639 --> 00:50:19,641 Kuivattu merilevä kustantaa varmaan 35 000 - 939 00:50:20,392 --> 00:50:21,727 annoksen 50 000 wonin hinnasta. 940 00:50:28,608 --> 00:50:30,026 Kuivattu merilevä on mieletöntä. 941 00:50:30,110 --> 00:50:32,320 Kuivattu merilevä on heidän paras annoksensa. 942 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 On surullista nähdä kuivatun merilevän katoavan. 943 00:50:36,074 --> 00:50:38,702 Surettaako se? -Harmi, että se on melkein loppu. 944 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Ihmiset tilaavat tätä kuivatun merileväsi vuoksi. 945 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 Niinkö? 946 00:50:43,457 --> 00:50:45,542 Kuivattu merilevä on suosittua. 947 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 Tämä kuivattu merilevä on mieletöntä. -Niinkö? 948 00:50:48,545 --> 00:50:50,505 Hei. -Hei. 949 00:50:50,589 --> 00:50:52,424 Tässä on kuivattua merilevääni. 950 00:50:52,507 --> 00:50:53,884 Kuivatun merilevän mestari? -Sinäkö se olet? 951 00:50:53,967 --> 00:50:55,218 Kyllä vain. -Se on tosi hyvää. 952 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 Tilatkaa lisää. -Todella herkullista. 953 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Siinä on korealaista veripeippiä ja seesamiöljyä. 954 00:50:59,306 --> 00:51:01,975 Miten se on näin hyvää? -Paistoin sen pannulla itse. 955 00:51:02,058 --> 00:51:04,394 Sekoititko veripeippiä ja seesamiöljyä? -Kyllä. 956 00:51:04,478 --> 00:51:05,854 Vain niitä kahtako? -Niin. 957 00:51:10,609 --> 00:51:14,321 Ehdotin, että kokkaisimme oman kuivatun merilevämme, 958 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 ja kaikki pitivät sitä hyvänä ideana. 959 00:51:17,324 --> 00:51:20,202 Marinoin ja keitin kuivatun merilevän. 960 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Niiden piti näyttää siistiltä, 961 00:51:23,997 --> 00:51:28,376 joten olin erityisen varovainen jokaisen kanssa, ja aika lensi siivillä. 962 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 Marinoin ja kypsensin ne yksi kerrallaan. 963 00:51:31,087 --> 00:51:32,214 Se on tosi herkullista. 964 00:51:32,297 --> 00:51:33,757 Tilatkaa uudestaan. -Toki. 965 00:51:33,840 --> 00:51:36,968 Öljyjen sekoittaminen oli mestarillista työtä. 966 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 Mutta he eivät voi tilata pelkkää merilevää. 967 00:51:41,306 --> 00:51:44,351 En söisi tätä ilman kuivattua merilevää. 968 00:51:44,434 --> 00:51:46,645 En minäkään. -Mutta se kuuluu annokseen. 969 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 Siksikö syöt sitä? -Juuri niin. 970 00:51:48,605 --> 00:51:49,648 Ymmärrän nyt. 971 00:51:50,148 --> 00:51:54,110 Maksan kuivatusta merilevästä. -Annos on silti liian kallis. 972 00:51:54,861 --> 00:51:57,447 Onko 58 000 yhä liian kallis? -Se on silti liikaa. 973 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Olen samaa mieltä. 974 00:52:00,075 --> 00:52:04,079 Keittiö sulkeutuu 30 minuutin kuluttua. 975 00:52:04,830 --> 00:52:09,334 Ilmoitamme nyt jokaiselle tiimille nykyiset sijoitukset. 976 00:52:10,252 --> 00:52:12,838 Voittajajoukkueen jäsenet selviytyvät, 977 00:52:13,380 --> 00:52:16,716 ja viimeiseksi jääneen tiimin jäsenet karsiutuvat. 978 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Voi luoja. 979 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 En usko, että olemme viimeisiä. 980 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 Emme ole viimeisiä. -En minäkään usko. 981 00:52:24,432 --> 00:52:29,312 TÄMÄNHETKISET SIJOITUKSET KERROTAAN (ILMAN MYYNTILUKUJA) 982 00:52:29,396 --> 00:52:31,356 Mitä tapahtui? -Mitä nyt? 983 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 Kuppilamme oli ykkösenä. 984 00:52:40,532 --> 00:52:45,704 TÄMÄNHETKINEN YKKÖNEN: TSILJONÄÄRIEN YLENPALTTINEN KUPPILA 985 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Totta kai olimme ykkösiä. 986 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 En edes innostunut, 987 00:52:52,043 --> 00:52:55,964 kun näin sijoitukset, koska sitä olin odottanutkin. 988 00:52:56,047 --> 00:52:58,842 Arvioimme asiakkaat onnistuneesti. 989 00:52:58,925 --> 00:53:01,970 Kokki Choi suunnitteli kaiken loistavasti. 990 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 Kisa ei ole vielä ohi. 991 00:53:03,763 --> 00:53:05,599 Keskitytään. -Selvä. 992 00:53:05,682 --> 00:53:07,893 Tehdään kovemmin töitä. -Kyllä. 993 00:53:11,271 --> 00:53:12,522 Mitä nyt? -Näytä. 994 00:53:12,606 --> 00:53:14,274 TÄMÄNHETKINEN KAKKONEN: TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 995 00:53:14,357 --> 00:53:17,235 Osasin odottaa sitä. Olin oikeassa. 996 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 Voitamme, vaikka mikä olisi. 997 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Mikä sijoituksemme on? 998 00:53:20,780 --> 00:53:22,866 Olemme kolmantena. 999 00:53:25,035 --> 00:53:27,621 Kolmantena? -Niin, keskellä. 1000 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Kolmas sija. 1001 00:53:31,082 --> 00:53:33,919 Sijoituksemme numero… 1002 00:53:35,545 --> 00:53:36,922 Nyt olemme neljänsiä. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 Eikä, oikeastiko? 1004 00:53:38,465 --> 00:53:40,258 TÄMÄNHETKINEN NELONEN: HERRA JANGIN RAVINTOLA 1005 00:53:44,137 --> 00:53:47,724 Tämänhetkinen myyntiero kolmannen ja neljännen sijan välillä on - 1006 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 50 000 wonia. 1007 00:53:57,192 --> 00:53:58,526 Hyvänen aika. 1008 00:53:58,610 --> 00:54:00,862 Mutta emme tiedä heidän sijoituksiaan. 1009 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Voi ei. 1010 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Pari tilausta meiltä ratkaisee. 1011 00:54:05,325 --> 00:54:07,702 Kyse on vain yhdestä tai kahdesta annoksesta. 1012 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 Hyvänen aika. 1013 00:54:10,872 --> 00:54:13,124 Eroa on vain 50 000 wonia. 1014 00:54:13,208 --> 00:54:15,669 Pitää saada tilauksia. 1015 00:54:15,752 --> 00:54:17,170 Se ei ole paljon. 1016 00:54:20,048 --> 00:54:23,134 Meidän on taisteltava loppuun asti, 1017 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 koska eroa oli vain pari tilausta. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 Pystymme tähän. 1019 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 Voimme hävitä parilla tilauksella. 1020 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Emme tiedä sitä vielä. 1021 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 Tämänhetkinen ero kolmannen ja neljännen sijan välillä on - 1022 00:54:36,606 --> 00:54:38,400 16 000 wonia. -Oi voi. 1023 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Jestas. 1024 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 Mitä hittoa? 1025 00:54:45,490 --> 00:54:47,742 EDWARD LEEN TIIMMI GOCHUJANG-VOIPIHVI 1026 00:54:50,078 --> 00:54:50,912 Yksi pihvi. 1027 00:54:51,997 --> 00:54:55,959 ERO KOLMANNEN JA NELJÄNNEN SIJAN VÄLILLÄ: 16 000 WONIA 1028 00:54:56,042 --> 00:54:56,918 Hyvänen aika! 1029 00:54:57,919 --> 00:54:59,295 Se on tiukilla. 1030 00:54:59,379 --> 00:55:01,548 Tilatkaa vielä yksi annos. 1031 00:55:02,090 --> 00:55:04,509 Miksi tämä on niin intensiivistä? 1032 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 Minua huimaa. 1033 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 Pystymme tähän. -Niin. 1034 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 Viimeinen tilaisuutemme. Ansaitsemme viimeisen tilaisuuden. 1035 00:55:13,143 --> 00:55:14,144 Meidän on myytävä. 1036 00:55:14,644 --> 00:55:16,062 Miten myymme? 1037 00:55:16,146 --> 00:55:17,605 Mitä strategiaa käytämme? 1038 00:55:17,689 --> 00:55:20,025 Meidän pitäisi muuttaa suunnitelmaa. 1039 00:55:20,608 --> 00:55:22,068 Ehkä reseptiä. 1040 00:55:23,862 --> 00:55:25,989 Tai tarjoilla annos kaviaarin kera. 1041 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 Pastassa on tästä lähtien kaviaaria. 1042 00:55:29,034 --> 00:55:30,785 Sain ilmaista kaviaaria. -Oikeasti? 1043 00:55:30,869 --> 00:55:33,204 Olimme niin sanotusti epätoivoisia. 1044 00:55:33,288 --> 00:55:35,290 Annoimme kaikkemme. 1045 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 Annos on muuttunut hieman alkuperäiseen verrattuna. 1046 00:55:38,001 --> 00:55:42,172 Maistelimme kastiketta ja mukauduimme asiakaspalautteeseen. 1047 00:55:42,255 --> 00:55:43,465 Totta kai. -Tiesin sen. 1048 00:55:43,548 --> 00:55:45,925 Ilmeisesti ssamjang-pasta on nyt parempaa. 1049 00:55:46,009 --> 00:55:46,885 Niinkö? -Kyllä. 1050 00:55:46,968 --> 00:55:48,511 Sitten pitää maistaa uudestaan. 1051 00:55:48,595 --> 00:55:50,555 Teetkö yhden pastan? -Kyllä. 1052 00:55:50,638 --> 00:55:52,265 Toinen tilaus. -Vielä yksi pasta? 1053 00:55:52,348 --> 00:55:53,183 Kyllä. -Selvä. 1054 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Vielä yksi pasta. 1055 00:55:54,517 --> 00:55:55,602 Selvä. 1056 00:55:55,685 --> 00:55:59,272 Meidän piti nostaa panoksia, joten juoksin sinne. 1057 00:55:59,355 --> 00:56:01,441 Tämä on juuri paistettu. -Kiitos. 1058 00:56:01,524 --> 00:56:03,610 Otan lisää tilauksia. -Vielä yksi tendon, kiitos. 1059 00:56:03,693 --> 00:56:05,653 Katkaravun kanssako? -Niin. 1060 00:56:05,737 --> 00:56:07,280 Yhteensä kolme tendonia. 1061 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Selvä, kiitos! 1062 00:56:09,783 --> 00:56:10,950 Vielä yksi tendon. 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Yhteensä neljä, kiitos! 1064 00:56:13,161 --> 00:56:15,914 Aikaa on jäljellä 15 minuuttia. 1065 00:56:16,998 --> 00:56:21,044 Kyse on enemmän viimeisen sijan välttelystä kuin voitosta. 1066 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 Jatkakaa! Aikaa ei ole paljon! 1067 00:56:24,798 --> 00:56:27,926 Alan olla täynnä. 1068 00:56:29,094 --> 00:56:33,014 Aioin maistaa vielä yhtä annosta… -Minulle riitti. 1069 00:56:33,098 --> 00:56:35,433 Tilaa annos, josta pidit eniten. 1070 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 Saimme tilauksen. 1071 00:56:37,560 --> 00:56:39,395 Mikä se on? -Kyllä, kiitos! 1072 00:56:39,479 --> 00:56:41,231 Kiitos! -Kiitos! 1073 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 Vielä yksi kaviaari. 1074 00:56:44,442 --> 00:56:45,485 Hoidamme asian. 1075 00:56:47,070 --> 00:56:48,780 Tässä on jeon-lajitelma. -Kiitos. 1076 00:56:48,863 --> 00:56:51,574 Meidän neljän piti vain myydä yksi annos per nenä. 1077 00:56:51,658 --> 00:56:53,493 Meidän piti tehdä kaikkemme. 1078 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Heitä on vain kolme. 1079 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Olimme kuin feenikslintuja. 1080 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 Tämä ei ole vielä ohi. 1081 00:57:01,417 --> 00:57:02,335 Ei tietenkään. 1082 00:57:04,295 --> 00:57:07,549 Sulkemisaikaan on viisi minuuttia. 1083 00:57:07,632 --> 00:57:08,925 Voi luoja. -Nytkö jo? 1084 00:57:09,008 --> 00:57:13,263 Mukbang-sisällöntuottajat, tehkää viimeiset tilauksenne. 1085 00:57:13,346 --> 00:57:15,223 Mitä söisin viimeisenä? 1086 00:57:15,306 --> 00:57:16,933 Vielä yksi dim sum. -Vielä yksi dim sum. 1087 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 Kaksi. 1088 00:57:18,476 --> 00:57:20,019 Onko siellä kaksi? 1089 00:57:20,103 --> 00:57:23,189 Meillä on viisi minuuttia aikaa tilausten tekemiseen. 1090 00:57:23,273 --> 00:57:25,442 Putoamme, jos olemme neljänsiä. 1091 00:57:25,942 --> 00:57:26,860 Tehdäänkö se? 1092 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 Tehdään jeonia. -Selvä. 1093 00:57:28,653 --> 00:57:32,365 Ravintolat sulkeutuvat. 1094 00:57:35,952 --> 00:57:37,120 Viisi, 1095 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 neljä, 1096 00:57:38,496 --> 00:57:39,789 kolme, 1097 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 kaksi, 1098 00:57:41,541 --> 00:57:42,375 yksi. 1099 00:57:43,042 --> 00:57:44,377 Kiitos! 1100 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 Ravintolat ovat nyt kiinni. 1101 00:57:52,427 --> 00:57:54,137 Kiitos! -Hyvin tehty! 1102 00:57:54,721 --> 00:57:57,515 Kiitos kaikille mukbang-sisällöntuottajille. 1103 00:57:57,599 --> 00:58:00,268 Kiitos! -Kiitos! 1104 00:58:00,351 --> 00:58:02,520 RAVINTOLAT ON SULJETTU 1105 00:58:02,604 --> 00:58:04,939 Kiitos ateriasta! -Kiitos ateriasta. 1106 00:58:05,023 --> 00:58:07,400 CULINARY CLASS WARS 1107 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 Tsiljonäärien ylenpalttinen kuppila oli nerokkaan herkullinen, 1108 00:58:10,069 --> 00:58:14,073 varsinkin hummeri ja katkarapu-jjamppongin osalta. 1109 00:58:14,157 --> 00:58:18,077 Hummerin syöminen siihen hintaan oli mahtavaa, ja keittokin oli herkullista. 1110 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 Tilasin mäti-bibimbap-taivaan monta kertaa. 1111 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 Mäti poksahti suuhuni joka puraisulla, 1112 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 ja kuivattu merileväkin sopi annokseen hyvin. 1113 00:58:27,504 --> 00:58:28,630 Nautin siitä todella. 1114 00:58:28,713 --> 00:58:31,424 Kaikki annoksemme pärjäsivät hyvin. 1115 00:58:31,508 --> 00:58:32,967 Se meni täydellisesti. 1116 00:58:33,927 --> 00:58:36,930 Triplakiinalaisen ravintolan mala-dim sum - 1117 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 näytti, tuoksui, maistui ja oli koostumukseltaan täydelliseltä. 1118 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Se oli parasta. 1119 00:58:41,100 --> 00:58:45,980 Pidin koostumuksesta ja katkaravun äänestä, kun pureskelin sitä. 1120 00:58:46,648 --> 00:58:48,983 Pysyimme rauhallisina ja teimme parhaamme. 1121 00:58:49,776 --> 00:58:53,738 Pasta, jossa oli ssamjangia, oli Herra Jangin ravintolasta. 1122 00:58:53,821 --> 00:58:57,325 He yrittivät sekoittaa länsimaista ja korealaista keittiötä, 1123 00:58:57,408 --> 00:59:00,286 ja pidin siitä, että he kokeilivat jotain uutta. 1124 00:59:00,370 --> 00:59:05,083 Jeon-lajitelma kaviaarilla oli todella herkullista. 1125 00:59:05,166 --> 00:59:07,877 Olin varma, ettemme putoaisi. 1126 00:59:08,628 --> 00:59:13,049 Sinisen talon kokin tendon oli minusta ikimuistoisin. 1127 00:59:13,132 --> 00:59:17,720 Näin tempurasta ja riisistä, 1128 00:59:17,804 --> 00:59:20,348 että tämän annoksen tekijä oli perusteiden mestari. 1129 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 Kaikesta tänään syömästäni - 1130 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 pidin eniten mapo-tofusta. 1131 00:59:25,186 --> 00:59:28,606 Heti kun maistoin sitä, tiesin, että se olisi suosikkini. 1132 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 En kadu mitään. 1133 00:59:31,568 --> 00:59:38,366 MITKÄ OVAT RAVINTOLATEHTÄVÄN LOPULLISET TULOKSET? 1134 00:59:38,449 --> 00:59:40,660 Kahdeksan parasta kokkia määrittävä 1135 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 Ravintolatehtävä on nyt ohi. 1136 00:59:45,498 --> 00:59:48,501 Eniten tienannut tiimi voittaa, 1137 00:59:49,002 --> 00:59:53,089 ja kaikki sen tiimin jäsenet selviävät. 1138 00:59:53,756 --> 00:59:55,717 Vähiten myynyt tiimi - 1139 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 karsitaan. 1140 01:00:00,513 --> 01:00:02,098 Jos kisani oli tässä, selvä. 1141 01:00:05,101 --> 01:00:06,144 Lisäksi - 1142 01:00:07,020 --> 01:00:10,940 toiseksi ja kolmanneksi tulleet tiimit selviävät osittain. 1143 01:00:13,776 --> 01:00:17,989 Viimeisellä sijalla on… 1144 01:00:19,365 --> 01:00:23,161 VÄLITARKISTUKSEN KOLMONEN: RAVINTOLA, JOHON TV-AMMATTILAISET JONOTTAVAT 1145 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Tämä ei ole vielä ohi. 1146 01:00:25,246 --> 01:00:26,164 Ei tietenkään. 1147 01:00:26,664 --> 01:00:27,915 En kadu mitään. 1148 01:00:28,499 --> 01:00:30,001 Yritimme parhaamme, 1149 01:00:30,752 --> 01:00:32,545 joten haluan meidän voittavan. 1150 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 VÄLITARKISTUKSEN NELONEN: HERRA JANGIN RAVINTOLA 1151 01:00:36,758 --> 01:00:39,052 Yritimme parhaamme mukaan myydä enemmän loppua kohden, 1152 01:00:39,135 --> 01:00:42,889 joten uskoin meidän olevan kolmantena, mutta olin silti hermostunut. 1153 01:00:43,890 --> 01:00:48,019 Viimeisellä sijalla oleva tiimi on - 1154 01:00:54,942 --> 01:00:56,069 tiimi nimeltä - 1155 01:00:56,944 --> 01:00:58,404 Ahn You-seong. 1156 01:01:01,866 --> 01:01:03,910 4. SIJA: AHN YOU-SEONGIN TIIMI MYYNTI: 1 348 000 WONIA 1157 01:01:03,993 --> 01:01:07,705 Kaikki Ahn You-seongin tiimistä on eliminoitu. 1158 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Heitä kävi sääliksi, 1159 01:01:19,717 --> 01:01:22,887 mutta Ahn tiesi kaikki strategiamme. 1160 01:01:22,970 --> 01:01:26,599 Jos hän olisi huomioinut sen, he olisivat voineet pärjätä paremmin. 1161 01:01:27,183 --> 01:01:30,645 Luulen, että he hävisivät, koska hänen tiiminsä ei ollut strateginen. 1162 01:01:30,728 --> 01:01:32,021 Pärjäsitte hyvin, 1163 01:01:32,897 --> 01:01:35,483 mutta valitettavasti teidät karsitaan. 1164 01:01:36,109 --> 01:01:38,152 Selvä, kiitos paljon. 1165 01:01:38,236 --> 01:01:45,118 En kadu sitä, että kokkasin hereillä 35 tuntia - 1166 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 ja välitin intohimon kipinän ruokiani kohtaan. 1167 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Tulen vaalimaan tätä kokemusta aina. 1168 01:01:50,248 --> 01:01:51,374 Kiitos paljon. 1169 01:01:56,671 --> 01:02:03,010 Nautin ruoanlaitosta ja tyhjien lautasten vastaanottamisesta. 1170 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 Se itsessään oli kunnia. 1171 01:02:05,221 --> 01:02:08,433 Tulos ei ole ihanteellinen, 1172 01:02:09,100 --> 01:02:11,853 mutta olen iloinen, että sain kokata, mitä halusin. 1173 01:02:13,146 --> 01:02:14,522 Tarvitsen unta. 1174 01:02:15,481 --> 01:02:16,691 Voimme vihdoin levätä. 1175 01:02:17,275 --> 01:02:20,653 Kaikki ykköstiimin jäsenet - 1176 01:02:21,237 --> 01:02:23,072 selviävät. 1177 01:02:24,407 --> 01:02:26,617 Voittajajoukkue on… 1178 01:02:28,828 --> 01:02:29,787 TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 1179 01:02:29,871 --> 01:02:32,206 Meillä voi olla mahdollisuus. 1180 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 TSILJONÄÄRIEN YLENPALTTINEN KUPPILA 1181 01:02:33,374 --> 01:02:35,501 En ollut yhtään hermostunut. 1182 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 HERRA JANGIN RAVINTOLA 1183 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 Kyllä, me voitamme. 1184 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 Voittajajoukkue on - 1185 01:02:42,175 --> 01:02:43,009 tiimi nimeltä… 1186 01:04:43,713 --> 01:04:48,718 Tekstitys: Pinja Mikkonen