1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 Điên thật rồi. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Điên mất thôi. Cái gì vậy trời? 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Cái gì vậy? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 Chủ đề của Cuộc chiến Hồi sinh là… 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 Cửa hàng Tiện lợi. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Phát điên mất thôi. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 CĂN PHÒNG NGUYÊN LIỆU "CỬA HÀNG TIỆN LỢI" 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Các thí sinh chỉ được dùng nguyên liệu ở cửa hàng tiện lợi 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 để nấu một món ngon và sáng tạo. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Các món ăn sẽ được đánh giá theo thứ tự hoàn thành, 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 người sống sót sẽ được công bố sau khi đánh giá toàn bộ các món. 12 00:01:05,106 --> 00:01:07,150 Sẽ chỉ có thêm 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 ba người sống sót. 14 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Ở đây toàn những món đã được hoàn thiện. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Chỉ việc ăn là xong. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Thực ra tôi có hơi choáng váng. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Thôi thì đành nấu mì vậy. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Vậy giờ, Cuộc chiến Hồi sinh 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 xin được phép bắt đầu! 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Tôi nhờ chút. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 - Cùng lựa đi mọi người. - Không phải cái này. 22 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Tôi tưởng chúng tôi vẫn còn chút tôn trọng giữa đồng nghiệp với nhau, 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 nhưng không phải vậy. 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Họ hốt sạch mọi thứ. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Lần này tôi sẽ không để bị cướp. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 Có mì Neoguri không? 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 Không có Neoguri sao? 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Có, bên phải cô kìa. 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 - Có đâu. - Chắc bị lấy hết rồi. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 Trời ạ. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Tôi đang cố chọn nguyên liệu thì thấy hết rất nhiều đồ. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 Lần này còn bị cướp đồ nữa là tôi chết chắc. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 Ôi, tôi rối trí lắm luôn. 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Tôi đứng nghĩ một lúc, rồi bắt đầu nhặt đại vài thứ. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Không phải xốt phương Đông. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 Có xốt balsamic không nhỉ? 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Không có à? 38 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Mọi người có thấy thứ gì giống xốt balsamic không? 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 Balsamic? 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Không thấy thì thôi. 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Thực ra tôi ít khi đến cửa hàng tiện lợi lắm, 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 nên tôi cũng không rõ người ta hay bán gì ở đây. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Tôi đã rất căng thẳng. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 Không có xốt trộn salad? 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Ôi, làm sao đây? 46 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Trời ạ. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Khó quá đi mất. 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Không có đường. 49 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Tôi thực sự rất tò mò muốn biết các đầu bếp lão làng này sẽ làm được gì 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 từ những nguyên liệu có trong cửa hàng tiện lợi. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Tôi tìm thấy ít đồ ăn đóng hộp, nên tôi định sẽ cải tiến món này. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Ví dụ như cá thu đao xốt ớt. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Giống loại cá ngừ xốt ớt, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 nhưng đổi thành cá thu đao. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Tôi cần dầu ớt để làm món này nhưng lại không tìm thấy, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 nên tôi đã lấy dầu từ cá ngừ xốt ớt đóng hộp. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Rồi tôi cho thêm gia vị… 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 để làm món cá thu đao xốt ớt. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 Tôi không muốn món của mình có cảm giác gượng ép. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Chỉ cần tạo ra cảm giác đây là đồ ăn ở cửa hàng tiện lợi thôi. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Mình còn cần thêm bao nhiêu nhỉ? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Dầu ớt. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Tôi muốn dùng dầu ớt, nhưng lại không có ở đây, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 nên tôi đã lấy dầu ớt từ rất nhiều gói mì. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Tôi định sẽ làm một món có mùi vị đơn giản và trực quan, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 nên tôi đang chuẩn bị một món mì thích hợp làm đồ ăn đêm. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Tôi dùng thịt gà hun khói… 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 và một ít chả cá 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 để tạo vị mặn và ngọt. Tôi muốn món ăn có vị dễ nhận biết. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Tôi tìm thấy ý tưởng 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 trong lúc nhớ lại xem mình từng nấu đồ gì ở cửa hàng tiện lợi. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Món này khá giống pad Thái. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 Và Neoguri có vẻ là loại mì thích hợp nhất cho món đó. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Nên tôi đã lấy một ít mì Neoguri. 75 00:05:33,249 --> 00:05:37,837 Tôi lấy cả ức gà, thanh cua và ốc để làm nguyên liệu phụ. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Thực ra lúc đi lấy ốc, 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 tôi đặt ưu tiên hàng đầu là phải giành về bằng được, 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 vì cứ có ốc là sẽ ngon. 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 Pad Thái quan trọng phải có vị ngọt, 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 nhưng xốt của món này khá nặng nên cần thêm vị chua. 81 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Vậy nên tôi đã cố gắng tìm nguyên liệu có vị chua 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 nhưng chẳng có gì hết. 83 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 May thay, sau đó tôi đã tìm ra nước chanh, 84 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 nên tôi đã trộn thêm nước chanh, và cố hết sức để làm ra 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 món pad Thái từ mì gói. 86 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Đằng nào mình cũng đang làm món khác. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Ôi trời, có người xong rồi sao? 88 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Nhanh vậy? 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 Có người bấm nhầm sao? 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Tôi muốn xong sớm nhất. 91 00:06:29,138 --> 00:06:33,851 Dùng nguyên liệu ở cửa hàng tiện lợi nghĩa là tôi nên làm đơn giản, 92 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 và tôi đã thực hiện được điều đó. 93 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Chà, nhanh thật đấy. 94 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 HOÀN THÀNH CHỈ TRONG 17 PHÚT 95 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Món này tên là gì vậy? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Đây là món bò cuộn xà lách kiểu Trung. 97 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Thông thường, chúng ta cần chiên giòn bột làm mì 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 rồi xắt thành từng miếng nhỏ và đặt lên trên lá xà lách. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Tôi đã biến thể món đó. 100 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Tôi bẻ nhỏ miếng mì rồi đem chiên giòn. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 Ngoài ra, để tạo độ giòn và vị cay, 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 tôi đã dùng ớt Cheongyang và ngô đóng hộp. 103 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Còn phần thịt, tôi đã dùng thịt chân giò 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 từ thương hiệu Paik Jong Won. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 Tôi không cố ý. Chỉ là tôi cần chân giò. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 - Cố ý cũng không sao. - Không phải đâu. 107 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Đây là loại đã rút xương. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Sau đó tôi xắt nhỏ thịt… 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 rồi đem xào chúng với gia vị mì gói. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Chỉ có nhiêu đó nguyên liệu, 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 nên tôi đã cố hết sức để món ăn này 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 có chất lượng tương đương với món ăn gốc nhất có thể. 113 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 CHÂN GIÒ HEO CUỐN XÀ LÁCH 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Đây là món chính hay là mồi nhậu? 115 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Là mồi nhậu, nhưng vẫn là đồ ăn. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 Nói vậy chứ nguyên liệu toàn là đồ ở cửa hàng tiện lợi, 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 đúng là mồi nhậu rồi. 118 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Bạn đã dùng thứ gì để làm xốt? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 - Mì Shin. - Mỗi gia vị trong gói mì? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 Cụ thể là loại siêu cay. 121 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 Bạn không dùng bất cứ gia vị nào khác sao? 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Chỉ riêng gói gia vị đó là đủ rồi. 123 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 Vốn dĩ nó cũng được tạo nên bởi toàn các chuyên gia mà. 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Tôi đi được chưa ạ? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 - Mời bạn. - Vâng. 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 HƠI NHẠT 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 Ý TƯỞNG TỐT, 128 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 ĐÚNG KIỂU ĐỒ ĂN CỬA HÀNG TIỆN LỢI MÙI VỊ ĐẠT ĐIỂM B- 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Tôi nghĩ tôi đã làm đúng chủ đề. 130 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Lại còn xong sớm nhất. 131 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Khi nấu ăn, có vẻ đầu bếp Choi Kang Rok có cách tư duy rất độc đáo. 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Có thể cậu ấy sẽ tiếp cận kiểu khác 133 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 để tạo ra một món ăn vừa mới mẻ vừa sáng tạo. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 - Mời bạn giới thiệu món. - Vâng. 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Đây là món cá thu đao xốt ớt. 136 00:09:26,691 --> 00:09:27,608 Cá thu đao xốt ớt? 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 Vâng, giống như cá ngừ xốt ớt 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 nhưng thay bằng cá thu đao. 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 Tôi không thấy ớt đâu cả. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 - Tôi dùng bột ớt. - À, ra vậy. 141 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Vậy là cá thu đao xốt cay 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 - theo kiểu cá ngừ xốt ớt. - Phải. 143 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Vậy đây là món phụ để ăn cơm. 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 CÁ THU ĐAO XỐT ỚT 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Tôi nghĩ dùng làm đồ nhắm cũng hợp. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Tôi hiểu là mình chỉ cần 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 điều chỉnh mùi vị một chút so với món gốc ở cửa hàng tiện lợi. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Nguyên liệu đơn sơ mà ngon đó. 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 - Cảm ơn ạ. - Rất ngon. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Cảm ơn. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Tôi đã có chút kỳ vọng vào món của mình. 152 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 2. CHOI KANG ROK CÁ THU ĐAO XỐT ỚT KIỂU CÁ NGỪ XỐT ỚT… 153 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Căng thẳng quá đi mất. 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Mong là món ăn này sẽ gợi nhắc họ về tôi. 155 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 Món ăn này rất kích thích. 156 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 - Y hệt tính cách của tôi. - Xin chào. 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 - Nhiều quá, đồ ăn đêm kìa. - Món gì vậy? 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 Đây là món ăn tôi từng nấu 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 khi tôi uống say bí tỉ. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Tôi thực sự đã nấu món này một cách hào hứng 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 trong lúc say. 162 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 - Đây là một kiểu pad Thái. - Pad Thái? 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Pad Thái làm từ mì gói? 164 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Đúng vậy. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Chúc ngon miệng. 166 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Bạn đã dùng mấy gói mì? 167 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 - Hai gói. - Thế thì tăng cân mất. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Bạn vẫn thường nấu hai gói sao? 169 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Tôi nghĩ khi đếm số gói mì, ta phải đếm theo số chẵn. 170 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 - Danh ngôn đây rồi. - Tôi nghĩ là vậy. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Mấu chốt của món ăn này là hương vị không thể khước từ. 172 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Tôi sẽ đem đến cho họ hương vị bùng nổ đầy bất ngờ. 173 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Bạn hay nấu món này? 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Tôi rất mê mì gói, 175 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 nên tôi ăn mì bất chấp nóng lạnh. 176 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 - Cảm giác có hơi say thật. - Đúng vậy. 177 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Tôi luôn nấu với tâm thế của người say. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 - Kiểu như… - Ngon đấy. 179 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 …lấy đại thứ gì đó trong tủ lạnh để nấu, nhưng mùi vị lại rất hài hòa. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Đúng như dự tính của tôi. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Tôi chỉ cần nghe được câu đó thôi. Bị loại cũng được. 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Ốc cũng hợp lắm. Bạn cho cả ốc vào sao? 183 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Vâng, đúng vậy. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Không hổ danh là ốc Yoodong. 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 - Cảm ơn bạn. - Cảm ơn ạ. 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Tôi chỉ mong họ thích món của tôi nhất. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 Tôi thực sự mong là vậy. 188 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 Ý TƯỞNG? TỐT CÓ MUỐN ĂN LẠI KHÔNG? CÓ 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 KẺ ĐIÊN, 8,7 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 Khi nhìn vào Đầu bếp Jung Ji Sun, ở cô ấy tỏa ra sức hút đặc biệt. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Tôi nghĩ cô ấy nấu gì cũng sẽ ngon. 192 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Nào, để xem nào. 193 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 Tôi đã nhắm đến một món từ trước khi bắt đầu. 194 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Món ăn tôi đang làm là you po mian, đặc sản địa phương ở Cáp Nhĩ Tân. 195 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 You po mian là món mì mà người ta sẽ đổ dầu nóng lên trên. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Nhưng tôi không ngờ là ở đây không có nguyên liệu đó. 197 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 Không thấy bột ớt đâu cả. 198 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 Không có bột ớt thì sao mà nấu? 199 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Tôi chỉ chờ lấy bột ớt mà lại không có. 200 00:13:29,642 --> 00:13:34,438 Điểm nhấn của món này vốn dĩ là đổ dầu nóng lên bột ớt cho dậy mùi. 201 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 Giờ không có bột ớt, tôi biết làm gì để gây ấn tượng với giám khảo đây? 202 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Vậy nên tôi thay bằng ớt Cheongyang. 203 00:13:44,114 --> 00:13:49,161 Đầu tiên, tôi nướng ớt trên chảo khô để tạo độ ngọt. 204 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Tôi để ớt cháy sém một chút và băm nhỏ, 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 sau đó đun sôi ớt cùng tỏi băm. 206 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Tôi đã cố kết hợp nên một loại xốt có mùi vị giống với bản gốc nhất có thể 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 bằng hỗn hợp ớt dadaegi và một ít gia vị mì gói. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Rồi tôi đổ dầu nóng lên trên 209 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 cho phần xốt dậy mùi thơm. 210 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Món này ngon hay không phụ thuộc vào lượng hương tỏa ra. 211 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 YOU PO MIAN MÌ GÓI 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 - You po? - Vâng. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 - Đổ dầu lên mì? - Vâng. 214 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 - Bạn nếm thử chưa? - Rồi ạ. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Có giống không? 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 Mùi vị có hơi khác, nhưng tôi đã cố làm gần giống. 217 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 Thầy Paik đã biết trước đây là món gì. 218 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Món này không phổ biến ở Hàn Quốc, phải đến tận địa phương mới ăn được. 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 Vậy nên tôi đã hơi bất ngờ vì ông ấy quá hiểu biết. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Mấu chốt của món này nằm ở mùi vị của dầu. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Dầu… 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Nghe mùi có vẻ ngon. 223 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Bạn dùng dầu ăn thường hả? 224 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 Không ạ, tôi dùng dầu hành. 225 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 - Nhưng làm từ dầu thường? - Vâng. 226 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 Nhanh vậy sao? 227 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Tôi đã cố hết sức. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 - Vốn dĩ phải có mùi hành lá sao? - Đúng vậy. 229 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 - Cảm ơn bạn. - Cảm ơn bạn. 230 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Trông ông ấy khá hào hứng với món mà tôi đã làm. 231 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 Ý TƯỞNG TỐT, SÁNG TẠO MUỐN ĂN LẠI, ĐIỂM A- 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Mọi người nấu mì nhiều quá. 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Đúng nhỉ? 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Xin chào. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 Tôi đã nấu món mì xào gà chow mein. 236 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Về phần mì, tôi đã luộc mì gói, 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 rồi sau đó đem chiên cho giống chow mein. 238 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 Xốt ngấm vào phần mì chiên, khi nhai sẽ vui miệng hơn. 239 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 Có thể nói tôi đã mô phỏng xốt Cung Bảo. 240 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 Nghĩa là xốt Cung Bảo trộn lẫn với mì chiên? 241 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Đúng vậy. 242 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Đúng là luộc rồi chiên mì xong nhai thích hơn hẳn. 243 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 - Ngon đấy chứ. - Đúng vậy. 244 00:16:38,580 --> 00:16:42,042 Tôi rất thích cách cô ấy dùng mì gói để cải tiến kết cấu món ăn này. 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 Nhìn họ ăn rất ngon miệng. 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Chắc ngon lắm đây. Họ gắp liên tục luôn. 247 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 Khỉ thật, món của mình nặng mùi mì gói quá. 248 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 Lẽ ra mình nên đổ ít gia vị mì gói hơn, mình ngốc thật. 249 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Đúng đó, kết cấu ở giữa đây này. 250 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Phần này. 251 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 Điểm nhấn cho món của tôi là có kết cấu khác biệt. 252 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Tôi luộc mì gói 253 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 rồi chiên lại một lần trong dầu nóng. 254 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Bên ngoài mì giòn rụm, bên trong sẽ hơi dính 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 do đã ngấm phần xốt. 256 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 - Giống mì xào chow mein kiểu Mỹ thật. - Nhiều xốt quá. 257 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Do tôi bắt đầu nấu ăn ở Mỹ. 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 - Hồi đầu á? - Đúng vậy. 259 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Cô sang Mỹ từ hồi mấy tuổi? 260 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 Khoảng nửa cuối 20, lúc đó tôi 28 tuổi. 261 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 - Vậy cô không hề nấu ăn trước đó? - Vâng, không hề. 262 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Ra là vậy. 263 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Khi đó tôi sống ở một vùng quê, 264 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 nên nếu tôi muốn ăn đồ Hàn, tôi phải tự nấu lấy. 265 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Ra được vị đấy rồi. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 - Thấy vị chow mein rồi. - Phải. 267 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Dĩ nhiên là tôi muốn được chọn. 268 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Được vào vòng trong là tốt mà. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Nhưng họ không ăn thêm miếng nữa. 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG CHOW MEIN, MÌ GIÒN, 8,6 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 Bình thường tôi ít để tâm đến người khác, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 và đặc biệt ở nhiệm vụ này, tôi càng không quan tâm hơn. 273 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Tôi rất hay đi cửa hàng tiện lợi. 274 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Sở thích của tôi là đến cửa hàng tiện lợi 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 mỗi ngày sau giờ làm kể cả khi không cần mua gì. 276 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Vậy nên đây là sân chơi của tôi. 277 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Kiểu gì tôi cũng sẽ đứng nhất. 278 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Không ai thắng được tôi trong nhiệm vụ này. 279 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Bố Già Hương Vị Napoli chọn bánh nhân kem kìa. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Sao lại cần nhiều vậy nhỉ? 281 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 Định mang về nhà hay sao? 282 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Tôi dự đoán hầu hết các đầu bếp 283 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 sẽ chọn những hương vị gây kích thích trong cửa hàng tiện lợi, 284 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 ví dụ như thanh chả cá, xúc xích, hoặc mì gói. 285 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 Khi người Hàn ăn món có vị mạnh, chúng ta thường hay thèm đồ ngọt. 286 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Nên tôi chọn làm đồ tráng miệng để làm dịu vị mạnh 287 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 trong khẩu vị của hai giám khảo 288 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Tôi đang làm tiramisu hạt dẻ. 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Tôi đun hạt dẻ nướng với sữa 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 rồi xay ra 291 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 để tạo hỗn hợp nhuyễn và trộn cùng phô mai kem. 292 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Vì hạt dẻ được đun sôi nên phần kem sẽ nóng, 293 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 dùng kem ngay khi đó sẽ làm hỏng luôn cả món tráng miệng, 294 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 vậy nên tôi vùi kem vào khay đông. 295 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Nhưng tôi sợ người khác sẽ lấy ra hoặc làm rớt, 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 nên tôi ngồi luôn trước tủ đông để bảo vệ túi kem. 297 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Giờ thì tôi ngâm bánh quy 298 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 trong cà phê toffee nut latte để làm đế. 299 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Rồi tôi lấy phần kem trong bánh mì nhân kem ra. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Tôi dùng phần kem này 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 để làm cốt kem hạt dẻ. 302 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Tiếp theo để tạo độ giòn khi nhai, 303 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 tôi lấy granola trong hộp sữa chua rồi đảo một lượt trên chảo. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 - Anh ấy làm đồ tráng miệng kìa. - Phải. 305 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 Cậu ấy làm đồ tráng miệng sao? 306 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 Tôi chưa từng nghĩ đến việc sẽ bị loại khỏi vòng này. 307 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Chà. 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Đây là tiramisu hạt dẻ. 309 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Tiramisu trong tiếng Ý 310 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 có nghĩa là khích lệ tinh thần, nên tôi làm món này 311 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 để nạp đường cho hai vị giám khảo vì giờ chắc các vị cũng mệt rồi. 312 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Tôi đoán là ai cũng sẽ làm món mặn, nên tôi chọn đồ tráng miệng. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Đúng đấy, ai cũng làm món mặn mà bạn lại chọn món khác. 314 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Biết tranh thủ đấy chứ? 315 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Tôi vui khi đã làm món này. 316 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Chao ôi, tôi tham lam quá. 317 00:21:35,085 --> 00:21:36,670 Đồ ở cửa hàng tiện lợi xịn ghê. 318 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Làm ra còn ngon hơn bình thường. 319 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Phải ăn thêm mới được. 320 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Sao có thể làm ra một món hài hòa như vậy với toàn những nguyên liệu xa lạ nhỉ? 321 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Đây như món tráng miệng đắt tiền chỉ có ở khách sạn vậy. 322 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 Nguyên liệu tốn bao nhiêu? 323 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Thực ra cũng không rẻ lắm, vì… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Cũng phải, bạn lấy nhiều bánh mì mà. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 Vì ở đây không có kem tươi, 326 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 nên tôi phải dùng kem trong bánh mì rồi tự đánh lên. 327 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Ngon quá thể. 328 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 Họ có vẻ rất ưng món tráng miệng của Bố Già Hương Vị Napoli. 329 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 Họ cười rất tươi trong lúc ăn món đó. 330 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Chắc món đó ngon lắm đây. 331 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Tôi ăn thêm một miếng. 332 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 - Bạn làm tốt lắm. - Cảm ơn ạ. 333 00:22:42,402 --> 00:22:46,740 Tôi đã đoán được rằng Đầu bếp Anh và thầy Paik sẽ thích món này, 334 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 và tôi đã có được nhận xét mà tôi mong muốn. 335 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Tôi nghĩ là họ thích món tráng miệng của tôi. 336 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 Ở bên dưới có salsa dứa, 337 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 ngoài ra còn có ức gà ướp xốt phương Đông. 338 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Tôi cảm thấy món nào bạn nấu cũng mang lại mùi vị rất cao cấp. 339 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Cảm ơn anh. 340 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Tôi cứ tưởng vậy là kết thúc rồi, nhưng có vẻ là chưa chắc. 341 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Đây có thể thực sự là kết thúc cho tôi, 342 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 nên tôi muốn làm một món hợp với biệt danh của mình. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Có thể nói đây là bánh mì nướng 344 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 với bắp cải hơi sém cạnh, thanh cua, cá ngừ và mayonnaise. 345 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Tôi thích mùi cháy từ bắp cải. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Không khó chịu chút nào. 347 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Tôi thực sự muốn được vào vòng trong. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Đây là carrozza, một loại bánh kẹp với lớp vỏ ngoài được chiên giòn, 349 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 có xuất xứ từ Campagna, một thị trấn ở miền nam nước Ý. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 Đêm hôm nhìn món này mà thấy thèm. 351 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Lúc đó tôi khá tự tin với món của mình. 352 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 Mọi màn đánh giá đã kết thúc. 353 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 - Rất ngon. - Cảm ơn hai vị. 354 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 - Các bạn vất vả rồi. - Cảm ơn. 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Cảm ơn hai giám khảo. 356 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Mời các giám khảo lựa chọn người sống sót bổ sung. 357 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 Với tôi, món nổi trội nhất chắc chắn là… 358 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 Món mà chúng ta ăn không ngừng. 359 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 - Ý tưởng cũng hay. - Đúng vậy. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Sẽ có thêm ba người sống sót. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 Dù là ai đi nữa, tôi cũng sẽ không bất ngờ. 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Xin lỗi nhé, tôi phải vào vòng trong đây. 363 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Vậy giờ, chúng tôi xin được công bố người sống sót bổ sung. 364 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 Bầu không khí rất nặng nề vì ai nấy đều im lặng và lo lắng. 365 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Tôi đã rất lo sợ. 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Các giám khảo sẽ công bố người sống sót đầu tiên. 367 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Người sống sót đầu tiên 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 đã giành được hạng nhất với số điểm áp đảo. 369 00:25:24,272 --> 00:25:27,817 Là Bố Già Hương Vị Napoli. 370 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 BỐ GIÀ HƯƠNG VỊ NAPOLI SỐNG SÓT 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 Ông ấy nói "giành hạng nhất với số điểm áp đảo", 372 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 nên tôi đã đoán người đó là mình. 373 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Người sống sót thứ hai là… 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 Người sống sót thứ hai là… 375 00:26:02,102 --> 00:26:05,939 Đầu bếp Jung Ji Sun. 376 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Tôi sẽ nhân cơ hội này 377 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 để học hỏi thêm nhiều hơn nữa. 378 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Tôi cần phải cẩn trọng hơn chứ không phải thả lỏng. 379 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 Người sống sót thứ ba và cũng là cuối cùng 380 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 của Cuộc chiến Hồi sinh Người bị loại là… 381 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Giờ mà bị loại lần nữa thì thực sự không còn gì tệ hơn. 382 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Tôi chỉ mong mình có thể vượt qua khổ ải này. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 Vậy thì lần sau sẽ khá hơn. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Xin lỗi mọi người nhé. 385 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Tôi phải vào được vòng trong. 386 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Chúc mừng, 387 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Kẻ Điên Nấu Ăn. 388 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 Lúc đó tôi đã suýt khóc vì thấy có lỗi với mọi người quá. 389 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Tôi thấy rất có lỗi với các đồng đội cùng nhóm. 390 00:27:14,549 --> 00:27:18,678 Hành trình càng khó khăn bao nhiêu, tôi càng muốn dốc sức bấy nhiêu. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Cảm ơn và xin lỗi các đầu bếp phải dừng cuộc chơi. 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Rất vui vì có các bạn ở đây. 393 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Tôi sẽ luôn ủng hộ các bạn trong tương lai. 394 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Tôi sẽ ủng hộ các bạn. 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Các bạn làm tốt lắm. 396 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 Tôi thấy hơi tiếc, 397 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 nhưng tôi đã cố hết sức ở vòng hồi sinh rồi. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 Nên tôi không hối hận gì cả. 399 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Tôi nhận ra mình đã quên mất vài điều, 400 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 như việc tôi yêu thích và nghĩ nhiều về ẩm thực ra sao, 401 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 cùng những khoảnh khắc tôi từng như vậy. 402 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 Cảm giác như tôi được trở lại những ngày tháng đó, thực sự rất vui. 403 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Chà, xem này. 404 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Còn gì sung sướng hơn. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Thôi mà. 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Không biết hôm nay chúng ta sẽ làm gì. 407 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Chào mừng. 408 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Xin chào! - Xin chào. 409 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 - Xin chào! - Xin chào! 410 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Nguyên một nhà hàng luôn. 411 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 - Chà. - Rộng quá. 412 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 - Đẹp quá. - Có người đang nấu kìa. 413 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 - Trời ơi. - Đỉnh quá. 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Anh mặc đồ đầu bếp nhìn ngầu lắm luôn, Đầu bếp Anh! 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Chà, bảnh quá. 416 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Tất cả ăn gì chưa? 417 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 - Chưa ạ. - Chưa ạ. 418 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 - Tôi đói lắm rồi. - Đói quá. 419 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Chúng tôi đã chuẩn bị đồ ăn để chào mừng 15 thí sinh sống sót. 420 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Chỉ có một món thôi. Để mọi người thoải mái cùng ăn. 421 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 Quả là một bữa tiệc quý giá. 422 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 Vinh hạnh quá. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Các bạn cứ thoải mái thưởng thức nhé. 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 - Tôi qua đó quan sát nhé. - Vâng. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Giờ chúng ta là giám khảo đó. 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 Thôi mà, thầy Paik. 427 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Chúng tôi sẽ để ý đánh giá xem đồ ăn có bị nguội không nhé. 428 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Tôi đã làm một trong những món đặc trưng ở Mosu, 429 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 mì làm từ hạt sồi nướng than hồng. 430 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 "Than hồng" nghĩa là viên than đang gần cháy hết. 431 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Tôi nướng hạt sồi bằng than gỗ sồi để làm mì. 432 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Tôi từng ăn thử ở nhà hàng của anh ấy rồi. 433 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Hạt sồi cũng thu hoạch từ cây sồi. 434 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Tôi thêm cả chamnamul, mọi mùi vị đều rất hòa hợp. 435 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Anh ấy dùng nhiều nấm truffle quá. 436 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Nấm truffle thường được trồng dưới gốc cây sồi, 437 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 nên tôi đã lấy ý tưởng đó để tạo ra món này. 438 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Ôi, muốn ăn thử quá. 439 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Tôi sẽ bắt đầu từ bên này. 440 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Đỉnh quá! 441 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Ôi, nhiều nấm truffle quá. 442 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 Không thấy mì đâu cả. 443 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Chào mừng. 444 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Vâng, cảm ơn anh. 445 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 - Vinh dự quá. - Có gì đâu. 446 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Đĩa vẫn còn ấm. 447 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 - Chúc ngon miệng. - Cảm ơn. 448 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Chúc ngon miệng. 449 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 - Cảm ơn ạ. - Cảm ơn ạ. 450 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 - Cảm ơn! - Cảm ơn! 451 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Chà. 452 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Ôi, hồi hộp quá. 453 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 Ra là cảm giác này. 454 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Chà, đây là giây phút hạnh phúc nhất trong cuộc thi. 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Đầu bếp Edward Lee, bạn đã ăn xong rồi sao? 456 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Quả nhiên. 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 - Sành ăn quá. - Tốt! 458 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 - Thực sự rất ngon. - Vậy sao? 459 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 - Hương vị rất ngon và đậm đà. - Vậy sao? 460 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 Tôi luôn cho rằng Đầu bếp Anh là quái vật kỹ thuật. 461 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 Không có gì để chê. 462 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 Gia vị, độ chín, hương vị, mọi thứ đều hoàn hảo. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 - Chà, đánh giá rất cao. - Cảm ơn anh. 464 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Biết trước sẽ được khen như vậy, 465 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 tôi đã nấu tạm ít mì gói. 466 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 - Mọi người ăn ngon chứ? - Vâng. 467 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 Giờ mọi người đều cảm thấy thư thái và nhẹ nhõm hơn rồi chứ? 468 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Tự dưng tôi lại bị tức bụng. 469 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 Gì vậy? 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 Chuyện gì đến sẽ đến. 471 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 Đã đến lúc bắt đầu một đại chiến tầng lớp ẩm thực khác. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 Ở vòng này, 473 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 sẽ chỉ có… 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 tám người sống sót. 475 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 - Tám? - Chao ôi. 476 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Vậy là bay một nửa. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Tám người, căng quá. 478 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Vòng này là Cuộc chiến Ghép nhóm Đen Trắng, 479 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 Nhiệm vụ Nhà hàng. 480 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 Nhà hàng? 481 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Các bạn sẽ tạo thành nhóm hỗn hợp giữa các Thìa Đen và Thìa Trắng 482 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 và vận hành một nhà hàng. 483 00:33:09,737 --> 00:33:13,324 MỞ MỘT NHÀ HÀNG MỚI VỚI NHÓM GHÉP ĐEN TRẮNG 484 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Đấu kiểu gì phải ra kiểu đó, tôi sẽ chiến hết mình cho nhóm. 485 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Tôi sẽ nghe lời nhóm trưởng 486 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 và học hỏi từ những sai lầm của các vòng đấu trước 487 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 để thực sự làm nên chuyện ở vòng này. 488 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Vậy giờ, trước khi thành lập nhóm, 489 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 chúng tôi sẽ công bố đầu bếp trưởng của mỗi nhóm. 490 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 Gì vậy? Được chọn sẵn rồi sao? 491 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 - Họ chọn thay chúng ta luôn. - Được chọn rồi. 492 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 Trong bài khảo sát trước đó, 493 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 các bạn đã chọn ba đầu bếp có khả năng chiến thắng cao nhất. 494 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 Ba người có số phiếu bình chọn cao nhất 495 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 sẽ trở thành đầu bếp trưởng cho nhiệm vụ lần này. 496 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 - Theo khảo sát. - Ra là vậy. 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Chúng tôi xin công bố đầu bếp được bình chọn nhiều nhất. 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Tôi run quá. 499 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Tôi nghĩ ngay đến một người. 500 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Ngay cả giữa các Thìa Trắng với nhau 501 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 cũng nói là người này khả năng cao sẽ thắng. 502 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Đầu bếp này có năng lực đáng kinh ngạc. 503 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 Đầu bếp trưởng đầu tiên là… 504 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 từ nhóm Thìa Đen… 505 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Ba Ngôi Sao từ nhóm Thìa Đen. 506 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 HẠNG 1: BA NGÔI SAO 507 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Cậu ấy là đầu bếp mà mọi người đều nghĩ sẽ thắng sao? 508 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Vâng, đúng là vậy. 509 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 Trong 15 người sống sót, Ba Ngôi Sao đã nhận được 510 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 mười một phiếu bình chọn. 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Anh ấy đã thắng với lượng phiếu áp đảo. 512 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Cậu ấy nấu nướng chuẩn chỉnh đến hoàn hảo. 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Cậu ấy có kỹ thuật cao và luôn đạt độ cân bằng. 514 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Nhìn cậu ấy luôn bình tĩnh và dẫn dắt đội nhóm rất bài bản, 515 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 tôi nhận ra cậu ấy là người rất tài giỏi. 516 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Tôi rất biết ơn vì chỉ trừ bốn người, còn lại các đầu bếp khác đều đã chọn tôi. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Nhưng có chút hơi xấu hổ. 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Tôi sẽ chịu trách nhiệm và cố gắng hết sức. 519 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 Hạng nhì là 520 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 Choi Hyun Seok nhóm Thìa Trắng. 521 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Tất nhiên là vậy rồi. 522 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 HẠNG 2: CHOI HYUN SEOK 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 - Vui rớt nước mắt. - Chúc mừng anh. 524 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 Tôi đã quan sát rất kỹ năng lực và tay nghề của cậu ấy rồi. 525 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 Anh ấy nghiêm túc với nấu ăn hơn bất cứ ai. 526 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Anh ấy thực sự xứng danh đầu bếp trưởng. 527 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Tôi muốn về đội anh ấy. 528 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 Hạng ba 529 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 là Edward Lee của nhóm Thìa Trắng. 530 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 HẠNG 3: EDWARD LEE 531 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 Anh ấy là huyền thoại. 532 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Mỗi khi thấy anh ấy kết hợp nguyên liệu, 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 tôi lại cảm thấy anh ấy thật thiên tài. 534 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Tôi rất muốn được so tài với anh ấy. 535 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Vậy giờ, chúng ta sẽ bắt đầu thành lập các nhóm. 536 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Xin mời các đầu bếp trưởng chọn các thành viên cho nhóm mình. 537 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Chà, phải chọn đúng nhóm mới được. 538 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Các nhóm trưởng chọn đi. 539 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Đúng, các anh cứ chỉ định, nếu người đó thích thì chốt luôn. 540 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Tôi muốn vào nhóm anh. 541 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 - Triển thôi. - Được. 542 00:36:07,540 --> 00:36:08,708 Bọn tôi có hai người rồi. 543 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 - Nhanh vậy? - Anh ấy chọn được một rồi. 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Tôi sẽ vào nhóm này. 545 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 BỐ GIÀ HƯƠNG VỊ NAPOLI CHỌN EDWARD LEE 546 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 - Cảm ơn. - Thế thôi? 547 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 Chỉ cần vậy thôi. 548 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Tôi từng muốn làm nhóm trưởng nếu đấu nhóm. 549 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Nhưng lại không được, nên tôi phải chọn Đầu bếp Edward Lee 550 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 để có cơ hội được làm đội trưởng. 551 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 Anh ấy không giỏi tiếng Hàn, nên có thể tôi sẽ đảm nhiệm nhiều hơn. 552 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 Tôi đã đề ra chiến lược như vậy. 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Tôi là chiến lược gia đó. 554 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 Tôi không rõ các đầu bếp khác. 555 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 - Cô ấy nấu món Hàn. - Phải. 556 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Món Hàn, món Hàn. 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 Anh ấy nấu món Trung. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 - Cô ấy nấu món Trung. - Món Trung. 559 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Anh ấy nấu món Nhật, món Nhật luôn. 560 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 - Cậu ấy nấu Pháp - Nhật. - Và Ý, tôi biết mà. 561 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 - Tôi nghĩ ta cần một đầu bếp món Hàn. - Đúng. 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Tôi vào nhóm được không? 563 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 - Tôi muốn về nhóm các anh. - Vâng, vậy đi ạ. 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Đầu bếp Edward. 565 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Có vẻ anh ấy là người tài giỏi nhất ở đây. 566 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 Tôi nhìn cách anh ấy dùng dao 567 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 là biết anh ấy là một đối thủ mạnh. 568 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Tôi muốn nấu ăn cùng anh. 569 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 Vậy Đầu bếp Ho Joon. 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 Cậu muốn về nhóm tôi không? 571 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 KẺ ĐIÊN NẤU ĂN 572 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Tôi đồng ý. 573 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Nào, Đầu bếp Jung. 574 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 Tôi sao? 575 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI SUN 576 00:37:23,449 --> 00:37:25,826 Tôi nghĩ chúng tôi sẽ phối hợp ăn ý. 577 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Tôi muốn về nhóm của anh. 578 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 - Nhận tôi nhé? - Vâng, xin mời. 579 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Chúng ta sẽ làm tốt. 580 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Này Kẻ Điên. 581 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 - Đầu bếp Kẻ Điên. - Kẻ Điên. 582 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Cuối cùng cậu ấy đã về nhóm ta. 583 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Ơ, không sang kìa. 584 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 - Không sang luôn. - Cậu ấy muốn ở nhóm đó. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Năm người chúng tôi sẽ về một đội. 586 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Ở đây toàn đầu bếp tài giỏi, trừ mỗi tôi ra. 587 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Nhóm bên kia có vẻ mạnh. 588 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Họ toàn các đầu bếp giỏi. 589 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 - Tất cả đều vui với lựa chọn này chứ? - Tôi rất vui. 590 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 CUỘC CHIẾN GHÉP NHÓM ĐEN TRẮNG 591 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 NHÓM EDWARD LEE, NHÓM CHOI HYUN SEOK 592 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 NHÓM BA NGÔI SAO 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Vậy giờ, xin được công bố chủ đề của Nhiệm vụ Nhà hàng. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 - Có thực đơn kìa. - Thực đơn. 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Đây là cuốn thực đơn không có danh sách món ăn. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 Thực đơn gì mà không có món ăn? 597 00:38:20,298 --> 00:38:21,382 - Trống trơn? - Phải đề cả giá. 598 00:38:21,465 --> 00:38:26,470 Trong cuốn thực đơn các bạn đang cầm không có bất kỳ thông tin gì. 599 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Mỗi nhóm phải tự điền vào đó ba món ăn kèm giá của từng món. 600 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 - Giá món. - Cả giá nữa. 601 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 Nhà hàng sẽ mở cửa sau 24 giờ 602 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 và sẽ hoạt động trong 2 tiếng 30 phút. 603 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Mỗi nhóm sẽ được cấp 3.000.000 won. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 Trong Nhiệm vụ Nhà hàng, 605 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 người sống sót sẽ được quyết định dựa trên tổng doanh thu 606 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 và điểm của ban giám khảo. 607 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Quan trọng là tạo ra doanh thu. 608 00:38:59,545 --> 00:39:01,172 Phải làm món gì nhiều người thích. 609 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 Nhóm nào đạt doanh thu cao nhất, 610 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 tất cả các thành viên của nhóm đó sẽ sống sót. 611 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 Nhóm nào đạt doanh thu thấp nhất, tất cả các thành viên sẽ bị loại. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 Căng quá vậy. 613 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 Khó nhằn thực sự. 614 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Mấu chốt là phải xem nhà hàng thành công đến mức nào, 615 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 hiệu quả kinh doanh ra sao. 616 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 Chúng tôi sẽ xem các bạn có làm giống nhà hàng thật không. 617 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Cấu trúc vận hành. 618 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Chúng tôi cũng sẽ theo dõi sát toàn bộ quá trình chuẩn bị. 619 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Họ cứ việc loại hai nhóm kia đi. 620 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Chúng tôi sẽ trụ lại. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 Chỉ mong không bị về bét. 622 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Tôi sẽ dẫn dắt nhóm mình để giành hạng nhất và sống sót. 623 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 24 GIỜ SAU 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 Đã đến lúc mở cửa nhà hàng. 625 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 Chào mừng quý khách! 626 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 - Gì vậy? - Trời ơi. 627 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 - Xong đời rồi. - Toang rồi. 628 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 - Là thật sao? - Vâng. 629 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 - Thôi xong. - Hai suất đã sẵn sàng. 630 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Lỡ đứng hạng tư là bị loại đó. 631 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Thể chất: 100 chưa chắc đã căng cỡ này. 632 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Ai lấy giúp tôi cái đĩa với. 633 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 Thôi bỏ đi. 634 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 Đây là thông báo khẩn cấp. 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 - Gì vậy? - Gì vậy? 636 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Tàn nhẫn quá đi mất. 637 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 Nhiệm vụ Nhà hàng sẽ bắt đầu ngay bây giờ. 638 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 Mong các bạn sẽ sử dụng 24 giờ sắp tới trọn vẹn nhất có thể. 639 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Được rồi, trước tiên ta cần làm việc này. 640 00:40:30,386 --> 00:40:31,470 Tôi đang tính làm… 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 món Hàn. 642 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 - Xin lỗi, tôi kém tiếng Hàn. - Ổn mà. Cứ từ từ. 643 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Nếu chỉ làm món Hàn đơn thuần… 644 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 - Phải, người ta sẽ không chọn đâu. - Đúng. 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Ta cần chấm phá thêm gì đó, theo kiểu Âu chẳng hạn. 646 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Được rồi, món đầu tiên. 647 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Hàn - Ý, 648 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 Hàn - Mỹ. 649 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 Hai đầu bếp này chuẩn bị nguyên liệu Hàn Quốc, 650 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 - chúng ta sẽ tạo điểm nhấn. - Được rồi. 651 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Mỗi người có một phong cách riêng, 652 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 nên sẽ rất hay nếu kết hợp được với nhau. 653 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Ví dụ, cho phần xốt chính. 654 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 Giờ đang phổ biến gia vị mala, chúng ta có thể lấy đó làm xốt chính 655 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 - kết hợp với món Ý. - Ý hay đó. 656 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Kiểu như mì mala carbonara. 657 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 Ta có thể cho gia vị mala vào xốt kem. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Nếu làm kem mala, ta có thể kết hợp với dim sum. 659 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 - Cứ làm vậy đi. - Nghe được đó. 660 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Giờ ta tính giá nhé. 661 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Chắc phải để giá vừa tầm thôi. 662 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 Để giá cao quá có thể sẽ không bán được. 663 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 - Đúng vậy. - Tôi cũng nghĩ vậy. 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Có lẽ sẽ tốt hơn nếu ta làm khẩu phần nhỏ 665 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 và cố gắng bán nhiều nhất có thể. 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Khung giá thực sự rất quan trọng. 667 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Mọi người cứ nghĩ vậy cho dễ. 668 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 Đây là khu kinh doanh vô cùng đặc thù. 669 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Nhìn thì giống một khu ẩm thực, 670 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 nhưng những người ra vào nơi này sẽ được cung cấp tiền để tiêu, 671 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 nên họ sẽ đủ khả năng chi trả một khoản tiền lớn cho bữa ăn. 672 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 Kinh doanh nhà hàng cơ bản là xử lý dữ liệu. 673 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 Chúng ta phải phân tích sức mua của khách hàng 674 00:41:57,598 --> 00:41:59,308 thì mới làm ăn được. 675 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 Chúng ta không làm món ăn hay mở nhà hàng theo ý mình, 676 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 mà phải dựa trên dữ liệu khách hàng. 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Các khách hàng này sẵn sàng chi trả mạnh tay, 678 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 nên chúng ta phải đặt khung giá thỏa mãn được độ hào phóng của họ. 679 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Ví dụ ta bán được năm đĩa, mà chỉ bằng họ bán một đĩa, 680 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 - sẽ không thể đọ nổi. - Không thể như vậy được. 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Chúng ta cần một món đặc biệt có thể khiến doanh thu tăng vọt. 682 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Tôi cũng đang kinh doanh trong trung tâm thương mại, 683 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 và tôi thấy cơm cuộn luôn bán chạy nhất. 684 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Cơm cuộn, bánh gạo cay, dồi, và mì lạnh. 685 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 - Không ai đọ nổi luôn. - Đúng vậy. 686 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 Không món nào đọ được với những món đó hết. 687 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Chúng ta có thể biến tấu những món đó cho độc lạ hẳn lên. 688 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Ý anh là chọn những món quen thuộc rồi thêm thứ gì đó, phải không? 689 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Đúng vậy, đó sẽ là điểm nhấn của chúng ta. 690 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Món bán chạy nhất ở quán cô là gì vậy? 691 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 - Cơm trộn. - Cơm trộn? 692 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 Hay chúng ta làm món "Cơm trộn Trời Phạt" 693 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 rồi bán món đó với giá cắt cổ? 694 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Nghe cũng được đấy. 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Nghe ổn mà. 696 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Khoan đã, tôi mới nghĩ ra ý này. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 "Cơm trộn Trứng cá tầm Trời Phạt". 698 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Ta sẽ đặt trứng cá tầm lên trên. 699 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 Khiến một món ăn bình dị trở nên xa xỉ nhất có thể. 700 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 Đại khái là làm điều mà chúng ta không dám làm ở đâu khác. 701 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 - Đúng vậy. - Kiểu vậy. 702 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Ta có thể dùng tôm hùm và trứng cá tầm để làm món cơm trộn trứng cá đó. 703 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Ở quán khác chắc phải tốn 500.000 won, 704 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 - nhưng ở đây bán 60.000 won. - Phải. 705 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 - Ai hiểu điều đó cũng sẽ ăn. - Đúng. 706 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 - Nếu vậy… - Nghe hay đó. 707 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Tôi thích ý tưởng của anh ấy. 708 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 Tôi vẫn luôn thích dành tặng cho khách hàng của mình 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 cơ hội tận hưởng chút sang chảnh mà một năm chỉ có vài lần. 710 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Mỗi năm không có nhiều ngày như vậy, 711 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 và hôm nay chính là ngày đó. 712 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Chúng ta chỉ cần nấu ngon và có khung giá phù hợp là được. 713 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Về món cơm trộn trứng cá tầm, nên để giá 58.000 hay 60.000 won nhỉ? 714 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 - Để 58.000 đi. - 58.000 won? Được. 715 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 Món này 18.000 won nhé? 716 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Nghe cũng được đấy. 717 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 Để bít tết giá cao nhé? 718 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 Vậy thì để khoảng 30.000… 719 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 - 32.000 won? - Thêm 2.000 won. 720 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Món này để 25.000 won đi. 721 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 Chỉ tăng từng ấy thôi sao? 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Có tăng cũng chỉ tăng thêm có hai, ba nghìn won. 723 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Nhưng nếu tăng cao hơn nữa… 724 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 thì lại thành vô lý. 725 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 Cố bán nhiều thì tốt hơn. 726 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Để giá 42.000 là vừa tròn 100.000 won. 727 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Tôi nghĩ vậy. 728 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Nếu làm vậy không có tác dụng, chúng ta sẽ sập tiệm. 729 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Nhưng trước tiên, cứ tiến hành thử đã. 730 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 Quán nào cũng vậy thôi. Phải mở cửa mới biết được. 731 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Đã đến lúc trình bày chủ đề cho Nhiệm vụ Nhà hàng. 732 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Tên nhà hàng của chúng tôi là "Chú Jang". 733 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Tôi là Chú Jang. 734 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Tôi đã quan sát các thành viên. 735 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Chúng tôi đến từ những môi trường khác nhau, 736 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 ẩm thực khác nhau, tuổi tác cũng chênh lệch. 737 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Nhưng chúng tôi cùng yêu thích một thứ, chính là jang. 738 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Các loại tương Hàn. 739 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Dùng jang cho bất cứ món gì trên đời, 740 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 nó cũng có thể nâng tầm hương vị. 741 00:45:00,656 --> 00:45:05,452 Nhưng chúng tôi cũng muốn thể hiện rằng jang không chỉ là món Hàn. 742 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Nó có thể là món Mỹ, món Ý 743 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 và món Trung, đâu cũng được. 744 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Nếu bạn dùng jang đúng cách, mọi món bạn nấu đều sẽ ngon hơn. 745 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Món đầu tiên của chúng tôi 746 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 cũng là món đặc trưng, pasta ssamjang hiệu Chú Jang, 747 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 được bán với giá 12.900 won. 748 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Chúng tôi dùng cốt ssamjang và mì pasta tươi để làm giống carbonara. 749 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Pasta ssamjang? 750 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 Liệu sẽ có người muốn ăn món đó không? 751 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 Tôi nghĩ ssamjang chỉ hợp với thịt luộc hoặc chân giò hầm. 752 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 Món thứ hai là bít tết với xốt bơ và tương ớt. 753 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Chúng tôi sẽ dùng thịt bò. 754 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Họ làm bít tết kìa. 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Thực đơn của họ thiếu điểm nhấn. 756 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Đây cũng là một món đặc trưng của nhà hàng chúng tôi, 757 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 là bánh xèo đủ loại ăn kèm trứng cá tầm. 758 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Chúng tôi kết hợp trứng cá muối với các loại bánh xèo 759 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 để tạo hương vị truyền thống của món Hàn mà ai nấy đều quen thuộc. 760 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 Món bánh xèo đủ loại đó có dùng tới jang không? 761 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 Chúng tôi sẽ đặt hành tăm ngâm tương vào giữa. 762 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 - Để chấm. - À, để làm xốt. 763 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Nghe hơi gượng ép nhỉ? 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 - Thì bởi. - Đúng đó. 765 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 Các bạn sẽ dùng bao nhiêu trứng cá tầm? 766 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Chúng tôi dự tính 767 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 dùng khoảng 3 gam cho mỗi phần. 768 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Chắc sẽ không tốn nhiều. 769 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Nếu chỉ có 3 gam, 770 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 các khách hàng có thể sẽ cảm thấy như vậy là quá ít. 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 Họ sẽ kỳ vọng nhiều hơn, đúng không? 772 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Thực ra đa số mọi người đều biết trứng cá tầm rất đắt đỏ, 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 nên với giá 28.000 won, 774 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 khách hàng vẫn sẽ thấy thuyết phục dù không có nhiều trứng cá tầm. 775 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Hãy tính kỹ hơn về mức độ thỏa mãn của khách. 776 00:46:39,713 --> 00:46:42,382 Vậy chữ "Jang" lấy từ doenjang, gochujang và ganjang, 777 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 các loại tương Hàn. 778 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Tôi rất thích ý tưởng của các món ăn 779 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 dù ban đầu tôi nghe tên "Chú Jang" hơi khó hiểu. 780 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Tôi nghĩ chủ đề của chúng tôi tuyệt nhất. 781 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Nhóm tiếp theo. 782 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 Tên nhà hàng của chúng tôi là "Quán ăn Bình dân của Tỉ phú". 783 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 Chúng tôi muốn mở quán ăn bình dân phục vụ các món ăn xa xỉ. 784 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Món đầu tiên là thịt heo chiên xù rắc vàng và nấm truffle giá 36.000 won. 785 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 Thịt heo chiên xù giá 36.000 won? 786 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 Không chỉ là thịt heo chiên xù. 787 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 Chúng tôi dùng miếng cốt-lết cao cấp, dày và mềm 788 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 cùng xốt nấm truffle. 789 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Về món thiên đường cơm trộn trứng cá tầm. 790 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Chúng tôi đã phân vân nên dùng thứ gì để nâng tầm cơm trộn trứng cá. 791 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Và loại trứng cá đắt tiền nhất là trứng cá tầm. 792 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Chúng tôi muốn làm ra một món ăn 793 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 khiến thực khách tò mò và muốn ăn thử một lần. 794 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 Chúng tôi để giá 58.000 won. 795 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 Tiếp theo là mì cay với xốt kem mala và tôm hùm 796 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 sẽ được bán với giá 42.000 won. 797 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Tôi hiểu là có tôm hùm, nhưng mì cay xốt kem giá 42.000? 798 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Nhà hàng của các bạn đang có khung giá cao nhất. 799 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Chúng tôi nhận thấy đây là khu kinh doanh đặc thù của riêng cuộc thi này, 800 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 và mục đích sau cùng là đem lại doanh thu cao nhất. 801 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 Nên chúng tôi quyết định sẽ đẩy giá bán món ăn cao hơn 802 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 và phục vụ thực khách với chất lượng cao nhất có thể. 803 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 Chúng tôi đâu dám chạy nhà hàng kiểu này ngoài đời. 804 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Đây chỉ là chủ đề 805 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 dành riêng cho các thực khách sẽ đến đây hôm nay. 806 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Nếu tham vọng, chúng tôi đã bán ba miếng dim sum giá 30.000, 40.000 won. 807 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 Nhưng đây là nhà hàng phục vụ khách đến ăn thật. 808 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 Tôi nghĩ việc tạo ra thực đơn chỉ dùng một lần như vậy 809 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 khi vừa bắt đầu vận hành là điều không nên. 810 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Chẳng thà họ bán sushi cá cam hay sushi tổng hợp với giá 50.000 won đi, 811 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 vậy mà họ lại bán cơm trộn trứng cá? 812 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Đây không phải nhà hàng thật mà chỉ để chiếu lên TV thôi. 813 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 Thực ra khi nghe bạn trình bày, 814 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 tôi không cảm nhận được rõ chủ đề của nhà hàng là gì. 815 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 Đây chỉ là các món ăn quen thuộc 816 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 làm từ những nguyên liệu đắt đỏ? 817 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 - Đúng vậy. - Bạn đã tiếp cận như vậy? 818 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Đúng vậy. Cơ bản đây là việc kinh doanh đặc thù. 819 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Các thực khách sẽ được thỏa thích mua sắm món ăn ở đây. 820 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 Họ có nhiều tiền nên sẽ muốn ăn ngon, 821 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 mời các vị đến đây, chúng tôi có đồ ngon. 822 00:48:59,811 --> 00:49:00,979 Đó là chủ đề nhà hàng. 823 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 Nếu không bán được, các bạn sẽ chịu tổn thất lớn. 824 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Các bạn nghĩ sao về rủi ro này? 825 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Chúng tôi đã phân chia chi phí trong khung giá của từng món. 826 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Chiến lược của chúng tôi không phải bán nhiều món rẻ, 827 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 mà cổ vũ thực khách chi tiêu nhiều hơn. 828 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Tôi thấy anh ấy đặt sai câu hỏi rồi. 829 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Quan trọng nhất là tạo doanh thu, lợi nhuận có thể thêm bớt sau. 830 00:49:21,833 --> 00:49:23,585 Nếu lo lắng đến việc quản lý kho 831 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 mà đặt ít nguyên liệu hơn, tạo doanh thu thấp hơn, 832 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 làm vậy là không phù hợp với cuộc thi này. 833 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 Quả là ý tưởng đậm chất Đầu bếp Choi. 834 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 Vô cùng tân tiến. 835 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Tôi rất muốn xem liệu chiến lược này có hiệu quả hay không. 836 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Mời nhóm tiếp theo trình bày. 837 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 Tên nhà hàng của chúng tôi là "Quán Trung Ba Sao". 838 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Chúng tôi đã lên thực đơn kết hợp màu sắc của từng đầu bếp. 839 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 Món đầu tiên là dim sum xốt kem mala có giá 15.000 won. 840 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 Món thứ hai là bánh bao bò xào giòn có giá 18.000 won. 841 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Món thứ ba là gà nướng với gnocchi xốt bơ và tương ớt, giá 25.000 won. 842 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Chúng tôi muốn làm như một nhà hàng thật sự, 843 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 và cố gắng chọn khung giá phải chăng, 844 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 từ đó hình thành nên thực đơn này. 845 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Nhóm Quán Trung Ba Sao 846 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 là một nhóm rất đơn thuần, 847 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 họ muốn xây dựng một nhà hàng mà nhiều người có thể tiếp cận. 848 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 Hướng đi này hoàn toàn khác so với Quán ăn Bình dân của Tỉ phú. 849 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 Quán ăn Bình dân của Tỉ phú giới hạn khách hàng mục tiêu 850 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 là đặc biệt hướng tới những người sẽ đến đây 851 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 và tiến hành theo hướng đó. 852 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Còn Quán Trung Ba Sao lại không như vậy. 853 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Bạn mặc kệ vụ đó hả? 854 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 Không, chúng tôi không mặc kệ. 855 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 - Chúng tôi có cân nhắc. - Hay là không bận tâm? 856 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 Không phải, chúng tôi đã hội ý về chuyện đó rồi. 857 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 Nhưng dù sao thì, những món chúng tôi muốn làm để bán 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 đều có khung giá rất phải chăng, 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 và chúng tôi tin điều đó sẽ giúp tăng doanh thu. 860 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 Tôi có chút nghi vấn về giá món. 861 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 Các bạn đã cân nhắc đến chi phí vận hành nhà hàng 862 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 khi tính giá món chưa? 863 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Chúng tôi nghĩ giá này khá thực tế. 864 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 - Thực tế? - Vâng. 865 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Chúng tôi muốn mở một nhà hàng 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 nơi ai cũng có thể tới và thưởng thức món ăn. 867 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 Giá của chúng tôi thấp hơn hẳn, 868 00:51:06,897 --> 00:51:09,566 nhưng nếu nghĩ theo hướng sẽ đem các món này ra ngoài bán, 869 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 thì tôi nghĩ làm cách này là đúng đắn. 870 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 Các bạn có bất ngờ khi nghe giá món của nhóm họ không? 871 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 - Tôi cảm thấy hơi phi thực tế. - Sốc luôn ấy chứ. 872 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 Sốc theo hướng tích cực hay tiêu cực? 873 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Cả hai luôn. 874 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 - Cả hai sao? - Vâng. 875 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Các bạn nên cân nhắc lại xem mình có thể bán được bao nhiêu suất ăn 876 00:51:30,796 --> 00:51:33,924 trong giới hạn đặt ra cho nhiệm vụ này. 877 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Tôi hiểu rồi. 878 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 Đây là một cuộc chiến 879 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 mà doanh thu chiếm phần lớn số điểm. 880 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Chiến lược của chúng tôi ngược hoàn toàn với bên Đầu bếp Choi, 881 00:51:43,642 --> 00:51:45,185 nên tôi không chắc sẽ hiệu quả. 882 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 Món ăn của các bạn có gây ấn tượng hay không 883 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 sẽ là yếu tố quyết định nhà hàng thành công hay thất bại. 884 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Ngày mai sẽ là một ví dụ tốt để các bạn hình dung viễn cảnh đó. 885 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Chúng tôi đều hiểu rõ năng lực của các bạn rồi, 886 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 cái chúng tôi mong đợi là những chiến lược tỉ mỉ hơn từ các bạn. 887 00:52:02,994 --> 00:52:06,498 KẾT THÚC TRÌNH BÀY CHỦ ĐỀ 21 GIỜ TRƯỚC KHI NHÀ HÀNG MỞ CỬA 888 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Đã qua rồi cái thời 889 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 chỉ cần nấu ăn ngon là có thể kiếm được tiền. 890 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Tôi sẽ cố hết sức để chứng minh bản thân. 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 Bạn nghĩ nhóm nào mạnh nhất? 892 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Dĩ nhiên là chúng tôi rồi. 893 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 Không được phép mắc sai lầm. 894 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Chúng tôi phải dốc toàn lực trên từng giây phút. 895 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Nhóm tôi là nhóm thực tế nhất. 896 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 Dù phải thức thâu đêm, tôi cũng sẽ làm. 897 00:52:30,730 --> 00:52:35,569 MỖI ĐỘI PHẢI MUA TOÀN BỘ NGUYÊN LIỆU DÙNG 3 TRIỆU WON ĐƯỢC CẤP 898 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Phải mua đủ nguyên liệu trong khoảng 1.000.000 won. 899 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Chúng ta chỉ cần kem và nấm truffle, nên cứ mua hết về. 900 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 - Lấy nguyên liệu chính trước. - Phải, và đồ làm xốt. 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 - Cần mấy thùng cải bó xôi Pohang? - Phải. 902 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Ba thùng. 903 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Nhất định phải lấy được 40 con tôm hùm. 904 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Không thì 35 con. 905 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Mai nhắn tôi hóa đơn là được. 906 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Cảm ơn mọi người. 907 00:52:55,088 --> 00:52:59,259 Chúng tôi phải mua gia vị, thịt, hải sản, rau, tất tần tật. 908 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Mỗi người phải tự mua những nguyên liệu mình cần 909 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 cho tiết kiệm thời gian. 910 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 NHÀ HÀNG CHÚ JANG 911 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Có thể nói chúng tôi đã chuẩn bị xong xuôi. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Đây là danh sách việc phải làm tối nay. 913 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Việc phải làm tối nay. 914 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Tôi phải làm… 915 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 - Tôi sẽ nấu mì. - Được. 916 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Rồi chúng ta phải thái thịt xông khói, hành tây, 917 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 và tỏi để làm xốt. 918 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Một trong hai người làm phần này nhé? 919 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 Cô làm được sườn không? 920 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 - Xốt ướp sườn? - Xốt ướp sườn. 921 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 - Hôm nay làm luôn? - Vâng. 922 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Được, để tôi làm. 923 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Chúng ta phải phân công để chuẩn bị nguyên liệu. 924 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 Cậu sẽ đảm nhận phần chiên chứ? 925 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Vâng, tôi sẽ dùng luôn mà không cắt ra. 926 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Cậu sẽ làm phần xốt chứ? 927 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Vâng, tôi sẽ làm sẵn. 928 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 - Nhờ anh lo phần cơm. - Được. 929 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Còn Dì Omakase, cô sẽ chuẩn bị rong biển khô. 930 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Sau khi làm xong việc của mình, tôi sẽ thiết kế bố cục chuẩn bị. 931 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Được, làm vậy đi. 932 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Đây là thông báo khẩn cấp. 933 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Thông báo khẩn cấp? 934 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 Lại gì nữa đây? 935 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Gì vậy nhỉ? 936 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Giờ đây chúng ta sẽ mở thêm một nhà hàng nữa. 937 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 - Sao? - Sao? 938 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 Thêm một nhà hàng nữa? 939 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 Vậy là sao? 940 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 Gì vậy? 941 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 - Hả? - Là sao? 942 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 - Gì vậy? - Gì vậy? 943 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 Tại sao? 944 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 Có chuyện gì vậy? 945 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Các nhóm, vui lòng loại một thành viên 946 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 các bạn cho rằng sẽ làm việc thiếu hiệu quả nhất 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 trong việc vận hành nhà hàng. 948 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 - Sao? - Phải bỏ một người đi kìa. 949 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 Không đời nào! 950 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Ba đầu bếp bị loại 951 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 sẽ tạo thành một nhóm mới để mở và vận hành một nhà hàng riêng. 952 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Tàn nhẫn quá đi mất. 953 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 Bảo sao tôi thấy có tận bốn nhà hàng. 954 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Bởi mới nói. 955 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Vậy bên đó sẽ có ba người thôi sao? 956 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 Chúng ta sẽ tổ chức bỏ phiếu kín để quyết định người bị loại. 957 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Xin mời ghi tên hoặc biệt danh của đầu bếp mà bạn muốn loại bỏ 958 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 cùng lý do loại bỏ và nộp vào thùng phiếu. 959 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 Quá đáng thật đấy. 960 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Mỗi nhóm phải chọn loại bỏ một đầu bếp 961 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 và nếu bạn không hài lòng với nhóm hiện tại, 962 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 bạn có thể tình nguyện bị loại. 963 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 Đây là cơ hội cuối cùng 964 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 để thay đổi cấu trúc nhóm trước khi mở cửa nhà hàng. 965 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 Bất ngờ quá. 966 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Mong các bạn sẽ đưa ra lựa chọn tốt nhất để đảm bảo sự sống còn của mình. 967 00:56:19,793 --> 00:56:21,336 Ác thật. 968 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 GIỜ 30 PHÚT TRƯỚC KHI NHÀ HÀNG MỞ CỬA 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 QUÁN TRUNG BA SAO 970 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Chúng ta phải chọn một người. 971 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Đúng vậy. 972 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Cứ ghi tên tôi vào đi. 973 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 Đứng yên đó. 974 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Tôi ghét trò chơi này. 975 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Bỏ tôi đi cũng được. 976 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Cậu nói gì vậy? 977 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu tôi sang nhóm khác và được nấu theo cách riêng. 978 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 - Theo cách cậu vẫn làm? - Phải. 979 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 Tôi nghĩ sẽ rất thú vị. 980 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Đội tôi không thực sự khiến tôi hứng thú, vị trí của tôi cũng thấp bé. 981 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Tôi lo mình có thể sẽ lại bị chôn vùi nếu làm việc cùng nhóm này. 982 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Nên khi nghe thông báo, tôi nghĩ, 983 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 "Rời khỏi nhóm này cũng không phải ý tồi." 984 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Trước tiên mọi người cứ loại tôi đi. 985 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 - Nếu cậu muốn vậy. - Được. 986 00:57:25,233 --> 00:57:30,196 Tôi không muốn cậu ấy rời đi, nhưng cậu ấy muốn nấu món Trung. 987 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 NGƯỜI BỊ LOẠI: ĐẦU BẾP TRUYỆN TRANH LÝ DO: TỰ NGUYỆN 988 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 NGƯỜI BỊ LOẠI: ĐẦU BẾP TRUYỆN TRANH LÝ DO: TỰ NGUYỆN 989 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 - Rất vui khi được nấu cùng cậu. - Tôi cũng vậy. 990 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 Dù hơi ngắn ngủi. 991 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 QUÁN ĂN BÌNH DÂN CỦA TỈ PHÚ 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 Để tôi gọi điện thoại đã. 993 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Đầu bếp Jang, 994 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 cậu lên danh sách món ăn giúp tôi nhé? 995 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Từng món một. 996 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 - Tôi… - Chúng ta sẽ mua hết nguyên liệu. 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 - Còn việc bỏ phiếu? - Nếu có bốn đội, 998 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 tôi nghĩ chúng ta nên điều chỉnh chi phí sang mục khác. 999 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Chúng tôi định sáng mai sẽ tự mua nguyên liệu. 1000 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Ừ. Bọn tôi sẽ tự lo. 1001 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Giờ chúng ta phải làm gì? 1002 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Cứ tự cân nhắc đi, 1003 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 nhưng trước tiên… 1004 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Phải làm việc đã. 1005 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Lúc nãy anh có nhắc đến phần xốt. 1006 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 - Viết ra đây giúp tôi. - Xốt… 1007 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 Tôi nghĩ sẽ không phải tôi. 1008 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Thực ra tôi nghĩ có thể là một trong hai người. 1009 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 Dì Omakase hoặc Đầu bếp Ahn You Seong. 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 Họ có chút hơi lạc lõng. 1011 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Giờ có thêm một đội, 1012 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 và tôi nghĩ chúng ta có thể cắt giảm 1013 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 - số suất ăn so với 80 phần ban đầu. - Đúng vậy. 1014 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Chúng ta có thể cho thêm trứng cá hồi, 1015 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 thêm tôm hùm, hay thêm thịt, đại khái vậy. 1016 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 Tôi đã rất hoảng. 1017 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Tôi cứ có cảm giác mình sẽ bị loại. 1018 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 Tôi thấy hơi lo lắng. 1019 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Tôi nghĩ có thể mình sẽ bị loại. 1020 00:59:18,304 --> 00:59:21,933 Chúng ta phải chia việc, nhưng còn chưa biết sẽ loại ai. 1021 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Anh muốn bỏ phiếu trước? 1022 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 Hay ta bỏ phiếu luôn nhé? Đằng nào chả phải làm. 1023 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Mỗi người tự cân nhắc trước 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 rồi đi bỏ phiếu thôi. 1025 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Nếu không sẽ chẳng làm được gì hết. 1026 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Vậy chúng ta bỏ phiếu đi. 1027 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 Tôi chọn Đầu bếp Ahn You Seong. 1028 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 Tôi nghĩ tôi có thể đảm nhận phần việc của anh ấy. 1029 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU SEONG 1030 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 Ban đầu, tôi rất ấn tượng với Dì Omakase, nhưng đây là cuộc chiến. 1031 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Bắt buộc phải va chạm. 1032 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Tôi chọn Dì Omakase. 1033 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 AHN YOU SEONG: 1 DÌ OMAKASE SỐ 1: 2 1034 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Cô ấy chỉ xử lý mỗi rong biển khô, 1035 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 cỡ đó tôi cũng làm được. 1036 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 Tôi chọn Đầu bếp Ahn You Seong. 1037 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 AHN YOU SEONG: 2 DÌ OMAKASE SỐ 1: 2 1038 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Mỗi người chúng tôi đều nói ra ý tưởng của riêng mình, 1039 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 còn anh ấy không đóng góp mấy. 1040 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 1 PHIẾU CÒN LẠI 1041 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 Phần bỏ phiếu đã kết thúc. 1042 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Tiếc quá, đang dần thân nhau hơn mà. 1043 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Đúng nhỉ? 1044 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Vậy giờ, chúng tôi xin phép công bố các đầu bếp bị loại 1045 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 ở mỗi nhóm. 1046 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 Đầu bếp bị loại của nhóm Ba Ngôi Sao là… 1047 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 Đầu Bếp Tự Thân. 1048 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 Chết tiệt. 1049 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 - Họ hội ý với nhau rồi. - Có vẻ là vậy. 1050 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Để tôi rời nhóm là hợp lý nhất. 1051 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Bởi vì ai cũng chọn được món để nấu, riêng tôi thì không. 1052 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Tôi chỉ đang làm việc vặt. 1053 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Tôi rời nhóm là tiện nhất. 1054 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 Nếu làm vậy có lợi cho nhóm mình, thì cứ loại tôi đi. 1055 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Tôi qua đó rồi thắng là được mà. 1056 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 - Chịu thôi. - Tôi sẽ đánh bại mọi người. 1057 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Chuyện gì cũng có thể xảy ra. 1058 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Tôi nói đúng mà, không phải sao? 1059 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Cứ ghi tên tôi vào đó đi. 1060 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 - Cứ làm vậy đi. Còn cách khác đâu. - Cứ làm vậy đi. 1061 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 - Xin lỗi anh. - Không sao đâu. 1062 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Anh sẽ sống sót. 1063 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Ừ, tôi sẽ sống sót. 1064 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Đầu Bếp Tự Thân, 1065 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 xin mời di chuyển sang nhà hàng trống. 1066 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Qua đây đi mọi người. 1067 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Cố lên! 1068 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 Đầu bếp bị loại của nhóm Edward Lee là… 1069 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Đầu Bếp Truyện Tranh. 1070 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 Mau qua đây nào! 1071 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 Hai đầu bếp món Trung gặp nhau rồi. 1072 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 - Vậy khéo lại tốt hơn. - Phải. 1073 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 Họ đều nấu món Trung, 1074 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 nên chắc sẽ ổn thôi. 1075 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 Đầu bếp bị loại của nhóm Choi Hyun Seok là… 1076 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Biên dịch: Bùi Khánh Nhi