1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 Det här är galet. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Herregud, det här är galet. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Vad är det? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 Temat för tröstmatchen… 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 …är närbutiken. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Du måste skämta. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 INGREDIENSRUMMET "NÄRBUTIKEN" 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Deltagarna får bara använda ingredienser från närbutiken 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 för att laga en utsökt och kreativ rätt. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Rätterna bedöms allteftersom de blir klara, 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 och överlevarna meddelas när alla rätter har bedömts. 12 00:01:05,106 --> 00:01:07,150 Det blir bara 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 tre ytterligare överlevare. 14 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Närbutiker har färdiglagade måltider av en anledning. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Man behöver bara äta dem. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Jag blev helt tom i huvudet. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Jag måste åtminstone göra ramyeon. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Tröstmatchen 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 börjar nu! 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Ursäkta mig. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 -Hörni, vi delar. -Inte det här. 22 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Jag trodde att vi åtminstone skulle respektera varandra som kockar, 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 men jag hade fel. 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 De rev åt sig allt. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Jag behåller mitt. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 Finns det neoguri? 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 Ingen neoguri? 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Till höger om dig. 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 -Jag ser ingen. -Alla är tagna. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 Förbannat. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Jag försökte välja ingredienser, men allt var borta. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 Det är över för mig om jag inte får mina ingredienser. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 Jag var så rådlös. 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Jag tänkte ett tag, sen började jag ta allt. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Inte orientalisk sås. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 Finns det balsamvinägerdressing? 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Det finns ingen. 38 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Har du sett nåt som liknar balsamvinägerdressing? 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 Balsamvinäger? 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Strunt samma. 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Jag går inte till närbutiker, 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 så jag vet inte vad de har för mat. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Det stressade mig. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 Ingen dressing? 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Kära nån. 46 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Tusan. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Det här är så svårt. 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Det finns inget socker. 49 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Jag är nyfiken på vad de här toppkockarna ska göra 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 av ingredienser från en närbutik. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Jag hittade burkmat, så jag bestämde mig för att lägga till nåt till den. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Chilimakrill. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Som chilitonfisk, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 men gjord på makrill. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Jag behövde röd paprikaolja till det, men det fanns ingen, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 så jag tog oljan från tonfiskburkar. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Sen kryddade jag den 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 för att laga chilimakrill. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 Jag ville inte att min rätt skulle kännas forcerad. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Den behöver bara lite närbutikskänsla. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Hur mycket mer behöver jag? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Röd paprikaolja. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Jag ville använda röd paprikaolja, men det fanns ingen, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 så jag behövde mycket ramyeon med oljeförpackningar inuti. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Jag tänkte skapa enkla smaker, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 så jag gör en nudelrätt som är ett sent kvällsmål. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Jag använder rökt kyckling… 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 …och fiskkakor. 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 Jag väljer söta och salta smaker för att göra nåt distinkt. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Min idé kom till mig 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 när jag tänkte på vad jag brukar äta i närbutiker. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Det liknar pad thai. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 Och neoguri verkade vara den bästa ramyeon för det. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Så jag tog lite neoguri. 75 00:05:33,249 --> 00:05:37,837 Jag tog även kyckling, crab sticks och valthornssnäckor. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Valthornssnäckorna 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 var de viktigaste av alla mina ingredienser 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 eftersom de garanterat är goda. 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 Sötma är viktigt i pad thai, 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 men det behövs syrlighet också, för såserna är tunga. 81 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Jag försökte hitta en ingrediens som var sur, 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 men det fanns ingen. 83 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 Sen hittade jag citronsaft, 84 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 så jag blandade den för att få fram syran 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 hos ramyeonen. 86 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Jag gör ändå nåt annat. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Är nån redan klar? 88 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Redan? 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 Tryckte nån på den av misstag? 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Min plan var att bli klar först. 91 00:06:29,138 --> 00:06:33,851 Att använda ingredienser från en närbutik betyder att jag måste göra det enkelt, 92 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 och det gjorde jag. 93 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Det gick fort. 94 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 KLAR PÅ BARA 17 MINUTER 95 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Vad heter rätten? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Det är min tolkning av kinesisk nötkött- och salladswrap. 97 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Vanligtvis friterar man nudelsmeten, 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 hackar den i bitar och äter den ovanpå kålen. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Det här är en variant. 100 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Jag hackade ramyeon och gjorde den krispig och söt. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 Jag använde även Cheongyangpeppar och konserverad majs 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 för en knaprig konsistens och kryddig smak. 103 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Till köttet använde jag grisfötter 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 från märket Paik Jong-won. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 Jag behövde bara grisfötterna. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 -Det är okej om det var avsiktligt. -Det var det inte. 107 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 De var benfria. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Så jag skar dem i bitar… 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 och wokade dem med ramyeon-krydda. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Ingredienserna var begränsade, 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 så jag gjorde mitt bästa för att matcha 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 kvaliteten på min rätt med originalrättens kvalitet. 113 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 GRISFÖTTER-OCH-KÅL-WRAP 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Är det en måltid eller ett mellanmål? 115 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Det är ett mellanmål, men ändå en rätt. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 Det är gjort på mat från närbutiken, 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 så det är ett mellanmål. 118 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Vad använde du till såsen? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 -Shin ramyun. -Bara kryddningen? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 Särskilt röd Shin Ramyun. 121 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 Använde du inga andra smakförstärkare? 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Det räckte med ramyeon-kryddningen. 123 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 Det är en smakförstärkare gjord av välutbildade experter. 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Får jag gå nu? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 -Ja. -Okej. 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 LITE SMAKLÖST 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 BRA IDÉ, 128 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 SMAKAR PRECIS SOM NÄRBUTIKSMAT, SMAK B- 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Jag tror att jag gjorde temat rättvisa. 130 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Jag var snabbast också. 131 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Choi Kang-rok verkar ha en unik inställning till matlagning. 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Jag tror att han använder den 133 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 för att göra en ny och kreativ rätt. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 -Kan du förklara din rätt? -Ja. 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Det här är chilimakrill. 136 00:09:26,691 --> 00:09:27,608 Chilimakrill? 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 Det är som chilitonfisk, 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 men gjord på stilla havs-makrill. 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 Jag ser inte chilin. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 -Jag använde chilipulver. -Jag förstår. 141 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Så det är kryddig makrill 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 -gjord som chilitonfisk. -Ja. 143 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Så det är en sidorätt. 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 CHILIMAKRILL 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Det kan vara ett mellanmål också. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Jag visste att jag bara behövde 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 förhöja smaken av närbutiksmat. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Det är enkelt men utsökt. 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 -Tack. -Det är gott. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Tack. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Jag hade förhoppningar om min rätt. 152 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 2. CHOI KANG-ROK CHILIMAKRILL 153 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Det är en vild åktur. 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Jag hoppas att min rätt påminner dem om mig. 155 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 Den är eldig. 156 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 -Precis som jag. -Hej. 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 -Det är ett sent mellanmål. -Vad är det? 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 Det är nåt jag gör 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 när jag är full. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Det är en rätt jag lagar 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 när jag har druckit. 162 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 -Den är baserad på pad thai. -Pad thai? 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Pad thai gjord på ramyeon? 164 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Det stämmer. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Smaklig måltid. 166 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Hur många ramyeon-paket? 167 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 -Två. -Det är många kalorier. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Brukar du använda två? 169 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Jag räknar bara ramyeon-paket i jämna antal. 170 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 -Vilket talesätt. -Så är det för mig. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Min rätt har oemotståndliga smaker. 172 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Det blir en chockerande explosion i munnen. 173 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Lagar du det här ofta? 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Jag älskar ramyeon. 175 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Jag äter det både kallt och varmt. 176 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 -Det här har en fyllekänsla. -Ja. 177 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Jag gjorde det med ett fyllos ande. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 -Det är som om… -Det är gott. 179 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 …han använde det som fanns i kylen, men det har ändå harmoni. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Det var precis min avsikt. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Det var allt jag behövde höra. Jag ångrar inget nu. 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Använde du valthornssnäckor? 183 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Ja. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Yoodongs valthornssnäckor är fantastiska. 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 -Tack för det. -Tack. 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Jag hoppas bara att de gillade min mest. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 Det var allt jag önskade. 188 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 IDÉ? BRA SKULLE JAG ÄTA DET IGEN? JA 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 GALNINGEN, 8,7 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 När man tittar på Jung Ji-sun vet man att hon har karisma. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Det hon lagar blir säkert utsökt. 192 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Okej, nu ska vi se. 193 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 Jag hade en rätt i åtanke när vi började. 194 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Jag lagar en lokal rätt som heter you po mian. 195 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 You po mian är en nudelrätt där man häller het olja på nudlarna. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Problemet var att jag inte hittade en huvudingrediens. 197 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 Inget chilipulver? 198 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 Jag kan inte laga mat utan chilipulver. 199 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Jag letade efter chilipulver, men hittade inget. 200 00:13:29,642 --> 00:13:34,438 Nyckeln till rätten är att hälla het olja över chilipulver för att få fram aromen. 201 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 Hur skulle jag kunna göra en tilltalande rätt utan det? 202 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Jag använde cheongyangpeppar istället. 203 00:13:44,114 --> 00:13:49,161 Först bryner jag dem i en oljefri panna för att få fram sötman. 204 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Jag bränner dem lite, hackar dem, 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 och kokar dem med lite hackad vitlök. 206 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Jag gör en sås som imiterar po mian så mycket som möjligt 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 med pepparblandningen och lite ramyeon-krydda. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Sen häller jag på den heta oljan 209 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 för att få fram aromen. 210 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Rätten är beroende av hur mycket arom som tas fram. 211 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 RAMYEON YOU PO MIAN 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 -You po? -Ja. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 -Nudlar med het olja? -Ja. 214 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 -Smakade du på det? -Ja. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Är det likt? 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 Det är en liten skillnad, men jag försökte göra det likt. 217 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 Herr Paik visste redan vilken sorts nudelrätt det var. 218 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Man kan bara äta den lokalt, för den är inte känd i Korea. 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 Jag blev lite rädd när jag såg hur kunnig han var. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Oljans smak är viktig för det här. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Oljans smak. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Den luktar äkta. 223 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Använde du vanlig matolja? 224 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 Nej, salladslöksolja. 225 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 -Men gjord på vanlig matolja? -Ja. 226 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 På så kort tid? 227 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Jag gjorde mitt bästa. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 -Brukar det behövas salladslöksarom? -Ja. 229 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 -Tack. -Tack. 230 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Han verkade gilla rätten jag gjorde. 231 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 IDÉ BRA, INNOVATIV SKULLE ÄTA IGEN, A- 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Det är bara nudelrätter. 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Jag vet. 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Hej. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 Jag har gjort kyckling chow mein. 236 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Till nudlarna kokade jag ramyeon-nudlar 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 och stekte dem igen som chow mein. 238 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 Såsen sipprade in i nudlarna för att ge dem en unik konsistens, 239 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 och man kan se det som en lek med kung pao-såsen. 240 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 Så det är kung pao-sås blandad med nudlarna? 241 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Ja. 242 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Att koka och steka nudlarna gav dem en bra konsistens. 243 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 -Det är gott. -Ja. 244 00:16:38,580 --> 00:16:42,042 Det är innovativt hur du använde ramyeon för att få fram konsistensen. 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 De verkade gilla det. 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Det måste vara gott. De hugger in. 247 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 Fan, min luktar för mycket ramyeon. 248 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 Varför hällde du i så mycket kryddor, din idiot? 249 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Ja, den här konsistensen i mitten. 250 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Så där. 251 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 Poängen med min rätt var att ha olika konsistenser. 252 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Jag kokade ramyeon 253 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 och stekte den igen i het olja. 254 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Nudlarna är krispiga på utsidan, men klibbiga på insidan 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 för de suger in all sås. 256 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 -Det är som amerikansk chow mein. -Det finns mycket sås. 257 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Jag började laga mat i USA. 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 -I början? -Ja. 259 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Hur gammal var du när du flyttade? 260 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 I sena 20-årsåldern. Jag var 28. 261 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 -Så du lagade inte mat innan dess? -Inte alls. 262 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Jag förstår. 263 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Jag bodde i en liten stad, 264 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 så om jag ville ha koreansk mat fick jag laga den själv. 265 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Jag känner smaken. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 -Jag känner chow mein. -Ja. 267 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Jag ville så klart överleva. 268 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Det är trevligt att gå vidare. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Men de åt inte mer än en tugga. 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG CHOW MEIN, KRISPIGA NUDLAR, 8,6 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 Jag brukar inte bry mig om vad andra gör, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 och särskilt inte i det här uppdraget. 273 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Jag går till närbutiker regelbundet. 274 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Min hobby är att gå till närbutiker 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 efter jobbet, även om jag inte ska köpa nåt. 276 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Det här var min lekplats. 277 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Jag skulle definitivt vinna. 278 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Ingen kan slå mig i den här matchen. 279 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Napoli Matfia tog med gräddbröd. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Varför behöver han så många? 281 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 Ska han ta hem några? 282 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Jag tänkte att de flesta kockar 283 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 skulle använda de starka smakerna från närbutiksmat 284 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 som fiskkakor, korv eller ramyeon. 285 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 När koreaner äter stark mat så vill vi ha nåt sött. 286 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Så jag gör en dessert för att underlätta för domarna 287 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 från de starka smakerna. 288 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Jag gör kastanjetiramisu. 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Jag kokar rostade kastanjer i mjölk 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 och blandar det 291 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 för att göra en puré och blanda den med färskost. 292 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Att koka kastanjerna gör grädden varm, 293 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 och jag förstör desserten om jag använder den medan den är varm, 294 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 så jag la den i frysen med all is. 295 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Men sen blev jag orolig att nån skulle ta eller spilla den, 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 så jag satte mig framför frysen för att skydda den. 297 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Sen blötlägger jag digestivekex 298 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 i kola-nöt-latte för att göra basen. 299 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Sen gräver jag ut grädden från gräddbrödet. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Jag gör en gräddbas 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 till kastanjepurén. 302 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Sen tar jag lite müsli 303 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 som följer med yoghurt och steker den för en knaprig konsistens. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 -Såg du att han gjorde efterrätt? -Ja. 305 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 Gjorde han efterrätt? 306 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 Jag trodde aldrig att jag skulle förlora den här matchen. 307 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Oj. 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Det här är kastanjetiramisu. 309 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Tiramisu på italienska 310 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 betyder att lyfta upp sig själv, så jag gjorde den här åt er domare 311 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 för att ge er nåt sött, för ni måste vara trötta nu. 312 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Jag tänkte att alla gör huvudrätter, så jag gjorde en dessert. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Ja, alla gjorde huvudrätter, men du gjorde nåt annat. 314 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Du valde att chansa. 315 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Jag valde det roliga. 316 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Förlåt att jag var så girig. 317 00:21:35,085 --> 00:21:36,670 Närbutiker har bra ingredienser. 318 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 De gör bättre mat med dem. 319 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Jag vill ha mer. 320 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Hur gjorde han det så balanserat med så obekanta ingredienser? 321 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Det smakar som en dyr dessert man får på ett hotell. 322 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 Vad kostar ingredienserna? 323 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Det är inte så billigt, för… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Du spenderade mycket på brödet. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 Det fanns ingen färsk grädde, 326 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 så jag fick använda grädden från brödet och vispa den själv. 327 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Det här är för gott. 328 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 De verkade verkligen gilla Napoli Matfias dessert. 329 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 De såg så glada ut när de smakade hans rätt. 330 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Jag tänkte att det måste vara jättegott. 331 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Låt mig ta lite till. 332 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 -Bra jobbat. -Tack. 333 00:22:42,402 --> 00:22:46,740 Jag var säker på att Anh och Paik skulle gilla desserten, 334 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 och jag fick den feedback jag förväntade mig. 335 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Jag tror att de gillade min dessert. 336 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 Det är ananassalsa i botten, 337 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 och kycklingbröst marinerade i orientalisk dressing. 338 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Vad du än gör, så smakar det elegant. 339 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Tack. 340 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Jag trodde att det var kört, men kanske inte. 341 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Det här kan vara slutet för mig, 342 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 så jag ville göra en rätt som passar min titel. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Man kan se det som en skål 344 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 med lite bränd kål, crab sticks, tonfisk och majonnäs. 345 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Jag gillar den brända kåldoften. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Det är inte alls störande. 347 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Jag ville så klart gå vidare. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Det här är carrozza, en knaprig smörgås 349 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 från den syditalienska staden Campagna. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 Det är aptitretande så här sent. 351 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Jag var säker på min rätt. 352 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 Provsmakningen är klar. 353 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 -Fantastiska rätter. -Tack. 354 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 -Bra jobbat. -Tack. 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Tack. 356 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Domare, välj ut överlevarna. 357 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 Den som utmärkte sig mest var… 358 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 Den vi inte ville sluta äta. 359 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 -Idén var också bra. -Ja. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Det blir bara tre överlevare. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 Jag ifrågasätter inte nåns överlevnad. 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Jag är ledsen, men jag måste gå vidare. 363 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Nu är det dags att tillkännage överlevarna. 364 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 Luften var väldigt tung av all tystnad och oro. 365 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Jag var så nervös. 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Domarna ska nu tillkännage den första överlevaren. 367 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Den första överlevaren 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 vann med en jordskredsseger. 369 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 Det är Napoli Matfia. 370 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 NAPOLI MATFIA ÖVERLEVER 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 Han sa "vann med en jordskredsseger", 372 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 så jag förväntade mig att det skulle bli jag. 373 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Den andra överlevaren är… 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 Den andra överlevaren är… 375 00:26:02,102 --> 00:26:06,273 Jung Ji-sun. 376 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Jag måste använda det här 377 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 som en möjlighet att lära mig. 378 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Jag måste vara noggrannare och inte ta det lugnt. 379 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 Den tredje och sista överlevaren 380 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 i tröstmatchen är… 381 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Att åka ut igen här vore så hemskt. 382 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Jag måste bara ta mig över det här. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 Då blir det bättre nästa gång. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Jag är ledsen, allihop. 385 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Jag måste gå vidare. 386 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Grattis, 387 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Matlagningsgalningen. 388 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 Jag grät för att jag mådde så dåligt. 389 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Jag tyckte synd om mina lagkamrater. 390 00:27:14,549 --> 00:27:18,678 Det var inte lätt att ta sig hit, så jag vill ge allt. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Tack och tyvärr, ni kockar som inte tog er vidare. 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Det var kul att ha er här. 393 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Jag kommer alltid att heja på er. 394 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Jag önskar er allt gott. 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Bra jobbat. 396 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 Det var en besvikelse, 397 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 men jag gav ändå allt i tröstmatchen. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 Så jag ångrar inget. 399 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Det var några saker jag hade glömt, 400 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 som hur mycket jag älskade och brydde mig om mat 401 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 och när jag kände så. 402 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 Det var som om jag hade återvänt till den tiden, och jag njöt av det. 403 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Oj, titta här. 404 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Det här blir gott. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Oj. 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Jag undrar vad vi ska göra i dag. 407 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Välkomna. 408 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 -Hej! -Hej. 409 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 -Hej! -Hej! 410 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Oj. 411 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 -Oj. -Det ser fint ut. 412 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 -Fantastiskt. -Nån lagar mat. 413 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 -Herregud. -Coolt. 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Du ser fantastisk ut i köksmästarrock. 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Snyggt. 416 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Har ni ätit? 417 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 -Nej, det har vi inte. -Nej. 418 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 -Jag är så hungrig. -Jag med. 419 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Vi har förberett nåt för att gratulera de 15 av er som har överlevt. 420 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Vi lagade bara en rätt. Det är ingen stor grej. 421 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 En fin godsak. 422 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 Det är en ära. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Slappna av och njut så länge. 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 -Då går jag dit och observerar. -Okej. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Vi är alla domare nu. 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 Gör det inte, herr Paik. 427 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Vi ska komma ihåg att maten kan vara kall när vi dömer. 428 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Jag har gjort en av Mosus paradrätter, 429 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 ekollonnudlar rostade i glöd. 430 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 Med "glöd" menar jag kolet i en döende eld. 431 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Jag rostar ekollon i träkol för att göra nudlar. 432 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Jag provade det på hans restaurang. 433 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Ekollon växer på ekar. 434 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Jag använder chamnamuli rätten, vilket passar bra. 435 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Han använder mycket tryffel. 436 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Tryfflar växer vanligtvis under ekar. 437 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 Det var så jag fick idén till den här rätten. 438 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Jag vill smaka. 439 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Jag börjar servera här. 440 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Fint. 441 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Det är mycket tryffel. 442 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 Jag ser inte nudlarna. 443 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Varsågod. 444 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Tack. 445 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 -Det är en ära. -Ingen orsak. 446 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Tallrikarna är varma. 447 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 -Smaklig måltid. -Tack. 448 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Smaklig måltid. 449 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 -Tack. -Tack. 450 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 -Tack! -Tack! 451 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Oj. 452 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Jag är nervös. 453 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 Det är så här det känns. 454 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Det här är tävlingens bästa ögonblick. 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Edward Lee, du är klar. 456 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Självklart. 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 -Han kan då äta. -Bra! 458 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 -Det är jättegott. -Är det? 459 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 -Det är nötigt och gott. -Är det? 460 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 Jag har alltid tyckt att Anh är en tekniker på freak-nivå. 461 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 Han är felfri. 462 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 Kryddningen, tillagningen och smaken är perfekt. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 -Stort beröm. -Tack. 464 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Jag hade gjort ramyeon eller nåt 465 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 för den sortens beröm. 466 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 -Tyckte ni om det? -Ja. 467 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 Känner ni er inte mer avslappnade nu? 468 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Jag har ont i magen. 469 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 Varför det? 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 Det är dags. 471 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 Det är nu dags för ännu ett matlagningskrig. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 I den här omgången 473 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 blir det bara… 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 …åtta överlevande. 475 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 -Åtta? -Kom igen. 476 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Hälften försvinner. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Det är inte mycket. 478 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Den här omgången är en lagkamp med blandade lag, 479 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 restauranguppdraget. 480 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 Restaurang? 481 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Ni ska bilda ett blandat lag oavsett klass 482 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 och driva en restaurang. 483 00:33:09,737 --> 00:33:13,324 ÖPPNA EN NY RESTAURANG MED ETT BLANDAT LAG 484 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Jag ska göra det här rätt. Jag gör allt för mitt lag. 485 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Jag följer ledaren 486 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 och lär mig av misstagen från tidigare matcher 487 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 för att göra det här rätt. 488 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Innan ni bildar lagen 489 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 tillkännager vi köksmästarna för varje lag. 490 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 Va? Är det redan bestämt? 491 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 -Jag antar det. -Det är redan bestämt. 492 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 I en undersökning tidigare 493 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 röstade ni på tre kockar som har störst chans att vinna. 494 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 De tre kockarna med flest röster 495 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 blir köksmästare för det här uppdraget. 496 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 -Baserat på enkäten. -Ja. 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Först tillkännager vi kocken med flest röster. 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Jag är så nervös. 499 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Jag tänkte direkt på en person. 500 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Det pratades bland de vita skedarna 501 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 om att den här kocken definitivt skulle vinna. 502 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Den här kocken är läskigt kompetent. 503 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 Den första köksmästaren är… 504 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 …svarta skedarnas… 505 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Svarta skedarnas Trippelstjärnan. 506 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 FÖRSTA PLATS: TRIPPELSTJÄRNAN 507 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Är han kocken ni utsåg till mest trolig att vinna? 508 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Ja, det stämmer. 509 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 Av de 15 överlevarna fick Trippelstjärnan 510 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 elva röster. 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Han vann med en jordskredsseger. 512 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Han lagar väldigt prydligt till perfektion. 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Han har bra tekniker och skapar balans. 514 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Jag såg honom leda väldigt lugnt med bra struktur 515 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 och tyckte att han var väldigt begåvad. 516 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Jag var tacksam att alla utom fyra kockar röstade på mig. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Det var lite pinsamt också. 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Jag måste göra mitt bästa och ta ansvar. 519 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 På andra plats, 520 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 vita skedarnas Choi Hyun-seok. 521 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Självklart. 522 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 ANDRA PLATS: CHOI HYUN-SEOK 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 -Han gråter av glädje. -Grattis. 524 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 Jag såg hans talang och hans matlagningskunskaper på nära håll. 525 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 Han tar matlagning på störst allvar. 526 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Han är utan tvekan vår generations kock. 527 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Jag ville jobba med honom. 528 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 På tredje plats, 529 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 vita skedarnas Edward Lee. 530 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 TREDJE PLATS: EDWARD LEE 531 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 Han är en legend. 532 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Jag såg hans genialitet 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 när han blandade ingredienserna. 534 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Jag skulle gärna utmana honom. 535 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Nu är det dags att börja bilda lag. 536 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Bestäm vilka ni vill ha i ert lag. 537 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Jag måste vara med i rätt lag. 538 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Köksmästarna borde bestämma. 539 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Ja, ni borde välja kockar och om de vill, tackar de ja. 540 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Jag vill vara i ditt lag. 541 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 -Så gör vi. -Okej. 542 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Vi har två. 543 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 -Redan? -Han har redan nån. 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Jag är i hans lag. 545 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 NAPOLI MATFIA TILL EDWARD LEE 546 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 -Tack. -Bara så där? 547 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 De bara gjorde det. 548 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Jag ville vara en ledare i en lagkamp. 549 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Men jag var inte det, så jag var tvungen att välja Edward 550 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 för att få chansen att agera en, 551 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 för han är inte bra på koreanskt, så jag får mycket att göra. 552 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 Det var min strategi. 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Jag är strateg. 554 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 Jag känner inte de andra. 555 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 -Hon lagar koreanskt. -Ja. 556 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Koreanskt och koreanskt. 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 Han lagar kinesisk mat. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 -Kinesiskt. -Kinesiskt. 559 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Japanskt och japanskt. 560 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 -Han lagar franskt-japanskt. -Och italienskt. 561 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 -Vi kanske behöver en koreansk kock. -Ja. 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Får jag vara med? 563 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 -Jag vill vara med. -Ja, gärna. 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Edward. 565 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Han verkade mest begåvad. 566 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 Jag såg hans knivarbete 567 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 och visste att han kunde vinna. 568 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Jag vill laga mat med dig. 569 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 Ho-jun då. 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 Vill du vara med i mitt lag? 571 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 MATLAGNINGSGALNINGEN 572 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Ja, det vill jag. 573 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Ursäkta mig. 574 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 Jag? 575 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI-SUN 576 00:37:23,449 --> 00:37:25,826 Jag visste att vi skulle ha bra synergi. 577 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Jag vill vara med i ditt lag. 578 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 -Tar du emot mig? -Visst. 579 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Vi kan jobba bra. 580 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Hej, Matlagningsgalningen. 581 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 -Galningen. -Galningen. 582 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Han kommer till oss. 583 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Han kommer inte. 584 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 -Han säger att han inte kommer. -Han vill stanna. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Vi fem är ett lag. 586 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Vi har de mest begåvade kockarna, förutom jag. 587 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Det laget verkar också starkt. 588 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Alla är starka. 589 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 -Är alla nöjda med sina val? -Jag är nöjd. 590 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 LAGKAMP MED BLANDADE LAG 591 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 LAG EDWARD LEE, LAG CHOI HYUN-SEOK 592 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 LAG TRIPPELSTJÄRNAN 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Nu är det dags att avslöja temat för restauranguppdraget. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 -Det är en meny. -En meny. 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Det är en meny utan menyer. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 Vad är en meny utan menyer? 597 00:38:20,298 --> 00:38:21,382 -Va? -Vi ska prissätta dem. 598 00:38:21,465 --> 00:38:26,470 Menyerna som delas ut till er är tomma. 599 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Varje lag måste fylla i tre rätter och deras priser. 600 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 -Priset. -Till och med priset. 601 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 Restaurangen öppnar om 24 timmar 602 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 och kommer att vara öppen i två och en halv timme. 603 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Varje lag får tre miljoner won. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 I restauranguppdraget 605 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 avgörs överlevarna baserat på antalet försäljningar 606 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 och domarnas poäng. 607 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Försäljning är viktigast. 608 00:38:59,545 --> 00:39:01,172 Vi måste göra det folk gillar. 609 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 Laget med flest försäljningar vinner, 610 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 och alla dess medlemmar överlever. 611 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 Laget med minst försäljning elimineras. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 Det är tufft. 613 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 Det är jättesvårt. 614 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Det viktiga är hur framgångsrik restaurangen är, 615 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 hur den fungerar som företag 616 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 och om den liknar en riktig restaurang. 617 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Dess struktur. 618 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Vi tittar även noga på hela förberedelseprocessen. 619 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 De kan eliminera de andra två lagen. 620 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Vi stannar. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 Vi vill inte komma sist. 622 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Jag vill leda mitt lag till första plats och överleva. 623 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 24 TIMMAR SENARE 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 Det är dags att öppna restaurangen. 625 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 Välkomna! 626 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 -Va? -Oj. 627 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 -Det är över. -Vi är körda. 628 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 -Är det på riktigt? -Ja. 629 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 -Fan också. -Två kommer. 630 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Om vi kommer fyra åker vi ut. 631 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Inte ens Physical: 100 var så intensivt. 632 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Kan nån ge mig en tallrik? 633 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 Lägg av då. 634 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 Det här är ett nödmeddelande. 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 -Va? -Va? 636 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Det här är för brutalt. 637 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 Restauranguppdraget börjar nu. 638 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 Kom ihåg att använda 24 timmar så meningsfullt som möjligt. 639 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Okej, då kör vi. Först och främst… 640 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Jag tänker… 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 Koreansk mat. 642 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 -Jag är inte bra på det. -Ta god tid på dig. 643 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Om det bara är vanlig koreansk mat… 644 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 -Ja, folk dras inte till det. -Nej. 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Vi behöver en speciell touch som västerländsk mat. 646 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Okej, första rätten. 647 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Koreansk-italiensk, 648 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 koreansk-amerikansk. 649 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 De här två kockarna ska förbereda koreanska ingredienser, 650 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 -och vi ska ge dem en knorr. -En knorr, ja. 651 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Alla har sin egen stil, 652 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 så det vore bra att blanda dem. 653 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Som huvudsåsen, till exempel. 654 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 Mala är trendigt just nu, så det skulle vara huvudsåsen 655 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 -kombinerad med en italiensk rätt. -Bra idé. 656 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Som en mala carbonara. 657 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 Vi har mala i gräddsåsen också. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Om det är mala-kräm kan vi para ihop den med dim sum. 659 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 -Då gör vi det. -Det låter bra. 660 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Låt oss tänka på priset. 661 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Det måste vara överkomligt. 662 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 Vi kanske inte säljer mycket om det är för dyrt. 663 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 -Det är sant. -Det är vad jag tänker. 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Det vore bättre att göra små portioner 665 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 och försöka sälja många. 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Priset är viktigt här. 667 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Se det så här. 668 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 Det här är ett speciellt affärsområde. 669 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Det ser ut som ett matställe, 670 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 men de som kommer in får betalt för att spendera pengar, 671 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 så de har kapacitet att spendera mycket på sina måltider. 672 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 Det handlar om data. 673 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 Vi kan bara göra affärer baserat på en analys 674 00:41:57,598 --> 00:41:59,308 av hur mycket kunderna kan spendera. 675 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 Det är inte rätterna vi vill laga eller restaurangen vi vill driva, 676 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 utan kundinformationen. 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 De är villiga att spendera mycket, 678 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 så vi måste sätta ett pris som passar deras generositet. 679 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Om vi säljer fem och tjänar som de gör när de säljer en… 680 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 -Det får inte hända. -…kan vi inte konkurrera. 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Vi behöver en grym rätt som ger oss bra försäljning. 682 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Jag jobbar i varuhus också, 683 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 och gimbap är mest framgångsrikt där. 684 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Gimbap, tteokbokki, sundae och naengmyeon. 685 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 -Inget kan slå dem. -Okej. 686 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 Det finns ingen rätt som kan slå dem. 687 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Så vi kan göra dem på unika sätt. 688 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Vi kan ta mat som är bekant för oss och lägga till nåt mer. 689 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Ja, vi ger den en knorr. 690 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Vad är den populäraste menyn på din restaurang? 691 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 -Bibimbap. -Bibimbap? 692 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 Ska vi göra nåt som "Fördömelsens bibimbap" 693 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 och göra den löjligt dyr? 694 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Det låter bra. 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Jag gillar det. 696 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Vänta. Jag har en idé. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 "Fördömelsens Roe Bibimbap." 698 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Fast vi gör den med kaviar. 699 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 En vanligtvis enkel rätt gjord på ett överdådigt sätt. 700 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 Det är nåt vi inte vågar prova nån annanstans. 701 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 -Det stämmer. -Nåt sånt. 702 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Vi kan använda hummer och kaviar och göra roe bibimbap med kaviar. 703 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Den skulle vara värd 500 000 won, 704 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 -men vi säljer den för 60 000. -Okej. 705 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 -Alla som vet kommer att äta den. -Ja. 706 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 -I så fall… -Jag gillar det. 707 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Jag älskade hans idé. 708 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 Jag såg fram emot att ge våra kunder 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 chansen till en sällsynt lyx. 710 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Det är en dag som inte kommer så ofta, 711 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 och den dagen är i dag. 712 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Vi behöver bara bra smaker och ett rimligt pris. 713 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Ska vi ta 58 000 won för roe bibimbap med kaviar? 60 000? 714 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 -Vi tar 58 000. -58 000, okej. 715 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 18 000 won för det här? 716 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Det verkar bra nog. 717 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 Ska vi göra biffen dyrare? 718 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 Vad sägs om 30 000… 719 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 -32 000? -Lägg till 2 000 won. 720 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Vi säger 25 000 won. 721 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 Är det så mycket vi fick in? 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Vi fick bara in två eller tre tusen. 723 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Om vi får in mer än så här… 724 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Det vore ologiskt. 725 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 Vi måste sälja mer. 726 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Med 42 000 blir det jämna 100 000. 727 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Det är vad jag tycker. 728 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Om det inte funkar är vi körda. 729 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Men nu gör vi det här. 730 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 Det är likadant för alla. Vi vet inte förrän vi öppnar. 731 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Nu är det dags för en genomgång av ert restauranguppdrag. 732 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Restaurangen heter "Herr Jang". 733 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Jag är herr Jang. 734 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Jag tittade på mina lagkamrater. 735 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Vi kommer från olika bakgrunder, 736 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 olika kök och är olika gamla. 737 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Men det vi älskar är jang. 738 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Koreanska smaksättare. 739 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Ta med jang var som helst i världen, 740 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 så kan det uppgradera alla rätter där. 741 00:45:00,656 --> 00:45:05,452 Men vi vill också visa att jang kan vara mer än bara koreansk mat. 742 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Det kan vara amerikansk och italiensk mat 743 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 och kinesisk mat, överallt. 744 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Om man använder jang på rätt sätt blir all mat bättre. 745 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Vår första rätt 746 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 är vår paradrätt, herr Jangs ssamjang-pasta 747 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 för 12 900 won. 748 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Vi använder ssamjang-bas och färsk pasta som en carbonara. 749 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Ssamjang-pasta? 750 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 Skulle folk vilja äta det? 751 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 Ssamjang passar bättre till ångkokt fläsk och grisfötter. 752 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 Vår andra rätt är en biff tillagad med gochujang-smör. 753 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Vi använder nötkött till det här. 754 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 De har en biff. 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Ingen av menyerna har en knorr. 756 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Det som kommer att bli vår bästa rätt 757 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 är blandad jeon med kaviar. 758 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Vi parar ihop kaviar med blandad jeon 759 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 för en traditionell koreansk smak som folk känner igen. 760 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 Vad har blandad jeon med jang att göra? 761 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 Vi ska ha gräslöks-soja i mitten. 762 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 -För att dippa. -Ja, som sås. 763 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Det känns lite forcerat. 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 -Jag vet. -Okej. 765 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 Hur mycket kaviar använder ni? 766 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Vi tänker oss 767 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 ungefär tre gram per bit. 768 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Så inte mycket. 769 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Med bara tre gram 770 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 kan de som beställde rätten tycka att det är för lite. 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 De förväntar sig väl mer kaviar? 772 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 De flesta vet redan att kaviar är väldigt dyrt, 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 så till ett pris av 28 000 won 774 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 förstår de nog om det inte är så mycket. 775 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Du tänker på deras tillfredsställelsenivå. 776 00:46:39,713 --> 00:46:42,382 Så "Jang" från "herr Jang" betyder koreanska smaksättare 777 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 som doenjang, gochujang och ganjang. 778 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Jag gillar idén med rätterna 779 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 även om jag först ifrågasatte namnet "Herr Jang". 780 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Jag tycker att vårt koncept är bäst. 781 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Nästa lag. 782 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 Restaurangen heter "Gaziljonärens omåttliga restaurang". 783 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 Det är en avslappnad restaurang med lyxiga rätter. 784 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Vår första rätt är guldtryffelkotletten som kostar 36 000 won. 785 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 En kotlett för 36 000? 786 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 Det är inte bara en fläskkotlett. 787 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 Det är en tjock, mjuk och elegant fläskkotlett 788 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 med tryffelsås. 789 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Sen har roe bibimbap med kaviar. 790 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Vi funderade på vad vi kunde använda för att förhöja roe bibimbapen. 791 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Den dyraste rommen är kaviar. 792 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Vi ville göra nåt 793 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 som fångar folks intresse och får dem att vilja prova. 794 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 Den kostar 58 000 won. 795 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 Och hummer-mala-jjamppong 796 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 serveras för 42 000 won. 797 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Jag vet att det är hummer, men jjamppong för 42 000 won? 798 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Din restaurang har de högsta priserna hittills. 799 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Vi tänkte att det var ett företag byggt för den här tävlingen, 800 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 och tävlingen handlar om att sälja mest, 801 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 så vi bestämde oss för att sätta ett högt pris 802 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 och servera bästa möjliga kvalitet. 803 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 Vi skulle inte drömma om att göra det här på riktigt. 804 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Det här är bara ett koncept 805 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 skräddarsytt för kunderna som kommer hit i dag. 806 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Vi kan sälja tre bitar dim sum för 30 000 eller 40 000 won om vi vill, 807 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 men det här är en riktig restaurang som serverar riktiga kunder. 808 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 Jag tycker inte att det är rätt att jobba 809 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 med inställningen: "Det här är ingen riktig meny." 810 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Jag kan förstå blandad sushi för det priset, 811 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 men för roe bibimbap? 812 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Det är ingen riktig restaurang, bara för en show. 813 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 Jag tror inte att konceptet 814 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 berättar för mig vad det är när jag hör det nu. 815 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 Så det är bara bekant mat 816 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 gjord på lyxingredienser? 817 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 -Korrekt. -Är det ert tillvägagångssätt? 818 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Ja. Det här är en väldigt speciell verksamhet. 819 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Vi ger dem ett köpcentrum. 820 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 De har mycket pengar att spendera på god mat, 821 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 och vi har roliga rätter att sälja. 822 00:48:59,811 --> 00:49:00,979 Det är vårt koncept. 823 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 Det blir stor skada om ni inte säljer mycket. 824 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Vad säger du om den risken? 825 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Vi har fördelat kostnaden efter rätternas priser. 826 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Vår strategi är inte att sälja många billiga rätter 827 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 utan att uppmuntra dem att spendera. 828 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Jag tror inte att han ställde rätt fråga. 829 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Försäljning är det viktigaste, och vi tar hand om intäkterna. 830 00:49:21,833 --> 00:49:23,585 Om vi börjar oroa oss för lagret 831 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 och köper färre ingredienser och säljer mindre, 832 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 är det inte rätt tävlingsanda. 833 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 Det var definitivt en Cho-idé. 834 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 Det var innovativt. 835 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Jag vill veta om hans strategi fungerar. 836 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Nästa lag, förklara. 837 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 Namnet på vår restaurang är "Trippelkinarestaurangen". 838 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Vår meny innehåller alla våra kockars stilar. 839 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 Den första rätten är mala dim sum för 15 000 won. 840 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 Den andra är grillad bulgogi bao för 18 000 won. 841 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Den tredje är gochujang-gnocchi med ugnsstekt kyckling för 25 000 won. 842 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Vi försökte göra det till en riktig restaurang 843 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 och försökte sätta rimliga priser, 844 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 vilket var så vi kom på den här menyn. 845 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Lag Trippelkinarestaurangen 846 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 var ett uppriktigt lag 847 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 som ville bygga en restaurang som folk skulle tycka var tillgänglig. 848 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 Väldigt annorlunda jämfört med Gaziljonärens omåttliga restaurang. 849 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 Gaziljonärens omåttliga restaurang begränsade sitt mål 850 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 till just de som kom hit bara för den här tävlingen 851 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 och byggde på det. 852 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Men Trippelkinarestaurangen gjorde inte det. 853 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Ignorerar du det? 854 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 Nej, det är inte det. 855 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 -Vi överväger det också. -Bryr ni er inte? 856 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 Nej, vi har pratat om det också. 857 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 Men rätterna vi vill laga och sälja 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 har rimliga priser, 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 och det leder till mer försäljning. 860 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 Jag tvivlar på priserna. 861 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 Tänkte ni på aspekterna av att driva en restaurang 862 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 när ni prissatte de här? 863 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Vi tyckte att det var realistiskt. 864 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 -Realistiskt? -Ja. 865 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Vi ville öppna en restaurang 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 där vem som helst kunde komma och njuta av vår mat. 867 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 Våra rätter är mycket billigare, 868 00:51:06,897 --> 00:51:09,566 men om vi tänker på den verkliga världen, 869 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 kändes det här som rätt sätt. 870 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 Blev ni förvånade när ni hörde det andra lagets priser? 871 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 -Det var lite orealistiskt. -Väldigt förvånad. 872 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 På ett bra eller dåligt sätt? 873 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Både och. 874 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 -Både och? -Ja. 875 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Ni borde tänka om 876 00:51:30,796 --> 00:51:33,924 på hur många rätter ni skulle sälja i den här miljön. 877 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Jag förstår. 878 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 Det här är en tävling 879 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 där försäljningen står för mycket av poängen. 880 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Vår strategi är raka motsatsen till lag Chois, 881 00:51:43,642 --> 00:51:45,185 så jag vet inte om den funkar. 882 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 Wow-faktorn i er rätt 883 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 avgör om er restaurang kommer att lyckas eller misslyckas. 884 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 I morgon blir ett bra exempel på det scenariot. 885 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Ni har redan bevisat era färdigheter, 886 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 så vi vill se mer struktur i era strategier. 887 00:52:02,994 --> 00:52:06,498 KONCEPTGENOMGÅNG KLAR 21 TIMMAR INNAN ÖPPNING 888 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 I dessa tider 889 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 kan man inte förvänta sig att tjäna pengar på bara god mat. 890 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Jag ska visa vad jag går för. 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 Vilket lag är bäst, säger du? 892 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Det är vi, så klart. 893 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 Det finns inget utrymme för misstag. 894 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Vi måste vara 100 procent varje minut. 895 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Vårt lag är mest realistiskt. 896 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 Jag skippar min sömn om jag måste. 897 00:52:30,730 --> 00:52:35,569 LAGEN MÅSTE KÖPA ALLA INGREDIENSER MED SINA 3 MILJONER WON 898 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Vi måste köpa allt för under en miljon won. 899 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Vi behöver bara grädde och tryffel, så ta med allt det. 900 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 -Hämta huvudingredienserna. -Och ingredienser till såsen. 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 -Hur många lådor behöver vi? -Ja. 902 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Tre. 903 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Vi behöver 40 humrar. 904 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Eller 35. 905 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Messa fakturan i morgon. 906 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Tack. 907 00:52:55,088 --> 00:52:59,259 Vi var tvungna att köpa tillbehör, kött, skaldjur, grönsaker, allt. 908 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Alla var tvungna att skaffa ingredienserna de själva ville ha, 909 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 så att vi kunde spara tid. 910 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 HERR JANGS RESTAURANG 911 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Man kan säga att vi var fullt förberedda. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Det här är vad vi måste göra i kväll. 913 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Att-göra-listan. 914 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Jag måste… 915 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 -Jag förbereder nudlarna. -Okej. 916 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Vi måste hacka bacon, lök 917 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 och vitlök till såsen. 918 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Kan en av er göra det? 919 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 Kan du göra galbi… 920 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 -Galbi-marinad? -Galbi-marinad. 921 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 -I dag? -Ja. 922 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Okej. 923 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Vi måste dela ut förberedelsejobben. 924 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 Kan du salta? 925 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Ja, jag använder den som den är. 926 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Du gör väl såsen? 927 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Ja, i förväg. 928 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 -Ta hand om riset. -Ja. 929 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Tant Omakase, du borde förbereda algerna. 930 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Jag gör en layout för förberedelserna. 931 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Okej, det låter bra. 932 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Det här är ett nödmeddelande. 933 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Nödmeddelande? 934 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 Vad nu? 935 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Vad är det? 936 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Vi öppnar nu ännu en restaurang. 937 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 -Va? -Va? 938 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 En till restaurang? 939 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 Vad händer? 940 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 Vad händer? 941 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 -Va? -Vad menar de? 942 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 -Vad händer? -Va? 943 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 Varför? 944 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 Vad händer? 945 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Lagen måste nu avskeda en medlem 946 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 som de tror är till minst hjälp 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 för att driva restaurangen. 948 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 -Va? -Vi måste sparka ut nån! 949 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 Lägg av! 950 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 De tre avskedade medlemmarna 951 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 bildar ett lag som ska öppna och driva en ny restaurang. 952 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Det här är för brutalt. 953 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 Jag undrade varför det var fyra. 954 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Eller hur? 955 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Blir det tre personer i det laget? 956 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 En omröstning kommer att hållas för att avgöra vem som åker ut. 957 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Skriv ner namnet eller titeln på medlemmen ni vill avskeda 958 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 med anledning till avsked, och lämna in det. 959 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 Det här är för mycket. 960 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Varje lag måste välja en medlem att avskeda, 961 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 och om ni inte är nöjda med ert nuvarande lag 962 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 kan ni anmäla er frivilligt. 963 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 Det här är sista chansen 964 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 att förändra lagets struktur innan öppnandet. 965 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 Det här var oväntat. 966 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Vi hoppas att ni fattar rätt beslut för att säkra er överlevnad. 967 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 Det här är ondska. 968 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 TIMMAR OCH 30 MINUTER INNAN RESTAURANGEN ÖPPNAR 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 TRIPPELKINARESTAURANGEN 970 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Vi måste välja en. 971 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Ja. 972 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Skriv bara mitt namn. 973 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 Säg inte så. 974 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Jag hatar det här spelet. 975 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Ni kan avskeda mig. 976 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Vad säger du? 977 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 Det är bättre om jag lagar mat i min stil nån annanstans. 978 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 -Och gör det du ville göra? -Ja. 979 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 Jag trodde att det skulle bli kul. 980 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Mitt lag var inte så roligt, och min position var underväldigande. 981 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Jag var orolig att det skulle bli ännu ett lag som jag skulle begravas i. 982 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 När jag hörde meddelandet tänkte jag: 983 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 "Det vore inte så illa att lämna laget." 984 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Avskeda mig bara. 985 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 -Om du vill det. -Okej. 986 00:57:25,233 --> 00:57:30,196 Jag ville inte att han skulle gå, men han ville laga kinamat. 987 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 SERIETIDNINGSKOCKEN BEGÄR AVSKED 988 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 SERIETIDNINGSKOCKEN BEGÄR AVSKED 989 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 -Det var trevligt att laga mat med dig. -Detsamma. 990 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 En kort tid. 991 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 GAZILJONÄRENS OMÅTTLIGA RESTAURANG 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 Låt mig ringa ett samtal först. 993 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Jang, 994 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 kan du göra en lista över rätterna? 995 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Rätt för rätt. 996 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 -Jag… -Vi ska köpa ingredienserna här. 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 -Röstningen då? -Om det är fyra lag, 998 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 kan vi fördela våra kostnader nån annanstans. 999 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Vi köper ingredienserna själva här. 1000 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Ja. Vi tar hand om det. 1001 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Vad ska vi göra? 1002 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Tänk på det 1003 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 för er själva, men just nu… 1004 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Vi måste börja jobba. 1005 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Du nämnde såsen tidigare. 1006 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 -Skriv det här. -Såsen… 1007 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 Inte jag. 1008 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Jag trodde att det skulle bli en av de två. 1009 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 Tant Omakase eller Ahn You-seong. 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 De var lite malplacerade. 1011 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Nu när det blir ännu ett lag, 1012 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 tror jag att vi kan skära ner 1013 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 -från och göra färre. -Okej. 1014 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Vi kan lägga till mer saker lax-roe, 1015 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 humrar eller mer kött och sånt. 1016 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 Jag var nervös. 1017 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Jag tänkte att det skulle bli jag som fick gå. 1018 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 Det var lite skrämmande. 1019 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Det kan bli jag. 1020 00:59:18,304 --> 00:59:21,933 Vi måste dela ut roller, men vi vet inte vem som åker ut. 1021 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Ska vi rösta först? 1022 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 Ska vi göra det nu? Vi måste göra det ändå. 1023 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Vi kan tänka för oss själva först 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 och sen rösta. 1025 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Annars får vi inget gjort. 1026 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Då röstar vi. 1027 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 Jag röstade på Ahn You-seong. 1028 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 Jag tänkte att jag kunde ta över hans jobb. 1029 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU-SEONG 1030 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 Tant Omakase var imponerande, men det här är krig. 1031 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Jag måste göra nåt. 1032 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Jag röstade på tant Omakase. 1033 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 AHN YOU-SEONG: 1, TANT OMAKASE: 2 1034 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Det enda hon hade var torkade alger, 1035 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 och jag kunde också laga det. 1036 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 Jag röstade på Ahn You-seong. 1037 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 AHN YOU-SEONG: 2, TANT OMAKASE: 2 1038 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Var och en av oss kom på idéer om vad vi skulle göra, 1039 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 men han bidrog inte mycket. 1040 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 EN RÖST KVAR 1041 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 Röstningen är klar. 1042 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Vi började precis närma oss. 1043 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Jag vet. 1044 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Nu tillkännager vi kockarna som avskedas 1045 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 från varje lag. 1046 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 Medlemmen som avskedas från lag Trippelstjärnan är… 1047 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 Självlärda kocken. 1048 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 Fan. 1049 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 -De måste ha varit överens om det. -Det tror jag också. 1050 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Jag borde åka ut. 1051 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Alla lagar rätter utom jag. 1052 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Jag gör bara enkla jobb ändå. 1053 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Det är bäst för mig att gå. 1054 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 Det är det bästa valet för laget. 1055 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Jag kan lämna laget och vinna. 1056 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 -Jag vet inte. -Jag slår er bara. 1057 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Vad som helst kan hända. 1058 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Jag har väl inte fel? 1059 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Skriv bara ner mitt namn. 1060 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 -Vi gör det. Vi har inget val. -Gör det bara. 1061 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 -Jag är verkligen ledsen. -Ingen fara. 1062 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Du klarar det. 1063 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Ja. 1064 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Självlärda kocken, 1065 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 vänligen gå till den tomma restaurangen. 1066 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Kom hit. 1067 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Lycka till! 1068 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 Medlemmen som avskedas från lag Edward Lee är… 1069 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Serietidningskocken. 1070 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 Kom hit! 1071 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 De två kinesiska kockarna är tillsammans. 1072 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 -Det här kan vara bra för oss. -Ja. 1073 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 De är båda kinesiska kockar, 1074 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 så det kanske funkar för dem. 1075 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 Medlemmen som avskedas från lag Choi Hyun-seok är… 1076 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Undertexter: Louise Arnesson