1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 E o nebunie. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Doamne, e o nebunie. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Ce e? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 Tema acestui meci de consolare… 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 este Magazinul. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Cred că e o glumă. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 SALA INGREDIENTELOR „MAGAZINUL” 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Concurenții trebuie să folosească doar ingrediente de la magazin 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 pentru a găti ceva delicios și creativ. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Preparatele vor fi evaluate în ordinea finalizării, 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 iar supraviețuitorii vor fi anunțați după ce au fost evaluate toate felurile. 12 00:01:05,106 --> 00:01:07,150 Vor mai fi 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 doar trei supraviețuitori. 14 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Magazinele au mese gata făcute dintr-un motiv. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Trebuie doar să le mănânci. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Mi s-a golit mintea. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Ar trebui să fac măcar ramyeon. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Meciul de consolare 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 începe acum! 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Scuze! 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 - Haideți să împărțim! - Nu asta. 22 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Credeam că măcar ne vom respecta ca chefi, 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 dar m-am înșelat amarnic. 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Au măturat tot. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Dar n-am lăsat ce era al meu. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 Există Neoguri? 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 Nu au Neoguri? 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Sunt câteva în dreapta ta. 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 - Nu văd niciuna. - S-au luat toate. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 La naiba! 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Am încercat să aleg ingredientele, dar nu mai erau. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 S-a zis cu mine dacă nu fac rost de ingrediente. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 N-aveam nicio idee. 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 M-am gândit o vreme, apoi am început să iau de toate. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Nu sos oriental. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 Este oțet balsamic? 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Nu este. 38 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Ai văzut ceva care să semene cu dressing balsamic? 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 Balsamic? 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Lasă! 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Eu nu prea merg la magazine, 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 așa că nu știu ce fel de mâncare au. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 M-a stresat foarte tare. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 Niciun dressing? 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Vai de mine! 46 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Frate! 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Ce greu e! 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Nu e zahăr. 49 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Sunt curios să văd ce vor găti acești chefi de top 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 din ingrediente de la magazin. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Am găsit niște conserve și am decis să adaug ceva la ele. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Ceva ca scrumbioară cu ardei iute. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Ca tonul cu ardei iute, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 dar din scrumbioară de Pacific. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Îmi trebuia ulei de ardei iute, dar nu aveam, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 așa că am luat ulei de la conservele de ton cu ardei iute. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Apoi l-am condimentat… 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 ca să gătesc scrumbioară cu ardei iute. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 N-am vrut ca preparatul să pară forțat. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Are nevoie doar de o atingere de atmosferă de magazin. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Cât îmi mai trebuie? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Ulei de ardei roșu. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Voiam să folosesc ulei de ardei roșu, dar nu aveam, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 așa că aveam nevoie de mult ramyeon cu pliculețele de ulei înăuntru. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Mă gândeam să creez arome simple, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 așa că fac un preparat cu tăieței, ca o gustare târzie. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Folosesc pui afumat… 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 și crochete de pește. 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 Pun arome dulci și sărate, ca să fie ceva diferit. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Ideea mi-a venit 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 când m-am gândit la ce mănânc eu de obicei din magazine. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Seamănă cu pad thai. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 Iar Neoguri mi s-a părut cel mai bun ramyeon pentru asta. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Așa că am luat Neoguri. 75 00:05:33,249 --> 00:05:37,837 Am luat și piept de pui, batoane de crab și melci de mare ca ingrediente. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Dintre toate ingredientele, 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 melcii de mare erau cei mai importanți, 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 pentru că sigur sunt gustoși. 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 Dulceața e importantă la pad thai, 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 dar e nevoie și de aciditate, pentru că sosurile sunt grele. 81 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Așa că m-am străduit să găsesc un ingredient acru, 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 dar în zadar. 83 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 Apoi, din fericire, am găsit suc de lămâie, 84 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 pe care l-am amestecat pentru aciditate 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 cu ramyeonul. 86 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Oricum fac altceva. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Doamne, a terminat cineva deja? 88 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Deja? 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 A apăsat cineva din greșeală? 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Planul meu era să termin primul. 91 00:06:29,138 --> 00:06:33,851 Cu ingrediente de la magazin, trebuie să fac ceva simplu, 92 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 și asta am făcut. 93 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Ce rapid a fost! 94 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 FĂCUT ÎN DOAR 17 MINUTE 95 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Cum se numește preparatul? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 E varianta mea a ruloului chinezesc cu vită și salată. 97 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 În mod normal, prăjești aluat de tăieței în baie de ulei, 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 îl tai în bucăți și se mănâncă peste varză. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Asta e o variantă. 100 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Am tăiat niște ramyeon și l-am făcut crocant și dulce. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 Am folosit și piper Cheongyang și porumb la conservă 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 pentru o textură crocantă și aromă picantă. 103 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Ca și carne, am folosit picioare de porc 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 de la marca Paik Jong-won. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 N-am vrut. Aveam nevoie de picioare. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 - Nu-i nimic dacă a fost intenționat. - N-a fost. 107 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Erau cele fără os. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Așa că le-am tăiat în bucăți… 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 și le-am prăjit cu condimente de ramyeon. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Ingredientele erau limitate, 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 așa că m-am străduit să egalez 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 calitatea preparatului meu cu cea originală. 113 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 RULOU DE VARZĂ CU PICIOARE DE PORC 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 E o masă sau o gustare? 115 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 E o gustare, dar e totuși un preparat. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 E făcută cu mâncare de la magazin, 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 deci e o gustare. 118 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Ce ai folosit pentru sos? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 - Shin Ramyun. - Doar condimentele? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 Mai exact, Shin Ramyun the Red. 121 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 N-ai folosit și alți potențiatori de aromă? 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Doar condimentele de ramyeon au fost de ajuns. 123 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 E deja un potențiator de aromă făcut de experți. 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Pot pleca acum? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 - Da. - Bine. 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 CAM INSIPID 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 BUNĂ IDEE, 128 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 ARE GUST CA MÂNCAREA DE LA MAGAZIN, AROMĂ B- 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Cred că am respectat tema. 130 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 Și am fost cel mai rapid. 131 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Chef Choi Kang-rok pare să aibă o abordare unică a gătitului. 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Cred că se va folosi de asta 133 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 ca să facă un preparat nou și creativ. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 - Ne explici preparatul? - Da. 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 E scrumbioară cu ardei iute. 136 00:09:26,566 --> 00:09:27,608 Scrumbioară cu ardei iute? 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 E ca tonul cu ardei iute, 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 dar cu scrumbioară de Pacific. 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 Nu văd ardeiul. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 - Am pus pudră de ardei iute. - Înțeleg. 141 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Atunci e scrumbioară picantă 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 - …ca tonul cu ardei iute. - Da. 143 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Deci e garnitură. 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 SCRUMBIOARA CU ARDEI IUTE 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Ar merge și ca gustare la băut. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Știam că trebuie doar 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 să îmbunătățesc puțin aroma mâncării de la magazin. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 E simplă, dar delicioasă. 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 - Mulțumesc. - E bună. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Mulțumesc. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Aveam speranțe cu preparatul meu. 152 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 2. CHOI KANG-ROK: SCRUMBIOARĂ PICANTĂ, CA TONUL CU ARDEI IUTE… 153 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 E o cursă nebună. 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Sper că preparatul meu le va aminti de mine. 155 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 E focos. 156 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 - Exact ca mine. - Bună ziua! 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 - E o gustare târzie de seară. - Ce e? 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 E ceva ce fac 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 când sunt beat criță. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 E ceva ce gătesc 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 când am pofte la beție. 162 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 - Se bazează pe pad thai. - Pad thai? 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Pad thai făcut cu ramyeon? 164 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Exact. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Poftă bună! 166 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Cât ramyeon ai folosit? 167 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 - Două pachete. - Sunt multe calorii. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 De obicei folosești două? 169 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Număr pachetele de ramyeon doar din două în două. 170 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 - Ce mai zicală! - Așa e la mine. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Mâncarea mea are arome irezistibile. 172 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Va fi o explozie șocantă în gură. 173 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Faci des așa ceva? 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Ador ramyeon-ul. 175 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Îl mănânc oricum, rece sau cald. 176 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 - Chiar are un aer de beție. - Da. 177 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 L-am făcut cu spiritul unui bețiv. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 - E ca și cum… - E bun. 179 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 …a folosit ce era în frigider, dar tot e armonios. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Exact asta intenționam. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Asta e tot ce voiam să aud. Acum nu mai am regrete. 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Melcii de mare se potrivesc. Ai folosit melci? 183 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Da. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Melcii de mare Yoodong sunt fabuloși. 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 - Mulțumesc. - Mulțumesc! 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Sper că al meu le-a plăcut cel mai mult. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 Asta e tot ce mi-am dorit. 188 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 IDEE? E BUNĂ AȘ MÂNCA-O DIN NOU? DA 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 MANIACUL, 8,7 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 Când te uiți la chef Jung Ji-sun, i se vede carisma. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Sunt sigur că va fi delicios orice va găti. 192 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Bine, să vedem! 193 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 Aveam în minte un preparat când am început. 194 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Preparatul meu e unul local din Harbin, numit you po mian. 195 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 You po mian e un preparat din tăieței, în care torni ulei fierbinte pe tăieței. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Problema era că nu găseam un ingredient-cheie. 197 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 De ce nu e pudră de ardei iute? 198 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 Nu pot găti fără pudră de ardei iute. 199 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Căutam pudră de ardei iute, dar n-am găsit. 200 00:13:29,642 --> 00:13:34,438 Secretul e să torni ulei fierbinte peste pudră de ardei iute, pentru aromă. 201 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 Cum să fac un preparat apetisant fără ea? 202 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Așa că am folosit ardei Cheongyang. 203 00:13:44,114 --> 00:13:49,161 Îi prăjesc într-o tigaie fără ulei, pentru a scoate în evidență dulceața. 204 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Îi ard ușor, îi toc, 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 apoi îi fierb cu niște usturoi tocat. 206 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Fac un sos care imită cât se poate de mult you po mian, 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 cu amestecul de piper și condimente de ramyeon. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Apoi torn ulei fierbinte 209 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 ca să scot în evidență aroma. 210 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Acest preparat depinde de câtă aromă iese în evidență. 211 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 RAMYEON YOU PO MIAN 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 - You po? - Da. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 - Tăieței cu ulei fierbinte? - Da. 214 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 - Ai gustat? - Da. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Seamănă? 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 E o mică diferență, dar am încercat să-i fac asemănători. 217 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 Domnul Paik știa deja ce fel de tăieței sunt. 218 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Se pot mânca doar în acea zonă, pentru că nu sunt cunoscuți în Coreea. 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 M-am speriat puțin când am văzut cât de bine știa. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Aroma uleiului e importantă. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Aroma uleiului. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Miroase autentic. 223 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Ai pus ulei de gătit obișnuit? 224 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 Nu, am pus ulei de ceapă verde. 225 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 - Dar făcut cu ulei de gătit obișnuit? - Da. 226 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 Așa repede? 227 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Am făcut tot ce am putut. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 - Are nevoie de aromă de ceapă verde? - Da. 229 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 230 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Părea că-l distrează preparatul pe care-l alesesem. 231 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 IDEE BUNĂ, INOVATOARE AȘ MÂNCA DIN NOU, A- 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Toate sunt preparate cu tăieței. 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Mie-mi spui? 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Bună ziua! 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 Am făcut chow mein cu pui. 236 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Am fiert niște tăieței de ramyeon, 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 apoi i-am prăjit iar ca pe chow mein. 238 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 Sosul a fost absorbit de tăieței, și le-a dat o textură unică. 239 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 E ca un fel de sos kung pao. 240 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 Ca și când sosul kung pao s-a amestecat cu tăiețeii? 241 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Da. 242 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Fierberea și prăjirea tăiețeilor le-au dat o textură bună. 243 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 - E bun. - Da. 244 00:16:38,580 --> 00:16:42,042 E inovativ cum ai folosit ramyeon-ul pentru a obține textura asta. 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 Părea că le place. 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Sigur e bun. Mănâncă tot. 247 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 La naiba, al meu miroase prea mult a ramyeon. 248 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 Idioato, de ce ai pus atâtea condimente? 249 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Da, textura asta în centru. 250 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Așa. 251 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 Ideea preparatului meu era să aibă texturi diferite. 252 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Am fiert niște ramyeon 253 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 și l-am prăjit în ulei fierbinte. 254 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Tăiețeii sunt crocanți la exterior, dar lipicioși la interior, 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 pentru că se îmbibă cu sos. 256 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 - E ca un chow mein american. - Are mult sos. 257 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Am început să gătesc în America. 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 - La început? - Da. 259 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Câți ani aveai când te-ai mutat? 260 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 Aproape 30 de ani. Aveam 28. 261 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 - Deci n-ai gătit până atunci? - Deloc. 262 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Am înțeles. 263 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Locuiam într-un oraș foarte mic. 264 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 Dacă voiam mâncare coreeană, trebuia s-o gătesc eu. 265 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Chiar se simte gustul. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 - Se simte chow mein. - Da. 267 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Firește că voiam să supraviețuiesc. 268 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 E plăcut să treci mai departe. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Dar n-au mai luat o îmbucătură. 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG CHOW MEIN, TĂIEȚEI CROCANȚI, 8,6 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 De obicei, nu-mi bat capul cu ceilalți, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 și n-am făcut-o nici în misiunea asta. 273 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Merg regulat la magazine. 274 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Hobbyul meu e să merg la magazine zilnic 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 după muncă, chiar dacă n-am nimic de cumpărat. 276 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Am jucat pe teren propriu. 277 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Eram sigur că voi fi pe primul loc. 278 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Nimeni nu mă poate învinge în meciul ăsta. 279 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Napoli Matfia a adus chifle cu cremă. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 De ce are nevoie de atâtea? 281 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 O să ia câteva acasă? 282 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 M-am gândit că majoritatea chefilor 283 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 vor folosi aromele puternice oferite de mâncarea de la magazin, 284 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 cum ar fi crochete de pește, cârnați sau ramyeon. 285 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 Când în Coreea mâncăm așa, tânjim după ceva dulce. 286 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Așa că fac desert ca să-i salvez pe jurați 287 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 de acele arome puternice. 288 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Fac tiramisu cu castane. 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Fierb niște castane coapte în lapte 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 și le pasez 291 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 ca să fac un piure pe care-l amestec cu cremă de brânză. 292 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Fierbând castanele, crema se încinge 293 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 și aș distruge desertul dacă aș folosi-o fierbinte, 294 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 așa că am băgat-o în congelator cu toată gheața. 295 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Dar apoi m-am temut c-o s-o ia sau o s-o verse cineva, 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 așa că m-am pus în fața congelatorului ca s-o protejez. 297 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Apoi înmoi biscuiți digestivi 298 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 în cafea Toffee Nut Latte, pentru stratul de jos. 299 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Apoi scot crema de brânză din pâine. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 O folosesc ca bază de cremă 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 pentru piure. 302 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Apoi iau niște granola, 303 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 care vine cu iaurt, și o prăjesc în tigaie, pentru o textură crocantă. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 - Ai văzut că a făcut desert? - Da. 305 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 A făcut desert? 306 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 Nu mi-am imaginat nici măcar o dată că voi pierde acest meci. 307 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Mamă! 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Acesta e tiramisu cu castane. 309 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 În italiană, tiramisu înseamnă 310 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 „să ridici moralul”, așa că am făcut asta pentru dv., 311 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 ca să vă dau ceva dulce, pentru că probabil sunteți obosiți. 312 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Am presupus că toți vor face antreuri, așa că am făcut un desert. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Da, toți au făcut antreuri, dar tu ai făcut altceva. 314 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Ai ales să riști. 315 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Am ales distracția. 316 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Scuze că am fost lacom! 317 00:21:35,085 --> 00:21:36,670 Magazinele au ingrediente bune. 318 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Fac mâncare mai bună cu ele. 319 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Mai vreau. 320 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Cum l-a făcut atât de echilibrat, cu ingrediente atât de neobișnuite? 321 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Are gust de desert scump pe care-l primești la un hotel. 322 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 Cât costă ingredientele? 323 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Nu e chiar așa de ieftin, pentru că… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Cred că ai cheltuit mult pe pâine. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 N-am avut cremă de brânză proaspătă, 326 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 așa că am folosit-o pe cea din pâine și am bătut-o eu. 327 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 E prea bun. 328 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 Se pare că le-a plăcut mult desertul lui Napoli Matfia. 329 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 Păreau foarte fericiți când gustau preparatul lui. 330 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Mi-am imaginat că trebuie să fie delicios. 331 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Mai vreau puțin. 332 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 - Bravo! - Mulțumesc. 333 00:22:42,402 --> 00:22:46,740 Eram sigur că chef Anh și dl Paik vor savura desertul 334 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 și am primit feedbackul așteptat. 335 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Cred că le-a plăcut desertul meu. 336 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 La fund e salsa de ananas 337 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 și piept de pui marinat în sos oriental. 338 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Orice ai găti, are un gust elegant. 339 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Mulțumesc. 340 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Credeam că s-a zis cu mine, dar poate că nu. 341 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Ar putea fi sfârșitul pentru mine, 342 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 așa că am vrut să fac ceva demn de titlul meu. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 E un fel de pâine prăjită 344 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 cu varză ușor arsă, batoane de crab, ton și maioneză. 345 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Îmi place aroma de arsură a verzei. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Nu deranjează deloc. 347 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Firește că voiam să trec mai departe. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Este carrozza, un sendviș crocant, 349 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 originar din orașul italian Campana, din sudul Italiei. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 E foarte apetisant la ora asta. 351 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Eram încrezător în preparatul meu. 352 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 Degustarea s-a încheiat. 353 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 - Grozave! - Mulțumesc. 354 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 - Bravo! - Mulțumesc. 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Mulțumesc. 356 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Jurați, vă rog să alegeți supraviețuitorii suplimentari! 357 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 Cel mai mult s-a remarcat… 358 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 Cel de la care nu ne opream din mâncat. 359 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 - Și ideea a fost foarte bună. - Da. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Vor mai fi doar trei supraviețuitori. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 N-aș pune la îndoială supraviețuirea nimănui. 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Îmi pare rău, dar trebuie să trec mai departe. 363 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Acum e timpul să anunțăm supraviețuitorii suplimentari. 364 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 Atmosfera era apăsătoare din cauza liniștii și anxietății. 365 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Aveam emoții mari! 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Juriul va anunța acum primul supraviețuitor. 367 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Primul supraviețuitor 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 a câștigat primul loc în mod covârșitor. 369 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 E Napoli Matfia. 370 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 NAPOLI MATFIA SUPRAVIEȚUIEȘTE 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 A zis: „a câștigat primul loc în mod covârșitor”, 372 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 așa că mă așteptam să fiu eu. 373 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Al doilea supraviețuitor e… 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 Al doilea supraviețuitor e… 375 00:26:02,102 --> 00:26:06,273 chef Jung Ji-sun. 376 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Va trebui s-o folosesc 377 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 ca pe o oportunitate de învățare. 378 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Trebuie să fiu mai minuțioasă și să nu mă culc pe-o ureche. 379 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 Al treilea și ultimul supraviețuitor 380 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 al meciului de consolare este… 381 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Cel mai rău ar fi să fiu eliminat din nou aici. 382 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Trebuie doar să trec peste hopul ăsta. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 Va fi mai bine data viitoare. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Îmi pare rău. 385 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Va trebui să trec mai departe. 386 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Felicitări, 387 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Maniacul Gătitului! 388 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 Am plâns pentru că m-am simțit prost. 389 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Mi-a părut rău pentru coechipierii mei. 390 00:27:14,549 --> 00:27:18,678 N-a fost ușor să ajung aici, așa că vreau să dau tot ce pot. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Mulțumesc și scuze chefilor care n-au trecut mai departe! 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Ne-a făcut plăcere să vă avem aici. 393 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Vă voi susține mereu. 394 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Vă doresc numai bine. 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Bravo! 396 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 A fost puțin dezamăgitor, 397 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 dar am dat totul la meciul de consolare. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 Așa că nu am niciun regret. 399 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Au fost unele lucruri pe care le-am uitat, 400 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 cum ar fi cât iubeam și cât îmi păsa de mâncare 401 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 și momentele în care mă simțisem așa. 402 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 A fost de parcă m-aș fi întors în acele vremuri și mi-a plăcut. 403 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Ia te uită! 404 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Va fi o tratație pe cinste. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Mamă! 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Mă întreb ce vom face azi. 407 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Bine ați venit! 408 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Bună! - Bună ziua! 409 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 - Bună ziua! - Bună ziua! 410 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 E un restaurant întreg. 411 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 - Mamă! - Arată bine. 412 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 - Uimitor! - Cineva gătește. 413 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 - Doamne! - Ce tare! 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Arăți grozav în haina de chef, chef. 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Ce drăguț! 416 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Ați mâncat? 417 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 - Nu. - Nu. 418 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 - Mor de foame. - Mi-e foame. 419 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Am pregătit ceva pentru a-i felicita pe cei 15 supraviețuitori. 420 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Am făcut doar un preparat. Nu e mare lucru. 421 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 Ce tratație elegantă! 422 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 E o onoare. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Deocamdată relaxați-vă și bucurați-vă! 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 - O să mă duc acolo să observ. - Bine. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Acum suntem toți jurați. 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 Te rog, nu, dle Paik! 427 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Când evaluăm, vom ține cont că mâncarea s-ar putea să fie rece. 428 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Am făcut unul dintre preparatele emblematice de la Mosu, 429 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 tăieței de ghinde rumeniți în tăciune. 430 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 Când spun tăciune, mă refer la cărbune din foc aproape stins. 431 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Rumenesc niște ghinde pe cărbuni de stejar ca să fac tăieței. 432 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Am gustat asta la restaurantul lui. 433 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Ghindele cresc în stejari. 434 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Am adăugat chamnamul, care merge foarte bine. 435 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Folosește multe trufe. 436 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Trufele cresc de obicei sub stejari, 437 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 de aici mi-a venit ideea pentru acest preparat. 438 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Abia aștept să gust! 439 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Voi începe să servesc aici. 440 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Frumos! 441 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Sunt multe trufe. 442 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 Nu văd tăiețeii. 443 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Bun-venit! 444 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Mulțumesc. 445 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 - E o onoare. - Nu e cazul. 446 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Farfuriile sunt calde. 447 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 - Poftă bună! - Mulțumesc. 448 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Poftă bună! 449 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 - Mulțumim! - Mulțumim! 450 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 - Mulțumim! - Mulțumesc! 451 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Mamă! 452 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Am emoții. 453 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 Deci așa se simte. 454 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 E cel mai bun moment din concurs. 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Chef Edward Lee, ai terminat. 456 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Desigur. 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 - Știe să mănânce. - Foarte bun! 458 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 - E delicios. - Da? 459 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 - Are gust de nucă și e delicios. - Da? 460 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 Chef Anh mi s-a părut mereu un tehnician la o scară ireală. 461 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 E fără cusur. 462 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 Condimentele, gătitul și aroma sunt perfecte. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 - E un compliment important. - Mulțumesc. 464 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Eu aș fi făcut ramyeon sau ceva 465 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 pentru astfel de complimente. 466 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 - V-a plăcut tuturor? - Da. 467 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 Nu vă simțiți mult mai relaxați acum? 468 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Acum mă doare stomacul. 469 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 Ce e? 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 E timpul. 471 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 E timpul să începem altă bătălie a claselor culinare. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 În runda asta, 473 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 vor fi doar… 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 opt supraviețuitori. 475 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 - Opt? - Haide! 476 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Jumătate pleacă. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Nu-s mulți. 478 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Runda acesta e o bătălie de echipe mixte de Linguri Albe și Negre. 479 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 Misiunea Restaurantul. 480 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 Restaurantul? 481 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Veți forma o echipă mixtă, indiferent de clasă, 482 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 și veți gestiona un restaurant. 483 00:33:09,737 --> 00:33:13,324 DESCHIDEȚI UN RESTAURANT NOU CU O ECHIPĂ MIXTĂ DE LINGURI ALBE ȘI NEGRE 484 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 O s-o fac cum trebuie. Fac orice pentru echipa mea. 485 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 O să urmez liderul 486 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 și o să învăț din greșelile din confruntările anterioare 487 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 ca să fac ce trebuie de data asta. 488 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Mai întâi, înainte să formați echipele, 489 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 vom anunța bucătarii-șefi pentru fiecare echipă. 490 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 Ce? S-a decis deja? 491 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 - Cred că s-a decis deja. - S-a decis deja. 492 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 Într-un sondaj realizat mai devreme, 493 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 ați votat trei chefi care au cele mai mari șanse de câștig. 494 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 Cei trei chefi cu cele mai multe voturi 495 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 vor fi bucătarii-șefi ai misiunii. 496 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 - Pe baza sondajului. - Așa cred. 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Mai întâi, vom anunța cheful cu cele mai multe voturi. 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Am emoții. 499 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 M-am gândit imediat la o persoană. 500 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Se zvonea printre Lingurile Albe 501 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 că acest chef sigur va câștiga. 502 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Acest chef e înfricoșător de competent. 503 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 Primul bucătar-șef e… 504 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 din Lingura Neagră… 505 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Din Lingura Neagră, Trei Stele. 506 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 LOCUL 1: TREI STELE 507 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 El e cheful pe care l-ați votat cel mai probabil să câștige? 508 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Da, așa e. 509 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 Dintre cei 15 supraviețuitori, Trei Stele a primit 510 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 unsprezece voturi. 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 A câștigat votul cu o majoritate covârșitoare. 512 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Gătește impecabil. 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Are tehnici grozave și echilibru. 514 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 L-am văzut conducând cu mult calm și organizare 515 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 și mi s-a părut foarte talentat. 516 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Am fost recunoscător că toți, în afară de patru chefi, m-au votat. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 A fost și puțin jenant. 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Voi da totul și voi fi un lider responsabil. 519 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 Pe locul doi este 520 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 Choi Hyun-seok, de la echipa Lingura Albă. 521 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Desigur. 522 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 LOCUL 2: CHOI HYUN-SEOK 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 - Plânge de bucurie. - Felicitări! 524 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 I-am văzut talentul și abilitățile suficient de bine încât să știu. 525 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 E cel mai serios când vine vorba de gătit. 526 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Fără îndoială, e cheful generației noastre. 527 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Voiam să fac echipă cu el. 528 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 Pe locul trei 529 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 e Edward Lee de la Lingura Albă. 530 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 LOCUL 3: EDWARD LEE 531 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 E o legendă. 532 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Am văzut că e genial 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 de la felul în care amesteca ingredientele. 534 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Mi-ar plăcea să-l provoc. 535 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Acum e timpul să începem formarea echipelor. 536 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Bucătari-șefi, vă rog să decideți pe cine doriți să aduceți în echipă! 537 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Trebuie să fiu în echipa bună. 538 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Șefii ar trebui să decidă. 539 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Da, ar trebui să alegeți un chef și, dacă vrea, să se alăture. 540 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Vreau să fiu în echipa ta. 541 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 - Haide! - Bine. 542 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Avem doi. 543 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 - Deja? - Are deja pe cineva. 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Voi fi la el. 545 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 NAPOLI MATFIA ECHIPA EDWARD LEE 546 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 - Mulțumesc. - Așa? 547 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 Pur și simplu au făcut-o. 548 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Voiam să fiu lider într-o luptă pe echipe. 549 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Dar nu eram, așa că l-am ales pe chef Edward 550 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 ca să pot să mă port ca atare, 551 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 pentru că nu știe bine coreeană, ceea ce înseamnă că aveam multe de făcut. 552 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 Asta a fost strategia mea. 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Sunt strateg. 554 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 Nu-i cunosc pe ceilalți chefi. 555 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 - Ea gătește mâncare coreeană. - Da. 556 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Coreeană și coreeană. 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 El, mâncare chinezească. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 - Ea, chinezească. - Da. 559 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Ei, japoneză și japoneză. 560 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 - El, franco-japoneză. - Și italiană, știu. 561 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 - Poate ne trebuie un chef de coreeană. - Da. 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Pot să vin eu? 563 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 - Mi-ar plăcea. - Da, te rog! 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Chef Edward. 565 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Părea cel mai talentat. 566 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 I-am văzut cum mânuiește cuțitul 567 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 și am știut că poate câștiga. 568 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Aș vrea să gătesc cu tine, chef. 569 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 Chef Ho-joon, atunci. 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 Vrei să fii în echipa mea? 571 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 MANIACUL GĂTITULUI 572 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Da, aș vrea. 573 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Scuză-mă, chef! 574 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 Eu? 575 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI-SUN 576 00:37:23,449 --> 00:37:25,826 Știam că vom avea o sinergie grozavă. 577 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Aș vrea să mă alătur echipei tale. 578 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 - Mă accepți? - Sigur, haide! 579 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Am putea lucra bine. 580 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Maniacul Gătitului! 581 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 - Chef Maniac! - Maniacule! 582 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Până la urmă vine la noi. 583 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Nu vine. 584 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 - Spune că nu vine. - Vrea să rămână. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Noi cinci suntem o echipă. 586 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Avem cei mai talentați bucătari, în afară de mine. 587 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Și echipa aia pare destul de puternică. 588 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Toți sunt puternici. 589 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 - Sunteți mulțumiți de selecție? - Sunt fericit. 590 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 BĂTĂLIA PE ECHIPE MIXTE DE LINGURI ALBE ȘI NEGRE 591 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 ECHIPA EDWARD LEE, ECHIPA CHOI HYUN-SEOK 592 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 ECHIPA TREI STELE 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Acum, e timpul să dezvăluim tema pentru Misiunea Restaurantul. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 - E un meniu. - Un meniu. 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 E un meniu fără meniuri. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 Ce e un meniu fără meniuri? 597 00:38:20,298 --> 00:38:21,382 - Fără meniu? - Și preț. 598 00:38:21,465 --> 00:38:26,470 Meniurile pe care le-ați primit nu au nimic scris înăuntru. 599 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Fiecare echipă trebuie să completeze trei preparate și prețurile lor. 600 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 - Prețul. - Chiar și prețul. 601 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 Restaurantul se va deschide în 24 de ore 602 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 și va funcționa timp de două ore și jumătate. 603 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Fiecare echipă va primi un fond de trei milioane de woni. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 La Misiunea Restaurantul, 605 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 supraviețuitorii vor fi aleși în funcție de vânzările totale 606 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 și de punctajele juriului. 607 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Să faci vânzări contează. 608 00:38:59,545 --> 00:39:01,172 Trebuie să le placă oamenilor. 609 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 Echipa cu cele mai multe vânzări câștigă 610 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 și toți membrii ei vor supraviețui. 611 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 Echipa cu cele mai puține vânzări va fi eliminată. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 E greu. 613 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 E foarte greu. 614 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Important e cât succes are restaurantul 615 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 și cum funcționează ca afacere. 616 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 Și dacă seamănă cu un restaurant adevărat. 617 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Structura lui. 618 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Vom urmări îndeaproape și întregul proces de pregătire. 619 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Să le elimine pe celelalte două echipe! 620 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Noi rămânem. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 Să nu fim ultimii. 622 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Vreau să-mi conduc echipa pe primul loc și să supraviețuiesc. 623 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 24 DE ORE MAI TÂRZIU 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 E timpul să deschidem restaurantul. 625 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 Bine ați venit! 626 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 - Ce? - Doamne! 627 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 - S-a terminat. - Am pus-o. 628 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 - E pe bune? - Da. 629 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 - La naiba! - Vin două. 630 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Dacă ieșim pe locul patru, suntem eliminați. 631 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Nici Fizic: 100 n-ar fi atât de intens. 632 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Îmi aduce cineva o farfurie? 633 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 Las-o baltă atunci! 634 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 Acesta este un anunț de urgență. 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 - Ce? - Ce? 636 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Ce crunt! 637 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 Misiunea Restaurantul începe acum. 638 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 Nu uitați să folosiți cele 24 de ore cât mai eficient posibil! 639 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Bine, hai să facem asta! Mai întâi… 640 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Mă gândesc… 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 Bucătărie coreeană. 642 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 - Scuze, nu vorbesc bine. - E în regulă. Ușor! 643 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Dacă e doar bucătărie coreeană simplă… 644 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 - Da, oamenii nu vor fi atrași. - Nu. 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Ne trebuie ceva special, ca bucătăria occidentală. 646 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Bine, primul fel. 647 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Coreeano-italian, 648 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 coreeano-american. 649 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 Acești doi chefi ar trebui să pregătească ingrediente coreene, 650 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 - …iar noi le vom da o notă aparte. - O notă aparte, da. 651 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Fiecare are stilul lui, 652 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 așa că ar fi grozav să le combinăm. 653 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Sosul principal, de exemplu. 654 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 Mala e la modă acum, așa că ar putea fi sosul principal 655 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 - …combinat cu un preparat italian. - Bună idee! 656 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Cum ar fi carbonara cu mala. 657 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 Punem mala și în sosul de smântână. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Îl putem combina cu dim sum. 659 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 - Așa facem. - Sună bine. 660 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Să ne gândim la preț! 661 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Trebuie să fie accesibil. 662 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 S-ar putea să nu vindem mult dacă e prea scump. 663 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 - Așa e. - La asta mă gândesc. 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Cred că ar fi mai bine să facem porții mici 665 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 și să încercăm să vindem multe. 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Prețul e foarte important aici. 667 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Gândiți așa! 668 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 E o zonă de afaceri aparte. 669 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Arată ca o zonă cu restaurante, 670 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 dar oamenii care intră vor fi plătiți să cheltuiască bani, 671 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 așa că au capacitatea de a cheltui mult pe mese. 672 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 Industria F&B se bazează pe date. 673 00:41:54,845 --> 00:41:57,389 Putem face afaceri doar analizând suma 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 pe care o pot cheltui clienții noștri. 675 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 Nu ține de ce vrem să gătim sau ce restaurant vrem să avem, 676 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 ci de datele clienților. 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Sunt oameni dispuși să cheltuiască mult, 678 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 așa că trebuie să stabilim un preț pe măsura generozității lor. 679 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Dacă vindem cinci și facem cât fac ei pe unu… 680 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 - Nu e bine. - …nu putem concura. 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Ne trebuie un preparat bestial, care să ne aducă vânzări mari. 682 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Fac afaceri și cu magazine mari, 683 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 iar gimbap-ul e cel mai de succes acolo. 684 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Gimbap, tteokbokki, sundae și naengmyeon. 685 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 - Sunt de neîntrecut. - Așa e. 686 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 Nu există niciun preparat care să le întreacă. 687 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Așa că le putem face în moduri unice. 688 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Putem lua mâncăruri care ne sunt familiare și le putem adăuga ceva. 689 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Da, să-i dăm o notă aparte. 690 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Care e cel mai popular meniu din restaurantul tău? 691 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 - Bibimbap. - Bibimbap? 692 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 Să facem ceva de genul „Bibimbap-ul Osândei” 693 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 și să-l facem ridicol de scump? 694 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Pare un plan bun. 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Îmi place. 696 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Stai așa! Am o idee. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 „Bibimbap-ul cu icre al osândei”. 698 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Doar că-l facem cu caviar. 699 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 E o mâncare modestă, făcută în cel mai opulent mod posibil. 700 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 E ceva ce nu îndrăznim să încercăm altundeva. 701 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 - Da. - Ceva de genul. 702 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Putem folosi homar, caviar și toate cele ca să facem bibimbap cu caviar. 703 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Ar valora 500.000 de woni, 704 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 - …dar îl vindem cu 60.000. - Da. 705 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 - Oricine știe asta va mânca. - Clar. 706 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 - În cazul ăsta… - Îmi place. 707 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Mi-a plăcut ideea lui. 708 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 M-am bucurat să le ofer clienților noștri 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 șansa la un lux rar. 710 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 E o zi care nu vine prea des, 711 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 iar acea zi e azi. 712 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Avem nevoie doar de arome bune și de un preț adecvat. 713 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Pentru bibimbap cu caviar, să fie 58.000 de woni? 60.000? 714 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 - Să fie 58.000. - Da, 58.000. 715 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 Asta, 18.000 de woni? 716 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Pare destul de bine. 717 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 Punem friptura mai scumpă? 718 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 Atunci 30.000… 719 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 - 32.000? - Mai pune 2.000 de woni! 720 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Să fie 25.000 de woni! 721 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 Atât am strâns? 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Am strâns doar două sau trei mii. 723 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Dar dacă mărim mai mult… 724 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 N-ar avea sens. 725 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 Trebuie să vindem mult. 726 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Cu 42.000, sunt fix 100.000. 727 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Asta cred eu. 728 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Dacă nu merge, s-a zis cu noi. 729 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Dar, deocamdată, să facem așa! 730 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 E la fel pentru toată lumea. Nu vom ști până nu deschidem. 731 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Acum, e timpul pentru o informare despre Misiunea Restaurantul. 732 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Restaurantul nostru se numește „Domnul Jang”. 733 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Eu sunt Domnul Jang. 734 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 M-am uitat la colegii mei. 735 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Provenim din medii diferite, 736 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 bucătării diferite și vârste diferite. 737 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Dar lucrul pe care-l iubim toți e jang. 738 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Condimentele coreene. 739 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Dacă aduci jang oriunde în lume, 740 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 poți îmbunătăți toate preparatele de acolo. 741 00:45:00,656 --> 00:45:05,452 Dar vrem să arătăm și că jang poate fi mai mult decât mâncare coreeană. 742 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Poate fi mâncare americană, italiană 743 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 sau chinezească, oriunde. 744 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Dacă folosești jang cum trebuie, toate mâncărurile sunt mai bune. 745 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Primul preparat 746 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 e specialitatea noastră, pastele cu ssamjang ale dlui Jang, 747 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 la 12.900 de woni. 748 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Îl vom face cu bază de ssamjang și paste proaspete, în stil carbonara. 749 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Paste cu ssamjang? 750 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 Ar vrea oamenii să mănânce așa ceva? 751 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 Ssamjang merge mai bine cu porc la abur și picioare de porc. 752 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 Al doilea preparat e o friptură cu unt cu gochujang. 753 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Folosim vită pentru asta. 754 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Au friptură. 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Nimic din meniul lor n-are impact. 756 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Preparatul nostru forte va fi 757 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 jeon asortat cu caviar. 758 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Vom combina caviarul cu jeon asortat, 759 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 pentru o aromă tradițională coreeană pe care o vor recunoaște oamenii. 760 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 Ce legătură are jeon asortat cu jang? 761 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 În mijloc vom pune sos de soia cu cepșoară sălbatică. 762 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 - Pentru înmuiat. - Da, ca sos. 763 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Pare cam forțat. 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 - Știu. - Da. 765 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 Cât caviar folosiți? 766 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Ne gândim 767 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 la trei grame per bucată. 768 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Deci nu mult. 769 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Cu doar trei grame, 770 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 cei care au comandat preparatul ar putea crede că e prea puțin. 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 S-ar aștepta la mai mult caviar, nu? 772 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Majoritatea oamenilor știu deja că e foarte scump, 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 așa că la prețul de 28.000 de woni, 774 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 cel mai probabil ar înțelege dacă nu punem atât de mult. 775 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Te gândești la nivelul lor de satisfacție. 776 00:46:39,713 --> 00:46:42,382 „Jang” din dl Jang se referă la condimentele coreene: 777 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 doenjang, gochujang și ganjang, 778 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Îmi place ideea preparatelor, 779 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 chiar dacă „Domnul Jang” mi s-a părut ciudat la început. 780 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Conceptul nostru e cel mai bun. 781 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Următoarea echipă! 782 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 Restaurantul nostru se numește „Cantina Exorbitantă a Multimiliardarului”. 783 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 E o cantină obișnuită, cu preparate fine dining de lux. 784 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Primul fel e cotlet aurit cu trufe, la 36.000 de woni. 785 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 Un cotlet de 36.000? 786 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 Nu e doar un cotlet de porc. 787 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 E un cotlet de porc gros, moale și elegant, 788 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 cu sos de trufe. 789 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Apoi, paradisiacul bibimbap cu caviar. 790 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Ne gândeam ce am putea folosi pentru a îmbunătăți bibimbap-ul cu icre. 791 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Cele mai scumpe icre sunt caviarul. 792 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Am vrut să facem ceva 793 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 care să stârnească interesul oamenilor și să-i facă să vrea să guste. 794 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 Costă 58.000 de woni. 795 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 Iar jjamppong cu smântână și mala 796 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 va fi servit la 42.000 de woni. 797 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Știu că are homar, dar jjamppong cu smântână la 42.000? 798 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Restaurantul vostru are cele mai mari prețuri de până acum. 799 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Ne-am gândit că e o afacere gândită special pentru acest concurs, 800 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 iar în acest concurs trebuie să faci cele mai mari vânzări. 801 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 Așa că am hotărât un preț puțin mare pentru preparate 802 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 și să le servim de cea mai bună calitate. 803 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 Nici nu visăm să facem asta în lumea reală. 804 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 E doar un concept 805 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 creat special pentru clienții care vin azi aici. 806 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Am putea vinde 3 dim sum cu 30.000 sau 40.000 de woni dacă am vrea, 807 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 dar ăsta e un restaurant adevărat, cu clienți adevărați. 808 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 Nu cred că e corect să lucrezi 809 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 cu mentalitatea: „Ăsta nu e un meniu adevărat.” 810 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Înțeleg sushi asortat la prețul ăla, 811 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 dar pentru bibimbap cu icre? 812 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Nu e un restaurant adevărat, ci doar pentru emisiune. 813 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 Nu cred că acest concept 814 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 îmi spune multe, acum când aud despre ce e vorba. 815 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 E doar mâncare obișnuită, 816 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 făcută cu ingrediente de lux? 817 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 - Corect. - Asta e abordarea voastră? 818 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Da. Practic, e o afacere foarte specială. 819 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Le oferim un centru comercial. 820 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 Au mulți bani de cheltuit pe mâncare bună, 821 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 iar noi le vindem mâncăruri amuzante. 822 00:48:59,811 --> 00:49:00,979 Ăsta e conceptul nostru. 823 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 Vor fi pagube uriașe dacă nu vindeți mult. 824 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Ce ziceți de acest risc? 825 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Am distribuit costul în funcție de prețurile preparatelor. 826 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Strategia noastră nu e să vindem multe preparate ieftine, 827 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 ci să-i încurajăm să cheltuiască mult. 828 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Nu cred că a pus întrebarea corectă. 829 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Vânzările sunt cel mai important aspect, iar noi ne vom ocupa de venituri. 830 00:49:21,833 --> 00:49:23,585 Dacă ne facem griji pentru inventar 831 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 și cumpărăm mai puține ingrediente și vindem mai puțin, 832 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 asta nu se potrivește cu această competiție. 833 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 A fost clar ideea chefului Choi. 834 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 A fost inovatoare. 835 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Vreau să aflu dacă strategia lui va funcționa. 836 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Următoarea echipă, explicați, vă rog! 837 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 Numele restaurantului nostru e „Restaurant Triplu Chinezesc”. 838 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Meniul conține stilul fiecărui chef. 839 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 Primul fel e dim sum mala cu smântână la 15.000 de woni. 840 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 Al doilea e bao cu bulgogi la flacără la 18.000 de woni. 841 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Al treilea e gnocchi cu unt cu gochujang și pui fript la 25.000 de woni. 842 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Am încercat să-l facem ca un restaurant adevărat 843 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 și să punem prețuri rezonabile, 844 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 așa am creat acest meniu. 845 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Restaurantul Triplu Chinezesc 846 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 era o echipă foarte sinceră, 847 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 care voia să construiască un restaurant accesibil oamenilor. 848 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 A fost o abordare diferită de a Cantinei Exorbitante a Multimiliardarului. 849 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 Cantina Exorbitantă a Multimiliardarului și-a limitat publicul țintă 850 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 la anumiți oameni care vin aici doar pentru concurs 851 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 și au construit pe ideea asta. 852 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Dar Restaurantul Triplu Chinezesc, nu. 853 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Ignori asta? 854 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 Nu, nu e asta. 855 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 - Ne gândim și la asta. - Nu-ți pasă? 856 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 Nu, am vorbit și despre asta. 857 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 Dar, oricum, preparatele pe care vrem să le facem și să le vindem 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 au prețuri rezonabile 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 și suntem siguri că asta va duce la vânzări mai mari. 860 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 Am îndoieli în privința prețurilor. 861 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 V-ați gândit la aspectele de gestionare a unui restaurant 862 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 când ați hotărât prețul? 863 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Ni s-a părut realist. 864 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 - Realist? - Da. 865 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Am vrut să deschidem un restaurant 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 unde să poată veni oricine și să se bucure de mâncarea noastră. 867 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 Mâncarea e mult mai ieftină, 868 00:51:06,897 --> 00:51:09,566 dar, dacă ne gândim să vindem mâncare în lumea reală, 869 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 ne-am gândit că așa se face. 870 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 Ați fost surprinși de prețurile adversarilor? 871 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 - Mi s-a părut cam nerealist. - Foarte surprinși. 872 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 În sens bun sau rău? 873 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Puțin din ambele. 874 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 - Ambele? - Da. 875 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Ar trebui să te mai gândești 876 00:51:30,796 --> 00:51:33,924 ce feluri și câte anume ai vinde în această situație. 877 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Am înțeles. 878 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 E o competiție 879 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 în care vânzările au un punctaj mare. 880 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Strategia noastră e complet diferită de a echipei lui chef Choi, 881 00:51:43,642 --> 00:51:45,185 așa că nu știu dacă va funcționa. 882 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 Impresia pe care o va lăsa preparatului vostru 883 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 va decide dacă restaurantul va avea succes sau nu. 884 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Mâine va fi un exemplu bun al acestui scenariu. 885 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 V-ați dovedit deja abilitățile, 886 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 așa că am vrea să vedem strategii mai structurate. 887 00:52:02,994 --> 00:52:06,498 PREZENTAREA CONCEPTULUI ÎNCHEIATĂ 21 DE ORE PÂNĂ LA DESCHIDERE 888 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 În zilele noastre, 889 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 nu te poți aștepta să faci bani doar cu mâncare bună. 890 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Voi face tot posibilul să dovedesc ce pot. 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 Care e cea mai bună echipă? 892 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Noi, desigur. 893 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 Nu e loc de greșeli. 894 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Trebuie să dăm 100% în fiecare minut. 895 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Echipa noastră e cea mai realistă. 896 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 Nici n-o să dorm dacă trebuie. 897 00:52:30,730 --> 00:52:35,569 FIECARE ECHIPĂ TREBUIE SĂ CUMPERE INGREDIENTELE CU 3 MILIOANE DE WONI 898 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Trebuie să cumpărăm totul cu cel mult un milion de woni. 899 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Ne trebuie doar smântână și trufe, deci adu-le pe toate! 900 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 - Adu doar ingredientele principale! - Da, și ingredientele pentru sos. 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 - Ne trebuie cutii întregi. Câte? - Da. 902 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Trei. 903 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Ne trebuie 40 de homari, orice ar fi. 904 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Dacă nu, 35. 905 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Trimite-mi factura mâine! 906 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Mulțumesc. 907 00:52:55,088 --> 00:52:59,259 A trebuit să cumpărăm condimente, carne, fructe de mare, legume, de toate. 908 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Fiecare a trebuit să facă rost de ingredientele dorite 909 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 ca să nu pierdem timp. 910 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 RESTAURANTUL DOMNULUI JANG 911 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Se poate spune că eram pregătiți pe deplin. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Deci asta trebuie să facem în seara asta. 913 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Lista de sarcini. 914 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Trebuie… 915 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 - Pregătesc eu tăiețeii. - Bine. 916 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Și trebuie să tăiem niște bacon, ceapă 917 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 și usturoi pentru sos. 918 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Poate s-o facă una dintre voi? 919 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 Poți face galbi… 920 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 - Marinată galbi? - Marinată galbi. 921 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 - Azi? - Da. 922 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Bine. 923 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Trebuie să atribuim roluri pentru pregătire. 924 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 Te ocupi tu de saramură? 925 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Da, o să-l folosesc așa cum e, fără să-l tai. 926 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Tu faci sosul, nu? 927 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Da, îl fac dinainte. 928 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 - Te rog să te ocupi de orez! - Așa voi face. 929 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Mătușă Omakase, tu ar trebui să pregătești algele uscate. 930 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Eu voi schița cum trebuie să ne pregătim. 931 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Bine, sună bine. 932 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Acesta este un anunț de urgență. 933 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Anunț de urgență? 934 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 Ce mai e? 935 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Ce e? 936 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Se va mai deschide un restaurant. 937 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 - Ce? - Ce? 938 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 Alt restaurant? 939 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 Ce se întâmplă? 940 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 Ce se petrece? 941 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 - Ce? - Cum adică? 942 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 - Ce se petrece? - Ce? 943 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 De ce? 944 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 Ce se întâmplă? 945 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Fiecare echipă trebuie să elimine un membru 946 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 pe care-l consideră cel mai puțin eficient 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 în gestionarea restaurantului! 948 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 - Ce? - Trebuie să dăm pe cineva afară! 949 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 Nu se poate! 950 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Cei trei membri concediați 951 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 vor forma o nouă echipă care va deschide un restaurant nou. 952 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Ce crunt! 953 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 Mă întrebam de ce sunt patru. 954 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Nu-i așa? 955 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Atunci vor fi trei oameni în acea echipă? 956 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 Se va ține un vot pentru a decide cine va fi concediat. 957 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Vă rog să scrieți numele sau titlul membrului pe care vreți să-l concediați 958 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 cu motivul concedierii și depuneți-l! 959 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 E prea mult. 960 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Fiecare echipă trebuie să aleagă un membru pentru concediere, 961 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 iar dacă nu sunteți mulțumiți de echipa actuală, 962 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 vă puteți oferi să fiți concediați. 963 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 E ultima șansă 964 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 de a schimba structura echipei înainte de deschidere. 965 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 Nu mă așteptam. 966 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Sperăm să luați cea mai bună decizie pentru a vă asigura supraviețuirea. 967 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 E malefic. 968 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 ORE ȘI 30 DE MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDEREA RESTAURANTELOR 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 RESTAURANT TRIPLU CHINEZESC 970 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Trebuie să alegem unul. 971 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Da. 972 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Scrieți numele meu și gata! 973 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 Nu spune asta! 974 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Urăsc jocul ăsta. 975 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Concediați-mă pe mine! 976 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Ce vrei să spui? 977 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 Cred că ar fi mai bine să gătesc în stilul meu în altă parte. 978 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 - Și să faci ce voiai să faci? - Da. 979 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 M-am gândit că ar fi distractiv. 980 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Echipa mea nu prea mă entuziasma, iar poziția mea era dezamăgitoare. 981 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Mi-era teamă că și asta va fi o altă echipă care mă va îngropa. 982 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Când am auzit anunțul, m-am gândit: 983 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 „N-ar fi rău să părăsesc echipa asta.” 984 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Haideți, concediați-mă! 985 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 - Dacă vrei. - Bine. 986 00:57:25,233 --> 00:57:30,196 Nu voiam să plece, dar voia să gătească mâncare chinezească. 987 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 CONCEDIAT: CHEFUL BENZILOR DESENATE MOTIV: A SOLICITAT 988 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 CONCEDIAT: CHEFUL BENZILOR DESENATE MOTIV: A SOLICITAT 989 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 - Mi-a făcut plăcere să gătesc cu tine. - Și mie. 990 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 A durat puțin. 991 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 CANTINA EXORBITANTĂ A MULTIMILIARDARULUI 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 Stați să dau un telefon! 993 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Chef Jang, 994 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 poți face o listă cu preparatele? 995 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Fel cu fel. 996 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 - Eu… - Vom cumpăra ingredientele de aici. 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 - Și votul? - Dacă sunt patru echipe, 998 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 cred că putem să distribuim costurile altundeva. 999 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Cumpărăm noi ingredientele de aici. 1000 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Da. Ne ocupăm noi. 1001 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Ce ne facem? 1002 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Gândiți-vă la asta 1003 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 voi singuri, dar deocamdată… 1004 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Trebuie să ne apucăm de treabă. 1005 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Ai menționat sosul mai devreme. 1006 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 - Scrie asta aici, te rog! - Sosul… 1007 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 Nu credeam că voi fi eu. 1008 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Sincer, credeam că va fi unul dintre cei doi. 1009 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 Mătușa Omakase sau chef Ahn You-seong. 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 Erau puțin nelalocul lor. 1011 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Acum că va mai fi o echipă, 1012 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 cred că putem să reducem numărul 1013 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 - …și să facem mai puține. - Da. 1014 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Putem adăuga mai multe chestii, precum icre de somon, 1015 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 homari sau mai multă carne și altele. 1016 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 M-am fâstâcit. 1017 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Mă tot gândeam că eu voi fi concediată. 1018 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 A fost puțin descurajator. 1019 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Puteam fi eu. 1020 00:59:18,304 --> 00:59:21,933 Trebuie să atribuim roluri, dar nu știm cine va fi eliminat. 1021 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Să votăm mai întâi? 1022 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 S-o facem acum? Oricum trebuie s-o facem. 1023 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Putem să ne gândim mai întâi 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 și apoi să votăm. 1025 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Altfel, nu vom face nimic. 1026 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Atunci, să votăm! 1027 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 L-am votat pe chef Ahn You-seong. 1028 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 M-am gândit că pot prelua treaba care i-a fost atribuită. 1029 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU-SEONG 1030 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 Mătușa Omakase a fost impresionantă, dar suntem în război. 1031 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Trebuie să acționez. 1032 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Am votat-o pe Mătușa Omakase. 1033 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 AHN YOU-SEONG: 1 MĂTUȘA OMAKASE 1: 2 1034 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Se ocupa doar de alge uscate 1035 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 și puteam să le gătesc eu și pe alea. 1036 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 L-am votat pe chef Ahn You-seong. 1037 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 AHN YOU-SEONG: 2 MĂTUȘA OMAKASE 1: 2 1038 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Fiecare dintre noi a venit cu idei despre ce să facem, 1039 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 dar el n-a contribuit mult. 1040 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 A MAI RĂMAS 1 VOT 1041 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 Votarea s-a încheiat. 1042 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Doamne, abia ne apropiaserăm. 1043 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Știu. 1044 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Acum, vom anunța membrii care vor fi concediați 1045 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 din fiecare echipă. 1046 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 Membrul care va fi dat afară din echipa Trei Stele este… 1047 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 Cheful Autodidact. 1048 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 La naiba! 1049 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 - Cred că s-au pus de acord. - Și eu cred la fel. 1050 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Eu ar trebui să plec. 1051 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Toată lumea gătește, mai puțin eu. 1052 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Oricum eu fac doar munca neimportantă. 1053 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Ar fi mai bine să plec eu. 1054 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 E cea mai bună alegere pentru echipă. 1055 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Pot să plec și să câștig. 1056 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 - Nu știu. - O să vă înving pe voi. 1057 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Se poate întâmpla orice. 1058 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Nu greșesc, nu? 1059 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Scrieți-mi numele! 1060 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 - Hai să facem așa! N-avem de ales. - Faceți-o și gata! 1061 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 - Îmi pare foarte rău. - Nu e cazul. 1062 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 O să reușești. 1063 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Da. 1064 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Chef Autodidact, 1065 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 te rog să vii la restaurantul gol! 1066 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Vino aici! 1067 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Succes! 1068 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 Membrul care va fi dat afară din echipa Edward Lee este… 1069 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Cheful Benzilor Desenate. 1070 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 Vino aici! 1071 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 Cei doi chefi de chinezească sunt împreună. 1072 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 - S-ar putea să fie mai bine. - Da. 1073 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 Amândoi fac mâncare chinezească. 1074 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 S-ar putea să le meargă bine. 1075 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 Membrul care va fi dat afară din echipa Choi Hyun-seok este… 1076 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Subtitrarea: Clarisa Ivanov