1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 Ini gila. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Astaga. Yang benar saja. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Apa itu? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 Tema pertandingan hiburan ini… 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 adalah minimarket. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Yang benar saja. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 RUANG BAHAN MINIMARKET 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Para kontestan harus menggunakan bahan-bahan yang ada di minimarket 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 untuk memasak hidangan yang enak dan kreatif. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Penilaian dimulai dari hidangan yang selesai lebih dahulu, 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 dan kontestan bertahan diumumkan setelah semua hidangan dinilai. 12 00:01:05,106 --> 00:01:07,150 Total tambahan kontestan bertahan 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 hanya tiga orang. 14 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Minimarket menjual produk siap santap. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Kau tinggal memakannya. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Aku agak syok. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Mungkin aku akan merebus mi instan. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Pertandingan hiburan 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 dimulai sekarang! 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Permisi. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 - Semuanya, ayo berbagi. - Bukan ini. 22 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Kupikir kami akan menjaga etika bisnis terhadap sesama chef. 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 Ternyata tidak. 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Mereka mengambil semua bahan tanpa ragu. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Kali ini, aku tak akan kehabisan. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 Apa kau melihat Neoguri? 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 Tak ada Neoguri? 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Ada di sebelah kananmu. 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 - Aku tak melihatnya. - Mungkin habis. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 Sial. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Saat aku sedang memilih bahan, ternyata banyak yang habis. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 Jika kehabisan bahan yang kuperlukan, habislah aku. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 Aku benar-benar bingung. 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Jadi, aku berpikir sebentar, lalu mengambil semua yang bisa kuambil. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Bukan saus oriental. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 Apa ada cuka balsamik? 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Tak ada. 38 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Apa kau melihat sesuatu yang mirip cuka balsamik? 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 Balsamik? 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Tak apa-apa. 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Aku jarang pergi ke minimarket. 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 Jadi, aku tak tahu apa saja yang ada di sana. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Aku sangat tertekan. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 Tak ada saus? 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Bagaimana ini? 46 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Astaga. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Ini sulit. 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Tak ada gula. 49 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Aku sangat ingin tahu apa yang akan dimasak para chef kelas atas 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 menggunakan bahan-bahan dari minimarket. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Aku menemukan makanan kaleng, jadi, kucoba untuk mengolahnya. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Ikan conor pasifik pedas. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Seperti tuna pedas, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 tapi versi ikan conor pasifik. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Aku perlu minyak cabai, tapi tak ada, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 jadi, aku mengambil minyak dari tuna pedas kalengan. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Aku membumbuinya… 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 untuk memasak ikan conor pasifik pedas. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 Aku tak ingin hidanganku terasa dipaksakan. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Hidangannya cukup memiliki kesan minimarket. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Aku perlu berapa bungkus? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Minyak cabai. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Aku ingin menggunakan minyak cabai, tapi tak ada. 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 Jadi, kugunakan banyak mi instan yang dilengkapi minyak cabai. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Aku ingin membuat hidangan dengan cita rasa yang sederhana, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 jadi, aku membuat hidangan dari mi untuk camilan tengah malam. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Kutambah daging ayam asap… 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 dan sedikit kue ikan. 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 Hidangan ini memberikan kesan berbeda karena rasanya yang manis dan asin. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Aku mendapatkan ide 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 dari masakan yang sering kubuat dengan bahan dari minimarket. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Ini seperti pad thai. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 Neoguri memiliki tekstur yang paling cocok untuk membuat pad thai. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Jadi, kuambil beberapa bungkus Neoguri. 75 00:05:33,249 --> 00:05:37,837 Kutambahkan dada ayam, stik kepiting, dan daging siput. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Mengambil daging siput 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 adalah yang paling krusial di antara bahan-bahan yang kupersiapkan 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 karena rasanya bisa dijamin. 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 Rasa manis penting untuk membuat pad thai, 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 tapi rasa asam juga diperlukan karena sausnya cukup kental. 81 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Jadi, aku berusaha untuk mencari bahan yang memberikan rasa asam, 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 tapi tak menemukannya. 83 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 Beruntungnya, aku menemukan jus lemon. 84 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 Jadi, kugunakan itu untuk mendapatkan rasa asam 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 dengan mi instan. 86 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Aku membuat sesuatu yang berbeda. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Astaga, ada yang sudah selesai? 88 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Sudah? 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 Ada yang tak sengaja menekan bel? 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Aku ingin menjadi yang pertama. 91 00:06:29,138 --> 00:06:33,851 Memasak dengan bahan dari minimarket berarti harus membuat hidangan sederhana, 92 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 jadi, itu yang kulakukan. 93 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Astaga, cepat sekali. 94 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 SIAP HANYA DALAM WAKTU 17 MENIT 95 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Apa nama hidangan ini? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Di antara hidangan Tiongkok, ada daging sapi yang dibalut selada. 97 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Normalnya, adonan mi digoreng sampai renyah, 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 lalu dipotong kecil-kecil, dan dimakan bersama daging yang dibalut selada. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Ini adalah modifikasinya. 100 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Kuremukkan mi instan, lalu kusangrai. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 Kugunakan cabai Cheongyang dan jagung kalengan 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 untuk memberi tekstur renyah dan rasa pedas. 103 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Untuk dagingnya, kugunakan daging kaki babi 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 dengan merek Paik Jong-won. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 Itu tak disengaja. Aku perlu daging kaki babi. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 - Disengaja pun tak apa-apa. - Tidak. 107 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Ada varian tanpa tulang. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Jadi, kupotong kecil-kecil… 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 dan kutumis dengan bumbu mi instan. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Dengan bahan-bahan yang terbatas, 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 aku berusaha untuk membuatnya 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 dengan rasa dan kualitas yang menyerupai hidangan aslinya. 113 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 DAGING KAKI BABI BALUT SELADA 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Ini makanan berat atau camilan minum? 115 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Ini camilan, tapi tetap saja hidangan yang layak. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 Tak tepat disebut masakan karena dibuat dari makanan minimarket, 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 jadi, mungkin camilan minum. 118 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Apa yang kau gunakan untuk bumbunya? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 - Shin Ramyun. - Hanya bumbu mi instan? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 Shin Ramyun the Red. 121 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 Apa kau tak menggunakan bumbu biasa? 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Bumbu mi instan saja cukup. 123 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 Itu penguat rasa yang dibuat para ahli yang berpendidikan. 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Apa aku boleh kembali? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 - Ya. - Silakan. 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 AGAK HAMBAR 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 IDE YANG MENARIK, 128 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 KHAS MAKANAN MINIMARKET, CITA RASA B- 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Aku memasak dengan baik sesuai tema. 130 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Aku juga paling cepat. 131 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Chef Choi Kang-rok memiliki pemikiran yang berbeda dalam memasak. 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Kurasa dia akan memanfaatkan itu 133 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 untuk membuat hidangan yang baru dan kreatif. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 - Jelaskan hidanganmu. - Baik. 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Ini ikan conor pasifik pedas. 136 00:09:26,691 --> 00:09:27,608 Ikan conor pasifik pedas? 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 Ini seperti tuna pedas 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 yang terbuat dari ikan conor pasifik. 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 Aku tak melihat cabai. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 - Kugunakan cabai bubuk. - Begitu rupanya. 141 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Jadi, ini ikan conor pasifik pedas 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 - yang dibuat seperti tuna pedas. - Ya. 143 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Kalau begitu, apa ini lauk? 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 IKAN CONOR PASIFIK PEDAS 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Ini juga cocok untuk camilan saat minum. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Kurasa aku hanya perlu 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 mengolah kembali dan meningkatkan cita rasa makanan minimarket. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Ini sederhana tapi enak. 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 - Terima kasih. - Ini enak. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Terima kasih. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Aku menaruh harapan pada hidanganku. 152 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 CHOI KANG-ROK IKAN CONOR PASIFIK PEDAS… 153 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Ini benar-benar sulit. 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Kuharap hidangan ini mengingatkan mereka kepadaku. 155 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 Hidangan ini agresif. 156 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 - Sama seperti karakterku. - Halo. 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 - Ini camilan tengah malam. - Apa ini? 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 Ini adalah hidangan 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 yang kubuat saat mabuk berat. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Aku mencampur semua bahan yang ada 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 dan memakannya saat mabuk. 162 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 - Ini terinspirasi dari pad thai. - Pad thai? 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Pad thai dari mi instan? 164 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Itu benar. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Selamat menikmati. 166 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Berapa bungkus mi yang kau gunakan? 167 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 - Dua bungkus. - Itu menggemukkan. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Kau selalu memasak dua bungkus? 169 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Aku hanya menggunakan mi instan dalam jumlah genap. 170 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 - Pemikiran bagus. - Begitu menurutku. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Inti hidanganku adalah rasa yang tak bisa ditolak. 172 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Itu akan menjadi ledakan mengejutkan di dalam mulutmu. 173 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Kau sering membuat ini? 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Ya, aku sangat menyukai mi instan. 175 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Kumakan dengan berbagai cara, panas maupun dingin. 176 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 - Rasanya memang memberi kesan mabuk. - Ya. 177 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Aku selalu membuatnya dalam keadaan mabuk. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 - Ini seperti… - Ini enak. 179 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 makanan yang dibuat dari apa pun yang ada di kulkas, tapi rasanya padu. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Itu tepat sekali. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Meskipun tak lolos, aku cukup puas mendengar itu. 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Daging siputnya juga cocok. Kau memakai daging siput? 183 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Ya, itu benar. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Daging siput Yoodong memang luar biasa. 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 - Aku menikmatinya. - Terima kasih. 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Kuharap hidanganku adalah yang paling mereka nikmati. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 Aku sungguh berharap begitu. 188 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 IDE? BAGUS MAU MAKAN LAGI? YA 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 SI MANIAK, 8,7 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 Saat melihat Chef Jung Ji-sung, kau bisa merasakan karismanya. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Kurasa apa pun yang dia masak pasti enak. 192 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Mari kita lihat. 193 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 Aku langsung tahu apa yang akan kumasak saat kami mulai. 194 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Hidangan yang akan kubuat adalah makanan khas Harbin, yaitu you po mian. 195 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 You po mian berarti hidangan dari mi yang disiram dengan minyak panas. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Tapi aku tak menyangka bahan ini tak ada. 197 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 Kenapa tak ada bubuk cabai? 198 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 Aku tak bisa memasak tanpa bubuk cabai. 199 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Aku mencari bubuk cabai, tapi tak menemukannya. 200 00:13:29,642 --> 00:13:34,438 Aku harus menyiram minyak panas ke atas bubuk cabai untuk mengeluarkan aromanya. 201 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 Bagaimana aku bisa memuaskan lidah mereka tanpa bubuk cabai? 202 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Kugunakan cabai Cheongyang sebagai pengganti. 203 00:13:44,114 --> 00:13:49,161 Pertama, kupanggang di wajan tanpa minyak untuk mengeluarkan rasa manisnya. 204 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Kubuat sedikit gosong, kucincang, 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 dan kurebus bersama bawang putih cincang. 206 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Kucoba membuat saus yang semirip mungkin dengan you po mian 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 dengan campuran cabai dan bumbu mi instan. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Lalu, kutuang minyak panas 209 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 untuk mengeluarkan aromanya. 210 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Hidangan ini bergantung pada sebanyak apa aroma yang dikeluarkan. 211 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 MI INSTAN YOU PO MIAN 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 - You po? - Ya. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 - Disiram minyak panas? - Ya. 214 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 - Sudah kau cicipi? - Ya. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Apa ini mirip? 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 Meskipun agak berbeda, kucoba membuatnya semirip mungkin. 217 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 Chef Paik tahu betul seperti apa hidangan ini. 218 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Ini hanya bisa dimakan di tempat asalnya karena tak dijual di Korea. 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 Jadi, aku agak terkejut saat tahu dia mengenal hidangan ini. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Hidangan ini bergantung pada cita rasa minyaknya. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Rupanya begitu. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Aromanya meyakinkan. 223 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Kau memakai minyak goreng biasa? 224 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 Tidak, kugunakan minyak daun bawang. 225 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 - Dibuat dari minyak goreng? - Ya. 226 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 Dalam waktu sesingkat itu? 227 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Kubuat semaksimal mungkin. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 - Apa ini biasanya beraroma daun bawang? - Ya. 229 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 - Aku menikmatinya. - Terima kasih. 230 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Dia tampak tertarik dengan hidangan yang aku pilih. 231 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 IDE BAGUS, INOVATIF, MAU MAKAN LAGI, A- 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Banyak hidangan mi. 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Hampir semuanya. 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Halo. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 Aku membuat mi goreng Tionghoa dengan ayam. 236 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Untuk minya, aku merebus mi instan, 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 lalu menggorengnya seperti mi goreng Tionghoa. 238 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 Sausnya meresap ke dalam mi yang digoreng sehingga memberikan tekstur yang unik, 239 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 dan terinspirasi dari saus kung pao. 240 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 Jadi, ini saus kung pao yang dicampur dengan mi? 241 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Ya. 242 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Tekstur mi yang direbus lalu digoreng benar-benar enak. 243 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 - Ini enak juga. - Ya. 244 00:16:38,580 --> 00:16:42,042 Kau sangat inovatif karena bisa menghasilkan tekstur ini dari mi instan. 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 Dia tampak sangat menikmatinya. 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Sepertinya itu enak. Mereka tak berhenti memakannya. 247 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 Sial, aroma hidanganku terlalu mirip mi instan. 248 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 Kenapa kau menuangkan begitu banyak bumbu mi instan, Bodoh? 249 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Ya, lihat tekstur mi di bagian tengahnya. 250 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Seperti ini. 251 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 Poin penting hidanganku adalah teksturnya yang bervariasi. 252 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Aku merebus mi instan, 253 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 lalu menggorengnya di dalam minyak panas. 254 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Bagian luar minya renyah, tapi bagian dalamnya kenyal 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 karena menyerap sausnya. 256 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 - Ini mi goreng Tionghoa ala Amerika. - Sausnya banyak. 257 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Itu karena aku mulai memasak di Amerika. 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 - Pada awalnya? - Ya. 259 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Berapa usiamu saat kau pindah? 260 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 Di akhir dua puluhan. Umurku sekitar 28 tahun. 261 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 - Kau tak pernah memasak sebelum itu? - Tidak sama sekali. 262 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Begitu rupanya. 263 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Dahulu aku tinggal di kota kecil, 264 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 jadi, jika ingin makan hidangan Korea, aku harus memasaknya sendiri. 265 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Aku bisa merasakannya. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 - Itu terasa di minya. - Ya. 267 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Tentu aku ingin bertahan. 268 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Aku akan senang jika terpilih. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Tetapi mereka tidak mau makan lagi. 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG MI GORENG TIONGHOA, RENYAH 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 Aku biasanya tidak peduli dengan orang lain, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 dan terlebih dalam misi ini. 273 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Aku sangat sering pergi ke minimarket. 274 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Hobiku pergi ke minimarket setiap pulang kerja 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 dan berkeliling meski tak perlu membeli apa pun. 276 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Ini adalah tempat bermainku. 277 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Aku pasti akan menempati juara pertama. 278 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Tak ada yang bisa mengalahkanku. 279 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Napoli Matfia membawa roti isi krim. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Kenapa dia perlu begitu banyak roti? 281 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 Untuk dibawa pulang? 282 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Sudah kuduga mayoritas 283 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 akan menggunakan bahan bercita rasa kuat yang bisa mereka temukan di minimarket, 284 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 seperti kue ikan pedas, sosis, atau mi instan. 285 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 Setelah makan makanan seperti itu, orang Korea akan mencari makanan manis. 286 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Jadi, aku membuat hidangan penutup untuk membebaskan para juri 287 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 dari rasa yang kuat itu. 288 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Hidanganku adalah tiramisu kastanya. 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Aku merebus kastanya panggang di dalam susu, 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 lalu memblendernya 291 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 untuk membuat pure dan mencampurnya dengan krim keju. 292 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Krim itu panas karena terbuat dari kastanya yang direbus. 293 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 Jika digunakan dalam keadaan panas, hidangan penutup itu akan hancur. 294 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 Jadi, kusimpan krimnya di antara es yang ada di dalam lemari es. 295 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Tapi aku khawatir seseorang mengambil atau menumpahkannya, 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 jadi, aku duduk di depan lemari es untuk menjaganya. 297 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Lalu, aku merendam biskuit pencernaan 298 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 di dalam late tofi kacang untuk membuat lapisan dasarnya. 299 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Kemudian, kupisahkan krim dari roti isi krim. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Kugunakan sebagai bahan dasar krim 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 untuk pure kastanya. 302 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Untuk memberi tekstur renyah, 303 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 kuambil granola yang ada di kemasan yoghurt, lalu kusangrai. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 - Kau melihatnya membuat hidangan penutup? - Ya. 305 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 Dia membuat hidangan penutup. 306 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 Aku benar-benar tak mungkin kalah dalam misi ini. 307 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Astaga. 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Ini tiramisu kastanya. 309 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Tiramisu dalam bahasa Italia 310 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 berarti memberi semangat. 311 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 Jadi, aku membuatnya untuk kalian karena kalian pasti lelah. 312 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Kuduga semua membuat makanan berat, jadi, kubuat hidangan penutup. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Ya, semuanya membuat makanan berat, tapi kau membuat hidangan penutup. 314 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Kau memanfaatkan celah. 315 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Aku memasak dengan senang. 316 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Maaf, seharusnya aku tak serakah. 317 00:21:35,085 --> 00:21:36,670 Bahan dari minimarket bagus juga. 318 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Rasanya lebih enak. 319 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Aku mau lagi. 320 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Bagaimana dia bisa membuatnya begitu padu dengan bahan yang asing? 321 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Rasanya seperti hidangan penutup mahal yang bisa kau dapatkan di hotel. 322 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 Berapa biaya bahan bakunya? 323 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Bahan bakunya tidak murah karena… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Kau menggunakan banyak roti. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 Karena tak ada krim segar, 326 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 jadi, kuambil krim dari dalam roti dan mengocoknya sendiri. 327 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Ini penipuan. 328 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 Mereka sangat menikmati hidangan penutup yang dibuat Napoli Matfia. 329 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 Mereka tampak sangat bahagia saat mencicipi hidangannya. 330 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Sepertinya itu sangat enak. 331 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Aku mau sesuap lagi. 332 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 - Kerja bagus. - Terima kasih. 333 00:22:42,402 --> 00:22:46,740 Sudah kuduga Chef Anh dan Chef Paik akan menyukai hidangan ini, 334 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 dan aku mendapatkan ulasan yang kuharapkan. 335 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Kurasa mereka menikmati hidangan penutupku. 336 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 Di bagian bawah, ada salsa nanas 337 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 dengan dada ayam dengan marinasi oriental. 338 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Kurasa hidangan yang kau buat selalu memiliki kesan mewah. 339 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Terima kasih. 340 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Kukira semuanya sudah berakhir, tapi mungkin belum. 341 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Ini mungkin saja menjadi kesempatan terakhirku, 342 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 jadi, aku membuat hidangan yang menggambarkan julukanku. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Ini adalah semacam roti panggang 344 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 dengan stik kepiting dan kubis bakar, lalu ditambah tuna dan mayones. 345 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Aku suka aroma kubis yang dibakar ini. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Sama sekali tak mengganggu. 347 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Tentu saja aku ingin lolos. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Ini carrozza, yaitu roti lapis renyah 349 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 yang berasal dari kota Campagna di bagian selatan Italia. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 Ini menggugah selera di tengah malam. 351 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Aku merasa percaya diri dengan hidanganku. 352 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 Penilaian selesai. 353 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 - Aku sangat menikmatinya. - Terima kasih. 354 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 - Kerja bagus. - Terima kasih. 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Terima kasih. 356 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Para juri dipersilakan menentukan tambahan kontestan bertahan. 357 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 Hidangan yang paling menonjol tentu 358 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 Kita tak bisa berhenti memakannya. 359 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 - Itu ide yang bagus. - Ya. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Total tambahan kontestan bertahan adalah tiga orang. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 Aku tak akan heran siapa pun yang terpilih. 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Maaf, tapi aku harus bertahan. 363 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Sekarang saatnya mengumumkan tambahan kontestan bertahan. 364 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 Suasana dan keheningan itu benar-benar menegangkan. 365 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Aku sangat gugup. 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Para juri akan mengumumkan kontestan pertama yang bertahan. 367 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Kontestan pertama yang bertahan 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 memimpin jauh dengan peringkat pertama. 369 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 Dia adalah Napoli Matfia. 370 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 NAPOLI MATFIA BERTAHAN 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 Dia berkata, "memimpin jauh dengan peringkat pertama," 372 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 jadi sudah kuduga akulah orangnya. 373 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Peserta kedua yang bertahan… 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 Peserta kedua yang bertahan… 375 00:26:02,102 --> 00:26:06,273 Chef Jung Ji-sun. 376 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Aku termotivasi 377 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 untuk belajar lebih banyak. 378 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Aku harus lebih berhati-hati, bukan mencari jalan mudah. 379 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 Kontestan ketiga dan terakhir yang bertahan 380 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 pada pertandingan hiburan ini… 381 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Tereliminasi lagi di sini adalah yang terburuk. 382 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Aku benar-benar berharap bisa melalui rintangan ini. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 Jika begitu, selanjutnya akan lancar. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Maafkan aku, Semuanya. 385 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Maaf, tapi aku harus bertahan. 386 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Selamat, 387 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Maniak Memasak. 388 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 Aku nyaris tersedu-sedu karena merasa bersalah. 389 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Aku merasa bersalah pada anggota timku. 390 00:27:14,549 --> 00:27:18,678 Bertahan sampai di titik ini tidak mudah, jadi, akan kuperlihatkan yang terbaik. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Terima kasih dan mohon maaf kepada para chef yang tak bisa lanjut. 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Aku menikmati waktu bersama kalian. 393 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Aku akan terus mendukung kalian. 394 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Aku akan mendukung kalian. 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Kerja bagus. 396 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 Aku agak menyayangkannya, 397 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 tapi sudah kuberikan yang terbaik sampai pertandingan hiburan. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 Jadi, aku tak punya penyesalan. 399 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Aku sempat melupakan sesuatu, 400 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 yaitu betapa aku menyukai dan terus memikirkan makanan, 401 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 dan saat-saat di mana aku merasakan hal itu. 402 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 Rasanya seperti kembali ke momen itu, dan aku sangat menikmatinya. 403 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Astaga, lihat ini. 404 00:28:32,377 --> 00:28:33,586 Ini akan menjadi suguhan yang sesungguhnya. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Astaga. 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 407 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Selamat datang. 408 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Halo! - Halo. 409 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 - Halo! - Halo! 410 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Ini seperti restoran. 411 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 - Astaga. - Ini bagus. 412 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 - Luar biasa. - Ada yang memasak. 413 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 - Astaga. - Luar biasa. 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Kau tampak mengagumkan mengenakan pakaian chef, Chef. 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Keren. 416 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Apa kalian sudah makan? 417 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 - Aku belum makan. - Belum. 418 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 - Aku lapar. - Aku kelaparan. 419 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Kami mempersiapkan hidangan untuk 15 kontestan yang masih bertahan. 420 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Kami hanya menyiapkan satu hidangan. Santai saja. 421 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 Ini kesempatan langka. 422 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 Ini kehormatan. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Silakan nikmati waktu kalian dengan nyaman. 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 - Aku akan mengamati dari sana. - Ya. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Kita semua juri sekarang. 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 Jangan begitu, Chef Paik. 427 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Kami akan mempertimbangkan jika makanannya dingin saat penilaian. 428 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Aku membuat salah satu menu andalan Mosu, 429 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 yaitu, mi biji ek yang dipanggang dengan bara api. 430 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 Bara api yang kumaksud adalah api yang menempel pada kayu bakar. 431 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Kubakar akorn di atas arang kayu ek, lalu kuolah menjadi mi. 432 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Aku pernah makan itu di restorannya. 433 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Akorn adalah biji pohon ek. 434 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Kutambah chamnamul yang sangat cocok. 435 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Dia menggunakan banyak trafel. 436 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Trafel biasanya tumbuh di bawah pohon ek. 437 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 Itulah sumber inspirasiku untuk hidangan ini. 438 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Aku tak sabar. 439 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Akan kusajikan dari sebelah sini. 440 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Bagus. 441 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Trafelnya banyak sekali. 442 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 Minya tak terlihat. 443 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Selamat datang. 444 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Terima kasih. 445 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 - Ini kehormatan bagiku. - Jangan sungkan. 446 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Piringnya hangat. 447 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 448 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Selamat menikmati. 449 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 - Terima kasih. - Terima kasih. 450 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 - Selamat makan. - Selamat makan. 451 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Astaga. 452 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Aku gugup. 453 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 Rupanya seperti ini rasanya. 454 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Ini momen paling membahagiakan di kompetisi ini. 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Chef Edward Lee, kau sudah menghabiskannya. 456 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Sudah kuduga. 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 - Kau tahu cara memakannya. - Enak sekali. 458 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 - Ini sangat enak. - Sungguh? 459 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 - Rasanya gurih dan enak. - Begitu? 460 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 Aku selalu memandang Chef Anh sebagai teknisi yang ekstrem. 461 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 Hidangan ini sempurna. 462 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 Bumbu, tingkat kematangan, dan cita rasanya sempurna. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 - Itu pujian yang hebat. - Terima kasih. 464 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Jika tahu akan dipuji seperti itu, 465 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 aku mau merebus mi instan. 466 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 - Kalian menikmatinya? - Ya. 467 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 Kini kalian sudah merasa santai, 'kan? 468 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Sekarang perutku sakit. 469 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 Apa ini? 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 Sudah waktunya. 471 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 Kini waktunya untuk memulai perang kelas kuliner yang lain. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 Di babak ini, 473 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 hanya akan tersisa… 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 delapan kontestan. 475 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 - Delapan? - Yang benar saja. 476 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Setengahnya tereliminasi. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Terlalu sedikit. 478 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Ini adalah babak Pertarungan Tim Campuran Sendok Hitam dan Putih, 479 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 Misi Restoran. 480 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 Restoran? 481 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Kalian akan membentuk tim campuran, apa pun warna sendok kalian, 482 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 dan mengelola sebuah restoran. 483 00:33:09,737 --> 00:33:13,324 MEMBUKA RESTORAN BARU DENGAN TIM CAMPURAN HITAM DAN PUTIH 484 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Aku akan bersungguh-sungguh. Aku akan melakukan apa pun demi tim. 485 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Aku akan mengikuti pemimpin 486 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 dan belajar dari kesalahan pertandingan sebelumnya 487 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 demi melakukan ini dengan benar. 488 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Pertama, sebelum kalian membentuk tim, 489 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 kami akan mengumumkan kepala chef untuk masing-masing tim. 490 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 Apa? Sudah ditentukan dari awal? 491 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 - Sepertinya sudah ditentukan. - Sudah ditentukan. 492 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 Dalam survei sebelumnya, 493 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 kalian memilih tiga chef yang paling berpotensi menang. 494 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 Tiga chef dengan suara terbanyak 495 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 akan menjadi kepala chef untuk misi ini. 496 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 - Sesuai survei. - Sepertinya begitu. 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Pertama, akan kami umumkan chef yang mendapat suara terbanyak. 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Aku gugup sekali. 499 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Aku langsung terpikir satu orang. 500 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Ada perkataan di antara para Sendok Putih 501 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 bahwa chef ini yang paling berpotensi untuk menang. 502 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Chef ini sangat kompeten. 503 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 Kepala Chef pertama… 504 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 Dari Sendok Hitam… 505 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Dari Sendok Hitam, Bintang Tiga. 506 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 PERINGKAT PERTAMA: BINTANG TIGA 507 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Jadi, menurut kalian, dia yang paling berpotensi untuk menang? 508 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Ya, benar. 509 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 Dari 15 kontestan yang masih bertahan, Bintang Tiga mendapat 510 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 sebelas suara. 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Dia memimpin jauh. 512 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Masakannya hampir sempurna. 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Tekniknya hebat dan sangat seimbang. 514 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Aku melihat kepemimpinannya yang tenang dan hebat 515 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 lalu kupikir dia sangat berbakat. 516 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Aku sangat bersyukur sebelas orang memilihku. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Sedikit memalukan juga. 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Aku harus berusaha maksimal menjadi pemimpin. 519 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 Di peringkat kedua 520 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 dari Sendok Putih, Choi Hyun-seok. 521 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Tentu saja. 522 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 PERINGKAT KEDUA: CHOI HYUN-SEOK 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 - Dia menangis bahagia. - Selamat. 524 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 Aku melihat bakat dan teknik memasaknya dari dekat, sehingga aku tahu. 525 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 Dia lebih serius memasak daripada siapa pun. 526 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Dia chef terbaik di generasi ini. 527 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Aku ingin satu tim dengannya. 528 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 Di peringkat ketiga, 529 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 dari Sendok Putih, Edward Lee. 530 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 PERINGKAT KETIGA: EDWARD LEE 531 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 Dia legenda. 532 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Aku bisa melihat kegeniusannya 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 dari caranya meracik bahan-bahan. 534 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Aku ingin menantangnya. 535 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Sekarang, saatnya memulai pembentukan tim. 536 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Para kepala chef, silakan pilih kontestan yang ingin dimasukkan ke tim. 537 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Aku harus ke tim yang benar. 538 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Kepala chef yang memutuskan. 539 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Ya, kalian harus memilih chef. Jika mereka mau, mereka akan bergabung. 540 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Aku ingin di timmu. 541 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 - Mari lakukan. - Ya. 542 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Sudah dua orang. 543 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 - Sudah mulai? - Dia sudah dapat tim. 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Aku masuk ke timnya. 545 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 NAPOLI MATFIA KE TIM EDWARD LEE 546 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 - Terima kasih. - Begitu saja? 547 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 Mereka langsung membentuk tim. 548 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Aku ingin menjadi pemimpin di pertarungan tim. 549 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Tapi tak ada kesempatan, jadi, aku harus memilih Chef Edward 550 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 agar bisa berkesempatan memimpin 551 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 karena bahasa Koreanya kurang bagus, berarti banyak yang bisa kulakukan. 552 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 Itulah taktikku. 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Aku sangat taktis. 554 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 Aku tak tahu chef lainnya. 555 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 - Dia chef masakan Korea. - Ya. 556 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Korea, dan Korea. 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 Dia chef masakan Tiongkok. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 - Dia chef masakan Tiongkok. - Dia chef masakan Tiongkok. 559 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Dia chef masakan Jepang, dan Jepang. 560 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 - Dia Prancis-Jepang. - Dan Italia, aku tahu. 561 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 - Mungkin kita butuh seorang chef Korea. - Ya. 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Boleh aku bergabung? 563 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 - Aku ingin bergabung. - Ya, silakan. 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Chef Edward. 565 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Tampaknya dia yang paling bertalenta. 566 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 Aku melihat teknik pisaunya 567 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 dan tahu bahwa dia bisa juara. 568 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Aku ingin memasak denganmu, Chef. 569 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 Kalau begitu, Chef Ho-joon. 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 Kau mau satu tim denganku? 571 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 SI MANIAK MEMASAK 572 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Baik. 573 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Permisi, Chef. 574 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 Aku? 575 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI-SUN 576 00:37:23,449 --> 00:37:25,826 Aku tahu sinergi kami kuat. 577 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Aku ingin bergabung dengan timmu. 578 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 - Kau mau menerima? - Tentu, ayo. 579 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Kita bisa bekerja sama. 580 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Hei, Maniak Memasak. 581 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 - Chef Maniak. - Maniak. 582 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Dia akhirnya bergabung. 583 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Dia tidak mau. 584 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 - Dia bilang tidak mau. - Dia tetap di sana. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Kita berlima satu tim. 586 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Kecuali aku, semuanya chef paling berbakat. 587 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Tim itu juga tampak sangat kuat. 588 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Mereka semua kuat. 589 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 - Semua senang dengan pilihannya? - Aku senang. 590 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 PERTARUNGAN TIM CAMPURAN SENDOK HITAM DAN PUTIH 591 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 TIM EDWARD LEE, TIM CHOI HYUN-SEOK 592 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 TIM BINTANG TIGA 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Kini, saatnya mengungkapkan tema dari Misi Restoran. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 - Itu menu. - Menu. 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Menu tanpa menu. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 Apa itu menu tanpa menu? 597 00:38:20,298 --> 00:38:21,382 - Tak ada menu? - Harus mematok harga juga. 598 00:38:21,465 --> 00:38:26,470 Menu yang kalian terima tidak tertulis apa-apa. 599 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Setiap tim harus menulis tiga hidangan beserta harganya. 600 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 - Harga. - Harganya juga. 601 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 Restoran akan dibuka dalam waktu 24 jam 602 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 dan beroperasi dua jam setengah. 603 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Setiap tim akan diberi modal tiga juta won. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 Pada Misi Restoran ini, 605 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 kontestan yang bertahan ditentukan berdasarkan jumlah penjualan 606 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 dan penilaian para juri. 607 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Jumlah penjualan yang terpenting. 608 00:38:59,545 --> 00:39:01,172 Harus membuat yang disukai banyak orang. 609 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 Tim dengan penjualan terbanyak akan menang 610 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 dan semua anggotanya bertahan. 611 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 Tim dengan penjualan terendah akan tereliminasi. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 Ini sulit. 613 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 Ini sangat sulit. 614 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Yang terpenting adalah seberapa sukses restorannya, 615 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 dan dilihat dari segi bisnisnya. 616 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 Juga apa itu mirip dengan restoran sungguhan. 617 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Seperti strukturnya. 618 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Kami juga akan memperhatikan seluruh proses persiapannya. 619 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Anggotaku bisa mengalahkan kedua tim lain. 620 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Kami akan bertahan. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 Asal jangan posisi terakhir. 622 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Aku ingin memimpin tim ke peringkat pertama dan bertahan. 623 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 24 JAM KEMUDIAN 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 Saatnya membuka restoran. 625 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 Selamat datang! 626 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 - Apa? - Astaga. 627 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 - Astaga. - Habislah kita. 628 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 - Ini sungguhan? - Ya. 629 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 - Sial. - Ada dua pesanan. 630 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Jika di peringkat keempat, kita tereliminasi. 631 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Physical:100 saja tidak akan seintens ini. 632 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Bisa tolong ambilkan piring? 633 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 Kalau begitu, berhenti saja. 634 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 Ini adalah pengumuman darurat. 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 - Apa? - Apa? 636 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Ini terlalu kejam. 637 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 Misi Restoran dimulai sekarang. 638 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 Manfaatkanlah 24 jam ini semaksimal mungkin. 639 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Baiklah, pertama-tama, mari lakukan ini. 640 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Aku berpikir… 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 Masakan Korea. 642 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 - Maaf, bahasa Korea-ku buruk. - Tak masalah, pelan-pelan saja. 643 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Jika hanya masakan Korea biasa… 644 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 - Orang-orang takkan tertarik. - Benar. 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Kita butuh sentuhan khusus, seperti masakan Barat. 646 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Baiklah, hidangan pertama. 647 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Korea-Italia, 648 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 Korea-Amerika. 649 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 Kalian berdua menyiapkan bahan masakan Korea, 650 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 - dan kita berikan sedikit kejutan. - Ya, kejutan. 651 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Semua orang punya gayanya masing-masing, 652 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 jadi, akan bagus jika menggabungkan semuanya. 653 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Misalnya, saus utamanya. 654 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 Mala sedang tren belakangan ini, jadi, itu saus utamanya 655 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 - dicampur dengan hidangan Italia. - Ide bagus. 656 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Seperti carbonara mala. 657 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 Aku juga menggunakan mala di saus krim. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Saus mala bisa dipadukan dengan dimsum. 659 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 - Mari lakukan itu. - Itu ide bagus. 660 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Mari pikirkan harganya. 661 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Harus terjangkau. 662 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 Tidak akan laku jika terlalu mahal. 663 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 - Benar. - Itu yang kupikirkan. 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Kurasa lebih baik membuat porsi kecil 665 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 dan menjual sebanyak mungkin. 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Kisaran harganya adalah yang terpenting. 667 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Pikirkanlah seperti ini. 668 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 Ini area bisnis yang sangat khusus. 669 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Ini tampak seperti pujasera, 670 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 tapi orang-orang yang datang akan dibayar untuk menghabiskan uang, 671 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 jadi, mereka mampu untuk mengeluarkan banyak uang. 672 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 Bisnis kuliner adalah tentang data. 673 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 Kita bisa menjalankan bisnis sesuai analisis 674 00:41:57,598 --> 00:41:59,308 tentang daya beli pelanggan. 675 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 Bukan soal hidangan atau restorannya, 676 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 tapi data para pelanggan. 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Mereka orang-orang yang mampu menghamburkan uang, 678 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 jadi, kita harus pasang harga yang sesuai dengan kemampuan mereka. 679 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Jika kita jual lima porsi tapi harganya sama dengan satu porsi mereka, 680 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 - Tidak bisa begitu. - kita tak bisa bersaing. 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Kita butuh hidangan andalan yang membuat kita untung besar. 682 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Aku juga punya bisnis toserba, 683 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 dan yang paling laku adalah gimbap. 684 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Gimbap, tteokbokki, sundae, dan naengmyeon. 685 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 - Tak ada saingannya. - Benar. 686 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 Tak ada satu hidangan pun yang bisa menandingi. 687 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Jadi, kita bisa membuatnya secara unik. 688 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Kita pilih makanan yang familier dan tambahkan sesuatu yang lebih. 689 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Ya, kita beri kejutan. 690 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Apa menu paling populer di restoranmu? 691 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 - Bibimbap. - Bibimbap? 692 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 Haruskah kita beri nama "Bibimbap Kutukan" 693 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 dan pasang harga semahal mungkin? 694 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Ide bagus. 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Aku suka. 696 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Tunggu, aku ada ide. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 "Bibimbap Telur Ikan Kutukan." 698 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Namun, kita buat dengan kaviar. 699 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 Ini hidangan sederhana yang dibuat semewah mungkin. 700 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 Ini sesuatu yang tak mungkin kita berani coba di tempat lain. 701 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 - Benar. - Kira-kira begitu. 702 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Kita bisa gunakan lobster dan kaviar untuk membuat telur ikan bibimbap dengan kaviar. 703 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Harga normalnya mencapai 500 ribu won, 704 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 - tapi kita jual 60 ribu. - Benar. 705 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 - Semua yang tahu akan memakannya. - Tentu. 706 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 - Kalau begitu… - Aku suka itu. 707 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Aku suka idenya. 708 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 Aku bersemangat memberi para pelanggan 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 kesempatan makan masakan mewah yang langka. 710 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Ada hari-hari yang jarang terjadi, 711 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 dan hari itu adalah hari ini. 712 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Kita butuh rasa yang enak dan kisaran harga yang mencukupi. 713 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Untuk telur ikan bibimbap dengan kaviar, kita pasang harga 58.000 won? Atau 60.000? 714 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 - Pasang 58.000. - Baik, 58.000. 715 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 Ini harganya 18.000? 716 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Tampaknya cukup bagus. 717 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 Steiknya harus lebih mahal? 718 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 Bagaimana dengan 30.000… 719 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 - Atau 32.000? - Tambah 2.000 won. 720 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Kita pasang 25.000 won saja. 721 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 Hanya dinaikkan sebanyak itu? 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Kita hanya menaikkan dua sampai tiga ribu. 723 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Kalau lebih dari itu… 724 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Tidak akan masuk akal. 725 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 Yang penting menjual banyak. 726 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Ditambah 42.000, jadi pas 100.000. 727 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Itulah yang kupikirkan. 728 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Jika ini tidak berhasil, habislah kita. 729 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Tapi untuk sekarang, mari lakukan. 730 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 Sama untuk semuanya, kita tak akan tahu sampai buka. 731 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Kini, saatnya melakukan pengarahan untuk Misi Restoran. 732 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Nama restoran kami adalah "Tuan Jang." 733 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Aku Tuan Jang. 734 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Aku melihat anggota timku. 735 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Latar belakang kami berbeda, 736 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 masakan dan usia kami pun berbeda. 737 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Namun, satu hal yang kami sukai adalah jang. 738 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Bumbu Korea. 739 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Jika kau membawa jang ke mana pun di seluruh dunia, 740 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 itu akan menambah cita rasa hidangan di sana. 741 00:45:00,656 --> 00:45:05,452 Namun, kami juga ingin menunjukkan bahwa jang bukan sekadar masakan Korea. 742 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Itu juga bisa menjadi masakan Amerika, Italia, 743 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 Tiongkok, apa pun. 744 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Jika jang digunakan dengan benar, semua makanan menjadi lebih enak. 745 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Hidangan pertama kami 746 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 adalah andalan kami, pasta ssamjang Tuan Jang. 747 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 Harganya 12.900 won. 748 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Kami membuat saus ssamjang dan pasta segar agar terasa seperti carbonara. 749 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Pasta ssamjang? 750 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 Memang ada yang mau makan itu? 751 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 Tampaknya ssamjang lebih cocok dengan babi kukus atau jokbal. 752 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 Hidangan kedua kami adalah steik yang dimasak dengan mentega gocujang. 753 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Kami menggunakan daging sapi. 754 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Mereka memasak steik. 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Menu mereka tak ada yang berkesan. 756 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Yang akan menjadi hidangan andalan kami 757 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 adalah jeon dengan kaviar. 758 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Kami memadukan kaviar dengan jeon 759 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 untuk rasa Korea tradisional yang familier untuk orang-orang. 760 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 Apa hubungannya jeon dengan jang? 761 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 Kami akan tambahkan kecap asin lokio di tengahnya. 762 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 - Untuk sausnya. - Ya, saus. 763 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Tampak dipaksakan. 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 - Benar. - Ya. 765 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 Berapa kaviar yang kalian gunakan? 766 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Kami rasa 767 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 sekitar tiga gram per potong. 768 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Tidak terlalu banyak. 769 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Dengan hanya tiga gram, 770 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 orang yang memesan mungkin berpikir itu terlalu sedikit. 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 Mereka berharap kaviar yang banyak, 'kan? 772 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Kebanyakan orang tahu kaviar itu sangat mahal, 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 jadi, dengan harga 28.000 won, 774 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 mereka akan maklum jika kaviarnya tidak terlalu banyak. 775 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Kau memikirkan tingkat kepuasan mereka. 776 00:46:39,713 --> 00:46:42,382 Jadi "Jang" pada "Tuan Jang" berarti bumbu masakan Korea, 777 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 seperti doenjang, gocujang, dan ganjang. 778 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Aku suka ide hidangannya 779 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 meski kupikir nama "Tuan Jang" itu meragukan pada awalnya. 780 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Kurasa konsep kami yang terbaik. 781 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Tim berikutnya. 782 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 Nama restoran kami adalah "Kedai Miliarder Mewah". 783 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 Ini kedai kasual yang memiliki hidangan santap mewah yang megah. 784 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Hidangan pertama kami adalah kutlet emas trafel seharga 36.000 won. 785 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 Kutlet seharga 36.000 won? 786 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 Ini bukan kutlet daging babi biasa. 787 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 Tapi kutlet yang tebal, empuk, dan elegan 788 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 dengan saus trafel. 789 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Lalu, kami punya surganya bibimbap telur kaviar. 790 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Kami memikirkan apa yang bisa digunakan untuk menambah cita rasa telur bibimbap. 791 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Telur ikan termahal adalah kaviar. 792 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Kami ingin membuat sesuatu 793 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 yang membuat orang tertarik dan membuat mereka ingin mencoba. 794 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 Harganya 58.000 won. 795 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 Lalu jjamppong lobster krim mala 796 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 akan dihidangkan seharga 42.000 won. 797 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Memang ada lobsternya, tapi jjamppong krim seharga 42.000? 798 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Restoran kalian yang termahal sejauh ini. 799 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Kami sadar ini bisnis yang dibuat khusus untuk kompetisi ini, 800 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 dan inti kompetisi ini adalah menghasilkan penjualan terbanyak. 801 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 Jadi, kami memutuskan mematok harga yang tinggi 802 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 dan menyajikannya dengan kualitas terbaik. 803 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 Kami tak mungkin melakukan ini di restoran sungguhan. 804 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Ini hanya sebuah konsep 805 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 yang kami buat untuk pelanggan yang datang hari ini. 806 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Kami bisa menjual tiga dimsum seharga 30 sampai 40 ribu won jika kami mau, 807 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 tapi ini restoran sungguhan dengan pelanggan sungguhan. 808 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 Kurasa, kita tak bisa menggunakan 809 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 pola pemikiran "Ini bukan menu sungguhan". 810 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Aku maklum jika set susyi dengan harga setinggi itu, 811 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 tapi untuk telur ikan bibimbap? 812 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Itu bukan restoran sungguhan, tapi hanya untuk program TV. 813 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 Kurasa konsep itu 814 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 tidak cocok denganku saat mendengarnya barusan. 815 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 Jadi, itu hanya makanan umum 816 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 yang dibuat dengan bahan mewah? 817 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 - Benar. - Itu strategi kalian? 818 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Ya, ini adalah bisnis yang sangat khusus. 819 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Kami memberi mereka pusat perbelanjaan. 820 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 Mereka punya banyak uang untuk dibelikan makanan enak, 821 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 dan kami punya hidangan unik untuk dijual. 822 00:48:59,811 --> 00:49:00,979 Itulah konsep kami. 823 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 Akan menjadi bumerang jika penjualannya tidak banyak. 824 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Bagaimana kalian menghadapi risiko itu? 825 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Kami membagikan biaya berdasarkan harga hidangannya. 826 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Strategi kami bukanlah menjual banyak hidangan murah, 827 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 tapi mendorong mereka mengeluarkan uang. 828 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Kurasa pertanyaannya tidak tepat. 829 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Yang terpenting adalah menjual, dan kami mendapat penghasilan. 830 00:49:21,833 --> 00:49:23,585 Jika kami mencemaskan persediaan, 831 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 membeli sedikit bahan, dan menjual lebih sedikit, 832 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 itu tak sejalan dengan kompetisi ini. 833 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 Itu jelas ide Chef Choi. 834 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 Itu inovatif. 835 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Aku penasaran apa strateginya akan berhasil. 836 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Tim berikutnya, silakan jelaskan. 837 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 Nama restoran kami adalah "Tiga Restoran Tiongkok". 838 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Menu kami adalah kombinasi dari gaya masing-masing chef. 839 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 Hidangan pertama adalah dimsum krim mala seharga 15.000 won. 840 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 Yang kedua adalah bulgogi bao panggang api seharga 18.000 won. 841 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Yang ketiga, gnocchi mentega gocujang dengan ayam panggang seharga 25.000 won. 842 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Kami berniat membuat ini seperti restoran sungguhan 843 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 dan mematok harga yang masuk akal, 844 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 karena itu kami mengusung menu-menu ini. 845 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Tim Tiga Restoran Tiongkok 846 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 adalah tim yang sangat tulus 847 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 yang ingin membuat restoran yang bisa dijangkau kebanyakan orang. 848 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 Strategi yang sangat berbeda dibandingkan Kedai Miliarder Mewah. 849 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 Tim Kedai Miliarder Mewah membatasi target mereka 850 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 kepada orang-orang yang datang khusus untuk kompetisi ini, 851 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 dan menyusun strategi berdasarkan itu. 852 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Namun, Tiga Restoran Tiongkok tak melakukan itu. 853 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Kalian mengabaikan itu? 854 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 Bukan begitu. 855 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 - Kami mempertimbangkan itu juga. - Kalian tak peduli? 856 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 Tidak, kami sempat membahas itu. 857 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 Namun, hidangan yang ingin kami buat dan kami jual 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 dipatok dengan harga yang masuk akal, 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 dan kami yakin akan mendapat penjualan yang tinggi. 860 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 Aku agak ragu dengan harganya. 861 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 Apa kalian mempertimbangkan aspek mengelola restoran 862 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 saat mematok harganya? 863 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Kami rasa ini realistis. 864 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 - Realistis? - Ya. 865 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Kami ingin membuka restoran 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 yang semua orang bisa datang dan menikmati makanan kami. 867 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 Hidangan kami lebih murah, 868 00:51:06,897 --> 00:51:09,566 tapi jika kami menjual hidangan ini di dunia nyata, 869 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 kami rasa memang harus seperti ini. 870 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 Apa kalian terkejut saat mendengar harga dari tim lain? 871 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 - Kami pikir itu tak realistis. - Sangat terkejut. 872 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 Terkejut baik atau buruk? 873 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Keduanya. 874 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 - Keduanya? - Ya. 875 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Kalian harus pikirkan lagi 876 00:51:30,796 --> 00:51:33,924 tentang berapa banyak hidangan kalian yang terjual di tempat ini. 877 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Baik. 878 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 Ini kompetisi 879 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 yang mana jumlah penjualan menentukan penilaiannya. 880 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Strategi kami berbanding terbalik dari tim Chef Choi, 881 00:51:43,642 --> 00:51:45,185 jadi, aku merasa tak yakin. 882 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 Faktor kejutan hidangan kalian 883 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 akan menentukan restoran kalian akan sukses atau gagal. 884 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Besok adalah contoh yang baik untuk skenario itu. 885 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Kalian sudah membuktikan kemampuan kalian, 886 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 jadi, kami ingin melihat strategi kalian yang lebih terorganisir. 887 00:52:02,994 --> 00:52:06,498 PENGARAHAN KONSEP SELESAI 21 JAM SEBELUM RESTORAN DIBUKA 888 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Pada zaman sekarang, 889 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 kau tak bisa mengharap mendapat uang hanya dengan makanan enak. 890 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Aku akan berusaha membuktikan diri. 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 Siapa tim terbaik? 892 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Tentu saja tim kami. 893 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 Tak boleh ada kesalahan. 894 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Kami harus memberikan yang terbaik setiap menitnya. 895 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Tim kami yang paling realistis. 896 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 Aku akan bergadang jika perlu. 897 00:52:30,730 --> 00:52:35,569 SETIAP TIM HARUS MEMBELI SEMUA BAHAN DENGAN DANA 3 JUTA WON 898 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Kita harus membeli semuanya di bawah satu juta won. 899 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Kita hanya perlu krim dan trafel, jadi, bawa semua. 900 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 - Beli bahan utamanya saja. - Ya, dan bahan untuk sausnya. 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 - Kita perlu kotak. Berapa banyak? - Ya. 902 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Tiga. 903 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Kami perlu 40 lobster, apa pun yang terjadi. 904 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Jika tidak, 35. 905 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Kirimkan bonnya besok. 906 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Terima kasih. 907 00:52:55,088 --> 00:52:59,259 Kami harus beli bumbu, daging, boga bahari, sayuran, semuanya. 908 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Semua orang boleh membeli bahan yang mereka inginkan, 909 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 jadi, kami bisa menghemat waktu. 910 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 RESTORAN TUAN JANG 911 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Bisa dibilang, kami penuh persiapan. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Jadi, ini yang perlu kita lakukan malam ini. 913 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Daftar kegiatan. 914 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Aku harus… 915 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 - Aku menyiapkan mi. - Baik. 916 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Kita harus memotong bakon, bawang bombai, 917 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 dan bawang putih untuk sausnya. 918 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Salah satu dari kalian bisa melakukannya? 919 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 Kau bisa membuat galbi… 920 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 - Bumbu galbi? - Bumbu galbi. 921 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 - Hari ini? - Ya. 922 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Baiklah. 923 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Kita harus berbagi tugas untuk persiapan. 924 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 Kau bisa melakukan pengasinan? 925 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Ya, akan kugunakan seadanya tanpa dipotong. 926 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Kau membuat saus, 'kan? 927 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Ya, akan kubuat dahulu. 928 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 - Tolong siapkan nasinya. - Baik. 929 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Bibi Omakase, tolong siapkan rumput laut kering. 930 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Aku akan membuat susunan cara persiapan kita. 931 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Baik, ide bagus. 932 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Ini adalah pengumuman darurat. 933 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Pengumuman darurat? 934 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 Apa lagi ini? 935 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Ada apa? 936 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Sekarang, kita akan membuka satu restoran lagi. 937 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 - Apa? - Apa? 938 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 Satu restoran lagi? 939 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 Apa yang terjadi? 940 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 Ada apa? 941 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 - Apa? - Apa maksudnya? 942 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 - Apa yang terjadi? - Apa? 943 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 Kenapa? 944 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 Apa maksudnya? 945 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Setiap tim, silakan memberhentikan satu anggota 946 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 yang kalian pikir kurang efektif 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 dalam mengelola restoran. 948 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 - Apa? - Kita harus mengeluarkan orang! 949 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 Tidak mungkin! 950 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Tiga anggota yang diberhentikan 951 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 akan membentuk tim baru dan membuka restoran baru. 952 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Ini terlalu kejam. 953 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 Pantas saja ada empat restoran. 954 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Benar, 'kan? 955 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Jadi, akan ada tiga orang di tim itu? 956 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 Akan diadakan pemungutan suara untuk menentukan anggota yang dikeluarkan. 957 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Silakan tulis nama atau julukan anggota yang ingin kalian keluarkan 958 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 beserta alasannya, lalu kumpulkan. 959 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 Ini keterlaluan. 960 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Setiap tim harus memilih satu anggota untuk dikeluarkan 961 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 dan jika kalian tidak puas dengan tim saat ini, 962 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 kalian bisa berinisiatif untuk dikeluarkan. 963 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 Ini kesempatan terakhir 964 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 untuk mengubah struktur tim kalian sebelum restoran dibuka. 965 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 Ini tak terduga. 966 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Silakan membuat keputusan terbaik demi kelangsungan kalian di kompetisi ini. 967 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 Ini jahat sekali. 968 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 JAM 30 MENIT SEBELUM RESTORAN DIBUKA 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 TIGA RESTORAN TIONGKOK 970 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Kita harus memilih satu orang. 971 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Ya. 972 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Tulis saja namaku. 973 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 Diamlah. 974 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Aku benci permainan ini. 975 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Kalian bisa mengeluarkanku. 976 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Apa maksudmu? 977 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 Kurasa lebih baik jika aku memasak di restoran lain dengan gayaku. 978 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 - Dengan hidangan yang kau inginkan? - Ya. 979 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 Menurutku, ini menarik. 980 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Aku merasa timku tak menarik. Posisiku juga lemah. 981 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Aku khawatir presensiku akan terpendam di tim ini seperti sebelumnya. 982 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Saat mendengar pengumuman itu, 983 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 kupikir, "Keluar dari tim ini bukan ide buruk." 984 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Silakan keluarkan aku. 985 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 - Jika itu yang kau inginkan. - Baiklah. 986 00:57:25,233 --> 00:57:30,196 Aku tak ingin dia keluar, tapi dia ingin memasak hidangan Tiongkok. 987 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 MENGELUARKAN: CHEF BUKU KOMIK ALASAN: ATAS PERMINTAANNYA 988 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 MENGELUARKAN: CHEF BUKU KOMIK ALASAN: ATAS PERMINTAANNYA 989 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 - Senang memasak bersamamu. - Aku juga. 990 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 Meskipun sebentar. 991 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 KEDAI MILIARDER MEWAH 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 Aku harus menelepon sebentar. 993 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Chef Jang, 994 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 tolong buat daftar menunya. 995 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Kelompokkan berdasarkan menunya. 996 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 - Aku… - Kami akan membeli bahannya di sini. 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 - Lalu, pemungutan suaranya? - Jika ada empat tim, 998 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 kurasa kita bisa mengalokasikan dana di tempat lain. 999 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Kami akan membelinya besok pagi. 1000 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Ya. Kami akan mengurusnya. 1001 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Apa yang akan kita lakukan? 1002 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Pikirkanlah 1003 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 di dalam hati, tapi sekarang… 1004 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Kita harus bekerja. 1005 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Tadi kau sempat membahas saus. 1006 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 - Tolong tulis di sini. - Sausnya… 1007 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 Aku yakin bukan aku. 1008 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Sejujurnya, kurasa itu salah satu di antara mereka. 1009 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 Bibi Omakase atau Chef Ahn You-seong. 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 Kurasa mereka agak tersisih. 1011 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Karena sekarang bertambah satu tim, 1012 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 kurasa kita bisa mengurangi perhitungan porsi 1013 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 - yang harus dipersiapkan. - Kau benar. 1014 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Jadi, kita bisa membeli bahan lagi seperti telur ikan salmon, 1015 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 lobster, atau daging, dan lainnya. 1016 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 Aku sangat bingung. 1017 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Kurasa aku yang akan dikeluarkan. 1018 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 Aku tak tahu harus berbuat apa. 1019 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Mungkin aku yang dikeluarkan. 1020 00:59:18,304 --> 00:59:21,933 Kita harus berbagi tugas, tapi belum tahu siapa yang akan keluar. 1021 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Kita ambil suara dahulu? 1022 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 Kita tulis sekarang saja? Pada akhirnya, kita harus melakukannya. 1023 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Kita pikirkan masing-masing, 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 lalu pilih satu nama. 1025 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Jika tidak, kita tak bisa bekerja. 1026 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Baiklah, mari ambil suara. 1027 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 Aku memilih Chef Ahn You-seong. 1028 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 Kurasa aku bisa mengerjakan tugas yang diserahkan kepadanya. 1029 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU-SEONG 1030 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 Aku memperhatikan Bibi Omakase, tapi ini perang. 1031 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Jadi, aku harus bergerak. 1032 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Aku memilih Bibi Omakase. 1033 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 AHN YOU-SEONG: 1 BIBI OMAKASE NOMOR SATU: 2 1034 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Dia hanya membuat rumput laut kering. 1035 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 Aku juga bisa melakukannya. 1036 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 Aku memilih Chef Ahn You-seong. 1037 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 AHN YOU-SEONG: 2 BIBI OMAKASE NOMOR SATU: 2 1038 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Saat kami bertukar ide untuk menjalankan misi ini, 1039 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 dia tak banyak berkontribusi. 1040 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 SATU SUARA TERSISA 1041 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 Pengambilan suara selesai. 1042 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Astaga, kita baru saja mulai akrab. 1043 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Kau benar. 1044 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Sekarang saatnya mengumumkan anggota yang dikeluarkan 1045 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 dari masing-masing tim. 1046 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 Anggota yang akan dikeluarkan dari Tim Bintang Tiga adalah… 1047 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 Chef Kotak Besi. 1048 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 Sial. 1049 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 - Tampaknya mereka sudah berunding. - Kurasa begitu. 1050 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Dalam situasi ini, lebih baik aku yang keluar. 1051 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Semuanya memilih menu untuk dimasak, kecuali aku. 1052 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Toh, aku hanya melakukan pekerjaan sepele saja. 1053 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Jadi, lebih baik aku yang keluar. 1054 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 Ini pilihan yang tepat untuk kebaikan tim. 1055 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Aku akan menang bersama tim yang baru. 1056 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 - Entahlah. - Aku akan menang. 1057 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Apa pun bisa terjadi. 1058 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Aku benar, 'kan? 1059 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Tulislah namaku. 1060 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 - Baiklah. Kita tak punya pilihan. - Lakukan saja. 1061 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 - Aku sungguh minta maaf. - Tak perlu. 1062 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Aku yakin kau akan bertahan. 1063 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Ya, aku berjanji. 1064 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Chef Kotak Besi, 1065 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 silakan pindah ke restoran yang kosong. 1066 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Ayo bergabung denganku. 1067 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Semangat! 1068 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 Anggota yang dikeluarkan dari Tim Edward Lee adalah… 1069 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Chef Buku Komik. 1070 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 Cepat kemari! 1071 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 Dua chef hidangan Tiongkok bergabung. 1072 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 - Mungkin ini lebih baik. - Ya. 1073 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 Mereka berdua chef Tiongkok. 1074 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 Kurasa itu bagus. 1075 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 Anggota yang dikeluarkan dari Tim Choi Hyun-seok adalah… 1076 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin