1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 Nakakabaliw 'to. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Naku, ibang klase 'to. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Ano 'yan? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 Ang tema ng consolation match… 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 Convenience Store. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Seryoso ba sila? 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 ROOM OF INGREDIENTS "CONVENIENCE STORE" 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Mga sangkap lang sa convenience store ang puwedeng gamitin ng mga kalahok 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 para makapagluto ng masarap at malikhaing putahe. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Titikman ang putahe na unang matatapos, 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 at sasabihin ang mga nakapasa pagkatapos mahatulan lahat ng putahe. 12 00:01:05,106 --> 00:01:08,818 Tatlo lamang ang makakapasa. 13 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 May dahilan kaya may mga ready-made na pagkain sa mga convenience store. 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Kakainin mo na lang 'yon. 15 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Nablangko ang isip ko. 16 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Ramyeon na lang ang lulutuin ko. 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Magsisimula na 18 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 ang consolation match! 19 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Makikiraan. 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 -Maghati-hati tayo. -Hindi 'to. 21 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Akala ko igagalang namin ang isa't isa bilang mga chef, 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 pero grabe, mali pala ako. 23 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Kinuha nila lahat. 24 00:01:53,321 --> 00:01:54,906 Ngayon, kailangan kong kunin ang sa 'kin. 25 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 May Neoguri ba? 26 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 Walang Neoguri? 27 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Nasa bandang kanan mo. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 -Wala akong makita. -Nakuha na lahat. 29 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 Buwisit. 30 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Naghahanap ako ng mga sangkap, pero ubos na ang lahat. 31 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 Lagot ako kung hindi ko makuha ang mga sangkap ko. 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 Di ko na alam ang gagawin ko. 33 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Napaisip ako sandali, tapos kinuha ko na lahat. 34 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Hindi oriental sauce. 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 May balsamic dressing ba? 36 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Wala. 37 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Wala ka bang nakita na katulad ng balsamic dressing? 38 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 Balsamic? 39 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Di bale na. 40 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Hindi ako pumupunta sa mga convenience store, 41 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 kaya di ko alam kung anong klaseng pagkain mayroon do'n. 42 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Sobrang nahirapan ako. 43 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 Walang dressing? 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Hay naku. 45 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Grabe. 46 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Ang hirap nito. 47 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Walang asukal. 48 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Gusto kong makita kung ano'ng lulutuin ng magagaling na chef na 'to 49 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 gamit ang mga sangkap galing sa convenience store. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,646 May nakita akong mga de-lata, 51 00:03:49,729 --> 00:03:52,106 kaya naisip kong dagdagan 'yon ng kung ano. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Parang hot pepper saury. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 'Yong parang hot pepper tuna, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 pero gawa sa alumahan. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Kailangan ko ng red pepper oil para do'n, pero wala 'yon doon, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 kaya kinuha ko ang mantika mula sa mga de-latang hot pepper tuna. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Tapos tinimplahan ko, 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 at doon ko lulutuin ang hot pepper saury. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 Ayokong magmukhang pilit ang putahe ko. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Dapat mala-convenience store pa rin ang dating nito. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Gaano pa karami ang kailangan ko? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Red pepper oil. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Gusto kong gumamit ng red pepper oil, pero wala 'yon do'n, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 kaya kumuha ako ng maraming ramyeon na may pakete ng mantika sa loob. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Iniisip kong simplehan lang ang lasa, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 kaya magluluto ako ng noodles na puwedeng pang-midnight snack. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Gumamit ako ng pinausukang manok… 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 at ilang fish cakes. 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 Hinalo ko ang matamis at maalat para makagawa ng kakaibang lasa. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Naisip ko ang lulutuin ko 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 habang inaalala ko kung ano'ng madalas kong kainin sa convenience store. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Parang pad thai 'to. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 At Neoguri ang pinakamagandang ramyeon na gamitin para ro'n. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Kaya kumuha ako ng ilang Neoguri. 75 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 Kumuha rin ako ng pitso ng manok, crab sticks at suso 76 00:05:36,002 --> 00:05:37,587 bilang dagdag na sangkap. 77 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Kailangan kong makakuha ng suso 78 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 kasi 'yon ang pinakamahalaga sa lahat ng mga sangkap ko, 79 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 dahil siguradong malasa 'yon. 80 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 Mahalaga na matamis ang pad thai, 81 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 pero kailangan din na maasim dahil matapang ang lasa ng sauce nito. 82 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Kaya sinubukan kong humanap ng maasim na sangkap, 83 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 pero wala ring nangyari. 84 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 Buti na lang nakahanap ako ng lemon juice, 85 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 kaya hinalo ko 'yon para maging maasim. 86 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 ang ramyeon. 87 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 May iba naman akong ginagawa. 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Grabe, may natapos na agad? 89 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Agad-agad? 90 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 May nagkamali bang pumindot? 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Plano kong maunang matapos. 92 00:06:29,138 --> 00:06:32,225 Kung mula sa convenience store ang gagamiting sangkap, 93 00:06:32,308 --> 00:06:33,851 dapat simple lang ang lulutuin ko, 94 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 kaya 'yon ang ginawa ko. 95 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Ang bilis naman. 96 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 NATAPOS SA LOOB LANG NG 17 MINUTO 97 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Ano'ng putahe mo? 98 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Ito ang sariling bersiyon ko ng Chinese beef lettuce wrap. 99 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Madalas, piniprito ang noodle batter nito, 100 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 tinatadtad sa maliliit na piraso, at kinakain ito sa ibabaw ng repolyo. 101 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Parang katulad nito 'yon. 102 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Dumurog ako ng ramyeon, at pinalutong ko 'to at pinatamis. 103 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 Gumamit din ako ng Cheongyang pepper at de-latang mais 104 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 para lumutong at umanghang 'to. 105 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Sa karne, gumamit ako ng paa ng baboy 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 mula sa brand ni Paik Jong-won. 107 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Di ko sinadya 'yon. Kailangan ko lang ng paa ng baboy. 108 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 -Ayos lang kahit sinadya mo. -Hindi sadya 'yon. 109 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Kinuha ko ang walang buto. 110 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Hiniwa ko 'yon sa maliliit na piraso 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 at prinito kasama ang pampalasa ng ramyeon. 112 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Limitado lang ang mga sangkap, 113 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 kaya ginawa ko ang makakaya ko para mapantayan 114 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 ng niluto ko ang kalidad ng orihinal na putahe. 115 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 PIG TROTTERS CABBAGE WRAP 116 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Ulam ba 'to o pulutan? 117 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Pangmeryenda, pero puwede ring ulam. 118 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 Gawa 'yan sa mga pagkain mula sa convenience store, 119 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 kaya pangmeryenda siguro 'to. 120 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Ano'ng ginamit mo sa sauce? 121 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 -Shin Ramyun. -'Yong seasoning lang? 122 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 'Yong Shin Ramyun the Red. 123 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 Wala ka nang ibang ginamit na seasoning? 124 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Ayos na ang seasoning ng ramyeon. 125 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 Gawa ng matatalinong dalubhasa ang seasoning na 'yon. 126 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Makakaalis na ba 'ko? 127 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 -Oo. -Sige. 128 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 MEDYO MATABANG 129 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 MAGANDANG IDEA 130 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 KALASA NG PAGKAIN SA CONVENIENCE STORE LASA B- 131 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Mukhang nasunod ko naman nang maayos ang tema. 132 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Ako rin ang pinakamabilis. 133 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Parang kakaiba ang estilo sa pagluluto ni Chef Choi Kang-rok. 134 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Tingin ko, gagamitin niya 'yon 135 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 para makagawa ng bago at kakaibang putahe. 136 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 -Pakipaliwanag ang niluto mo. -Sige. 137 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Ito ang hot pepper saury. 138 00:09:26,691 --> 00:09:27,608 Hot pepper saury? 139 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 Parang hot pepper tuna 140 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 pero gawa sa alumahan 'to. 141 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 Wala akong makitang sili. 142 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 -Gumamit ako ng chili powder. -Gano'n ba. 143 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Spicy saury pala 'to 144 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 -na ginawa gaya ng hot pepper tuna. -Opo. 145 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Side dish 'to. 146 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 HOT PEPPER SAURY 147 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Puwede ring pulutan. 148 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Kailangan ko lang 149 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 na medyo pasarapin ang pagkaing mula sa convenience store. 150 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Simple lang pero masarap. 151 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 -Salamat. -Masarap. 152 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Salamat. 153 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Tiwala ako sa niluto ko. 154 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 2. CHOI KANG-ROK HOT PEPPER SAURY, GAYA NG HOT PEPPER TUNA 155 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Nakakabaliw 'to. 156 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Sana maalala nila ako sa niluto ko. 157 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 Palaban 'to. 158 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 -Gaya ko. -Hello. 159 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 -Pang-midnight snack 'yan. -Ano 'yan? 160 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 Ganito ang madalas kong niluluto 161 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 pag lasing na lasing ako. 162 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Niluluto ko 'to 163 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 pag gusto kong uminom. 164 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 -Base ito sa pad thai. -Pad thai? 165 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Pad thai na gawa sa ramyeon? 166 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Opo. 167 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Sana magustuhan n'yo. 168 00:11:19,929 --> 00:11:21,347 Ilang ramyeon ang ginamit mo? 169 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 -Dalawa. -Ang daming calories no'n. 170 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Dalawa ang madalas na ginagamit mo? 171 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Even number lang ang pagbibilang ko sa mga ramyeon. 172 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 -Ang gandang kasabihan. -Gano'n para sa 'kin. 173 00:11:30,564 --> 00:11:33,526 Napakamalasa ng niluto ko. 174 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Nakakagulat 'yong pagsabog ng lasa nito sa bibig mo. 175 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Madalas mong niluluto 'to? 176 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Paborito ko talaga ang ramyeon, 177 00:11:47,289 --> 00:11:48,958 kaya lagi kong kinakain, malamig man o mainit. 178 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 -Parang nakakalasing nga 'to. -Oo. 179 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Ginawa ko kasi 'yan na parang lasing ako. 180 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 -Parang -Masarap. 181 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 gumamit siya ng kung ano ang nasa ref, pero balanse pa rin ang lasa. 182 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 'Yon mismo ang gusto kong mangyari. 183 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Ayos na 'ko sa narinig ko. Wala na akong pagsisisihan pa. 184 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Bagay dito ang suso. Gumamit ka ba no'n? 185 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Opo. 186 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Ibang klase ang Yoodong Whelks. 187 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 -Salamat doon. -Salamat. 188 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Sana sa putahe ko sila pinakanasarapan. 189 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 'Yon lang ang gusto ko. 190 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 IDEA? MAGALING KAKAININ KO BA ULIT? OO 191 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 MANIAC, 8.7 192 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 Pag tiningnan mo si Chef Jung Ji-sun, alam mong malakas ang dating niya. 193 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Sigurado akong masarap ang kahit anong lulutuin niya. 194 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Sige, tingnan natin. 195 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 May naisip na 'kong putahe no'ng nagsimula kami. 196 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Lulutuin ko ang you po mian, isang lokal na putahe mula sa Harbin 197 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 Noodles na binuhusan ng mainit na mantika ang you po mian. 198 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Ang problema, wala akong nahanap na isang mahalagang sangkap. 199 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 Ba't walang chili powder dito? 200 00:13:21,592 --> 00:13:23,761 Hindi ako makakaluto kung walang chili powder. 201 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Naghanap ako ng chili powder, pero wala akong nakita. 202 00:13:29,642 --> 00:13:32,353 Mahalaga sa putaheng 'to na ibuhos ang mainit na mantika sa chili powder 203 00:13:32,436 --> 00:13:34,438 para lumabas ang amoy nito. 204 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 Paano ako makakaluto ng masarap na putahe kung wala 'yon? 205 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Kaya gumamit na lang ako ng Cheongyang pepper. 206 00:13:44,114 --> 00:13:47,826 Una, iluluto ko 'to sa kawali na walang mantika 207 00:13:47,910 --> 00:13:49,161 para lumabas ang tamis nito. 208 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Medyo isusunog ko at tinadtad 'to, 209 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 at pakukuluan kasama ng hiniwang bawang. 210 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Gumawa ako ng sauce na kagaya ng lasa sa you po mian 211 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 gamit ang pepper mixture at kaunting seasoning ng ramyeon. 212 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Tapos ibubuhos ko ang mainit na mantika 213 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 para lumabas ang aroma nito. 214 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Mahalaga sa putaheng 'to na malakas ang amoy nito. 215 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 RAMYEON YOU PO MIAN 216 00:14:22,987 --> 00:14:23,862 -You po? -Opo. 217 00:14:23,946 --> 00:14:25,364 -Noodles na may mainit na mantika? -Opo. 218 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 -Tinikman mo ba 'to? -Opo. 219 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Pareho ba ng lasa? 220 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 Medyo may pagkakaiba, pero sinubukan kong gayahin ang lasa nito. 221 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 Alam na agad ni Mr. Paik kung ano ang putahe 'to. 222 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Sa probinsiya mo lang makakain 'to kasi hindi ito gano'n kasikat sa Korea. 223 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 Medyo kinabahan ako kasi ang dami niyang alam. 224 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Mahalaga ang lasa ng mantika sa putaheng 'to. 225 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Ang lasa ng mantika. 226 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Magka-amoy naman. 227 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Karaniwang mantika lang ba ang ginamit mo? 228 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 Hindi, spring onion oil ang ginamit ko. 229 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 -Pero gawa sa karaniwang mantika? -Opo. 230 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 Ganito kaiksing oras? 231 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Ginawa ko ang makakaya ko. 232 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 -Kailangan ang amoy ng dahon ng sibuyas? -Opo. 233 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 -Salamat. -Salamat. 234 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Mukhang natuwa naman siya. Tinatanong niya kung paano ko ginawa ang mantika. 235 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 IDEA MAGALING, BAGO KAKAININ KO ULIT, A- 236 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Puro noodles ang niluto nila. 237 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Oo nga, e. 238 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Hello. 239 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 Nagluto ako ng chicken chow mein. 240 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Para sa noodles, pinakuluan ko ang ramyeon noodles 241 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 saka ko prinito ulit na parang chow mein. 242 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 Sinipsip ng pritong noodles ang sauce kaya naging kakaiba ang tekstura nito, 243 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 at puwede n'yong isipin na parang kung pao sauce. 244 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 Parang kung pao sauce na hinalo sa noodles? 245 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Opo. 246 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Gumanda nga ang tekstura nang pinakuluan at prinito ang noodles. 247 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 -Masarap. -Oo. 248 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 Makabago ang paraan na ginamit mo sa ramyeon 249 00:16:40,541 --> 00:16:42,042 para makagawa ng ganitong tekstura. 250 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 Mukhang nagustuhan naman nila. 251 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Masarap siguro. Ninanamnam nila. 252 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 Buwisit, amoy na amoy ang ramyeon sa 'kin. 253 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 Bakit mo sinobrahan sa seasoning? Ang tanga. 254 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Tama, ang ganitong tekstura sa gitna. 255 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Ganito. 256 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 Mahalaga sa putahe ko na may iba't ibang tekstura. 257 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Napakulo ako ng ramyeon 258 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 at prinito ko ulit sa mainit na mantika. 259 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Malutong ang noodles sa labas pero malapot sa loob 260 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 kasi do'n kumapit lahat ng sauce. 261 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 -Parang American-style na chow mein 'to. -Ang daming sauce nito. 262 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Nagsimula akong magluto sa Amerika. 263 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 -Doon ka nagsimula? -Opo. 264 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Ilang taon ka na no'ng lumipat ka ro'n? 265 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 Dalawampu't walo ako no'n. 266 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 -Do'n ka lang nagsimulang magluto? -Opo. 267 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Gano'n pala. 268 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Lumaki ako sa maliit na bayan, 269 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 kaya kung gusto ko ng pagkaing Korean, ako mismo ang nagluluto. 270 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Nalalasahan ko nga. 271 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 -Nalalasahan ko ang chow mein. -Opo. 272 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Siyempre, gusto kong pumasa. 273 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Gusto kong makapasok. 274 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Pero tig-isang kagat lang ang ginawa nila. 275 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG CHOW MEIN, MALUTONG NA NOODLES, 8.6 276 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 Madalas wala akong pakialam sa iniisip ng ibang tao, 277 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 at mas lalong wala akong pakialam sa misyon na 'to. 278 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Madalas akong pumupunta sa convenience store. 279 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Libangan ko ang mag-ikot-ikot sa mga convenience store 280 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 araw-araw pagkatapos ng trabaho kahit wala naman akong bibilhin. 281 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Teritoryo ko 'to. 282 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Siguradong mangunguna ako. 283 00:18:38,408 --> 00:18:40,786 Walang makakatalo sa akin sa laban na 'to. 284 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Kumuha ng cream bread si Napoli Matfia. 285 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Bakit gano'n karami ang kailangan niya? 286 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 Iuuwi niya ba 'yon? 287 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Naisip ko na gagamitin ng maraming chef 288 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 ang matatapang na lasa ng pagkain mula sa convenience store 289 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 gaya ng mga fish cake bar, sausage, o ramyeon. 290 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 Pag kumakain ang mga Koreano ng gano'ng klaseng pagkain, 291 00:19:08,814 --> 00:19:10,023 naghahanap kami ng matamis. 292 00:19:10,107 --> 00:19:11,733 Kaya gagawa ako ng panghimagas 293 00:19:11,817 --> 00:19:15,320 para iligtas ang mga hurado mula sa matatapang na lasang 'yon. 294 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Gagawa ako ng chestnut tiramisu. 295 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Ilalaga ko ang roasted chestnut sa gatas 296 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 tapos ibe-blender 297 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 para gumawa ng purée at ihahalo ko 'yon sa cream cheese. 298 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Papainitin ng pinakuluang chestnuts ang cream, 299 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 at masisira ang putahe pag ginamit ko 'yon habang mainit pa, 300 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 kaya nilagay ko 'yon sa freezer na puno ng yelo. 301 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Pero nag-alala akong baka may kumuha o makatapon nito, 302 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 kaya umupo ako sa harap ng freezer para bantayan 'yon. 303 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Tapos, ibababad ko ang biskuwit 304 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 sa toffee nut latte para gawing base. 305 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Tapos tatanggalin ko ang cream sa cream bread. 306 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Gagamitin ko 'yon para sa cream base 307 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 ng chestnut purée. 308 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Tapos kukuha ako ng granola 309 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 na may kasamang yogurt at lulutuin ko sa kawali para lumutong 'yon. 310 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 -Gumagawa siya ng panghimagas. -Oo. 311 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 Panghimagas ang ginawa niya? 312 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 Ni minsan di ko naisip na matatalo ako rito. 313 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Wow. 314 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Ito ang chestnut tiramisu. 315 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Sa Italian, ang ibig sabihin ng tiramisu 316 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 ay "pasayahin ang sarili" kaya ginawa ko 'to para sa inyo 317 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 para makakain kayo ng matamis dahil baka pagod na kayo ngayon. 318 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Naisip kong gagawa silang lahat ng entrée, kaya panghimagas ang ginawa ko. 319 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Oo, entrée ang ginawa nilang lahat, pero iba itong ginawa mo. 320 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Pinili mong sumugal. 321 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Pinili ko ang masaya. 322 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Pasensiya na malaki ang kinuha ko. 323 00:21:34,835 --> 00:21:36,795 Maraming magandang sangkap sa convenience store. 324 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Masarap ang mga ginawa nila mula ro'n. 325 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Gusto ko pa. 326 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Paano niya nabalanse ang lasa nito gamit ang mga kakaibang sangkap? 327 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Kalasa nito ang mga mamahaling panghimagas na mabibili sa hotel. 328 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 Magkano ang mga sangkap nito? 329 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Di masyadong mura kasi… 330 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Napamahal ka siguro sa tinapay. 331 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 Walang fresh cream, 332 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 kaya kinuha ko ang cream sa mga tinapay at binati 'yon. 333 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Ang sarap nito. 334 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 Mukhang sobrang nagustuhan nila ang panghimagas ni Napoli Matfia. 335 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 Ang saya-saya nila habang kinakain nila 'yon. 336 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Napakasarap siguro no'n. 337 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Kukuha pa ako. 338 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 -Ang galing mo. -Salamat. 339 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 Siguradong magugustuhan 340 00:22:44,362 --> 00:22:46,740 nina Chef Anh at Mr. Paik ang panghimagas ko, 341 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 at nakuha ko ang inasahan kong mga komento mula sa kanila. 342 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Mukhang nagustuhan nila ang ginawa ko. 343 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 May pineapple salsa sa ilalim, 344 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 at may pitso ng manok na binabad sa oriental dressing. 345 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Tingin ko, nagiging elegante ang kahit anong niluluto mo. 346 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Salamat. 347 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Akala ko katapusan ko na, pero mukhang hindi pa. 348 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Baka dito na ako matatanggal, 349 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 kaya gusto kong magluto ng putahe na babagay sa palayaw ko. 350 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Puwede n'yong isipin na toast 'to 351 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 na may medyo sunog na repolyo, crab sticks, tuna, at mayonnaise. 352 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Gusto ko ang amoy-sunog na repolyo. 353 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Hindi 'yon nakakairita. 354 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Siyempre, gusto kong makapasok. 355 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Carrozza 'to, isang malutong na sandwich 356 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 na mula sa Campagna, isang bayan sa timog ng Italy. 357 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 Nakakatakam 'to ngayong gabi. 358 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Kampante ako sa niluto ko. 359 00:24:01,439 --> 00:24:03,733 Tapos na ang pagtikim. 360 00:24:03,817 --> 00:24:05,193 -Ang sasarap ng pagkain n'yo. -Salamat. 361 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 -Ang gagaling n'yo. -Salamat. 362 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Salamat. 363 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Mga hurado, piliin n'yo na ang mga nakapasa. 364 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 Ang putaheng pinakaumangat sa 'kin… 365 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 Ang putaheng ayaw nating tigilan na kainin. 366 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 -Sobrang ganda ng naisip niya. -Oo. 367 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Tatlo lamang ang makakapasa. 368 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 Hindi ko pagdududahan kung sinuman ang makakapasa. 369 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Pasensiya na, pero kailangan kong makapasok. 370 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Oras na para sabihin ang tatlong nakapasa. 371 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 Sobrang bigat ng pakiramdam dahil sa katahimikan at kaba. 372 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Sobrang kinakabahan ako. 373 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Sasabihin na ng mga hurado ang unang nakapasa. 374 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Ang unang nakapasa 375 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 na nanguna na sobrang laking lamang. 376 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 Si Napoli Matfia. 377 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 NAPOLI MATFIA, NAKAPASA 378 00:25:34,658 --> 00:25:37,369 No'ng sinabi niyang "na nanguna na sobrang laking lamang," 379 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 inasahan ko nang ako 'yon. 380 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Ang pangalawang nakapasa… 381 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 Ang pangalawang nakapasa… 382 00:26:02,102 --> 00:26:06,273 Chef Jung Ji-sun. 383 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Kailangan kong isipin 'to 384 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 na isang leksiyon. 385 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Kailangang seryosohin ko ang lahat at huwag magpakakampante. 386 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 Ang pangatlo at huling nakapasa 387 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 sa consolation match… 388 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Sobrang nakakahiya kung matatanggal ulit ako. 389 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Kailangan ko lang lampasan ang pagsubok na 'to. 390 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 Tapos gagalingan ko sa susunod. 391 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Pasensiya na sa inyong lahat. 392 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Kailangan kong makapasok. 393 00:26:55,196 --> 00:26:58,742 Congratulations, Cooking Maniac. 394 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 Naiyak ako kasi ang sama ng loob ko. 395 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Nalungkot ako para sa mga kasamahan ko. 396 00:27:14,549 --> 00:27:16,468 Hindi madaling makarating dito, 397 00:27:16,551 --> 00:27:18,678 kaya gusto kong gawin lahat ng makakaya ko. 398 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Salamat at pasensiya na sa mga chef na hindi nakapasok. 399 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Masaya kaming nakasama kayo. 400 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Patuloy ko pa rin kayong susuportahan. 401 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Good luck sa inyong lahat. 402 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Ang huhusay n'yo. 403 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 Medyo nakakadismaya, 404 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 pero ginawa ko pa rin ang lahat ng makakaya ko sa consolation match. 405 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 Kaya wala akong pinagsisisihan. 406 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 May mga bagay akong nakalimutan, 407 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 gaya ng kung gaano ko kamahal ang pagkain 408 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 at ang mga panahon na nararamdaman ko pa 'yon. 409 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 Parang bumalik ako sa mga panahon na 'yon at natuwa ako. 410 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Grabe, tingnan mo 'to. 411 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Ang gandang tingnan. 412 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Wow. 413 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Ano kaya ang gagawin natin ngayon? 414 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Welcome. 415 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 -Hello! -Hello. 416 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 -Hello! -Hello! 417 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Parang restaurant 'to. 418 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 -Grabe. -Ang ganda. 419 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 -Ang galing. -May nagluluto. 420 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 -Grabe. -Ang astig. 421 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Ang ganda mong tingnan sa ganiyan, Chef. 422 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Wow, ang galing. 423 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Kumain na ba kayong lahat? 424 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 -Hindi pa. -Hindi pa. 425 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 -Nagugutom na 'ko. -Gutom na 'ko. 426 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Naghanda kami para batiin kayong 15 na natitirang kalahok. 427 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Nagluto kami ng putahe. Simple lang 'to. 428 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 Ang sosyal naman ng pakain na 'to. 429 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 Karangalan 'to. 430 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Maupo lang kayo at manood. 431 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 -Uupo ako ro'n at manood din. -Sige. 432 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Mga hurado na tayong lahat ngayon. 433 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 'Wag na, Mr. Paik. 434 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Iisipin na lang namin na baka malamig na ang pagkain habang tinitikman. 435 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Niluto ko ang isa sa mga kilalang pagkain sa Mosu, 436 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 acorn noodles na sinunog sa baga. 437 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 Gagamit ako ng uling na malapit nang mamatay ang baga. 438 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Magsisiga ako ng acorn sa uling na oakwood para lutuin ang noodles. 439 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Natikman ko na 'yan sa restaurant niya. 440 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Namumunga ng acorn sa puno ng oak. 441 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Magdadagdag ako ng chamnamul, kasi babagay 'yon dito. 442 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Marami siyang ginagamit na truffle. 443 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Madalas tumubo ang truffles sa ilalim ng puno ng oak, 444 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 at do'n ko naisip ang tungkol sa putaheng 'to. 445 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Gusto ko nang tikman. 446 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Dito ako magsisimulang mag-serve. 447 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Ayos. 448 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Ang daming truffle. 449 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 Hindi ko na makita ang noodles. 450 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Heto na. 451 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Naku, salamat. 452 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 Karangalan sa 'min 'to. 453 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Mainit pa ang pinggan. 454 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 -Sana magustuhan n'yo. -Salamat. 455 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Kumain na kayo. 456 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 -Salamat. -Salamat. 457 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 -Salamat! -Salamat! 458 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Wow. 459 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Kinakabahan ako. 460 00:31:14,956 --> 00:31:16,124 Ganito pala ang pakiramdam. 461 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Ito ang pinakamasayang parte sa kompetisyon na 'to. 462 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Chef Edward Lee, naubos mo na. 463 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Opo. 464 00:31:34,225 --> 00:31:35,476 -Ang galing niyang kumain. -Masarap! 465 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 -Sobrang sarap. -Talaga ba? 466 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 -Lasang-lasa ang mani. Masarap. -Talaga? 467 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 Alam kong ibang klase ang pagiging technician ni Chef Anh. 468 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 Hinding-hindi siya nagkakamali. 469 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 Ang pagtitimpla, ang pagkakaluto, ang lasa, tamang-tama lahat. 470 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 -Grabeng papuri naman 'yon. -Salamat. 471 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Nagluto pala sana ako ng ramyeon o kung anuman 472 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 para mapuri nang ganiyan. 473 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 -Nagustuhan n'yo bang lahat? -Opo. 474 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 Mas kalmado na ba kayo ngayon? 475 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Parang sumasakit ang tiyan ko. 476 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 Ano 'yon? 477 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 Oras na. 478 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 Oras na para simulan ang isa na namang culinary class war. 479 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 Sa round na ito, 480 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 ang makakapasa… 481 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 ay walo lamang. 482 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 -Walo? -Grabe naman. 483 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Kalahati ang matatanggal. 484 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Kaunti lang 'yon. 485 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Sa round na ito, magkakaroon ng Black at White Spoons Mixed Team Battle, 486 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 ang Restaurant Mission. 487 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 Restaurant? 488 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Bubuo kayo ng grupo nang hindi nakabase sa antas n'yo 489 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 at magpapatakbo ng isang restaurant. 490 00:33:09,737 --> 00:33:11,364 MAGBUBUKAS NG RESTAURANT 491 00:33:11,447 --> 00:33:13,324 NA MAY HALONG BLACK AT WHITE SPOONS TEAM 492 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Tama na ang gagawin ko ngayon. Gagawin ko ang lahat para sa grupo ko. 493 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Susundin ko ang lider namin 494 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 at matututo sa mga pagkakamali ko mula sa mga nakaraang laban 495 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 para magawa ko 'to nang maayos. 496 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Una, bago kayo bumuo ng grupo n'yo, 497 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 sasabihin namin ang mga head chef sa bawat grupo. 498 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 Ha? Nakapili na sila? 499 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 -Mukhang nakapili na sila. -Nakapili na pala sila. 500 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 Sa isang survey na ginawa kanina, 501 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 bumoto kayo ng tatlong chef na may pinakamalaking tsansang manalo. 502 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 Ang tatlong chef na nakakuha ng pinakamaraming boto 503 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 ang magiging head chef sa misyon na ito. 504 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 -Nakaayon pala sa survey. -Gano'n pala. 505 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Una naming sasabihin ang chef na nakakuha ng pinakamaraming boto. 506 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Kinakabahan ako. 507 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Isang tao lang ang naisip ko. 508 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Nag-uusap-usap ang White Spoons 509 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 na ang chef na 'to ang mananalo. 510 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Nakakatakot ang chef na 'to, na parang halimaw sa galing. 511 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 Ang unang head chef… 512 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 mula sa Team Black Spoon… 513 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Triple Star ng Team Black Spoon. 514 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 1ST PLACE: TRIPLE STAR 515 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Siya ang chef na binoto n'yo na may pinakamalaking tsansang manalo? 516 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Oo, tama. 517 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 Mula sa 15 nakapasa, nakatanggap si Triple Star 518 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 ng 11 na boto. 519 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Ang laki ng agwat ng pagkapanalo niya. 520 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Maayos at tamang-tama ang niluluto niya. 521 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Sobrang galing ng teknik niya at nababalanse niya ang mga lasa. 522 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Nakita kong kalmado siyang lider at masistema, 523 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 at naisip kong sobrang galing niya. 524 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Nagpapasalamat ako na halos lahat sila binoto ako maliban sa apat na chef. 525 00:34:58,846 --> 00:35:00,556 Medyo nakakahiya rin. 526 00:35:00,640 --> 00:35:03,059 Kailangan kong gawin ang makakaya ko at maging responsableng lider. 527 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 Ang pangalawa naman, 528 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 si Choi Hyun-seok ng Team White Spoon. 529 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Siyempre naman. 530 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 2ND PLACE: CHOI HYUN-SEOK 531 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 -Naiiyak siya sa tuwa. -Congratulations. 532 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 Nakita ko nang malapitan ang husay niya at ang galing niya sa pagluluto. 533 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 Siya ang pinakaseryoso sa pagluluto higit kanino man. 534 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Sigurado akong siya ang chef ng henerasyon namin. 535 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Gusto ko siyang makasama sa team. 536 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 Ang pangatlong chef, 537 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 Edward Lee ng Team White Spoons. 538 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 3RD PLACE: EDWARD LEE 539 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 Isa siyang alamat. 540 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Nakita ko ang talino niya 541 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 mula sa kung paano niya hinahalo ang mga sangkap at iba pa. 542 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Gusto ko siyang hamunin. 543 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Ngayon, oras na para bumuo ng mga grupo. 544 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Mga head chef, piliin n'yo na ang mga isasali n'yo sa grupo n'yo. 545 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Kailangang mapunta ako sa tamang grupo. 546 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Ang mga head chef dapat ang pipili. 547 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Oo, dapat pumili kayo ng chef at kung gusto ka nila, do'n ka mapapasama. 548 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Gusto kong sumali sa grupo mo. 549 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 -Sige, gawin na natin. -Sige. 550 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Dalawa na tayo. 551 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 -Agad-agad? -May nakuha na agad siya. 552 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Dito ako sa grupo niya. 553 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 NAPOLI MATFIA SUMALI SA TEAM NI EDWARD LEE 554 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 -Salamat. -Gano'n lang 'yon? 555 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 Gano'n lang kadali. 556 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Gusto kong maging lider sa isang team battle. 557 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Pero hindi ako napili, kaya pinili ko si Chef Edward 558 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 para puwede akong parang maging lider 559 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 kasi hindi siya matatas mag-Korean, kaya marami akong kailangang gawin. 560 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 'Yon ang taktika ko. 561 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Magaling akong magtaktika, e. 562 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 Hindi ko kilala ang ibang chef. 563 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 -Sa Korean cuisine siya. -Oo. 564 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Korean din siya. Siya rin. 565 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 Chinese naman ang niluluto niya. 566 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 Chinese ang niluluto niya. 567 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Japanese naman si kaniya, pati siya. 568 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 -Siya naman French-Japanese. -At Italian, alam ko. 569 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 -Kailangan natin ng isang Korean chef. -Oo. 570 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Puwede ba akong sumali sa inyo? 571 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 -Gusto kong sumali. -Sige, halika. 572 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Si Chef Edward. 573 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Parang siya ang pinakamagaling. 574 00:37:01,761 --> 00:37:03,429 Nakita ko kung paano siya maghiwa 575 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 at alam kong puwede siyang manalo. 576 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Gusto kong magluto kasama mo, Chef. 577 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 Kasali si Chef Ho-joon. 578 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 Gusto mo bang sumali sa grupo ko? 579 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 COOKING MANIAC 580 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Oo, gusto ko. 581 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Excuse po, Chef. 582 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 Ako? 583 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI-SUN 584 00:37:22,949 --> 00:37:25,826 Alam kong magiging maayos ang pagtutulungan namin. 585 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Gusto kong sumali sa grupo mo. 586 00:37:27,912 --> 00:37:29,455 -Tatanggapin mo ba ako? -Sige, halika na. 587 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 Maayos tayong magkakatrabaho. 588 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Uy, Nam-no. 589 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 -Chef Nam-no. -Nam-no. 590 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Sasali na siya sa atin. 591 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Hindi siya sasali. 592 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 -Sabi niya hindi siya sasali. -Gusto niya ro'n. 593 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Lima na kami sa grupo namin. 594 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Nasa atin ang pinakamagagaling na chef, bukod sa 'kin. 595 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Mukhang malakas din ang grupong 'yon. 596 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Malakas silang lahat. 597 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 -Masaya na ba ang lahat sa napili nila? -Masaya ako. 598 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 BLACK AT WHITE SPOON MIXED TEAM BATTLE 599 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 TEAM EDWARD LEE, TEAM CHOI HYUN-SEOK 600 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 TEAM TRIPLE STAR 601 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Ngayon, ipapakita na ang tema para sa Restaurant Mission. 602 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 -May menu. -Menu. 603 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Isang menu na walang laman. 604 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 Ano ang menu na walang laman? 605 00:38:20,298 --> 00:38:21,882 -Walang laman? -Prepresyuhan din natin. 606 00:38:21,966 --> 00:38:26,470 Walang nakasulat sa mga menu na ibinigay sa inyo. 607 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Kailangan ng bawat grupo na lagyan ng tatlong pagkain at mga presyo nito. 608 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 -May presyo. -Pati presyo. 609 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 Magbubukas ang restaurant pagkatapos ng 24 oras 610 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 at tatakbo 'yon nang dalawa't kalahating oras. 611 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Makatatanggap ng tatlong milyong won ang bawat grupo. 612 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 Sa Restaurant Mission, 613 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 pipiliin ang mananalo base sa dami ng benta nila 614 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 at sa score ng mga hurado. 615 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Mahalaga na malaki ang benta natin. 616 00:38:59,545 --> 00:39:01,213 Magluto tayo ng magugustuhan ng mga tao. 617 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 Ang grupo na may pinakamalaking benta ang mananalo 618 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 at makakapasok ang mga miyembro nito. 619 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 Ang grupo na may pinakamababang benta ang matatanggal. 620 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 Ang hirap nito. 621 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 Sobrang hirap. 622 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Mahalaga rito kung gaano papatok ang restaurant n'yo, 623 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 at kung paano patatakbuhin ang negosyo. 624 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 Kailangan ring magmukha itong totoong restaurant. 625 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Sa istruktura nito. 626 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Susuriin din naming mabuti ang pagluluto n'yo. 627 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Puwede nilang matanggal ang dalawang grupo. 628 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Makakapasok kami. 629 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 'Wag lang kaming mangungelat. 630 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Gusto kong ipanalo ang grupo ko at makapasok. 631 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 MAKALIPAS ANG 24 ORAS 632 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 Oras na para buksan ang restaurant! 633 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 Welcome! 634 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 -Hala. -Naku po. 635 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 -Wala na. -Yari na tayo. 636 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 -Seryoso ba 'to? -Oo. 637 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 -Buwisit. -May dalawang paparating. 638 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Pag pumang-apat tayo, matatanggal tayo. 639 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Kahit ang Physical: 100 hindi ganito katindi. 640 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Pakikuha nga ako ng plato. 641 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 E di tumigil ka na. 642 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 May emergency announcement. 643 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 -Ha? -Ano? 644 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Sobrang lupit naman no'n. 645 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 Magsisimula na ang Restaurant Mission. 646 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 Gamitin n'yo nang mabuti ang 24 oras. 647 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Sige, una sa lahat, ito muna ang gagawin natin. 648 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Ang naiisip ko… 649 00:40:32,179 --> 00:40:34,306 Korean cuisine. 650 00:40:34,390 --> 00:40:36,684 -Sorry, di ako matatas mag-Korean. -Sige lang. Walang problema. 651 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Pero kung simpleng Korean cuisine lang… 652 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 -Oo, walang bibili sa 'tin. -Oo nga. 653 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Kailangang haluan natin 'to ng kakaiba, gaya ng Western cuisine. 654 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Sige, ang unang putahe. 655 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Korean-Italian, 656 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 Korean-American. 657 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 Silang dalawa ang maghahanda ng mga Korean na sangkap, 658 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 -at gagawin naming kakaiba. -Kakaiba, sige. 659 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 May sarili tayong mga estilo, 660 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 kaya maganda kung pagsamahin atin 'yon. 661 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Halimbawa, ang main sauce. 662 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 Sikat ngayon ang mala, kaya 'yon ang magiging main sauce, 663 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 -tapos ihahalo sa Italian na putahe. -Ayos 'yon. 664 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Parang mala carbonara. 665 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 Naglalagay din kami ng mala sa cream sauce namin. 666 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Puwede nating ipares ang mala cream sa dim sum. 667 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 -Gawin natin 'yon. -Maganda nga 'yan. 668 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Pag-isipan natin ang presyo. 669 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Kailangan mura lang. 670 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 Hindi tayo makakabenta nang marami kung masyadong mahal. 671 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 -Oo nga. -Naisip ko 'yon. 672 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Mas maganda siguro kung maliliit na piraso ang gagawin natin 673 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 tapos maramihan ang benta natin. 674 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Mahalaga rito ang presyo. 675 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Isipin n'yo ng ganito. 676 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 Maraming mga negosyo sa lugar na 'to. 677 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Parang food court, 678 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 pero babayaran ang mga tao para gumastos ng pera, 679 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 kaya puwede silang gumastos nang malaki para sa mga kakainin nila. 680 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 Mahalaga ang datos sa negosyo ng pagkain. 681 00:41:54,845 --> 00:41:57,389 Makakapagnegosyo lang tayo kung alam natin ang datos 682 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 sa kung magkano ang kayang gastusin ng mga customer. 683 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 Hindi mahalaga kung ano'ng lulutuin namin o kung anong klaseng restaurant 'to, 684 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 kundi ang datos ng mga customer. 685 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Handang gumastos nang malaki ang mga taong 'to, 686 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 kaya kailangan nating magpresyo base sa laki ng gagastusin nila. 687 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Kung kapareho ang benta natin ng limang piraso doon sa isa nila, 688 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 -Di puwede 'yon. -madedehado tayo. 689 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Kailangan natin ng masarap na putahe na makakarami tayo ng benta. 690 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Nagnenegosyo rin ako sa mga department store, 691 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 at gimbap ang pinakamabenta ro'n. 692 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Gimbap, tteokbokki, sundae, at naengmyeon. 693 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 -Walang makakatalo ro'n. -Tama. 694 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 Walang kahit anong pagkain ang makakatalo ro'n. 695 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Puwede nating lutuin 'yon nang kakaiba. 696 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Puwede tayong magluto ng kilalang pagkain tapos may idadagdag tayo roon. 697 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Oo, gagawin nating kakaiba. 698 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Ano ang pinakamabentang pagkain sa restaurant mo? 699 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 -Bibimbap. -Bibimbap? 700 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 Ba't di tayo gumawa ng "Sinumpang Bibimbap" 701 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 tapos gawin nating napakamahal no'n? 702 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Magandang plano 'yon. 703 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Gusto ko 'yon. 704 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Sandali, may naisip ako. 705 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 "Ang Sinumpang Roe Bibimbap." 706 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Pero gagamit tayo ng caviar. 707 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 Isang simpleng putahe at gagarbuhan natin. 708 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 Hindi natin 'yon magagawa sa ibang lugar. 709 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 -Tama. -Gawin natin 'yon. 710 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Gumamit tayo ng lobster at caviar, tapos gumawa tayo ng roe bibimbap. 711 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Gagastos tayo ro'n ng 500,000 won, 712 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 -pero ibebenta natin ng 60,000. -Tama. 713 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 -Titikman 'yon ng lahat. -Oo nga. 714 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 -Kung gano'n… -Gusto ko 'yon. 715 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Gusto ko ang naisip mo. 716 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 Sobrang excited na akong bigyan ng pagkakataon ang mga costumer 717 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 na makatikim ng sosyal na putahe. 718 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Bihirang dumating ang ganitong klaseng pagkakataon, 719 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 at mangyayari 'yon sa araw na 'to. 720 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Kailangan natin ng masarap na pagkain na may tamang presyo. 721 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Para sa roe bibimbap na may caviar, gagawain ba nating 58,000 o 60,000 won? 722 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 -Gawin nating 58,000. -Sige, 58,000. 723 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 18,000 won para rito? 724 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Parang puwede na 'yon. 725 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 Mamahalan ba natin ang steak? 726 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 Gawin nating 30,000… 727 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 -32,000? -Dagdagan mo ng 2,000 won. 728 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Gawin nating 25,000 won. 729 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 Gano'n lang natin tataasan? 730 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Tinaasan lang natin nang dalawa hanggang tatlong libo. 731 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Pero pag tinaasan pa natin ang presyo… 732 00:44:05,100 --> 00:44:06,518 Masyado nang mahal. 733 00:44:06,602 --> 00:44:07,895 Mahalaga na marami tayong mabebenta. 734 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Gawin mong 42,000 para saktong 100,000. 735 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 'Yon ang naisip ko. 736 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Pag hindi gumana ito, yari tayo. 737 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Pero sa ngayon, ito ang gagawin natin. 738 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 Pare-pareho lang tayong lahat. Di natin malalaman hanggang magbukas tayo. 739 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Oras na para mag-briefing para sa inyong Restaurant Mission. 740 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 "Mister Jang" ang pangalan ng restaurant namin. 741 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Ako si Mister Jang. 742 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Tiningnan ko ang mga kagrupo ko. 743 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Magkakaiba ang pinagmulan namin, 744 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 magkakaiba ang cuisine, at magkakaiba ang edad. 745 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Pero lahat kami mahilig sa jang. 746 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Mga Korean condiment. 747 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Dalhin mo ang jang kahit saan sa mundo 748 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 at kaya no'n pasarapin ang kahit anong pagkain. 749 00:45:00,656 --> 00:45:02,491 Gusto rin naming ipakita 750 00:45:02,574 --> 00:45:05,452 na hindi lang sa pagkaing Korean puwedeng gamitin ang jang. 751 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Puwede tong gamitin sa pagkaing American o Italian 752 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 o Chinese, kahit saan. 753 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Pag ginamit mo nang tama ang jang, mapapasarap nito ang kahit anong pagkain. 754 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Ang unang putahe namin 755 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 ay ang signature dish namin, ang Mister Jang's ssamjang pasta, 756 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 na may presyong 12,900 won. 757 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Gagamit kami ng ssamjang base at sariwang pasta na parang carbonara. 758 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Ssamjang pasta? 759 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 Kakainin ba ng mga tao 'yon? 760 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 Parang mas bagay ang ssamjang sa pinasingawang baboy at paa ng baboy. 761 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 Steak na niluto sa gochujang butter ang pangalawang putahe namin. 762 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Baka ang gagamitin namin dito. 763 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 May steak sila. 764 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Walang dating ang mga putahe nila. 765 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Ang magiging main dish namin, 766 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 ang iba't ibang jeon na may caviar. 767 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Ipapares namin ang caviar sa iba't ibang klase ng jeon 768 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 para sa tradisyonal na panlasang Koreano na pamilyar sa mga tao. 769 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 Ano'ng kinalaman ng iba't ibang klase ng jeon sa jang? 770 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 Maglalagay kami ng wild chive soy sauce sa gitna no'n. 771 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 -Para sa sawsawan. -Opo, para sa sauce. 772 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Parang pilit 'yon. 773 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 -Oo nga. -Di ba? 774 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 Gaano karaming caviar ang gagamitin n'yo? 775 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Iniisip namin 776 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 na mga tatlong gramo kada piraso. 777 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Hindi masyadong marami. 778 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Kung tatlong gramo lang, 779 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 baka isipin ng mga tao kakaunti lang 'yon. 780 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 Di ba sila maghahanap ng mas maraming caviar? 781 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Alam ng karamihan na mahal ang caviar, 782 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 kaya sa presyong 28,000 won, 783 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 maiintindihan naman siguro nila kung kaunti lang ang ilalagay namin. 784 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Iniisip mo kung masisiyahan sila. 785 00:46:39,713 --> 00:46:42,007 Korean condiments ang ibig sabihin ng "Jang" sa Mister Jang 786 00:46:42,090 --> 00:46:43,550 gaya ng doenjang, gochujang, at ganjang. 787 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Gusto ko ang konsepto ng mga pagkain n'yo 788 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 kahit na naisip ko no'ng una na weird ang "Mister Jang". 789 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Tingin ko, sa amin ang pinakamagandang konsepto. 790 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Sunod na grupo. 791 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 "Ang Mamahaling Kainan ng Gazillionaire" ang pangalan ng restaurant namin. 792 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 Simpleng kainan 'to na may mga putahe na pang fine dining. 793 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Ang unang putahe namin, truffle gold cutlet na 36,000 won ang isa. 794 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 36,000 para sa isang cutlet? 795 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 Hindi lang 'to simpleng pork cutlet. 796 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 Makapal, malambot, at eleganteng pork cutlet 'to 797 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 na may truffle sauce. 798 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 May caviar roe bibimbap heaven din kami. 799 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Iniisip namin kung ano'ng magagamit namin para maging magarbo ang roe bibimbap. 800 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Caviar ang pinakamahal na roe. 801 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Gusto naming magluto ng pagkain 802 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 na magiging interesado ang mga tao at gugustuhin nilang tikman. 803 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 58,000 won ang presyo nito. 804 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 At ang lobster mala cream jjamppong, 805 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 may presyo na 42,000 won. 806 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Alam kong may lobster 'to, pero 42,000 para sa cream jjamppong? 807 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Ang restaurant n'yo na ang may pinakamataas na presyo. 808 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Ginawa namin ang negosyo na 'to para lang sa kompetisyon na 'to, 809 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 at mahalaga sa kompetisyon na 'to ang magkaro'n ng malaking benta. 810 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 Kaya tinaasan namin ang presyo ng mga putahe namin 811 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 at ipagluto sila ng dekalidad na pagkain. 812 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 Hindi namin 'to gagawin sa totoong buhay. 813 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Konsepto lang 'to 814 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 na ginawa para sa mga customer na pupunta rito ngayon. 815 00:48:11,722 --> 00:48:13,599 Puwede kaming magbenta ng tatlong piraso ng dim sum 816 00:48:13,682 --> 00:48:15,225 na 30,000 o 40,000 kung gugustuhin namin, 817 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 pero totoong restaurant 'to na nagbebenta sa mga totoong customer. 818 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 Tingin ko, hindi tamang gawin 'to 819 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 na iniisip mong "hindi totoong menu 'to." 820 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Naiintindihan ko kung ba't gano'n ang presyo ng iba't ibang sushi, 821 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 pero para sa roe bibimbap? 822 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Hindi totoong restaurant 'to, para lang 'to sa palabas na 'to. 823 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 Tingin ko, hindi ko pa naiintindihan 824 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 ang konsepto n'yo mula sa mga narinig ko. 825 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 Mga simpleng pagkain lang 'to 826 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 na gawa sa mga mamahaling sangkap? 827 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 -Tama. -'Yon ba ang konsepto n'yo? 828 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Opo, kakaibang klaseng negosyo 'to. 829 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Parang shopping center 'to. 830 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 Marami silang pera para gastusin sa masarap na pagkain, 831 00:48:57,809 --> 00:48:59,853 at may kakaibang putahe kami na ibebenta sa kanila. 832 00:48:59,936 --> 00:49:00,979 'Yon ang konsepto namin. 833 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 Magkakaproblema kayo kung hindi kayo makakabenta nang marami. 834 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Naisip n'yo ba na puwedeng mangyari 'yon? 835 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Kinuwenta namin ang magagastos base sa presyo ng putaheng 'yon. 836 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Hindi namin gustong magbenta ng maraming murang pagkain, 837 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 pero gusto namin na gumastos sila nang malaki. 838 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Parang mali ang tinanong niya. 839 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Mahalaga rito na makabenta kami, at bahala na kami sa kabuuang kita namin. 840 00:49:21,833 --> 00:49:23,460 Pag iisipin pa namin ang inventory 841 00:49:23,543 --> 00:49:26,046 at bibili kami ng kaunting sangkap at kaunti lang ang mabebenta namin, 842 00:49:26,129 --> 00:49:28,090 hindi 'yon tama sa kompetisyon na 'to. 843 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 Siguradong si Chef Choi ang nakaisip no'n. 844 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 Kakaiba 'yon. 845 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Gusto kong malaman kung gagana ba ang taktika niyang 'yon. 846 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Sunod na grupo, ipaliwanag n'yo ang sa inyo. 847 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 "Triple Chinese Restaurant" ang pangalan ng restaurant namin. 848 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Nakalagay sa menu namin ang mga estilo ng mga chef namin. 849 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 Ang unang putahe namin, mala cream dim sum na 15,000 won. 850 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 Ang pangalawa naman, crispy bulgogi bao na 18,000 won. 851 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Ang pangatlo, gochujang butter gnocchi na may roast chicken, 25,000 won. 852 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Gusto naming maging totoong restaurant 'to, 853 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 at makatarungan ang presyo nito 854 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 kaya nagawa namin ang menu na 'to. 855 00:50:06,837 --> 00:50:10,590 Masyadong mabait ang Team Triple Chinese Restaurant 856 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 para bumuo ng restaurant na gugustuhing puntahan ng mga tao. 857 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 Ibang-iba 'yon sa atake ng Mamahaling Kainan ng Gazillionaire. 858 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 Ang inisip lang na costumer ng Mamahaling Kainan ng Gazillionaire 859 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 ang mga taong pupunta rito para lang sa kompetisyon na 'to 860 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 at binase nila 'yon do'n. 861 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Hindi 'yon ang ginawa ng Triple Chinese Restaurant. 862 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Di n'yo ba napansin 'yon? 863 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 Di naman sa ganoon. 864 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 -Naisip din namin 'yon. -Wala kayong pakialam? 865 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 Hindi, pinag-usapan din namin 'yon. 866 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 Kahit ano'ng mangyari, gusto naming makatotohanan ang presyo 867 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 ng mga putaheng gusto naming iluto at ibenta, 868 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 at sigurado kaming marami kaming mabebenta. 869 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 May alinlangan ako sa pagpresyo n'yo. 870 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 Inisip n'yo ba kung paano magpapatakbo ng isang restaurant 871 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 no'ng nag-presyo kayo? 872 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Gusto namin ng makatotohanan. 873 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 -Makatotohanan? -Oo. 874 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Gusto naming magbukas ng restaurant 875 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 na mapupuntahan ng kahit sino at magugustuhan ang pagkain namin. 876 00:51:05,353 --> 00:51:06,938 Mas mura ang putahe namin kaysa sa kanila, 877 00:51:07,022 --> 00:51:09,566 pero kung gusto naming magbenta ng pagkain sa tunay na buhay, 878 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 ganito ang naisip naming paraan. 879 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 Nagulat ba kayo no'ng nakita n'yo ang presyo ng ibang grupo? 880 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 -Masyadong di makatotohanan. -Sobrang nagulat kami. 881 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 'Yong gulat ba na natuwa o takot? 882 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Parang pareho. 883 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 -Pareho? -Opo. 884 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Pag-isipan n'yo ulit 885 00:51:30,796 --> 00:51:32,839 kung gaano karami ng aling putahe ang ibebenta n'yo 886 00:51:32,923 --> 00:51:33,924 sa maliit na lugar na 'to. 887 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Naiintindihan namin. 888 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 Kompetisyon 'to 889 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 na pagbabasehan ang laki ng benta. 890 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Kabaligtaran ng estratehiya namin ang grupo nina Chef Choi, 891 00:51:43,141 --> 00:51:45,185 kaya hindi ako sigurado kung gagana 'to. 892 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 Ang "wow factor" ng putahe n'yo 893 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 ang magsasabi kung papatok o babagsak ang restaurant n'yo. 894 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Magiging magandang halimbawa ng sitwasyon na 'yon ang mangyayari bukas. 895 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Napatunayan n'yo na ang mga kakayahan n'yo, 896 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 kaya gusto naming makita kung paano kayo didiskarte. 897 00:52:02,994 --> 00:52:04,663 TAPOS NA ANG CONCEPT BRIEFING 898 00:52:04,746 --> 00:52:06,498 21 ORAS BAGO MAGBUKAS ANG MGA RESTAURANT 899 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Sa panahon ngayon, 900 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 hindi ka na kikita ng pera kung masarap lang ang pagkain mo. 901 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Gagawin ko ang lahat para patunayan ang sarili ko. 902 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 Alin ang pinakamagaling na grupo? 903 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Siyempre kami. 904 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 Hindi kami puwedeng magkamali. 905 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Kailangang alisto kami bawat minuto. 906 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Mas makatotohanan ang grupo namin. 907 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 Ayos lang kahit hindi ako makatulog. 908 00:52:30,730 --> 00:52:33,525 BIBILI ANG BAWAT TEAM NG MGA SANGAKP GAMIT LAMANG ANG PONDO NA 3 MILLION WON 909 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Kailangan naming mabili lahat nang hindi lalagpas sa isang milyong won. 910 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Kailangan natin ng cream at truffle, kaya kunin n'yo lahat. 911 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 -Ang pangunahing sangkap lang. -Sige, at mga sangkap para sa sauce. 912 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 -.Kailangan natin 'to. Ilang kahon? -Oo. 913 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Tatlo. 914 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Dapat makakuha kayo ng 40 lobster. 915 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Kung hindi kaya, 35. 916 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 I-text mo sa akin ang resibo bukas. 917 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Salamat. 918 00:52:55,088 --> 00:52:57,048 Kailangan naming bumili 919 00:52:57,132 --> 00:52:59,259 ng mga pampalasa, karne, lamang-dagat, gulay, lahat. 920 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Kaniya-kaniya kaming kumuha ng mga sangkap na gusto namin, 921 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 para makatipid kami sa oras. 922 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 MISTER JANG'S RESTAURANT 923 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Masasabi namin na handang-handa na kami. 924 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Ito ang kailangan nating gawin ngayong gabi. 925 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Listahan ng mga gagawin. 926 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Kailangan kong… 927 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 -Lulutuin ko ang noodles. -Sige. 928 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Kailangan nating maghiwa ng bacon, sibuyas, 929 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 at bawang para sa sauce. 930 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 May puwede sa inyong gumawa no'n? 931 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 Puwede bang ikaw ang gumawa ng galbi? 932 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 -Galbi sauce? -Galbi sauce. 933 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 -Ngayon? -Oo. 934 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Sige. 935 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Magbigay na tayo ng gagawin ng isa't isa para sa paghahanda. 936 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 Ikaw ba ang magpiprito? 937 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Oo, ganito ko na 'to gagamitin nang di hinihiwa. 938 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Ikaw ang gagawa ng sauce, di ba? 939 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Oo, maaga kong gagawin. 940 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 -Ikaw na ang bahala sa kanin. -Sige. 941 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Auntie Omakase, ikaw ang maghanda ng dried laver. 942 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Gagawa ako ng layout ng kung paano natin gagawin 'to. 943 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Sige, maganda 'yon. 944 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 May emergency announcement. 945 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Emergency announcement? 946 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 Ano naman 'to? 947 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Ano 'to? 948 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Magbubukas tayo ng isa pang restaurant. 949 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 -Ha? -Ano? 950 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 Isa pang restaurant? 951 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 Ano'ng nangyayari? 952 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 Ano 'to? 953 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 -Ha? -Ano'ng sabi niya? 954 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 -Ano 'to? -Ha? 955 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 Bakit? 956 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 Ano'ng nangyayari? 957 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Teams, magtanggal kayo ng isang miyembro 958 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 na sa tingin n'yo hindi gaanong makakatulong 959 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 sa pagpapatakbo ng restaurant. 960 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 -Ano? -Kailangan nating magtanggal! 961 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 Di nga? 962 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Bubuo ng sariling grupo 963 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 ang tatlong natanggal na chef at magbubukas sila ng bagong restaurant. 964 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Ang lupit naman no'n. 965 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 Nagtataka ako kung bakit apat ang restaurant. 966 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Oo nga. 967 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Bale ang tatlong tao sa grupong 'yon? 968 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 Magbobotohan kung sino ang matatanggal. 969 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Pakisulat ng pangalan o bansag ng chef na gusto n'yong tanggalin 970 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 at ilagay ang dahilan kung bakit at ipasa n'yo 'to. 971 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 Sobra naman 'to. 972 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Kailangang pumili ng bawat grupo ng isang chef na tatanggalin, 973 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 at kung hindi kayo kontento sa grupo n'yo ngayon, 974 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 puwede kayong boluntaryong umalis. 975 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 Ito na ang huling pagkakataon 976 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 para baguhin ang grupo n'yo bago kayo magbukas. 977 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 Hindi ko inaasahan 'to. 978 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Sana magdesisyon kayo nang tama para siguradong makapasa kayo. 979 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 Ang sama nito. 980 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 ORAS AT 30 MINUTO BAGO MAGBUKAS ANG MGA RESTAURANT 981 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 TRIPLE CHINESE RESTAURANT 982 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Kailangan nating pumili ng isa. 983 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Oo. 984 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Isulat n'yo na lang ang pangalan ko. 985 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 'Wag mong sabihin 'yan. 986 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Ayoko ng larong 'to. 987 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Tanggalin n'yo na 'ko. 988 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Ano bang sinasabi mo? 989 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 Tingin ko, mas maganda kung magluluto ako sa ibang grupo. 990 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 -Para magawa mo ang gusto mo? -Oo. 991 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 Akala ko masaya 'to. 992 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Hindi ako ginaganahan sa grupo ko at hindi ako natuwa sa posisyon ko. 993 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Akala ko mapupunta na naman ako sa isang grupo na mababalewala ako. 994 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Kaya no'ng sinabi nila 'yon, naisip ko, 995 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 "Di na masama kung aalis ako rito." 996 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Sige na, tanggalin n'yo na 'ko. 997 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 -Kung 'yon ang gusto mo. -Sige. 998 00:57:25,233 --> 00:57:27,610 Ayaw kong umalis siya, 999 00:57:27,694 --> 00:57:30,196 pero gusto niyang magluto ng Chinese na pagkain. 1000 00:57:31,906 --> 00:57:33,950 NATANGGAL: COMIC BOOK CHEF DAHILAN: KAGUSTUHAN NIYA 1001 00:57:34,617 --> 00:57:36,077 NATANGGAL: COMIC BOOK CHEF DAHILAN: KAGUSTUHAN NIYA 1002 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 -Masaya akong makasama kang magluto. -Ikaw rin. 1003 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 Mabilis nga lang. 1004 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 ANG MAMAHALING KAINAN NG GAZILLIONAIRE 1005 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 May tatawagan muna ako. 1006 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Chef Jang, 1007 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 ilista mo nga lahat ng putahe natin. 1008 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Lahat ng putahe. 1009 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 -Sige… -Bibilhin na natin ang mga sangkap. 1010 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 -Paano ang botohan? -Kung may apat na grupo, 1011 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 tingin ko, mailalaan natin ang gastos sa ibang bagay. 1012 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Bibilhin na natin dito ang mga sangkap. 1013 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Oo, kami na ang bahala. 1014 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Ano na ang gagawin natin? 1015 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Pag-isipan muna natin, 1016 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 pero sa ngayon… 1017 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Kailangan na nating magtrabaho. 1018 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Nabanggit mo ang sauce kanina. 1019 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 -Isulat mo 'yon dito. -Ang sauce… 1020 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 Di ko naisip na ako 'yon. 1021 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Sa totoo lang, naisip kong isa sa kanila ang matatanggal. 1022 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 Si Auntie Omakase o Chef Ahn You-seong. 1023 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 Hindi sila bagay sa grupo. 1024 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Ngayong magkakaroon ng isa pang grupo, 1025 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 makakapagbawas tayo sa orihinal na kuwenta 1026 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 -at gumawa nang mas kakaunti. -Tama. 1027 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Puwede tayong magdagadag ng ibang bagay, gaya ng caviar, 1028 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 lobster, mas maraming karne, o kung ano. 1029 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 Nabahala ako. 1030 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Iniisip kong ako ang matatanggal. 1031 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 Ang hirap nito. 1032 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Baka ako na 'yon. 1033 00:59:18,304 --> 00:59:19,973 Kailangan nating magbigay ng mga gawain, 1034 00:59:20,056 --> 00:59:21,933 pero di natin alam kung sino ang matatanggal. 1035 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Magbotohan kaya muna tayo. 1036 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 Gawin na natin ngayon? Gagawin din naman natin, e. 1037 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Pag-isipan muna natin 1038 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 at saka tayo bumoto. 1039 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Kung hindi, wala tayong matatapos. 1040 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Bumoto na tayo. 1041 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 Binoto ko si Chef Ahn You-seong. 1042 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 Naisip kong magagawa ko kung ano ang ibibigay sa kaniya na trabaho. 1043 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU-SEONG 1044 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 Nakakabilib si Auntie Omakase, pero giyera 'to. 1045 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Kailangan ko nang kumilos. 1046 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Si Auntie Omakase ang binoto ko. 1047 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 AHN YOU-SEONG: 1, AUNTIE OMAKASE #1: 2 1048 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Dried laver lang naman ang gagawin niya, 1049 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 at kaya ko namang lutuin 'yon. 1050 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 Binoto ko si Chef Ahn You-seong. 1051 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 AHN YOU-SEONG: 2, AUNTIE OMAKASE #1: 2 1052 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Lahat kami nakaisip ng gagawin namin, 1053 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 pero wala siyang masyadong naiambag. 1054 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 ISANG BOTO ANG NATITIRA 1055 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 Tapos na ang botohan. 1056 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Grabe, kung kailan malapit na tayo sa isa't isa. 1057 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Oo nga. 1058 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Ngayon, sasabihin na ang mga chef na matatanggal 1059 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 sa bawat grupo. 1060 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 Ang chef na matatanggal sa Team Triple Star… 1061 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 si Self-Made Chef. 1062 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 Buwisit. 1063 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 -Pinag-usapan siguro nila 'yon. -Mukha nga. 1064 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Ako dapat ang umalis. 1065 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Lahat kayo magluluto ng pagkain maliban sa 'kin. 1066 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Hindi naman mahalaga ang gagawin ko. 1067 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Mas maganda kung ako ang aalis. 1068 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 'Yon ang makabubuti para sa grupo. 1069 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Malay n'yo, manalo pa ako. 1070 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 -Ewan ko sa 'yo. -Tatalunin ko kayo. 1071 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Walang makakapagsabi. 1072 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Tama naman ako, di ba? 1073 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Isulat n'yo na ang pangalan ko. 1074 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 -Gawin na natin. Wala na tayong magagawa. -Gawin n'yo na. 1075 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 -Pasensiya na talaga. -Ayos lang. 1076 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Kaya mo 'yan. 1077 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Oo naman. 1078 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Self-Made Chef, 1079 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 pumunta ka na sa bakanteng restaurant. 1080 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Halika na rito. 1081 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Galingan n'yo! 1082 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 Ang chef na matatanggal sa Team Edward Lee… 1083 01:02:56,481 --> 01:02:58,191 si Comic Book Chef. 1084 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 Halika rito! 1085 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 Magkasama ang dalawang Chinese chef. 1086 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 -Mukhang tama 'to para sa 'tin. -Oo. 1087 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 Pareho silang Chinese chef, 1088 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 kaya baka gumana 'yon sa kanila. 1089 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 Ang chef na matatanggal mula sa Team Choi Hyun-seok… 1090 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Tagapagsalin ng subtitle: Mikhail Tigno, Marlyn M.