1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 Tämä on hullua. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Hyvänen aika, tämä on hullua. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Mitä tuo on? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 Tämän lohdutusottelun teemana - 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 on lähikauppa. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Ei voi olla totta. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 AINESOSAHUONE "LÄHIKAUPPA" 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Kilpailijoiden on käytettävä vain lähikaupan aineksia - 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 herkullisen ja luovan annoksen valmistamiseen. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Annokset arvioidaan valmistumisjärjestyksessä, 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 ja selviytyjät ilmoitetaan, kun kaikki annokset on arvioitu. 12 00:01:05,106 --> 00:01:07,150 Tässä erässä - 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 on vain kolme selviytyjää. 14 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Lähikaupoissa on valmisaterioita syystä. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Ne pitää vain syödä. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Mieleni tyhjeni täysin. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Minun pitäisi ainakin tehdä ramenia. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Lohdutusottelu - 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 alkaa nyt! 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Anteeksi. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 Jaetaan. -Ei tätä. 22 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Luulin, että kunnioittaisimme toisiamme keittiömestareina, 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 mutta olin väärässä. 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Muut ryöstivät kaiken. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Tällä kertaa pidin puoleni. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 Onko Neoguria? 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 Eikö Neoguria ole? 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Oikealla puolellasi on. 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 En näe niitä. -Ne kaikki on viety. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 Hitto vie. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Yritin valita aineksia, mutta kaikki oli jo viety. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 Pelini on pelattu, jos en saa aineksiani. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 Tunsin oloni tosi avuttomaksi. 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Mietin hetken, ja aloin vain rohmuta kaikkea. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Ei itämaista kastiketta. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 Onko balsamicoa? 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Ei ole. 38 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Oletko nähnyt mitään balsamicoa muistuttavaa? 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 Balsamicoa? 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Ei mitään, jos et ole. 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 En käy lähikaupoissa, 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 joten en tiedä, millaista ruokaa siellä on. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Se stressasi minua paljon. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 Ei kastikkeita? 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Oi voi. 46 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Voi pojat. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Tämä on vaikeaa. 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Ei sokeria. 49 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Haluan nähdä, mitä huippukokit saavat aikaan - 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 lähikaupan aineksista. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Löysin säilykkeitä, joten päätin lisätä niihin jotain. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Esimerkiksi chilihaukea. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Kuten chilitonnikalaa, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 joka on tehty makrillihauesta. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Siihen olisi tarvittu punapippuriöljyä, mutta sitä ei ollut, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 joten käytin chilipippuritonnikalapurkkien öljyä. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Sitten maustoin sen - 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 tehdäkseni chilihaukea. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 En halunnut ruokani tuntuvan väkinäiseltä. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Se kaipaa vain ripauksen lähikaupan tunnelmaa. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Mitä vielä tarvitsen? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Punapippuriöljyä. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Halusin käyttää punapippuriöljyä, mutta sitä ei ollut, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 joten tarvitsin paljon ramenia, joiden paketeissa oli öljypusseja. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Ajattelin luoda yksinkertaisia makuja, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 joten teen nuudeliannoksen, joka on kuin myöhäisillan välipala. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Käytän savustettua kanaa - 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 ja kalapihvejä. 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 Lisään makeita ja suolaisia makuja saadakseni annoksestani erottuvan. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Sain ideani, 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 kun mietin, mitä yleensä syön lähikaupoista. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Annokseni muistuttaa pad thaita. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 Neoguri vaikutti parhaalta ramenilta siihen tarkoitukseen. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Siispä otin Neoguria. 75 00:05:33,249 --> 00:05:37,837 Otin ainesosiksi myös kananrintaa, raputikkuja ja kotiloita. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Simpukoiden saaminen - 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 oli kaikista tärkeintä. 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 Niin annoksesta tulee varmasti maukas. 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 Makeus on tärkeää pad thaissa, 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 mutta se tarvitsee myös hapokkuutta, koska kastikkeet ovat raskaita. 81 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Yritin kovasti löytää happaman ainesosan, 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 mutta turhaan. 83 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 Onneksi löysin sitruunamehua, 84 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 joten lisäsin sitä annokseeni - 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 tuodakseni ramenin hapokkuuden esiin. 86 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Teen jotain muuta. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Jestas, onko joku jo valmis? 88 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Nytkö jo? 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 Painoiko joku sitä vahingossa? 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Suunnitelma oli saada annos valmiiksi ensin. 91 00:06:29,138 --> 00:06:33,851 Lähikaupan ainesosien käyttäminen tarkoittaa yksinkertaista, 92 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 ja sellaisen ruoan minä tein. 93 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Se kävi nopeasti. 94 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 VALMISTUI VAIN 17 MINUUTISSA 95 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Mikä annoksen nimi on? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Se on tulkintani kiinalaisesta salaattikääröannoksesta. 97 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Yleensä nuudelitaikina uppopaistetaan, 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 pilkotaan palasiksi ja syödään kaalin päällä. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Tämä on sen variantti. 100 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Pilkoin ramenia ja tein niistä rapeita ja makeita. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 Käytin myös cheongyang-pippuria ja säilykemaissia - 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 rapeaan koostumukseen ja mausteiseen makuun. 103 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Lihaksi valitsin siansorkat - 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 Paik Jong-wonin brändiltä. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 Se ei ollut tahallista. Tarvitsin vain siansorkkia. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 Ei haittaa, jos se oli tahallista. -Se ei ollut. 107 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Ne olivat luuttomia. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Leikkasin ne paloiksi - 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 ja wokkasin ne ramenmausteiden kera. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Aineksia oli rajallisesti, 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 joten yritin parhaani mukaan - 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 saada annokseni laadun vastaamaan alkuperäistä ruokalajia. 113 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 SIANSORKKIA KAALIKÄÄREEN KERA 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Onko tämä ateria vai lisuke alkoholin kylkeen? 115 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Se on välipala, mutta silti annos. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 Se on tehty lähikaupan ruoasta, 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 joten kai se on välipala. 118 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Mitä käytit kastikkeeseen? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 Shin Ramyunia. -Vain mausteitako? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 Erityisesti Shin Ramyunin punaista. 121 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 Etkö käyttänyt muita aromivahvistimia? 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Pelkkä ramenmauste riitti. 123 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 Se on osaavien asiantuntijoiden tekemä aromivahvistin. 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Voinko mennä nyt? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 Kyllä. -Selvä. 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 VÄHÄN MAUTONTA 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 HYVÄ IDEA, 128 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 MAISTUU LÄHIKAUPAN RUOALTA, MAKU SAA ARVOSANAKSI B- 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Tein oikeutta teemalle. 130 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Olin myös nopein. 131 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 Kokki Choi Kang-rokilla on ainutlaatuinen lähestymistapa ruoanlaittoon. 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Veikkaan, että hän käyttää sitä - 133 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 uuden ja luovan annoksen tekemiseen. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 Voitko selittää annoksesi? -Toki. 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Tämä on chilihaukea. 136 00:09:26,691 --> 00:09:27,608 Chilihaukea? 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 Se on kuin chilitonnikalaa, 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 mutta tehty makrillihauesta. 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 En näe pippuria. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 Käytin chilijauhetta. -Vai niin. 141 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Eli mausteista makrillihaukea, 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 joka on tehty kuin chilitonnikala. -Niin. 143 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Se on siis lisuke. 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 CHILIHAUKI 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Se kelpaisi myös herkuksi alkoholin kylkeen. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Tiesin, että minun piti vain - 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 hieman kohottaa lähikaupan ruoan makua. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Yksinkertaista, mutta herkullista. 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 Kiitos. -Tämä on hyvää. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Kiitos. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Minulla oli toiveita ruokani suhteen. 152 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 2. CHOI KANG-ROK CHILIHAUKI, KUIN CHILITONNIKALA… 153 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Aikamoista meininkiä. 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Toivottavasti ruokani muistuttaa heitä minusta. 155 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 Se on tulista. 156 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 Kuten minä. -Hei. 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 Se on myöhäisillan välipala. -Mitä se on? 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 Teen tätä itselleni, 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 kun olen humalassa. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Se on annos, jonka kokkaan, 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 kun himoitsen humalassa jotain ruokaa. 162 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Se perustuu pad thaihin. -Pad thaihin? 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Ramenista tehtyä pad thaita? 164 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Juuri niin. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Nauttikaa. 166 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Montako ramen-pussia käytit? 167 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 Käytin kaksi. -Siinä on paljon kaloreita. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Käytätkö yleensäkin kaksi? 169 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Lasken ramen-paketit vain parillisina. 170 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 Mikä sanonta. -Niin toimin. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Ruoassani on vastustamattomia makuja. 172 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Se on shokeeraava räjähdys suussa. 173 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Teetkö tätä usein? 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Rakastan ramenia. 175 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Syön sitä miten vain, kylmänä ja kuumana. 176 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 Tässä on humalaisen aterian tuntua. -Aivan. 177 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Tein sen humalainen mielessäni. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 On kuin… -Se on hyvää. 179 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 …hän olisi käyttänyt jääkaapin jämiä, mutta annos on silti harmoninen. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Juuri se oli tarkoitukseni. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Minun ei tarvinnut kuulla muuta. En kadu mitään nyt. 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Simpukat sopivat siihen. Käytitkö simpukoita? 183 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Kyllä. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Yoodongin kotilot ovat upeita. 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Kiitos tästä. -Kiitos. 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Toivottavasti he pitivät annoksestani eniten. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 En toivonut muuta. 188 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 IDEA? HYVÄ SÖISINKÖ SITÄ UUDESTAAN? KYLLÄ 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 HULLU: 8,7 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 Kokki Jung Ji-sunia katsoessa tietää, että hänellä on karismaa. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Hänen ruokansa on varmasti herkullista. 192 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Katsotaanpa sitten. 193 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 Minulla oli eräs ruokalaji mielessäni, kun aloitimme. 194 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Teen Harbinin paikallista ruokalajia nimeltä you po mian. 195 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 You po mian on nuudeliruoka, jossa sekaan kaadetaan kuumaa öljyä. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Ongelmana oli, etten löytänyt yhtä avainainesosaa. 197 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 Miksei chilijauhetta ole? 198 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 En voi kokata ilman chilijauhetta. 199 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Etsin chilijauhetta, mutta en löytänyt sitä. 200 00:13:29,642 --> 00:13:34,438 Kuumaa öljyä kaadetaan chilijauheen päälle, ja se tuo aromin esiin. 201 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 Miten voin tehdä houkuttelevan annoksen ilman sitä? 202 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Käytin sen sijaan cheongyang-paprikoita. 203 00:13:44,114 --> 00:13:49,161 Ensin ruskistan ne öljyttömällä pannulla tuodakseni makeuden esiin. 204 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Poltan niitä hieman, silppuan ne - 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 ja keitän ne pilkotun valkosipulin kera. 206 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Teen kastikkeen, joka muistuttaa mahdollisimman paljon po miania, 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 ja käytän siinä pippuriseosta ja ramen-mausteita. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Sitten lisään kuuman öljyn - 209 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 tuodakseni aromin esiin. 210 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Tämä annos on riippuvainen aromin määrästä. 211 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 YOU PO MIAN -RAMEN 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 You po? -Kyllä. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 Nuudeleita kuumalla öljyllä? -Kyllä. 214 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 Maistoitko annosta? -Maistoin. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Onko se samanlainen? 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 Siinä on pieni ero, mutta yritin tehdä siitä samanlaista. 217 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 Hra Paik tiesi jo, millainen nuudeliruoka se on. 218 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Sitä voi syödä vain paikallisesti, koska sitä ei tunneta Koreassa. 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 Pelästyin, kun huomasin, miten tietäväinen hän oli. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 Öljyn maku on tärkeä elementti. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Öljyn maku. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Tuoksuu aidolta. 223 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Käytitkö tavallista ruokaöljyä? 224 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 En, käytin kevätsipuliöljyä. 225 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 Eli tavallista ruokaöljyä? -Kyllä. 226 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 Niin lyhyessä ajassa? 227 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Tein parhaani. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 Kaipaako se yleensä kevätsipulin makua? -Kyllä. 229 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 Kiitos. -Kiitos. 230 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Hra Paik vaikutti viihtyvän ja kyseli annoksestani. 231 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 IDEA HYVÄ JA INNOVATIIVINEN, SÖISI UUDESTAAN, A- 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Ne ovat kaikki nuudeliruokia. 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Älä muuta sano. 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Hei. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 Tein kanaa chow meinina. 236 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Keitin sitä varten ramenia - 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 ja paistoin ne kuin chow meinin. 238 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 Kastike tihkui nuudeleihin antaakseen niille ainutlaatuisen koostumuksen, 239 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 ja sitä voi ajatella kung pao -kastikkeen inspiroimana. 240 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 Eli nuudeleihin on sekoitettu kung pao -kastiketta? 241 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Niin. 242 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Nuudelien keittäminen ja paistaminen antoi hyvän koostumuksen. 243 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 Tämä on hyvää. -Niin. 244 00:16:38,580 --> 00:16:42,042 On innovatiivista, miten käytit ramenia tuomaan tekstuuria esiin. 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 He näyttivät nauttivan siitä. 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Tuon täytyy olla hyvää. He ahmivat. 247 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 Hitto, annokseni tuoksuu liikaa ramenilta. 248 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 Miksi kaadoit sekaan niin paljon mausteita, idiootti? 249 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Kyllä, tällainen keskellä oleva tekstuuri. 250 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Noin. 251 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 Ruokani oli tarkoitus sisältää erilaisia tekstuureja. 252 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Keitin ramenia - 253 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 ja paistoin ne kuumassa öljyssä. 254 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Nuudelit ovat rapeita ulkoa, mutta tahmeita sisältä, 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 koska ne imevät kastiketta. 256 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 Tämä on kuin amerikkalaista chow meinia. -Kastiketta on paljon. 257 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Aloitin ruoanlaiton Amerikassa. 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 Niinkö? -Kyllä. 259 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Kuinka vanhana muutit sinne? 260 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 Melkein kolmekymppisenä. Olin 28. 261 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 Etkö kokannut ennen sitä? -En lainkaan. 262 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Vai niin. 263 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Asuin pikkukaupungissa, 264 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 joten jos halusin korealaista ruokaa, minun piti kokata sitä itse. 265 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Sen voi todella maistaa. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 Maistan chow meinin. -Niin. 267 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Halusin tietenkin selviytyä. 268 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 On kiva edetä kisassa. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Mutta he söivät vain yhdet suupalat. 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG CHOW MEIN, RAPEAT NUUDELIT, 8,6 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 En yleensä välitä muiden tekemisistä, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 enkä varsinkaan tässä tehtävässä. 273 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Käyn säännöllisesti lähikaupoissa. 274 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Harrastukseni on käydä niissä - 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 päivittäin töiden jälkeen, vaikken tarvitsisi mitään. 276 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Tämä oli leikkikenttäni. 277 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Olin varma, että voittaisin. 278 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Kukaan ei pärjää minulle tässä ottelussa. 279 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Napolin Matfia otti kermaleivoksia. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Miksi hän tarvitsee noin monta? 281 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 Viekö hän osan kotiin? 282 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Ajattelin, että useimmat kokit - 283 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 käyttäisivät lähikaupan antimien vahvoja makuja, 284 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 kuten kalapihvejä, makkaroita tai ramenia. 285 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 Kun me korealaiset syömme vahvaa ruokaa, himoitsemme jotain makeaa. 286 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Teen jälkiruokaa antaakseni tuomareille tauon - 287 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 vahvoilta mauilta. 288 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Teen kastanjatiramisua. 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Keitän paahdettuja kastanjoita maidossa - 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 ja sekoitan ne - 291 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 tehdäkseni pyreen, jonka sekoitan tuorejuustoon. 292 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Kastanjoiden keittäminen tekee kermasta kuumaa - 293 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 ja sen käyttäminen tuhoaisi jälkiruoan, 294 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 joten vein sen pakastimeen jäiden kanssa. 295 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Mutta sitten huolestuin, että joku ottaisi tai läikyttäisi sen, 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 joten istuin pakastimen edessä suojellakseni sitä. 297 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Sitten liotan digestive-keksejä - 298 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 toffeepähkinälatessa pohjaa varten. 299 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Sitten poistan kerman leivoksista. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Teen siitä kermapohjan - 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 kastanjapyreetä varten. 302 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Sitten otan mysliä, 303 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 jota myydään jogurtin kanssa, ja paistan sen pannulla rapeaksi. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 Näitkö, että hän tekee jälkiruokaa? -Näin. 305 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 Tekikö hän jälkiruokaa? 306 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 On mahdotonta, että häviäisin tämän ottelun. 307 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Vau. 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Tämä on kastanjatiramisua. 309 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Tiramisu tarkoittaa italiaksi - 310 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 itsensä piristämistä, joten tein tämän teille tuomareille - 311 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 antaakseni teille jotain makeaa, koska olette varmasti jo väsyneitä. 312 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Oletin kaikkien tekevän pääruokia, joten tein jälkiruoan. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Kyllä, kaikki tekivät pääruokia, mutta sinä teit jotain muuta. 314 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Päätit ottaa riskin. 315 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Valitsin hauskanpidon. 316 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Anteeksi, että olin niin ahne. 317 00:21:35,085 --> 00:21:36,670 Lähikaupoissa on hyviä aineksia. 318 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Niistä saa tehtyä hyvää ruokaa. 319 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Haluan lisää. 320 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Miten hän sai sen näin tasapainoiseksi, vaikka kokkasi vieraista ainesosista? 321 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Tämä maistuu kalliilta hotellijälkiruoalta. 322 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 Paljonko ainekset maksoivat? 323 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Se ei ole kovin halpaa, koska… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Taisit käyttää paljon rahaa leipään. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 Tuoretta kermaa ei ollut, 326 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 joten käytin leivän kermaa ja vatkasin sen itse. 327 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Tämä on liian hyvää. 328 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 He näyttivät todella pitävän Napolin Matfian jälkiruoasta. 329 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 He näyttivät onnellisilta syödessään hänen ruokaansa. 330 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Sen oli siis oltava todella herkullista. 331 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Anna vähän lisää. 332 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 Hyvää työtä. -Kiitos. 333 00:22:42,402 --> 00:22:46,740 Olin varma, että kokki Anh ja hra Paik nauttisivat jälkiruoastani, 334 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 ja sain odotettua palautetta. 335 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 He taisivat pitää jälkiruoastani. 336 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 Pohjalla on ananassalsaa - 337 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 ja itämaisessa kastikkeessa marinoitua kananrintaa. 338 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Mitä ikinä teetkään, se maistuu elegantilta. 339 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Kiitos. 340 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Luulin olevani mennyttä, mutta ehkä en olekaan. 341 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Tämä voi olla loppuni, 342 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 joten halusin tehdä annoksen, joka sopii titteliini. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Se on kuin paahtoleipä - 344 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 hieman poltetun kaalin, raputikkujen, tonnikalan ja majoneesin kera. 345 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Pidän kaalin palaneesta aromista. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Se ei ole häiritsevää. 347 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Halusin tietenkin päästä jatkoon. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Tämä on carrozza, eli rapea voileipä, 349 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 joka on peräisin eteläitalialaisesta Campagnan kaupungista. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 Tämä herättää ruokahalun tähän aikaan. 351 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Olin itsevarma annoksestani. 352 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 Maistelu on ohi. 353 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 Hienoja annoksia. -Kiitos. 354 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 Hyvää työtä. -Kiitos. 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Kiitos. 356 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Tuomarit, valitkaa loput selviytyjät. 357 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 Mielestäni annos, joka erottui mielestäni edukseen… 358 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 Se, jonka syömistä emme halunneet lopettaa. 359 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 Ideakin oli todella hyvä. -Niin. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Selviytyjiä on vain kolme lisää. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 En kyseenalaistaisi kenenkään valitsemista. 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Anteeksi, mutta minun on päästävä jatkoon. 363 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Nyt on aika ilmoittaa loput selviytyjät. 364 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 Tunnelma oli todella raskas hiljaisuuden ja ahdistuksen takia. 365 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Olin tosi hermostunut. 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Tuomarit julistavat nyt ensimmäisen selviytyjän. 367 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Ensimmäinen selviytyjä - 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 voitti äänivyöryllä. 369 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 Hän on Napolin Matfia. 370 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 NAPOLIN MATFIA SELVIÄÄ 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 Hän sanoi: "Voitti äänivyöryllä", 372 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 joten odotin sen olevan minä. 373 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Toinen selviytyjä on… 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 Toinen selviytyjä on - 375 00:26:02,102 --> 00:26:06,273 keittiömestari Jung Ji-sun. 376 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Minun on käytettävä tätä - 377 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 oppimismahdollisuutena. 378 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Minun on oltava perusteellisempi eikä höntsäillä. 379 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 Kolmas ja viimeinen selviytyjä - 380 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 lohdutusottelussa on… 381 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Karsiutuminen taas olisi pahinta. 382 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Minun on vain päästävä tämän mäen yli. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 Sitten kaikki on paremmin ensi kerralla. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Olen pahoillani. 385 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Minun on päästävä jatkoon. 386 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Onnittelut, 387 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Kokkaushullu. 388 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 Itkin, koska minusta tuntui pahalta. 389 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Säälin joukkuetovereitani. 390 00:27:14,549 --> 00:27:18,678 Tänne ei ollut helppo päästä, joten haluan antaa kaikkeni. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Kiitos ja pahoittelut kokeille, jotka eivät selvinneet. 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Oli hienoa, että tulitte. 393 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Kannustan teitä aina. 394 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Toivon teille kaikkea hyvää. 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Hyvää työtä. 396 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 Se oli pieni pettymys, 397 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 mutta annoin silti kaikkeni lohdutusottelussa. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 En kadu sitä yhtään. 399 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Olin unohtanut joitakin asioita, 400 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 kuten sen, miten paljon rakastin ja välitin ruoasta, 401 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 ja ajat, jolloin tunsin niin. 402 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 Kuin olisin palannut niihin aikoihin ja nauttinut siitä. 403 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Vau, katsokaa tätä. 404 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Tästä tulee upeaa. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Vau. 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Mitäköhän teemme tänään? 407 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Tervetuloa. 408 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 Hei! -Hei. 409 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 Hei! -Hei! 410 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Kokonainen ravintola. 411 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 Vau. -Näyttää kivalta. 412 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 Mahtavaa. -Joku kokkaa. 413 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 Jestas. -Siistiä. 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Näytät upealta tuossa asussa. 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Vau, kiva. 416 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Oletteko syöneet? 417 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Emme ole. -Emme. 418 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 Kuolen nälkään. -Minulla on nälkä. 419 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Valmistelimme jotain onnitellaksemme teitä 15 selviytyjää. 420 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Teimme vain annoksen. Ei tämä ole iso juttu. 421 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 Tämä on hieno nautinto. 422 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 Tämä on kunnia. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Rentoutukaa ja nauttikaa olostanne toistaiseksi. 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 Menen tuonne tarkkailemaan. -Selvä. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Olemme nyt kaikki tuomareita. 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 Älä viitsi, hra Paik. 427 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Pidämme mielessä, että ruoka voi olla arviointihetkellä kylmää. 428 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Tein yhden Mosun nimikkoannoksista. 429 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 Kekäleillä poltettuja tammenterhonuudeleita. 430 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 "Kekäleellä" tarkoitan hiipuvan tulen hiillosta. 431 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Poltan tammenterhoja tammihiilillä tehdäkseni nuudeleita. 432 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Maistoin sitä hänen ravintolassaan. 433 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Tammenterhot kasvavat tammissa. 434 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Lisäsin ruokaan chamnamulia, mikä sopii hyvin. 435 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Hän käyttää paljon tryffeleitä. 436 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Tryffelit kasvavat yleensä tammipuiden alla. 437 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 Siitä sain idean tähän annokseen. 438 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Pääsisipä jo maistamaan. 439 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Aloitan tarjoilun 440 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Hienoa. 441 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Paljon tryffeleitä. 442 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 En näe nuudeleita. 443 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Tervetuloa. 444 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Kiitos. 445 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 Tämä on kunnia. -Älä viitsi. 446 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Lautaset ovat lämpimiä. 447 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 Nauttikaa. -Kiitos. 448 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Nauttikaa. 449 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 Kiitos. -Kiitos. 450 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 Kiitos! -Kiitos! 451 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Vau. 452 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Jännittää. 453 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 Tältä se siis tuntuu. 454 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Tämä on kilpailun paras hetki. 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Edward Lee, olet jo syönyt. 456 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Totta kai. 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 Hän osaa syödä. -Oikein hyvää! 458 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 Herkullista. -Niinkö? 459 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Pähkinäistä ja herkullista. -Onko? 460 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 Olen aina pitänyt kokki Anhia huipputeknisenä. 461 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 Hän on virheetön. 462 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 Mausteet, kypsyys ja maku ovat täydellisiä. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 Tuo on suuri kehu. -Kiitos. 464 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Olisin tehnyt ramenia tai jotain - 465 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 tuollaisen kehun vuoksi. 466 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 Nautitteko kaikki? -Kyllä. 467 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 Eikö olonne olekin nyt paljon rennompi? 468 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Vatsani menee nyt sekaisin. 469 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 Mitä nyt? 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 On aika. 471 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 On aika aloittaa uusi kulinaarinen luokkasota. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 Tällä kierroksella - 473 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 on vain - 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 kahdeksan selviytyjää. 475 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 Kahdeksan? -Ihan tosi. 476 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Puolet tiputetaan. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Se ei ole paljon. 478 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Tämä kierros on Mustien ja Valkoisten lusikoiden joukkuekilpailu - 479 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 nimeltä Ravintolatehtävä. 480 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 Ravintola? 481 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Muodostatte sekajoukkueen luokastanne riippumatta - 482 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 ja pyöritätte ravintolaa. 483 00:33:09,737 --> 00:33:13,324 MUSTAT JA VALKOISET LUSIKAT AVAAVAT UUDEN RAVINTOLAN 484 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Teen tämän kunnolla. Teen mitä vain tiimini vuoksi. 485 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Seuraan johtajaa - 486 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 ja opin aiempien erien virheistä - 487 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 tehdäkseni tämän kunnolla. 488 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Ennen kuin muodostatte joukkueet, 489 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 ilmoitamme kunkin tiimin pääkokit. 490 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 Mitä? Onko se jo päätetty? 491 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 Se taitaa olla jo päätetty. -Niin 492 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 Aiemmin pidetyssä kyselyssä - 493 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 äänestitte kolmea todennäköisimmin voittavaa kokkia. 494 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 Kolme eniten ääniä saanutta kokkia - 495 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 ovat tämän tehtävän pääkokit. 496 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 Kyselyn perusteella. -Niin kai. 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Ensin ilmoitamme eniten ääniä saaneen kokin. 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Jännittää. 499 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Ajattelin heti yhtä henkilöä. 500 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Valkoisten lusikoiden kesken pohdittiin, 501 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 että tämä kokki voittaisi varmasti. 502 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Tämä kokki on pelottavan pätevä. 503 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 Ensimmäinen pääkokki on - 504 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 Mustien lusikoiden… 505 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Mustien lusikoiden Triplatähti. 506 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 1. SIJA: TRIPLATÄHTI 507 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Äänestittekö hänet todennäköisimmäksi voittajaksi? 508 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Kyllä. 509 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 Kolmestatoista selviytyjästä Triplatähti sai - 510 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 yksitoista ääntä. 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Hän voitti äänivyöryllä. 512 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Hän kokkaa siististi ja täydellisesti. 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Hänellä on hyvät tekniikat ja taito tuottaa tasapainoa. 514 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Näin hänen johtavan tiimiään rauhallisesti ja järjestelmällisesti, 515 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 ja pidin häntä hyvin lahjakkaana. 516 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Olin kiitollinen, että kaikki paitsi neljä kokkia äänestivät minua. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Se oli myös vähän noloa. 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Minun on yritettävä parhaani ja oltava vastuullinen johtaja. 519 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 Toisella sijalla on - 520 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 Valkoisten lusikoiden Choi Hyun-seok. 521 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Totta kai. 522 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 2. SIJA: CHOI HYUN-SEOK 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 Hän itkee ilosta. -Onnittelut. 524 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 Näin hänen kykynsä ja kokkaustaitonsa tarpeeksi läheltä. 525 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 Hän ottaa ruoanlaiton vakavammin kuin kukaan muu. 526 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Hän on epäilemättä sukupolvemme paras kokki. 527 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Halusin hänen tiimiinsä. 528 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 Kolmannella sijalla - 529 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 on Valkoisten lusikoiden Edward Lee. 530 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 3. SIJA: EDWARD LEE 531 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 Hän on legenda. 532 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Näin hänen neroutensa - 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 sen perusteella, miten hän sekoitti aineksiaan. 534 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Haluaisin haastaa hänet. 535 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Nyt on aika muodostaa tiimit. 536 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Pääkokit, päättäkää, kenet haluatte tiimiinne. 537 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Minun on päästävä oikeaan tiimiin. 538 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Pääkokkien pitäisi päättää. 539 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Niin, teidän pitää valita kokki, ja tämä voi halutessaan liittyä tiimiin. 540 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Haluan tiimiisi. 541 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 Tehdään se. -Selvä. 542 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Meitä on jo kaksi. 543 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 Nytkö jo? -Hänellä on jo joku. 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Olen hänen tiimissään. 545 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 NAPOLIN MATFIA LIITTYY EDWARD LEEN TIIMIIN 546 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 Kiitos. -Noin vain? 547 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 He vain tekivät sen. 548 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Halusin olla johtaja tiimiottelussa. 549 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Mutta en ollut, joten valitsin kokki Edwardin, 550 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 jotta voisin käyttäytyä kuin johtaja. 551 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 Kokki Edward ei osaa koreaa, joten minulla olisi paljon tekemistä. 552 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 Se oli taktiikkani. 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Olen strategi. 554 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 En tunne muita kokkeja. 555 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 Hän tekee korealaista. -Niin. 556 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Samoin hän ja hän. 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 He kokkaavat kiinalaista. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 Samoin hän. -Niin. 559 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Nuo kaksi kokkaavat japanilaista. 560 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 Hän tekee ranskalais-japanilaista. -Italialaisen tiedänkin. 561 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 Ehkä tarvitsemme yhden korealaisen kokin. -Niin. 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Voinko liittyä seuraan? 563 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 Haluaisin liittyä. -Tervetuloa. 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Kokki Edward. 565 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Hän vaikutti lahjakkaimmalta. 566 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 Huomasin hänen veitsitaitonsa - 567 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 ja tiesin, että hän voisi voittaa. 568 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Haluaisin kokata kanssasi. 569 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 Kokki Ho-joon sitten. 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 Haluaisitko olla tiimissäni? 571 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 KOKKAUSHULLU 572 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Kyllä haluaisin. 573 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Anteeksi, keittiömestari. 574 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 Minäkö? 575 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI-SUN 576 00:37:23,449 --> 00:37:25,826 Tiesin, että synergiamme toimisi. 577 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Haluaisin liittyä tiimiisi. 578 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 Hyväksytkö minut? -Totta kai, älä viitsi. 579 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Yhteistyömme voi toimia. 580 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Hei, Kokkaushullu. 581 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 Kokkaushullu. -Hullu. 582 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Hän liittyy vihdoin seuraamme. 583 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Hän ei tule. 584 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 Hän sanoo, ettei tule. -Hän haluaa jäädä. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Me viisi olemme tiimi. 586 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Meillä on lahjakkaimmat kokit minun lisäkseni. 587 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Tuokin tiimi vaikuttaa vahvalta. 588 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 He ovat kaikki vahvoja. 589 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 Ovatko kaikki tyytyväisiä valintoihinsa? -Olen tyytyväinen. 590 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 MUSTAVALKOISTEN LUSIKOIDEN TIIMIOTTELU 591 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 EDWARD LEEN TIIMI, CHOI HYUN-SEOKIN TIIMI 592 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 TRIPLATÄHDEN TIIMI 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Nyt on aika paljastaa Ravintolatehtävän teema. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 Se on ruokalista. -Ruokalista. 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Ruokalista ilman ruokia. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 Mitä se tarkoittaa? 597 00:38:20,298 --> 00:38:21,382 Ei ruokia? -Ne on hinnoiteltavakin. 598 00:38:21,465 --> 00:38:26,470 Teille annetuissa ruokalistoissa ei ole mitään ruokia. 599 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Tiimien on keksittävä kolme ruokalajia ja niille hinnat. 600 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 Hinnat. -Jopa hinnat. 601 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 Ravintola lanseerataan 24 tunnin päästä, 602 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 ja se on auki kaksi ja puoli tuntia. 603 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Jokainen tiimi saa kolmen miljoonan wonin rahaston. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 Ravintolatehtävässä - 605 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 selviytyjät päätetään myyntilukujen - 606 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 ja tuomareiden pisteiden perusteella. 607 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Myynti on tärkeintä. 608 00:38:59,545 --> 00:39:01,172 On tehtävä ruokaa, mistä ihmiset pitävät. 609 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 Menestyneempi tiimi voittaa, 610 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 ja kaikki sen jäsenet selviävät. 611 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 Vähiten ruokaa myynyt tiimi eliminoidaan. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 Rankkaa. 613 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 Todella rankkaa. 614 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Tärkeintä on, miten ravintola menestyy - 615 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 ja miten se toimii yrityksenä. 616 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 Ja myös se, muistuttaako se oikeaa ravintolaa. 617 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Rakenteeltaan. 618 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Seuraamme myös tarkkaan koko valmisteluprosessia. 619 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 He voivat eliminoida kaksi muuta tiimiä. 620 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Me jäämme tänne. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 Kunhan emme ole viimeisiä. 622 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Haluan johtaa tiimini ykköseksi ja selviytyä. 623 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 24 TUNTIA MYÖHEMMIN 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 On aika avata ravintola. 625 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 Tervetuloa! 626 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 Mitä? -Jestas. 627 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 Tämä oli tässä. -Olemme pulassa. 628 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 Onko tämä totta? -Kyllä. 629 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 Voi paska. -Kaksi tulossa. 630 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Jos olemme neljänsiä, meidät karsitaan. 631 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Edes Physical: 100 ei ollut näin intensiivinen. 632 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Toisiko joku lautasen? 633 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 Lopeta sitten. 634 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 Tämä on hätätiedotus. 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 Mitä? -Mitä? 636 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Tämä on liian brutaalia. 637 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 Ravintolatehtävä alkaa nyt. 638 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 Muistakaa käyttää 24 tuntia mahdollisimman merkityksellisesti. 639 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Tehdään tämä ensin. 640 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Ajattelin - 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 korealaista ruokaa. 642 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 Anteeksi, koreani ei ole hyvää. -Ei se mitään. Ei kiirettä. 643 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Jos se on vain korealaista ruokaa… 644 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 Niin, se ei houkuttele ihmisiä. -Ei niin. 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Tarvitsemme jotain erityistä, kuten länsimaista ruokaa. 646 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Ensimmäinen ruokalaji. 647 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Korealais-italialainen, 648 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 korealais-amerikkalainen. 649 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 Näiden kahden kokin pitäisi valmistella korealaiset ainekset, 650 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 ja annamme niille oman twistimme. -Twistimme, kyllä. 651 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Kaikilla on omat tyylinsä, 652 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 joten olisi hienoa sekoittaa niitä. 653 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Esimerkiksi pääkastike. 654 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 Mala on nyt trendikästä, joten se voisi olla pääkastike - 655 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 yhdistettynä italialaiseen ruokaan. -Hyvä idea. 656 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Vaikka mala carbonara. 657 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 Laitetaan malaa kermakastikkeeseenkin. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Jos se on mala-kermaa, voimme yhdistää sen dim sumiin. 659 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 Tehdään niin. -Kuulostaa hyvältä. 660 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Mietitään hintaa. 661 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Ruoan on oltava edullista. 662 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 Emme ehkä myy paljon, jos annos on liian kallis. 663 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Totta. -Niin minäkin ajattelin. 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 On parempi tehdä pieniä annoksia - 665 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 ja yrittää myydä niitä paljon. 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Hintahaarukka on todella tärkeä. 667 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Ajatelkaa sitä näin. 668 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 Tämä on hyvin erityinen tila liiketoiminnalle. 669 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Tämä näyttää ravintola-alueelta, 670 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 mutta tänne tuleville maksetaan rahan käyttämisestä, 671 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 joten he voivat käyttää paljon rahaa aterioihinsa. 672 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 Ruokabisneksessä on kyse datasta. 673 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 Voimme tehdä bisnestä vain analysoimalla paljonko - 674 00:41:57,598 --> 00:41:59,308 rahaa asiakkaamme voivat käyttää. 675 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 Kyse ei ole kokkaamistamme ruoista tai ravintoloistamme, 676 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 vaan asiakastiedoista. 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Nämä ihmiset ovat valmiita käyttämään paljon rahaa, 678 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 joten meidän on asetettava hintahaarukka, joka sopii heidän anteliaisuuteensa. 679 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Jos tienaamme viidellä annoksella saman kuin muut yhdellä… 680 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 Niin ei voi käydä. -…emme pärjää kisassa. 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Tarvitsemme mahtavan annoksen, joka tuo meille paljon myyntiä. 682 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Teen bisnestä myös tavarataloissa, 683 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 ja gimbap menestyy siellä parhaiten. 684 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Gimbap, tteokbokki, sundae ja naengmyeon. 685 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 Mikään ei voita niitä. -Aivan. 686 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 Mikään ruokalaji ei pärjää niille. 687 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Voimme tehdä niitä uniikeilla tavoilla. 688 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Voimme ottaa meille tuttua ruokaa ja lisätä siihen jotain. 689 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Kyllä, annamme sille twistin. 690 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Mikä on ravintolanne suosituin ruoka? 691 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 Bibimbap. -Bibimbap? 692 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 Tehdäänkö vaikka joku "Kadotuksen bibimbap" - 693 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 ja tehdään siitä naurettavan kallista? 694 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Kuulostaa hyvältä. 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Pidän ajatuksesta. 696 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Hetkinen. Minulla on idea. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 "Kadotuksen mäti-bibimbap." 698 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Mutta teemme sen kaviaarista. 699 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 Se on yleensä vaatimaton ruokalaji, joka tehdään mahdollisimman ylenpalttisesti. 700 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 Emme uskaltaisi kokeilla sellaista missään muualla. 701 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 Aivan. -Jotain sellaista. 702 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Voimme käyttää hummeria ja kaviaaria ja tehdä mäti-bibimbapia. 703 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Annoksen arvo olisi 500 000 wonia, 704 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 mutta myymme sitä 60 000:lla. -Aivan. 705 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 Kaikki, jotka tietävät sen, syövät sitä. -Totta kai. 706 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 Siinä tapauksessa… -Pidän tuosta. 707 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Pidin hänen ideastaan. 708 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 Olin innoissani siitä, että antaisimme asiakkaillemme - 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 mahdollisuuden harvinaiseen ylellisyyteen. 710 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Sellaista päivää ei kohtaa usein, 711 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 mutta se koitti tänään. 712 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Tarvitsemme vain hyviä makuja ja sopivan hintahaarukan. 713 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Kävisikö 58 000 wonia mäti-bibimbapista? Tai 60 000? 714 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 Sovitaan 58 000. -58 000, selvä. 715 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 Ja 18 000 wonia tästä? 716 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Se kuulostaa hyvältä. 717 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 Tehdäänkö pihvistä kalliimpi? 718 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 Miten olisi 30 000… 719 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 32,000? -Lisää 2 000 wonia. 720 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Sovitaan 25 000 wonia. 721 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 Nostammeko hintaa sen verran? 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Vain kahdella tai kolmella tuhannella. 723 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Mutta jos nostamme sitä enemmän… 724 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Siinä ei olisi järkeä. 725 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 Keskitytään myymään enemmän. 726 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 42 000 wonin hinnalla saamme hinnat yhteensä 100 000 woniin. 727 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Sitä mieltä minä olen. 728 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Jos tämä ei toimi, olemme pulassa. 729 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Mutta tehdään toistaiseksi näin. 730 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 Sama pätee kaikkiin. Emme tiedä, ennen kuin avaamme. 731 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Nyt on aika pitää tiedotustilaisuus Ravintolatehtävästänne. 732 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Ravintolamme nimi on "Hra Jang". 733 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Olen kyseinen hra Jang. 734 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Katsoin joukkuetovereitani. 735 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Meillä on erilaiset taustat, 736 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 eri ruokakulttuurit ja eri iät. 737 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Mutta pidämme jangista. 738 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Korealaisista mausteista. 739 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Missä päin maailmaa hyvänsä - 740 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 jang voi parantaa jokaisen ruokalajin. 741 00:45:00,656 --> 00:45:05,452 Mutta haluamme myös näyttää, että jang voi olla muutakin kuin korealaista ruokaa. 742 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Se voi olla amerikkalaista, italialaista - 743 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 ja kiinalaista ruokaa. Ihan kaikkialta. 744 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Jos käyttää jangia oikein, se tekee jokaisesta ruoasta parempaa. 745 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Ensimmäinen ruokalajimme - 746 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 on nimikkoannoksemme, hra Janginssamjang-pasta, 747 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 jonka hinta on 12 900 wonia. 748 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Käytämme ssamjang-pohjaa ja tuorepastaa, kuin carbonarassa. 749 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Ssamjang-pastaa? 750 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 Haluaisivatko ihmiset syödä sellaista? 751 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 Ssamjang sopii paremmin höyrytetyn possun ja siansorkkien kanssa. 752 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 Toinen ruokalajimme on pihvi gochujang-voin kera. 753 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Käytämme naudanlihaa. 754 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Heillä on pihvi. 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Heidän menussaan ei ole potkua. 756 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Erottuva ruokalajimme - 757 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 on jeon kaviaarin kera. 758 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Yhdistämme kaviaarin ja erilaiset jeonit. 759 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 Näin kaviaari istuu tuttuun ja perinteiseen korealaiseen makuun. 760 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 Miten jeonit liittyvät jangiin? 761 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 Keskelle tulee ruohosipulisoijakastiketta. 762 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 Dippaamista varten. -Niin, kastikkeeksi. 763 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Tuntuu väkinäiseltä. 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 Niinpä. -Aivan. 765 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 Paljonko kaviaaria käytätte? 766 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Ajattelimme - 767 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 noin kolmea grammaa per annos. 768 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Ei siis paljon. 769 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Annoksen tilanneet - 770 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 saattavat pitää määrää liian vähäisenä. 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 He odottaisivat enemmän kaviaaria. 772 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Useimmat tietävät, että kaviaari on kallista, 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 joten 28 000 wonin hinnalla - 774 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 he luultavasti ymmärtävät, jos sitä ei ole annoksessa paljon. 775 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Ajattelet heidän tyytyväisyystasoaan. 776 00:46:39,713 --> 00:46:42,382 Eli ravintolan nimen "jang" tarkoittaa korealaisia mausteita, 777 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 kuten doenjangia, gochujangia ja ganjangia. 778 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Pidän annosideoistanne, 779 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 vaikka pidinkin "Hra Jang" -nimeä aluksi outona. 780 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Konseptimme on kaikista paras. 781 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Seuraava tiimi. 782 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 Ravintolamme nimi on "Tsiljonäärien ylenpalttinen kuppila". 783 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 Se on rento kuppila, jossa tarjotaan ylellisiä, fiinejä ruokia. 784 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Ensimmäinen ruokalajimme, eli tryffelikultakyljys, maksaa 36 000 wonia. 785 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 Kyljys 36 000 wonilla? 786 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 Se ei ole vain porsaankyljys. 787 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 Se on paksu, pehmeä ja elegantti porsaankyljys - 788 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 tryffelikastikkeen kera. 789 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Toinen annoksemme on taivaallinen mäti-bibimbap. 790 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Mietimme, mitä voisimme käyttää mäti-bibimbapin parantamiseen. 791 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Kaviaari on kalleinta mätiä. 792 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Halusimme tehdä jotain, 793 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 joka herättää ihmisten mielenkiinnon ja saa heidät haluamaan maistaa. 794 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 Sen hinta on 58 000 wonia. 795 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 Ja hummeri-jjamppongmala-kerman kera - 796 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 tarjoillaan 42 000 wonin hintaan. 797 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Tiedän, että siinä on hummeria, mutta kermaista jjamppongia 42 000 wonilla? 798 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Ravintolallanne on korkeimmat hinnat. 799 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Ajattelimme, että tämä yritys on rakennettu tätä kilpailua varten, 800 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 ja tässä erässä on kyse myyntituotoista. 801 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 Päätimme hinnoitella annoksemme hieman tyyriiksi - 802 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 ja tarjoilla ne mahdollisimman laadukkaina. 803 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 Emme edes uneksisi tekevämme tätä oikeassa maailmassa. 804 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Tämä on vain konsepti, 805 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 joka on räätälöity tänne tuleville asiakkaille. 806 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Voisimme halutessamme myydä kolme palaa dim sumia 30 000 tai 40 000 wonilla, 807 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 mutta tämä on oikea ravintola oikeille asiakkaille. 808 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 Minusta ei ole oikein työskennellä - 809 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 ajatellen: "Tämä ei ole oikea ravintola." 810 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Voisin ymmärtää sen hintaisen sushilajitelman, 811 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 mutta mäti-bibimbap? 812 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Se ei ole oikea ravintola, vaan vain show'ta varten. 813 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 En usko, että konsepti - 814 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 kertoo minulle, millainen ravintolanne on. 815 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 Onko kyse vain tutusta ruoasta, 816 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 joka on tehty ylellisistä aineksista? 817 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 Juuri niin. -Onko se lähestymistapanne? 818 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Kyllä. Tämä on hyvin erityinen yritys. 819 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Annamme heille ostoskeskuksen. 820 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 Heillä on paljon rahaa hyvään ruokaan, 821 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 ja meillä on tarjolla hauskoja ruokia. 822 00:48:59,811 --> 00:49:00,979 Se on konseptimme. 823 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 Vahingot ovat valtavat, jos ette myy paljon. 824 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Mitä mieltä olette kyseisestä riskistä? 825 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Päätimme annosten hinnat niiden ainesten perusteella. 826 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Strategiamme ei ole myydä paljon halpoja annoksia, 827 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 vaan rohkaista asiakkaita tuhlaamaan. 828 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Hän ei kysynyt oikeaa kysymystä. 829 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Myynti on tärkeintä, ja me huolehdimme tuloista. 830 00:49:21,833 --> 00:49:23,585 Jos alamme huolehtia inventaariosta - 831 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 ja ostamme vähemmän aineksia ja myymme vähemmän, 832 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 se ei sovi tähän kilpailuun. 833 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 Se oli ehdottomasti kokki Choin idea. 834 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 Se oli innovatiivista. 835 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Haluan tietää, toimiiko hänen strategiansa. 836 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Seuraava tiimi, teidän vuoronne selittää. 837 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 Ravintolamme nimi on "Triplakiinalainen ravintola". 838 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Ruokalistamme sisältää kaikkien kokkiemme erityisalueita. 839 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 Ensimmäinen ruokalajimme on mala-kerma dim sum 15 000 wonilla. 840 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 Toinen on grillattu bulgogi bao 18 000 wonilla. 841 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Kolmas on gochujang-voignocchi paahdetulla kanalla 25 000 wonilla. 842 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Yritimme luoda tästä oikean ravintolan kaltaisen - 843 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 ja asettaa kohtuulliset hinnat, 844 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 ja sitä kautta keksimme tämän menun. 845 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Triplakiinalaisen ravintolan tiimi - 846 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 oli hyvin vilpitön, 847 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 ja halusi luoda ravintolan, jota ihmiset pitäisivät lähestyttävänä. 848 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 Lähestymistapa oli erilainen kuin Tsiljonäärien ylenpalttisella kuppilalla. 849 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 Tsiljonäärien kuppilan tiimi rajoitti kohdeyleisönsä - 850 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 ihmisiin, jotka tulevat tänne vain tätä kilpailua varten - 851 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 ja rakensivat kaiken sen varaan. 852 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Triplakiinalainen ravintola ei tehnyt niin. 853 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Sivuutatteko asian? 854 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 Ei ole kyse siitä. 855 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 Harkitsemme sitäkin. -Ettekö välitä? 856 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 Olemme puhuneet siitäkin. 857 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 Joka tapauksessa annokset, joita haluamme tehdä ja myydä, 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 ovat kohtuullisen hintaisia, 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 ja olemme varmoja, että se johtaa myyntiin. 860 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 Minulla on epäilykseni hinnoittelusta. 861 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 Mietittekö ravintolan pyörittämisen aspekteja, 862 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 kun hinnoittelit nämä? 863 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Meistä hinnat olivat realistisia. 864 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 Realistisia? -Niin. 865 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Halusimme avata ravintolan, 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 johon kuka tahansa voisi tulla nauttimaan ruoastamme. 867 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 Annoksemme ovat paljon halvempia kuin muiden, 868 00:51:06,897 --> 00:51:09,566 mutta jos mietimme annosten myymistä oikeassa maailmassa, 869 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 ajattelimme, että tämä on oikea tapa. 870 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 Yllätyittekö, kun kuulitte toisten joukkueiden hinnat? 871 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 Ne ovat epärealistisia. -Yllätyin kovasti. 872 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 Hyvällä vai huonolla tavalla? 873 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Vähän molempia. 874 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 Molempia? -Niin. 875 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Miettikää vielä, 876 00:51:30,796 --> 00:51:33,924 kuinka paljon kutakin ruokalajia myytte tässä tilanteessa. 877 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Ymmärretty. 878 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 Tämä on kilpailu, 879 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 jossa myynti ratkaisee suuren osan pisteistä. 880 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Strategiamme on täysin päinvastainen kuin kokki Choin tiimin, 881 00:51:43,642 --> 00:51:45,185 joten en ole varma, toimiiko se. 882 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 Annostenne kiinnostavuus - 883 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 päättää, menestyykö ravintolanne vai epäonnistuuko se. 884 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Huominen tulee olemaan hyvä esimerkki siitä. 885 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Olette jo todistaneet taitonne, 886 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 joten haluamme nähdä strategioissanne enemmän järjestystä. 887 00:52:02,994 --> 00:52:06,498 TIEDOTUSTILAISUUS ON OHI 21 TUNTIA RAVINTOLOIDEN AVAAMISEEN 888 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Tähän maailman aikaan - 889 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 ei voi odottaa tienaavansa rahaa vain hyvällä ruoalla. 890 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Yritän parhaani todistaakseni kykyni. 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 Mikäkö on paras joukkue? 892 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Me tietenkin. 893 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 Virheisiin ei ole varaa. 894 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Meidän on oltava sataprosenttisesti täydellisiä koko ajan. 895 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Tiimimme on realistisin. 896 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 Menetän yöuneni, jos on pakko. 897 00:52:30,730 --> 00:52:35,569 JOKAINEN TIIMI SAA 3 MILJOONAA WONIA AINESOSIA VARTEN 898 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Kaikki on ostettava alle miljoonalla wonilla. 899 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Tarvitsemme vain kermaa ja tryffeleitä, joten tuokaa ne. 900 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 Hankitaan vain pääainesosat. -Niin, ja kastikkeen ainekset. 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 Montako laatikollista tarvitsemme? -Monta. 902 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Kolme. 903 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Tarvitsemme 40 hummeria. 904 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Jos se ei onnistu, niin 35. 905 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Tekstaa lasku minulle huomenna. 906 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Kiitos. 907 00:52:55,088 --> 00:52:59,259 Meidän piti ostaa mausteita, lihaa, mereneläviä, vihanneksia, kaikkea. 908 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Kaikkien piti hankkia haluamansa ainekset itse, 909 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 jotta säästimme aikaa. 910 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 HRA JANGIN RAVINTOLA 911 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Voisi sanoa, että olimme täysin valmistautuneita. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Näin meidän on toimittava tänä iltana. 913 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Tehtävälista. 914 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Minun pitää… 915 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 Valmistelen nuudelit. -Selvä. 916 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Meidän pitää pilkkoa pekoni, sipuli - 917 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 ja valkosipuli kastikkeeseen. 918 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Voisiko joku teistä tehdä sen? 919 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 Voitko tehdä galbin? 920 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 Galbi-kastikkeenko? -Niin. 921 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 Tänäänkö? -Niin. 922 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Hyvä on. 923 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Meidän on jaettava valmisteluvastuut. 924 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 Hoidatko suolaamisen? 925 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Käytän sitä sellaisenaan leikkaamatta. 926 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Teetkö kastikkeen? 927 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Teen sen etukäteen. 928 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 Huolehdi sinä riisistä. -Teen sen. 929 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Omakase-täti, valmistele kuivattu merilevä. 930 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Suunnittelen, miten hoidamme valmistelut. 931 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Kuulostaa hyvältä. 932 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Tämä on hätätiedotus. 933 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Hätätiedotus? 934 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 Mitä nyt? 935 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Mitä? 936 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Avaamme nyt toisen ravintolan. 937 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 Mitä? -Mitä? 938 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 Toisen ravintolan? 939 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 Mitä tapahtuu? 940 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 Mitä? 941 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 Mitä? -Mitä se tarkoittaa? 942 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 Mitä tapahtuu? -Mitä? 943 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 Miksi? 944 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 Mitä tapahtuu? 945 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Joukkueet, lähettäkää pois yksi jäsen, 946 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 josta on vähiten apua - 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 ravintolan pyörittämisessä. 948 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 Mitä? -Meidän on potkittava joku pois! 949 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 Eikä! 950 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Kolme erotettua kokkia - 951 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 muodostaa tiimin avatakseen ja johtaakseen uutta ravintolaa. 952 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Tämä on liian brutaalia. 953 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 Ihmettelinkin neljää ravintolaa. 954 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Niinpä. 955 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Onko tiimissä sitten kolme ihmistä? 956 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 Erotettava henkilö päätetään äänestämällä. 957 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Kirjoittakaa ylös sen kokin nimi tai titteli, jonka haluatte erottaa - 958 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 sekä syy erottamiselle. 959 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 Tämä on liikaa. 960 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Tiimien on valittava yksi kokki pudotettavaksi. 961 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 Jos ette ole tyytyväisiä nykyiseen tiimiinne, 962 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 voitte vapaaehtoisesti lähteä. 963 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 Tämä on viimeinen tilaisuus - 964 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 muuttaa tiiminne rakennetta ennen avajaisia. 965 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 Odottamaton käänne. 966 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Toivomme, että teette parhaan päätöksen selviytyäksenne. 967 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 Tämä on ilkeää. 968 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 TUNTIA JA 30 MINUUTTIA RAVINTOLOIDEN AVAAMISEEN 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 TRIPLAKIINALAINEN RAVINTOLA 970 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Meidän on valittava yksi. 971 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Niin. 972 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Kirjoittakaa nimeni, antaa palaa. 973 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 Älä sano noin. 974 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Vihaan tätä peliä. 975 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Voitte erottaa minut. 976 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Mitä oikein puhut? 977 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 On parempi, jos kokkaan omalla tyylilläni muualla. 978 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 Ja teet, mitä halusit? -Niin. 979 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 Ajattelin, että se olisi hauskaa. 980 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Tiimini ei innostanut minua, ja asemani ei ollut huikea. 981 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Pelkäsin, että tämä olisi toinen tiimi, jossa hautautuisin muiden alle. 982 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Kun kuulin ilmoituksen, ajattelin: 983 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 "Ei olisi hassumpaa lähteä tästä joukkueesta." 984 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Heittäkää minut pihalle. 985 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 Jos niin haluat. -Hyvä on. 986 00:57:25,233 --> 00:57:30,196 En halunnut hänen lähtevän, mutta hän halusi kokata kiinalaista. 987 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 POISTUVA JÄSEN: SARJAKUVAKOKKI SYY: OMA PYYNTÖ 988 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 POISTUVA JÄSEN: SARJAKUVAKOKKI SYY: OMA PYYNTÖ 989 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 Oli kiva kokata kanssasi. -Samoin. 990 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 Edes hetken. 991 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 TSILJONÄÄRIEN YLENPALTTINEN KUPPILA 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 Soitan ensin puhelun. 993 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Kokki Jang, 994 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 voisitko tehdä listan ruokalajeista? 995 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Annos annokselta. 996 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 Minä… -Ostamme ainekset täältä. 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 Entä äänestys? -Jos joukkueita on neljä, 998 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 voimme jakaa kulumme muualle. 999 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Ostamme ainekset itse. 1000 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Niin. Hoidamme asian. 1001 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Mitä me teemme? 1002 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Miettikää sitä - 1003 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 itseksenne, mutta nyt… 1004 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Meidän on ryhdyttävä töihin. 1005 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Mainitsit kastikkeen aiemmin. 1006 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 Kirjoita se tähän. -Kastike… 1007 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 En uskonut joutuvani lähtemään. 1008 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Luulin, että se olisi jompikumpi muista. 1009 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 Omakase-täti tai kokki Ahn You-seong. 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 He eivät sopineet joukkoon. 1011 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Nyt kun uusi tiimi muodostuu, 1012 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 voisimme vähentää - 1013 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 alkuperäistä määrää ja tehdä vähemmän. -Aivan. 1014 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Voimme lisätä mätiä, 1015 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 hummereita, lihaa ja muuta. 1016 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 Olin hämmentynyt. 1017 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Ajattelin, että minut lähetettäisiin pois. 1018 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 Se oli pelottavaa. 1019 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Minä saatan joutua lähtemään. 1020 00:59:18,304 --> 00:59:21,933 Meidän on jaettava roolit, mutta emme tiedä, kuka putoaa. 1021 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Äänestetäänkö ensin? 1022 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 Tehdäänkö se nyt? Se on tehtävä joka tapauksessa. 1023 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Voimme pohtia ensin itseksemme - 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 ja äänestää sitten. 1025 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Muuten emme saa mitään tehtyä. 1026 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Äänestetään sitten. 1027 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 Äänestin kokki Ahn You-seongia. 1028 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 Ajattelin, että voisin ottaa hänen tehtävänsä hoitaakseni. 1029 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU-SEONG 1030 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 Omakase-täti oli vaikuttava, mutta tämä on sotaa. 1031 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Minun on tehtävä siirtoni. 1032 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Äänestin Omakase-tätiä. 1033 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 AHN YOU-SEONG: 1 OMAKASE-TÄTI NRO 1: 2 1034 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Hänen vastuullaan oli vain kuivattu merilevä, 1035 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 ja osasin kokata sitäkin. 1036 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 Äänestin kokki Ahn You-seongia. 1037 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 AHN YOU-SEONG: 2 OMAKASE-TÄTI NRO 1: 2 1038 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Jokainen meistä ehdotteli annoksia, 1039 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 mutta hän ei osallistunut paljoa. 1040 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 1 ÄÄNI JÄLJELLÄ 1041 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 Äänestys on päättynyt. 1042 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Olimme juuri pääsemässä vauhtiin. 1043 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Tiedän. 1044 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Nyt ilmoitamme kokit, jotka erotetaan - 1045 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 kustakin tiimistä. 1046 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 Kokki, joka erotetaan Triplatähden tiimistä, on - 1047 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 Itseoppinut kokki. 1048 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 Paska. 1049 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 He olivat varmasti yhtä mieltä. -Niinpä. 1050 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Minun olisi pitänyt lähteä. 1051 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Kaikki muut kokkaavat paitsi minä. 1052 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Teen vain hanttihommia. 1053 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Minun olisi parasta lähteä. 1054 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 Se on paras valinta tiimille. 1055 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Voisin lähteä ja voittaa. 1056 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 Enpä tiedä. -Voitan teidät. 1057 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Mitä vain voi tapahtua. 1058 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Enhän ole väärässä? 1059 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Kirjoittakaa vain nimeni. 1060 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 Tehdään niin. Ei ole vaihtoehtoja. -Tee se vain. 1061 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 Olen pahoillani. -Ei hätää. 1062 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Selviät kyllä. 1063 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Niin selviän. 1064 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Itseoppinut kokki, 1065 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 siirry tyhjään ravintolaan. 1066 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Tulkaa seurakseni. 1067 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Onnea matkaan! 1068 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 Kokki, joka erotetaan Edward Leen tiimistä, on - 1069 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Sarjakuvakokki. 1070 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 Tule tänne! 1071 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 Kiinalaiset kokit ovat yhdessä. 1072 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 Tämä voi olla parasta meille. -Niin. 1073 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 He ovat kiinalaisia kokkeja, 1074 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 joten tiimi voi toimia. 1075 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 Kokki, joka erotetaan Choi Hyun-seokin tiimistä, on… 1076 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Tekstitys: Pinja Mikkonen