1 00:00:11,845 --> 00:00:12,721 Qué pasada. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Madre mía, esto es una locura. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 ¿Qué pasa? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 El tema del combate de consolación… 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,323 es tienda de barrio. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Estás de coña. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,838 SALA DE INGREDIENTES "TIENDA DE BARRIO" 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Los concursantes solo deben usar ingredientes de la tienda 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,928 para cocinar un plato delicioso y creativo. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,267 Los platos se juzgarán por orden de realización 11 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 y se anunciarán los supervivientes tras juzgar todos los platos. 12 00:01:05,106 --> 00:01:07,150 Solo habrá 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 tres supervivientes más. 14 00:01:10,361 --> 00:01:13,114 Estas tiendas tienen comidas preparadas por algo. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Solo hay que comérselas. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,994 Me quedé en blanco. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Tendría que hacer ramyeon. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 El combate de consolación 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 empieza ¡ya! 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Perdona. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 - Chicos, compartamos. - Esto no. 22 00:01:44,687 --> 00:01:49,692 Pensé que al menos nos respetaríamos como chefs, 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,152 pero me equivoqué total. 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Arrasaron con todo. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Pero ahora no solté lo mío. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 ¿Hay fideos Neoguri? 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 ¿No hay Neoguri? 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Hay algo a tu derecha. 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 - No veo. - Se los llevaron. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 Mierda. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Intenté seleccionar ingredientes, pero no quedaban. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 Si no consigo los ingredientes, se acabó. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,018 Estaba muy perdida. 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Pensé un rato y luego empecé a coger de todo. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 Salsa oriental no. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 ¿Hay balsámico? 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 No hay. 38 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 ¿Has visto algo parecido al balsámico? 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,288 ¿Balsámico? 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 No importa. 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 No frecuento las tiendas de barrio, 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,506 así que no sé qué tipo de comida tienen. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Me estresé mucho. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 ¿No hay aderezos? 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Ay, Dios. 46 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Tío. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 Esto tiene tela. 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 No hay azúcar. 49 00:03:21,492 --> 00:03:25,872 Tengo curiosidad por ver qué harán estos chefs de primera 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 con ingredientes de una tienda de barrio. 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Encontré comida enlatada y decidí añadirle algo. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Algo como paparda picante. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Como atún con pimiento picante, 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 pero con paparda del Pacífico. 55 00:03:59,239 --> 00:04:03,534 Necesitaba aceite de pimiento rojo, pero no había, 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 así que lo cogí de latas de atún con pimiento picante. 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 Luego lo sazoné… 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 para hacer la paparda picante. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,219 No quería que mi plato pareciera forzado. 60 00:04:21,302 --> 00:04:25,265 Basta con un toque de tienda de barrio. 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 ¿Qué más necesito? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Aceite de pimiento rojo. 63 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Quería aceite de pimiento rojo, pero no había, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 así que necesitaba mucho ramyeon porque trae el aceite. 65 00:04:46,035 --> 00:04:50,039 Mi idea es crear sabores sencillos, 66 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 así que haré un plato de fideos rollo tentempié nocturno. 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Uso pollo ahumado… 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 y croquetas de pescado. 69 00:05:01,801 --> 00:05:06,681 He puesto sabores dulces y salados para darle un toque distintivo. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 Se me ocurrió la idea 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,360 al pensar en lo que suelo comer de estas tiendas. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Es parecido al pad thai. 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,994 Y me pareció que Neoguri era el mejor ramyeon para hacerlo. 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 Así que cogí Neoguri. 75 00:05:33,249 --> 00:05:37,837 También cogí pechugas de pollo, palitos de cangrejo y buccinos. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 El buccino 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 era el ingrediente más importante de todos 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 porque garantiza sabrosura. 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,057 El dulzor es importante en el pad thai, 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 pero necesita acidez por la pesadez de las salsas. 81 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 Así que me esforcé mucho por encontrar un ingrediente ácido, 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 pero sin éxito. 83 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 Por suerte, encontré zumo de limón, 84 00:06:03,237 --> 00:06:08,576 así que lo mezclé para resaltar la acidez 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 del ramyeon. 86 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Pero estoy haciendo otra cosa. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Caray, ¿ya ha terminado alguien? 88 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 ¿Ya? 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 ¿Timbraron por error? 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 Mi plan era acabar primero. 91 00:06:29,138 --> 00:06:33,851 Si uso ingredientes de una tiendecita no me queda otra que ser simple, 92 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 y eso es lo que he hecho. 93 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 Vaya, qué rápido. 94 00:06:39,899 --> 00:06:43,861 HECHO EN SOLO 17 MINUTOS 95 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 ¿Cómo se llama? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Es mi interpretación del rollo chino de ternera y lechuga. 97 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Normalmente se fríe la masa de fideos, 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 se corta en trozos y se come encima de la col. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Es una variante. 100 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 He cortado ramyeon y lo he hecho crujiente y dulce. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,977 También usé pimiento Cheongyang y maíz enlatado 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 para una textura crujiente y picante. 103 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Para la carne, usé manitas de cerdo 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 de la marca Paik Jong-won. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 No fue a propósito. Las necesitaba. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,449 - No pasa nada si lo fue. - No lo fue. 107 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Usé las deshuesadas. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Las corté en trozos… 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 y las salteé con aliño de ramyeon. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Había pocos ingredientes, 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 así que me esforcé por igualar 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 la calidad de mi plato con la calidad del original. 113 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 ROLLO DE MANITAS DE CERDO Y COL 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 ¿Es un plato o un refrigerio? 115 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Un aperitivo, pero también un plato. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 Si está hecho con comida de la tienda, 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,110 será un refrigerio. 118 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 ¿Qué has usado para la salsa? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 - Shin Ramyun. - ¿Solo el aliño? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 En concreto, el picante. 121 00:08:23,753 --> 00:08:27,465 ¿No usaste otros potenciadores de sabor? 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Bastó con el aliño del ramyeon. 123 00:08:30,259 --> 00:08:33,429 Ya es un potenciador de sabor creado por expertos. 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 ¿Puedo irme ya? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 - Sí. - Vale. 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 UN POCO SOSO 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 BUENA IDEA, 128 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 SABE A COMIDA DE TIENDA, SABOR NOTABLE BAJO 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Le hice justicia al tema, creo. 130 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Y fui el primero. 131 00:09:01,624 --> 00:09:05,795 El chef Choi Kang-rok parece tener un enfoque único para la cocina. 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Creo que lo usará 133 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 para hacer un plato nuevo y creativo. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,727 - ¿Nos lo explicas? - Sí. 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Es paparda con pimiento picante. 136 00:09:26,691 --> 00:09:27,608 ¿Paparda picante? 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 Es como el atún con pimiento picante, 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 pero con paparda del Pacífico. 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 No veo el pimiento. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 - Usé chile en polvo. - Ya veo. 141 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Entonces es paparda picante 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 - estilo atún picante. - Sí. 143 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 Es una guarnición. 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,125 PAPARDA CON PIMIENTO PICANTE 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 También podría ser un refrigerio. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Sabía que solo debía 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,985 elevar un poco el sabor de la comida de la tienda. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Simple, pero delicioso. 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 - Gracias. - Está bueno. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Gracias. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Tenía esperanzas con mi plato. 152 00:10:26,292 --> 00:10:30,880 2. CHOI KANG-ROK, PAPARDA PICANTE, COMO EL ATÚN PICANTE… 153 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 Es para flipar. 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 Espero que mi plato les recuerde a mí. 155 00:10:54,403 --> 00:10:55,780 Es fogoso. 156 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 - Como yo. - Hola. 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 - Es un tentempié nocturno. - ¿Qué es? 158 00:11:01,952 --> 00:11:04,789 Es algo que hago 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 cuando estoy muy borracho. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Es un plato que cocino 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 cuando tengo antojos de borracho. 162 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 - Se basa en el pad thai. - ¿Pad thai? 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 ¿Pad thai con ramyeon? 164 00:11:17,593 --> 00:11:18,761 Así es. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Que aproveche. 166 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 ¿Cuántos paquetes usaste? 167 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 - Dos. - Son muchas calorías. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 ¿Sueles usar dos? 169 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 Solo cuento los paquetes de ramyeon a pares. 170 00:11:28,729 --> 00:11:30,481 - Menudo plan. - Así lo veo. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Mi plato tiene sabores irresistibles. 172 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Sentirás una explosión sorprendente en la boca. 173 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 ¿Lo haces mucho? 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Me encanta el ramyeon, 175 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 así que lo como siempre que puedo. 176 00:11:49,041 --> 00:11:52,002 - Tiene un toque de borracho. - Sí. 177 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Lo hice con el espíritu de un borracho. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 - Parece… - Está bueno. 179 00:12:00,636 --> 00:12:04,181 …que usó lo que había en la nevera, pero aún tiene armonía. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Era exactamente mi intención. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 Solo necesitaba oír eso. Estoy contento. 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,106 Los buccinos le van bien. Lleva, ¿no? 183 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Sí. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Los buccinos Yoodong son tremendos. 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 - Gracias. - Gracias. 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Espero que el mío les haya gustado más. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 Solo espero eso. 188 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 ¿IDEA? BIEN ¿VOLVERÍA A COMERLO? SÍ 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 MANÍACO, 8,7 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,141 Cuando miras a la chef Jung Ji-sun, sabes que tiene carisma. 191 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Sé que lo que haga estará delicioso. 192 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Muy bien, veamos. 193 00:12:56,650 --> 00:12:59,195 Tenía un plato en mente cuando empezamos. 194 00:12:59,778 --> 00:13:04,742 Estoy haciendo un plato local de Harbin llamado you po mian. 195 00:13:04,825 --> 00:13:11,123 Es un plato de fideos en el que echas aceite caliente sobre ellos. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,667 Pero no encontré ni un ingrediente clave. 197 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 ¿No hay chile en polvo? 198 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 No puedo cocinar sin él. 199 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Buscaba chile en polvo, pero no lo encontraba. 200 00:13:29,642 --> 00:13:34,438 La clave es verter aceite caliente sobre el chile para resaltar el aroma. 201 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 ¿Cómo iba a hacer un plato apetitoso sin él? 202 00:13:40,444 --> 00:13:42,446 Decidí usar pimientos Cheongyang. 203 00:13:44,114 --> 00:13:49,161 Primero, los sello en una sartén sin aceite para sacarles el dulzor. 204 00:13:51,497 --> 00:13:54,083 Los quemo un poco, los pico 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,502 y los hiervo con ajo picado. 206 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Hago una salsa que imite al po mian lo máximo posible 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 con la mezcla de pimiento y condimento del ramyeon. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Luego echo el aceite caliente 209 00:14:11,308 --> 00:14:12,768 para realzar el aroma. 210 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Este plato depende de cuánto aroma pueda sacarle. 211 00:14:18,357 --> 00:14:22,903 RAMYEON YOU PO MIAN 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 - ¿You po? - Sí. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 - ¿Fideos con aceite? - Sí. 214 00:14:25,447 --> 00:14:27,324 - ¿Los has probado? - Sí. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 ¿Es similar? 216 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 Difieren algo, pero intenté hacerlos parecidos. 217 00:14:33,372 --> 00:14:36,000 El señor Paik sabía qué tipo de fideos eran. 218 00:14:36,083 --> 00:14:41,505 Solo se pueden comer localmente porque no se conocen en Corea. 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,092 Me asusté un poco al ver cuánto sabía. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,179 El sabor del aceite es importante aquí. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 El sabor del aceite. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Huele como debería. 223 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 ¿Usaste aceite normal? 224 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 No, aceite de cebolleta. 225 00:15:09,199 --> 00:15:11,660 - ¿Pero hecho con aceite normal? - Sí. 226 00:15:11,744 --> 00:15:12,578 ¿En tan poco? 227 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 Hice lo que pude. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,461 - ¿Suele necesitar aroma a cebolleta? - Sí. 229 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 - Gracias. - Gracias. 230 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Parecía entretenido con el plato que elegí hacer. 231 00:15:31,680 --> 00:15:38,687 UNA BUENA IDEA, INNOVADORA, VOLVERÍA A COMER, SOBRESALIENTE BAJO 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Todos son platos de fideos. 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Ya te digo. 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 Hola. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 He hecho pollo chow mein. 236 00:15:51,241 --> 00:15:54,703 Para los fideos, he hervido fideos ramyeon 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 y los volví a freír como en el chow mein. 238 00:15:57,706 --> 00:16:03,671 La salsa caló en los fideos fritos y les dio una textura singular, 239 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 y es como una especie de salsa kung pao. 240 00:16:07,549 --> 00:16:11,512 ¿Es como la salsa kung pao mezclada con los fideos? 241 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Sí. 242 00:16:31,657 --> 00:16:34,368 Hervir y freír los fideos les dio buena textura. 243 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 - Está bueno. - Sí. 244 00:16:38,580 --> 00:16:42,042 Tu uso del ramyeon para resaltar la textura es innovador. 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 Parecía que les gustaba. 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Debe estar rico. Le hincan bien el diente. 247 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 Mierda, el mío apesta a ramyeon. 248 00:16:54,888 --> 00:16:58,225 ¿Por qué echas tanto condimento, imbécil? 249 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Sí, esta textura del centro. 250 00:17:11,405 --> 00:17:12,448 Así. 251 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 El objetivo de mi plato era conseguir texturas diferentes. 252 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 He hervido ramyeon 253 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 y lo he frito en aceite caliente. 254 00:17:22,082 --> 00:17:26,378 Los fideos están crujientes por fuera, pero pegajosos por dentro 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 porque se adhieren a la salsa. 256 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 - Es como chow mein americano. - Hay mucha salsa. 257 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 Empecé a cocinar en Estados Unidos. 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 - ¿Al principio? - Sí. 259 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 ¿A qué edad te mudaste? 260 00:17:39,141 --> 00:17:42,352 A los veintimuchos. A los veintiocho. 261 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 - ¿No cocinabas hasta entonces? - Para nada. 262 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Ya veo. 263 00:17:46,732 --> 00:17:49,193 Vivía en un pueblo muy pequeño, 264 00:17:49,276 --> 00:17:52,696 así que, si quería comida coreana, tenía que cocinarla yo. 265 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Puedo saborearla. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 - Noto el chow mein. - Sí. 267 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Quería sobrevivir, claro. 268 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Avanzar es bueno. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Pero no dieron otro bocado. 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 SEONKYOUNG CHOW MEIN, FIDEOS CRUJIENTES, 8,6 271 00:18:19,973 --> 00:18:22,476 Me suele dar igual lo que piensen los demás, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 y especialmente me dio igual en esta misión. 273 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Voy a tiendas de barrio regularmente. 274 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Mi pasatiempo es frecuentarlas 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 a diario, aunque no tenga que comprar. 276 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 Así que estaba en mi salsa. 277 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 Sabía que quedaría en primer lugar. 278 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Nadie puede ganarme esta vez. 279 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 Napoli Matfia ha cogido bollos de crema. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 ¿Por qué necesita tantos? 281 00:18:48,710 --> 00:18:50,087 ¿Se los llevará a casa? 282 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Pensé que la mayoría 283 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 usarían los sabores fuertes que se encuentran en estas tiendas, 284 00:19:02,015 --> 00:19:05,394 como barritas de pescado, salchichas o ramyeon. 285 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 Cuando en Corea comemos comida así, ansiamos algo dulce. 286 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Así que hago un postre para que los jueces descansen 287 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 de esos sabores fuertes. 288 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Preparo tiramisú de castaña. 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Hiervo en leche castañas asadas 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 y lo trituro 291 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 para hacer un puré, que mezclaré con queso crema. 292 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 Al hervir las castañas, la crema se calienta 293 00:19:32,963 --> 00:19:36,133 y destruiría el postre si lo uso caliente, 294 00:19:36,216 --> 00:19:39,636 así que lo metí en el congelador con el hielo. 295 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 Pero me preocupaba que alguien lo cogiera o lo derramara, 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,561 así que me senté al lado para protegerlo. 297 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Y luego empapo galletas digestivas 298 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 en café con caramelo y nueces para hacer la base. 299 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Después saqué la crema de los bollos de crema. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Haré una base de crema 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 para el puré. 302 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 Luego cojo un poco de granola 303 00:20:13,253 --> 00:20:19,051 de la que trae el yogur y la frío para darle textura crujiente. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 - ¿Viste? Hizo un postre. - Sí. 305 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 ¿Ha hecho postre? 306 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 No se me ha pasado por la cabeza perder esta batalla ni una vez. 307 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 Hala. 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 Es tiramisú de castañas. 309 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Tiramisú en italiano 310 00:20:47,079 --> 00:20:50,540 significa levantar el ánimo, así que lo hice para ustedes, 311 00:20:50,624 --> 00:20:54,711 para darles algo dulce porque ya estarán cansados. 312 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Asumí que todos harían primeros y me decidí por un postre. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 Sí, todos hicieron primeros, pero tú hiciste algo distinto. 314 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Elegiste el riesgo. 315 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Elegí la diversión. 316 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Siento ser tan glotón. 317 00:21:35,085 --> 00:21:36,670 Las tiendas tienen buena materia. 318 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Les salen mejores platos. 319 00:21:40,799 --> 00:21:41,883 Quiero más. 320 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 ¿Cómo le dio ese equilibrio con ingredientes tan desconocidos? 321 00:21:54,813 --> 00:22:00,902 Sabe como un postre carísimo que te pondrían en un hotel. 322 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 ¿Cuánto costaría todo? 323 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 Pues no es tan barato, porque… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 Gastaste mucho en los bollos. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 No había nata fresca, 326 00:22:09,911 --> 00:22:13,832 así que usé la nata de los bollos y la batí yo mismo. 327 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Está increíble. 328 00:22:17,085 --> 00:22:20,964 Parece que les ha encantado el postre de Napoli Matfia. 329 00:22:21,465 --> 00:22:25,010 Parecían muy contentos mientras probaban su plato. 330 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Debía estar delicioso. 331 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Un poco más. 332 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 - Bien hecho. - Gracias. 333 00:22:42,402 --> 00:22:46,740 Sabía que el chef Anh y el señor Paik disfrutarían del postre, 334 00:22:46,823 --> 00:22:49,576 y he recibido los comentarios que esperaba. 335 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Creo que les ha gustado mi postre. 336 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 Hay salsa de piña abajo 337 00:23:08,637 --> 00:23:13,475 y también pechugas de pollo marinadas con un aliño oriental. 338 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Creo que, hagas lo que hagas, siempre creas un sabor elegante. 339 00:23:19,022 --> 00:23:20,315 Gracias. 340 00:23:21,733 --> 00:23:25,570 Creía que estaba acabada, pero puede que no. 341 00:23:25,654 --> 00:23:28,990 Este podría ser mi final, 342 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 así que quería hacer un plato acorde con mi apodo. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Considérenlo un brindis 344 00:23:34,287 --> 00:23:38,333 con col ligeramente quemada, palitos de cangrejo, atún y mayonesa. 345 00:23:39,334 --> 00:23:41,628 Me gusta el aroma quemado de la col. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 No es nada molesto. 347 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Claro que quería avanzar. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Esto es una carrozza, un sándwich crujiente 349 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 originado en una ciudad italiana del sur llamada Campagna. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,477 Es muy apetecible ahora. 351 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 Confiaba en mi plato. 352 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 La cata ha terminado. 353 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 - Magnífico. - Gracias. 354 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 - Bien hecho. - Gracias. 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Gracias. 356 00:24:10,157 --> 00:24:14,161 Jueces, seleccionad a los supervivientes adicionales. 357 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 El que más me llamó la atención fue… 358 00:24:17,205 --> 00:24:19,291 El que no queríamos dejar de comer. 359 00:24:19,374 --> 00:24:22,127 - La idea también era muy buena. - Sí. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,756 Solo habrá tres supervivientes más. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 No cuestionaría la supervivencia de nadie. 362 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 Lo siento, pero tengo que avanzar. 363 00:24:36,433 --> 00:24:41,188 Es hora de anunciar a los supervivientes adicionales. 364 00:24:45,901 --> 00:24:50,947 El aire estaba muy cargado debido al silencio y la ansiedad. 365 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Estaba muy nerviosa. 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,495 Los jueces anunciarán al primer superviviente. 367 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 El primer superviviente 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 ha ganado por goleada. 369 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 Es Napoli Matfia. 370 00:25:29,194 --> 00:25:34,574 NAPOLI MATFIA SOBREVIVE 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 Dijo: "Ganó por goleada", 372 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 así que esperaba que fuera yo. 373 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 El segundo superviviente es… 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,683 El segundo superviviente es… 375 00:26:02,102 --> 00:26:06,273 la chef Jung Ji-sun. 376 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 Tendré que usar esto 377 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 como oportunidad de aprendizaje. 378 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 Tengo que ser más minuciosa y no aflojar. 379 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 El tercer y último superviviente 380 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 del combate de consolación es… 381 00:26:30,338 --> 00:26:34,050 Volver a ser eliminado aquí sería lo peor. 382 00:26:34,134 --> 00:26:37,262 Solo tengo que superar este bache 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,515 y la próxima vez me irá mejor. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Lo siento, chicos. 385 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Voy a tener que avanzar. 386 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Enhorabuena, 387 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Maníaco de la Cocina. 388 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 He llorado porque me sentía muy mal. 389 00:27:11,087 --> 00:27:14,466 Me sentí muy mal por mis compañeros. 390 00:27:14,549 --> 00:27:18,678 No ha sido fácil llegar aquí, así que quiero darlo todo. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,642 Gracias y lo siento por los chefs que no han podido pasar. 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Ha sido un placer teneros. 393 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Siempre os apoyaré a todos. 394 00:27:32,692 --> 00:27:33,902 Os deseo lo mejor. 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Buen trabajo. 396 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 Fue un poco decepcionante, 397 00:27:44,371 --> 00:27:47,749 pero aun así lo di todo en la batalla de consolación. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 Así que no me arrepiento. 399 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Había olvidado algunas cosas, 400 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 como cuánto amaba y me importaba la comida, 401 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 y la época en la que sentía eso. 402 00:28:01,513 --> 00:28:05,308 Fue como volver a esa época y lo he disfrutado. 403 00:28:30,291 --> 00:28:31,459 Caray, mira esto. 404 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Va a ser todo un placer. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Guau. 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 Me pregunto qué haremos hoy. 407 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 Bienvenidos. 408 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - ¡Hola! - Hola. 409 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 - ¡Hola! - ¡Hola! 410 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Todo un restaurante. 411 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 - Hala. - Qué guay. 412 00:28:47,517 --> 00:28:49,269 - Increíble. - Alguien cocina. 413 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 - Madre mía. - Mola. 414 00:28:52,939 --> 00:28:56,192 Te queda genial el delantal de chef. 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Hala, qué bien. 416 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 ¿Habéis comido? 417 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 - Qué va. - No. 418 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 - Qué hambre tengo. - Y yo. 419 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Hemos preparado algo para felicitar a los 15 supervivientes. 420 00:29:07,287 --> 00:29:09,622 Solo es un plato, no es para tanto. 421 00:29:09,706 --> 00:29:11,583 Un regalo de lujo. 422 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 Es un honor. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,962 Relajaos y disfrutad por ahora. 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 - Iré allí a observar. - Vale. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,675 Ahora todos somos jueces. 426 00:29:20,759 --> 00:29:22,635 Por favor, no, Paik. 427 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 Recordaremos que la comida puede estar fría al juzgar. 428 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 He hecho uno de los platos insignia de Mosu, 429 00:29:30,643 --> 00:29:33,938 fideos de bellota tostados en ascuas, 430 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 es decir, en trozos de carbón del fuego casi apagado. 431 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 Tuesto bellotas en carbón de roble para hacer fideos. 432 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Lo probé en su restaurante. 433 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 Las bellotas crecen en los robles. 434 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Le he añadido chamnamul, que combina. 435 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Está usando muchas trufas. 436 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 Las trufas suelen crecer bajo los robles, 437 00:30:12,477 --> 00:30:14,687 de ahí saqué la idea para este plato. 438 00:30:16,231 --> 00:30:17,315 Qué ganas. 439 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 Empezaré por aquí. 440 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 Qué bien. 441 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Cuántas trufas. 442 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 No veo los fideos. 443 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Bienvenida. 444 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Vaya, gracias. 445 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 -Es un honor. -No es nada. 446 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Están calientes. 447 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 - Que aproveche. - Gracias. 448 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Que aproveche. 449 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 - Gracias. - Gracias. 450 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 - Gracias. - Gracias. 451 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Hala. 452 00:31:12,954 --> 00:31:14,122 Qué nervios. 453 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 Ya sé qué se siente. 454 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Es el mejor momento del concurso. 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Chef Edward Lee, has terminado. 456 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Claro. 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 - Sabe comer. - Bien. 458 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 - Está delicioso. - ¿Sí? 459 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 - Sabe a nuez y está riquísimo. - ¿Sí? 460 00:31:39,314 --> 00:31:43,776 El chef Anh siempre me ha parecido un técnico a una escala irreal. 461 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 Es perfecto. 462 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 El aderezo, la cocción y el sabor son perfectos. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 - Qué gran elogio. - Gracias. 464 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 Habría hecho ramyeon o algo 465 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 por ese elogio. 466 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 - ¿Os ha gustado? - Sí. 467 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 ¿No os sentís más relajados ahora? 468 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Me duele el estómago. 469 00:32:05,548 --> 00:32:06,507 ¿Qué pasa? 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 Es la hora. 471 00:32:11,512 --> 00:32:16,643 Es hora de empezar otra guerra de clase culinaria. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,104 En esta ronda, 473 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 solo habrá… 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,042 ocho supervivientes. 475 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 - ¿Ocho? - Venga ya. 476 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 O sea, la mitad, fuera. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 No es mucho. 478 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 Esta ronda es la Batalla mixta de Cucharas Blancas y Negras, 479 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 la Misión del restaurante. 480 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 ¿Restaurante? 481 00:33:01,354 --> 00:33:07,360 Formaréis un equipo mixto sin tener en cuenta vuestra clase 482 00:33:07,443 --> 00:33:09,654 y dirigiréis un restaurante. 483 00:33:09,737 --> 00:33:13,324 ABRIR UN RESTAURANTE CON UN EQUIPO MIXTO DE BLANCAS Y NEGRAS 484 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Lo voy a hacer bien. Haré lo que sea por mi equipo. 485 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Seguiré al líder 486 00:33:17,954 --> 00:33:22,000 y aprenderé de los errores de otras batallas 487 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 para hacer esta debidamente. 488 00:33:23,876 --> 00:33:27,005 Antes de formar los equipos, 489 00:33:27,088 --> 00:33:31,551 anunciaremos a los jefes de cocina de cada equipo. 490 00:33:32,135 --> 00:33:33,678 ¿Qué? ¿Ya está decidido? 491 00:33:33,761 --> 00:33:35,805 - Supongo que sí. - Está decidido. 492 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 En una encuesta realizada antes, 493 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 votasteis a los tres chefs con más posibilidad de ganar. 494 00:33:41,978 --> 00:33:45,732 Los tres chefs con más votos 495 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 serán los jefes de cocina para esta misión. 496 00:33:49,652 --> 00:33:51,195 - Según la encuesta. - Sí. 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,991 Primero, anunciaremos al chef con más votos. 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 Qué nervios. 499 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Pensé en una persona enseguida. 500 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Entre las Cucharas Blancas se comentaba 501 00:34:03,499 --> 00:34:07,003 que era probable que este chef ganara. 502 00:34:07,670 --> 00:34:10,006 Este chef es tan competente que da miedo. 503 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 El primer jefe de cocina es… 504 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 el Cuchara Negra… 505 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 El Cuchara Negra Triple Star. 506 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 PRIMER PUESTO: TRIPLE STAR 507 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 ¿Es el que pensáis que tiene más posibilidades de ganar? 508 00:34:26,814 --> 00:34:27,940 Sí, es cierto. 509 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 De los 15 supervivientes, Triple Star recibió 510 00:34:31,360 --> 00:34:34,197 once votos. 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Ganó la votación con creces. 512 00:34:41,579 --> 00:34:45,249 Cocina muy hábilmente, a la perfección. 513 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 Tiene grandes técnicas y realza el equilibrio. 514 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Lo vi liderar con mucha calma, con una gran organización, 515 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 y pensé que tenía mucho talento. 516 00:34:54,634 --> 00:34:58,763 Me sentí agradecido de que todos, menos cuatro chefs, votaran por mí. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 También pasé algo de vergüenza. 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Me esforzaré mucho y seré un líder responsable. 519 00:35:03,643 --> 00:35:04,477 En segundo lugar 520 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 el Cuchara Blanca Choi Hyun-seok. 521 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 Por supuesto. 522 00:35:07,980 --> 00:35:10,858 SEGUNDO PUESTO: CHOI HYUN-SEOK 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 - Llora de alegría. - Enhorabuena. 524 00:35:13,653 --> 00:35:19,117 Vi su talento y sus habilidades culinarias bien de cerca como para saberlo. 525 00:35:19,200 --> 00:35:21,160 Es quien se lo toma más en serio. 526 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Es sin duda el chef de nuestra generación. 527 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Quería estar con él. 528 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 En tercer lugar 529 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 el Cuchara Blanca Edward Lee. 530 00:35:30,920 --> 00:35:34,549 TERCER PUESTO: EDWARD LEE 531 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 Es una leyenda. 532 00:35:36,217 --> 00:35:38,344 Noté su genialidad 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 al ver cómo mezclaba sus ingredientes y demás. 534 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Me encantaría desafiarlo. 535 00:35:43,307 --> 00:35:47,395 Es hora de empezar a formar los equipos. 536 00:35:47,478 --> 00:35:53,818 Jefes de cocina, decidid a quién queréis en vuestro equipo. 537 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Necesito al equipo correcto. 538 00:35:57,238 --> 00:35:58,739 Que decidan los jefes. 539 00:35:58,823 --> 00:36:02,785 Sí, deberías elegir un chef y, si quiere, que se una. 540 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Quiero estar contigo. 541 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 - Venga. - Vale. 542 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Somos dos. 543 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 - ¿Ya? - Ya tiene a alguien. 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,171 Voy a su equipo. 545 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 NAPOLI MATFIA A EDWARD LEE 546 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 - Gracias. - ¿Así? 547 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 Así lo han hecho. 548 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Quería ser líder en una batalla así. 549 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 Pero no pude, así que elegí al chef Edward 550 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 para poder actuar como tal 551 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 porque no habla bien coreano y tendría mucho que hacer. 552 00:36:28,311 --> 00:36:30,605 Esa era mi estrategia. 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 Es que soy estratega. 554 00:36:32,648 --> 00:36:34,066 No conozco a los demás. 555 00:36:34,692 --> 00:36:36,360 - Ella es de cocina coreana. - Sí. 556 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 Coreana y coreana. 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 Él hace cocina china. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 - Y ella. - Ella. 559 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Él, japonesa y japonesa. 560 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 - Franco-japonesa. - E italiana, lo sé. 561 00:36:48,331 --> 00:36:51,500 - Quizá necesitemos un chef coreano. - Sí. 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 ¿Puedo unirme? 563 00:36:55,338 --> 00:36:57,381 - Me gustaría. - Sí, por favor. 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 El chef Edward. 565 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 Parecía el más talentoso. 566 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 Vi cómo usaba el cuchillo 567 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 y supe que podía ganar. 568 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 Querría cocinar contigo. 569 00:37:10,519 --> 00:37:11,687 El chef Ho-joon. 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,315 ¿Te vendrías a mi equipo? 571 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 MANÍACO DE LA COCINA 572 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Sí, me iría. 573 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Perdona, chef. 574 00:37:19,111 --> 00:37:19,946 ¿Yo? 575 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 JUNG JI-SUN 576 00:37:23,449 --> 00:37:25,826 Sabía que tendríamos una gran sinergia. 577 00:37:25,910 --> 00:37:27,828 Me gustaría unirme a tu equipo. 578 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 - ¿Me aceptas? - Claro. 579 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Nos podría ir bien. 580 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 Oye, Maníaco. 581 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 - Chef Maníaco. - Maníaco. 582 00:37:34,377 --> 00:37:35,795 Por fin se viene. 583 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 No va a venir. 584 00:37:39,465 --> 00:37:42,051 - Dice que no viene. - Quiere quedarse. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Los cinco somos un equipo. 586 00:37:43,928 --> 00:37:46,264 Tenemos a los chefs con más talento, menos yo. 587 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 Ese equipo también parece muy fuerte. 588 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Todos son fuertes. 589 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 - ¿Todos contentos con su selección? - Yo sí. 590 00:37:55,940 --> 00:37:57,775 BATALLA MIXTA DE CUCHARAS BLANCAS Y NEGRAS 591 00:37:57,858 --> 00:38:00,987 EQUIPO EDWARD LEE EQUIPO CHOI HYUN-SEOK 592 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 EQUIPO TRIPLE STAR 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,785 Es hora de revelar el tema para la Misión del restaurante. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 - Es un menú. - Un menú. 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Es un menú sin menús. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,797 ¿Qué es un menú sin menús? 597 00:38:20,298 --> 00:38:21,382 - ¿Qué? - Y sin precio. 598 00:38:21,465 --> 00:38:26,470 Los menús que os dieron no tienen nada escrito dentro. 599 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Cada equipo debe rellenar tres platos y sus precios. 600 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 - El precio. - También eso. 601 00:38:35,062 --> 00:38:38,858 El restaurante abrirá en 24 horas 602 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 y operará durante dos horas y media. 603 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Cada equipo recibirá un fondo de tres millones de wones. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,869 En esta misión, 605 00:38:50,494 --> 00:38:53,748 los supervivientes se decidirán según el total de ventas 606 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 y las puntuaciones de los jueces. 607 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Lo importante es vender. 608 00:38:59,545 --> 00:39:01,172 Deben ser platos que gusten. 609 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 El equipo con más ventas gana 610 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 y todos sus miembros sobrevivirán. 611 00:39:10,014 --> 00:39:14,185 El equipo con menos ventas será eliminado. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,064 Es difícil. 613 00:39:19,106 --> 00:39:20,733 Es muy difícil. 614 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Lo importante es el éxito del restaurante 615 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 y su funcionamiento como negocio. 616 00:39:25,404 --> 00:39:28,741 Y también si parece un restaurante de verdad. 617 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Su estructura. 618 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 También analizaremos de cerca el proceso de preparación. 619 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Que eliminen a los otros equipos. 620 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 Nosotros nos quedaremos. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 Espero no terminar últimos. 622 00:39:39,377 --> 00:39:42,713 Quiero llevar a mi equipo al primer puesto y sobrevivir. 623 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 24 HORAS DESPUÉS 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 Es hora de abrir el restaurante. 625 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 ¡Bienvenidos! 626 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 - ¿Qué? - Dios mío. 627 00:39:50,262 --> 00:39:52,139 - Se acabó. - Estamos jodidos. 628 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 - ¿En serio? - Sí. 629 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 - Ay, mierda. - Dos marchando. 630 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 Quedamos cuartos y nos eliminan. 631 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Ni Habilidad Física: 100 sería tan duro. 632 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 ¿Me traéis un plato? 633 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 Pues déjalo. 634 00:40:08,447 --> 00:40:10,658 Esto es un aviso de emergencia. 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 - ¿Qué? - ¿Qué? 636 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Esto es demasiado bestia. 637 00:40:14,412 --> 00:40:18,624 La Misión del restaurante empieza ahora. 638 00:40:19,375 --> 00:40:25,047 No olvidéis usar las 24 horas de la manera más eficaz posible. 639 00:40:26,924 --> 00:40:28,968 Vale, vamos allá. Primero… 640 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Estoy pensando… 641 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 en comida coreana. 642 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 - No hablo bien. - Tómate tu tiempo. 643 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 Si es comida coreana pura… 644 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 - Sí, a la gente no le atraerá. - No. 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 Necesitamos un toque especial, occidental o algo. 646 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 Vale, el primer plato. 647 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Coreano-italiano, 648 00:40:50,698 --> 00:40:52,908 coreano-estadounidense. 649 00:40:53,534 --> 00:40:57,538 Estas dos chefs deberían preparar los ingredientes coreanos, 650 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 - y les daremos un giro. - Un giro, sí. 651 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Cada uno tiene su estilo, 652 00:41:02,668 --> 00:41:05,337 así que sería genial mezclarlos todos. 653 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Como la salsa principal, 654 00:41:06,839 --> 00:41:10,134 la salsa de mala está de moda, así que sería la principal 655 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 - con un plato italiano. - Buena idea. 656 00:41:12,470 --> 00:41:13,762 Como carbonara con mala. 657 00:41:13,846 --> 00:41:15,764 También añadimos mala a la crema. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,476 Si es crema con mala, podría ir con dim sum. 659 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 - Hagamos eso. - Suena bien. 660 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Pensemos en el precio. 661 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 Tiene que ser asequible. 662 00:41:25,149 --> 00:41:27,485 Quizá no vendamos mucho si es muy caro. 663 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 - Es verdad. - Estaba pensando eso. 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Creo que sería mejor hacer porciones pequeñas 665 00:41:32,740 --> 00:41:35,117 e intentar vender muchas. 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 La gama de precios es muy importante. 667 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Pensadlo así. 668 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 Es una zona de negocios muy particular. 669 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 Parece una zona de comida, 670 00:41:43,959 --> 00:41:47,087 pero a la gente que viene se le paga por gastar, 671 00:41:47,171 --> 00:41:51,509 así que tienen la capacidad de gastar mucho en sus comidas. 672 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 El negocio de comidas y bebidas se basa en datos. 673 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 Solo podemos hacer negocios analizando 674 00:41:57,598 --> 00:41:59,308 cuánto gastarán los clientes. 675 00:41:59,391 --> 00:42:03,187 No se trata de lo que queremos cocinar ni del de restaurante que prefiramos, 676 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 sino de los datos de los clientes. 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Son personas dispuestas a gastar mucho, 678 00:42:09,193 --> 00:42:14,949 así que debemos fijar un rango de precios que se ajuste a su generosidad. 679 00:42:15,032 --> 00:42:17,576 Si vendemos cinco y ganamos igual que ellos con uno, 680 00:42:17,660 --> 00:42:20,454 - Eso no puede pasar. - no podemos competir. 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,500 Necesitamos un plato cañero que nos dé grandes ventas. 682 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 Suelo hacer negocios en grandes almacenes, 683 00:42:27,127 --> 00:42:28,963 y el gimbap es el más exitoso. 684 00:42:29,046 --> 00:42:30,965 Tteokbokki, sundae y naengmyeon. 685 00:42:31,048 --> 00:42:32,758 - Esos son insuperables. - Sí. 686 00:42:32,841 --> 00:42:35,761 No hay plato que los gane. 687 00:42:35,844 --> 00:42:38,973 Podemos hacerlos de formas únicas. 688 00:42:39,056 --> 00:42:42,643 Podemos coger comida muy familiar y añadirle algo diferente. 689 00:42:42,726 --> 00:42:45,354 Sí, le daremos un giro. 690 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 ¿Qué es más popular en tu restaurante? 691 00:42:47,648 --> 00:42:49,525 - El bibimbap. - ¿Bibimbap? 692 00:42:49,608 --> 00:42:52,736 ¿Hacemos algo como "el bibimbap de la perdición" 693 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 y que cueste un ojo de la cara? 694 00:42:54,905 --> 00:42:56,031 Parece un buen plan. 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,491 Me gusta. 696 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 Espera. Tengo una idea. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 "El bibimbap de huevas de la perdición". 698 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 Pero que lleve caviar. 699 00:43:04,164 --> 00:43:07,876 Suele ser un plato humilde, pero se hará con extrema opulencia. 700 00:43:08,711 --> 00:43:12,298 Es algo que no podemos probar en ningún otro sitio. 701 00:43:12,381 --> 00:43:13,549 - Claro. - Algo así. 702 00:43:13,632 --> 00:43:17,803 Podemos usar langosta, caviar y demás, y hacer bibimbap con caviar. 703 00:43:18,387 --> 00:43:20,180 Valdría 500 000 wones, 704 00:43:20,848 --> 00:43:22,641 - pero cobraremos 60 000. - Ya. 705 00:43:22,725 --> 00:43:24,435 - Quien sepa eso, lo pedirá. - Sí. 706 00:43:24,518 --> 00:43:26,895 - En ese caso… - Me gusta. 707 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 Me encantó su idea. 708 00:43:28,981 --> 00:43:32,526 Tenía muchas ganas de darles a nuestros clientes 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,654 la oportunidad de un lujo excepcional. 710 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Días así no se presentan a menudo, 711 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 y hoy será uno. 712 00:43:40,242 --> 00:43:43,162 Solo necesitamos buenos sabores y precios adecuados. 713 00:43:43,245 --> 00:43:47,124 Para el bibimbap con caviar, ¿ponemos 58 000 wones? ¿60 000? 714 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 - Pongamos 58 000. - Vale. 715 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 ¿Esto 18 000? 716 00:43:50,085 --> 00:43:51,462 Es un buen precio. 717 00:43:51,545 --> 00:43:52,755 ¿Y el bistec más caro? 718 00:43:52,838 --> 00:43:54,715 ¿Qué tal 30 000…? 719 00:43:54,798 --> 00:43:56,550 - ¿32 000? - Añade 2000 wones. 720 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Pongamos 25 000 wones. 721 00:43:58,761 --> 00:44:00,304 ¿Eso es lo que subimos? 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,390 Solo subimos 2000 o 3000 wones. 723 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 Pero si subimos más… 724 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 No tendría sentido. 725 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 Hay que vender. 726 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Con 42 000 suma un total de 100 000. 727 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Eso creo. 728 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Si esto no funciona, estamos jodidos. 729 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Pero, por ahora, vamos a hacerlo. 730 00:44:18,739 --> 00:44:21,325 Todos estamos igual. No se sabrá hasta abrir. 731 00:44:29,124 --> 00:44:35,464 Es hora de explicar brevemente vuestra Misión del restaurante. 732 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Nuestro restaurante se llama "Señor Jang". 733 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Yo soy el Señor Jang. 734 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Miré a mis compañeros. 735 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 Venimos de orígenes diferentes, 736 00:44:44,431 --> 00:44:46,767 cocinas diferentes y tenemos edades diferentes. 737 00:44:46,850 --> 00:44:50,854 Pero a todos nos encanta una cosa: el jang. 738 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Condimentos coreanos. 739 00:44:52,690 --> 00:44:55,984 Lleva el jang a cualquier parte del mundo 740 00:44:56,068 --> 00:45:00,572 y mejorará todos platos. 741 00:45:00,656 --> 00:45:05,452 Pero también queremos demostrar que el jang es más que comida coreana. 742 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 Puede ser comida estadounidense, italiana 743 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 y china, vale para todo. 744 00:45:10,916 --> 00:45:15,838 Si usas el jang correctamente, hace que todo sepa mejor. 745 00:45:15,921 --> 00:45:17,881 Nuestro primer plato 746 00:45:17,965 --> 00:45:21,802 es nuestro plato insignia, la pasta ssamjang del Señor Jang, 747 00:45:21,885 --> 00:45:24,012 a 12 900 wones. 748 00:45:24,096 --> 00:45:28,767 Usaremos base de ssamjang y pasta fresca para hacerlo al estilo carbonara. 749 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 ¿Pasta ssamjang? 750 00:45:30,519 --> 00:45:32,855 ¿La gente querrá comer eso? 751 00:45:32,938 --> 00:45:35,732 El ssamjang va mejor con cerdo o manitas. 752 00:45:36,316 --> 00:45:39,653 El segundo plato es un bistec con mantequilla de gochujang. 753 00:45:39,736 --> 00:45:41,738 Usaremos ternera. 754 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Tienen un bistec. 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 No tienen nada con gancho. 756 00:45:47,828 --> 00:45:51,039 Nuestro plato destacado 757 00:45:51,123 --> 00:45:53,292 será jeon variado con caviar. 758 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 Combinaremos caviar con jeon variado 759 00:45:55,919 --> 00:45:59,423 para un sabor tradicional coreano que resultará familiar. 760 00:45:59,506 --> 00:46:02,009 ¿Dónde está el jang en ese jeon variado? 761 00:46:02,092 --> 00:46:05,137 Habrá salsa de soja de cebollino en el centro. 762 00:46:05,220 --> 00:46:07,598 - Para mojar. - Sí, como salsa. 763 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Es un poco forzado. 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 - Lo sé. - Sí. 765 00:46:11,268 --> 00:46:13,312 ¿Cuánto caviar usaréis? 766 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Estamos pensando 767 00:46:16,690 --> 00:46:18,942 en tres gramos por pieza. 768 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Así que no mucho. 769 00:46:20,903 --> 00:46:21,987 Con tres gramos, 770 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 los que pidieron el plato podrían pensar que es muy poco. 771 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 Esperarían más caviar, ¿no? 772 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Bueno, la mayoría de la gente ya sabe que el caviar es muy caro, 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 así que, por 28 000 wones, 774 00:46:34,333 --> 00:46:37,503 entenderán que pongamos tanto. 775 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 Piensas en su satisfacción. 776 00:46:39,713 --> 00:46:42,382 El "Jang" en "Señor Jang" significa condimentos coreanos, 777 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 doenjang, gochujang y ganjang. 778 00:46:43,634 --> 00:46:46,386 Me gusta la idea de los platos, 779 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 aunque al principio el nombre "Señor Jang" no me convencía. 780 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Nuestro concepto es el mejor. 781 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Siguiente equipo. 782 00:46:53,852 --> 00:46:57,481 Lo hemos llamado "El mesón del multimillonario desmedido". 783 00:47:01,568 --> 00:47:05,405 Es un restaurante informal con platos lujosos de alta cocina. 784 00:47:05,489 --> 00:47:09,993 Nuestro primer plato es la chuleta de trufa dorada por 36 000 wones. 785 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 ¿Una chuleta por 36 000? 786 00:47:14,206 --> 00:47:15,707 No es solo una chuleta. 787 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 Es una chuleta de cerdo gruesa, tierna y elegante 788 00:47:18,710 --> 00:47:20,462 con salsa de trufa. 789 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Luego el bibimbap de caviar divino. 790 00:47:22,381 --> 00:47:26,927 Pensamos en qué se podría usar para elevar el bibimbap de huevas. 791 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 La hueva más cara es el caviar. 792 00:47:29,179 --> 00:47:31,014 Queríamos hacer algo 793 00:47:31,098 --> 00:47:34,268 que despertara el interés y el público quisiera probar. 794 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 Cuesta 58 000 wones. 795 00:47:37,354 --> 00:47:39,523 Y el jjamppong de langosta con crema de mala 796 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 se servirá por 42 000 wones. 797 00:47:42,651 --> 00:47:45,279 Sé que tiene langosta, pero ¿42 000? 798 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Tu restaurante es el más caro. 799 00:47:48,490 --> 00:47:52,327 Pensamos que era un negocio diseñado para este concurso, 800 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 y esta competición consiste en conseguir las máximas ventas. 801 00:47:55,455 --> 00:47:58,000 Así que decidimos poner precios algo altos 802 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 y servir la mejor calidad posible. 803 00:48:00,877 --> 00:48:03,255 En el mundo real no haríamos esto jamás. 804 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 Es solo un concepto 805 00:48:05,549 --> 00:48:08,719 hecho a medida para los clientes que vienen hoy. 806 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Podríamos vender tres dim sum por 30 000 o 40 000 wones, 807 00:48:15,309 --> 00:48:18,395 pero es un restaurante de verdad con clientes reales. 808 00:48:18,478 --> 00:48:20,981 No creo que esté bien trabajar 809 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 pensando: "No es un menú de verdad". 810 00:48:23,525 --> 00:48:26,987 Entendería un surtido de sushi por ese precio, 811 00:48:27,070 --> 00:48:28,739 pero ¿un bibimbap de huevas? 812 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 No es un restaurante de verdad, es para un programa. 813 00:48:35,037 --> 00:48:36,872 No creo que el concepto 814 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 me diga mucho, ahora que oigo de lo que se trata. 815 00:48:41,793 --> 00:48:44,546 ¿Es simplemente comida familiar 816 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 hecha con ingredientes de lujo? 817 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 - Correcto. - ¿Ese es el enfoque? 818 00:48:49,885 --> 00:48:52,179 Sí. Es un negocio muy particular. 819 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 Les daremos un centro comercial. 820 00:48:55,140 --> 00:48:57,726 Tienen mucho dinero para comprar buena comida 821 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 y les ofrecemos platos divertidos. 822 00:48:59,811 --> 00:49:00,979 Ese es el concepto. 823 00:49:01,063 --> 00:49:04,232 El daño será enorme si no vendéis mucho. 824 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 ¿Qué te parece ese riesgo? 825 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 Hemos distribuido el coste según los precios de los platos. 826 00:49:10,072 --> 00:49:13,492 Nuestra estrategia no es vender muchos platos baratos, 827 00:49:13,575 --> 00:49:15,410 sino animarlos a gastar mucho. 828 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Creo que no hizo la pregunta correcta. 829 00:49:17,829 --> 00:49:21,750 Vender es lo más importante y ya nos ocuparemos de las ganancias. 830 00:49:21,833 --> 00:49:23,585 Si nos preocupamos por el género 831 00:49:23,669 --> 00:49:25,921 y compramos menos ingredientes y vendemos menos, 832 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 no encajaría con este concurso. 833 00:49:28,674 --> 00:49:31,468 Fue una idea del chef Choi fijo. 834 00:49:31,551 --> 00:49:32,469 Fue innovador. 835 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Quiero saber si su estrategia funcionará. 836 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Siguiente equipo, explicadnos. 837 00:49:38,350 --> 00:49:41,770 Nuestro restaurante se llama "Restaurante chino triple". 838 00:49:41,853 --> 00:49:45,607 Nuestro menú integra el estilo de cada chef. 839 00:49:45,691 --> 00:49:49,695 El primer plato es dim sum con crema de mala por 15 000 wones. 840 00:49:49,778 --> 00:49:53,657 El segundo, bao bulgogi flambeado por 18 000 wones. 841 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 El tercero, ñoqui con mantequilla de gochujang y pollo asado por 25 000 wones. 842 00:49:59,287 --> 00:50:01,748 Queríamos que fuese como un restaurante real 843 00:50:01,832 --> 00:50:03,709 y fijamos precios razonables, 844 00:50:03,792 --> 00:50:06,336 que es como se nos ocurrió este menú. 845 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 "Restaurante chino triple" 846 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 era un equipo muy sincero 847 00:50:10,674 --> 00:50:14,636 que quería construir un negocio que la gente encontrara accesible. 848 00:50:14,720 --> 00:50:18,765 Era un enfoque muy diferente al del Mesón del multimillonario. 849 00:50:18,849 --> 00:50:22,769 El equipo del Mesón del multimillonario limitó su objetivo 850 00:50:22,853 --> 00:50:28,316 a la gente que viene a este concurso específicamente 851 00:50:28,400 --> 00:50:31,027 y lo creó a partir de ahí. 852 00:50:31,111 --> 00:50:33,071 Pero vosotros no hicisteis eso. 853 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 ¿Lo ignoráis? 854 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 No, no es eso. 855 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 - Lo consideramos. - ¿Os da igual? 856 00:50:38,744 --> 00:50:41,371 No, eso también lo hemos hablado. 857 00:50:41,455 --> 00:50:44,583 De todas formas, los platos que queremos hacer y vender 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,460 tienen precios razonables 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,920 y confiamos en que generarán más ventas. 860 00:50:49,004 --> 00:50:52,132 Tengo dudas sobre los precios. 861 00:50:52,215 --> 00:50:55,260 ¿Consideraste los aspectos de llevar un restaurante 862 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 al ponerlos? 863 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 Pensamos que era realista. 864 00:50:58,388 --> 00:50:59,347 - ¿Realista? - Sí. 865 00:50:59,431 --> 00:51:02,142 Queríamos abrir un restaurante 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,270 al que cualquiera pudiera ir y disfrutar la comida. 867 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 Somos mucho más baratos, 868 00:51:06,897 --> 00:51:09,566 pero, si vamos a vender platos en el mundo real, 869 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 es la forma de conseguirlo. 870 00:51:12,736 --> 00:51:17,532 ¿Os sorprendió oír los precios del otro equipo? 871 00:51:17,616 --> 00:51:20,035 - Los veo poco realistas. - Me sorprendió. 872 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 ¿En el buen sentido o en el malo? 873 00:51:22,454 --> 00:51:23,497 Un poco de ambos. 874 00:51:23,580 --> 00:51:24,915 - ¿Ambos? - Sí. 875 00:51:26,249 --> 00:51:29,878 Deberíais replantearos 876 00:51:30,796 --> 00:51:33,924 cuántos platos de cada venderéis en este entorno. 877 00:51:34,007 --> 00:51:34,966 Entendido. 878 00:51:35,050 --> 00:51:37,010 Este es un concurso 879 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 en el que las ventas determinan el marcador. 880 00:51:39,888 --> 00:51:43,058 Nuestra estrategia es opuesta a la del chef Choi, 881 00:51:43,642 --> 00:51:45,185 así que no sé si irá bien. 882 00:51:45,268 --> 00:51:48,188 La impresión que causen vuestros platos 883 00:51:48,271 --> 00:51:51,858 decidirá si vuestros restaurantes triunfan o fracasan. 884 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Mañana será un buen ejemplo de eso. 885 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Ya habéis demostrado vuestra habilidad, 886 00:51:58,698 --> 00:52:02,494 así que nos gustaría ver más estructura en las estrategias. 887 00:52:02,994 --> 00:52:06,498 REUNIÓN INFORMATIVA COMPLETA LOS RESTAURANTES ABREN EN 21 H 888 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 En estos tiempos, 889 00:52:09,000 --> 00:52:12,337 no puedes esperar ganar dinero solo con buena comida. 890 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 Intentaré demostrar mi valía. 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,925 ¿Cuál es el mejor equipo? 892 00:52:17,008 --> 00:52:18,718 Nosotros, por supuesto. 893 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 No podemos cometer error alguno. 894 00:52:21,471 --> 00:52:25,100 Tenemos que estar al 100 % cada minuto. 895 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 Nuestro equipo es el más realista. 896 00:52:28,061 --> 00:52:30,230 No dormiré si es necesario. 897 00:52:30,730 --> 00:52:35,569 CADA EQUIPO COMPRARÁ SUS INGREDIENTES CON EL FONDO DE 3 MILLONES DE WONES 898 00:52:35,652 --> 00:52:38,196 Hay que gastar menos de un millón en todo. 899 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 Solo sería nata y trufa, tráelo todo. 900 00:52:40,907 --> 00:52:44,119 - Coge los ingredientes principales. - Y para la salsa. 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 - Cajas de esto. ¿Cuántas? - Ya. 902 00:52:47,664 --> 00:52:48,623 Tres. 903 00:52:48,707 --> 00:52:50,667 Búscame 40 langostas como sea. 904 00:52:50,750 --> 00:52:52,002 Si no, 35. 905 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Envíame la factura mañana. 906 00:52:54,087 --> 00:52:55,005 Gracias. 907 00:52:55,088 --> 00:52:59,259 Teníamos que comprar condimentos, carne, marisco, verduras, de todo. 908 00:52:59,342 --> 00:53:02,679 Debíamos conseguir los ingredientes que queríamos solos 909 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 para ahorrar tiempo. 910 00:53:05,473 --> 00:53:07,392 RESTAURANTE SEÑOR JANG 911 00:53:07,475 --> 00:53:11,646 Se podría decir que estábamos totalmente preparados. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,025 Esto es lo que tenemos que hacer esta noche. 913 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 La lista de tareas. 914 00:53:16,192 --> 00:53:18,069 Tengo que… 915 00:53:18,153 --> 00:53:19,946 - Prepararé los fideos. - Vale. 916 00:53:20,030 --> 00:53:23,325 Y tenemos que cortar beicon, cebollas 917 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 y ajo para la salsa. 918 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 ¿Lo hacéis una de las dos? 919 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 ¿Puedes hacer el galbi…? 920 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 - ¿Galbi marinado? - Galbi marinado. 921 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 - ¿Hoy? - Sí. 922 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 Muy bien. 923 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 Asignemos papeles para la preparación. 924 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 ¿Harás tú la salmuera? 925 00:53:51,144 --> 00:53:53,855 Sí, la usaré como está, sin cortar. 926 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Tú haces la salsa, ¿no? 927 00:53:56,358 --> 00:53:57,484 Sí, la haré antes. 928 00:53:57,567 --> 00:54:00,695 - Por favor, ocúpate del arroz. - Lo haré. 929 00:54:00,779 --> 00:54:04,449 Tía Omakase, prepara el laver seco. 930 00:54:04,532 --> 00:54:08,036 Diseñaré un plano de cómo haremos la preparación. 931 00:54:08,119 --> 00:54:09,329 Vale, buena idea. 932 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Esto es un aviso de emergencia. 933 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 ¿De emergencia? 934 00:54:21,299 --> 00:54:22,133 ¿Y ahora qué? 935 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 ¿Qué pasa? 936 00:54:27,347 --> 00:54:32,852 Vamos a abrir otro restaurante. 937 00:54:32,936 --> 00:54:34,187 - ¿Qué? - ¿Cómo? 938 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 ¿Otro restaurante? 939 00:54:36,856 --> 00:54:37,983 ¿Qué es esto? 940 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 ¿Qué pasa? 941 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 - ¿Qué? - ¿Y eso? 942 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 943 00:54:49,452 --> 00:54:50,745 ¿Por qué? 944 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 ¿Qué pasa? 945 00:55:01,339 --> 00:55:05,260 Ahora cada equipo debe despedir al miembro 946 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 que le parezca que será menos útil 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 para el funcionamiento del restaurante. 948 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 - ¿Qué? - ¡Hay que echar a uno! 949 00:55:14,352 --> 00:55:16,062 ¡No puede ser! 950 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Los tres miembros despedidos 951 00:55:17,647 --> 00:55:22,902 formarán un equipo para abrir un nuevo restaurante. 952 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 Esto es demasiado bestia. 953 00:55:26,948 --> 00:55:28,658 No entendía por qué había cuatro. 954 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Sí, ¿verdad? 955 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 ¿Será un equipo de tres personas? 956 00:55:35,790 --> 00:55:40,086 Se votará para decidir quién será despedido. 957 00:55:40,754 --> 00:55:46,593 Escribid el nombre o apodo del miembro que queráis despedir 958 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 con una razón para el despido y entregadlo. 959 00:55:49,804 --> 00:55:51,890 Esto es demasiado. 960 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Cada equipo debe elegir a un miembro para el despido 961 00:55:56,728 --> 00:56:00,482 y, si no estáis satisfechos con vuestro equipo actual, 962 00:56:00,565 --> 00:56:02,525 podéis despediros a voluntad. 963 00:56:06,237 --> 00:56:07,697 Es la última oportunidad 964 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 de cambiar la estructura del equipo antes de abrir. 965 00:56:11,201 --> 00:56:12,118 No lo vi venir. 966 00:56:13,161 --> 00:56:16,998 Tomad la mejor decisión para asegurar vuestra supervivencia. 967 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 Qué perverso. 968 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 18 HORAS Y 30 MINUTOS ANTES DE ABRIR 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 RESTAURANTE CHINO TRIPLE 970 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Tenemos que elegir uno. 971 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Sí. 972 00:56:37,602 --> 00:56:40,188 Escribid mi nombre. 973 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 No digas eso. 974 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 Odio este juego. 975 00:56:51,157 --> 00:56:52,408 Podéis despedirme. 976 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 ¿Qué dices? 977 00:56:55,203 --> 00:56:58,832 Creo que es mejor que cocine mi estilo en otra parte. 978 00:56:58,915 --> 00:57:01,209 - ¿Y hacer lo que querías hacer? - Sí. 979 00:57:01,876 --> 00:57:03,628 Pensé que sería divertido. 980 00:57:04,295 --> 00:57:09,134 Mi equipo no me entusiasmaba y mi puesto era decepcionante. 981 00:57:09,843 --> 00:57:14,806 Me preocupaba quedar sumergido en este equipo también. 982 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Así que, cuando lo oí, pensé: 983 00:57:17,267 --> 00:57:19,644 "No estaría mal dejar este equipo". 984 00:57:20,562 --> 00:57:22,897 Adelante, despídeme. 985 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 - Si es lo que quieres. - Muy bien. 986 00:57:25,233 --> 00:57:30,196 No quería que se fuera, pero él quería cocinar comida china. 987 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 DESPEDIDO: CHEF DE LOS CÓMICS PETICIÓN SUYA 988 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 DESPEDIDO: CHEF DE LOS CÓMICS PETICIÓN SUYA 989 00:57:37,912 --> 00:57:40,748 - Un placer cocinar contigo. - Igualmente. 990 00:57:40,832 --> 00:57:41,749 Durante poco tiempo. 991 00:57:41,833 --> 00:57:45,587 EL MESÓN DEL MULTIMILLONARIO DESMEDIDO 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,431 Déjame hacer una llamada. 993 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Chef Jang, 994 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 ¿haces una lista de los platos? 995 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Plato a plato. 996 00:58:04,981 --> 00:58:07,817 - Yo… - Compraremos los ingredientes aquí. 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 - ¿Y la votación? - Con cuatro equipos, 998 00:58:10,361 --> 00:58:13,781 creo que podemos asignar los costes en otra parte. 999 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 Compraremos los ingredientes aquí. 1000 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 Sí. Nosotros nos encargamos. 1001 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 ¿Qué vamos a hacer? 1002 00:58:22,624 --> 00:58:23,833 Pensadlo 1003 00:58:24,792 --> 00:58:26,252 vosotros, pero ahora… 1004 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Hay que trabajar. 1005 00:58:28,588 --> 00:58:32,217 Antes mencionaste la salsa. 1006 00:58:32,300 --> 00:58:34,552 - Escríbelo aquí. - La salsa… 1007 00:58:37,096 --> 00:58:38,348 No imaginé ser yo. 1008 00:58:39,140 --> 00:58:41,601 Pensé que sería uno de los dos. 1009 00:58:42,227 --> 00:58:44,896 La Tía Omakase o el chef Ahn You-seong. 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,233 Estaban algo fuera de lugar. 1011 00:58:50,568 --> 00:58:52,320 Ahora que habrá otro equipo, 1012 00:58:52,403 --> 00:58:54,781 creo que podríamos reducir 1013 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 - el recuento original y hacer menos. - Sí. 1014 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Podemos añadir más cosas como huevas de salmón, 1015 00:59:01,412 --> 00:59:06,084 langostas, más carne y demás. 1016 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 Estaba aturullada. 1017 00:59:08,586 --> 00:59:10,964 Pensaba que me echarían a mí. 1018 00:59:12,006 --> 00:59:14,384 Fue un poco abrumador. 1019 00:59:14,467 --> 00:59:16,427 Podría ser yo. 1020 00:59:18,304 --> 00:59:21,933 Tenemos que asignar papeles, pero no sabemos quién se irá. 1021 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 ¿Votamos primero? 1022 00:59:24,519 --> 00:59:28,273 ¿Lo hacemos ahora? Tenemos que hacerlo. 1023 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 Podemos pensarlo solos antes 1024 00:59:31,943 --> 00:59:33,319 y luego ir a votar. 1025 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Si no, no podremos avanzar. 1026 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Pues votemos. 1027 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 Voté por el chef Ahn You-seong. 1028 00:59:47,417 --> 00:59:53,464 Pensé que podría encargarme del trabajo que le asignaran. 1029 00:59:53,548 --> 00:59:55,383 AHN YOU-SEONG 1030 00:59:59,304 --> 01:00:04,225 La Tía Omakase era impresionante, pero esto es la guerra. 1031 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Tengo que actuar. 1032 01:00:12,025 --> 01:00:13,568 Voté por la Tía Omakase. 1033 01:00:13,651 --> 01:00:15,194 YOU-SEONG: 1, TÍA OMAKASE 1: 2 1034 01:00:15,278 --> 01:00:18,573 Lo único que tenía era laver seco, 1035 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 y yo también podía cocinarlo. 1036 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 Voté al chef Ahn You-seong. 1037 01:00:25,246 --> 01:00:26,497 YOU-SEONG: 2, TÍA OMAKASE #1: 2 1038 01:00:26,581 --> 01:00:31,002 Todos aportamos ideas sobre qué hacer 1039 01:00:31,085 --> 01:00:32,503 y él no contribuyó casi. 1040 01:00:38,009 --> 01:00:44,682 QUEDA UN VOTO 1041 01:00:55,526 --> 01:00:58,363 La votación ha terminado. 1042 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 Caray, empezábamos a conocernos. 1043 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 Ya. 1044 01:01:03,993 --> 01:01:07,330 Ahora anunciaremos a los miembros que serán despedidos 1045 01:01:08,247 --> 01:01:09,457 en cada equipo. 1046 01:01:14,128 --> 01:01:18,675 El miembro despedido del equipo Triple Star es… 1047 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 el Chef de Hierro. 1048 01:01:27,725 --> 01:01:28,559 Mierda. 1049 01:01:35,858 --> 01:01:39,028 - Lo habrán acordado. - Eso creo. 1050 01:01:43,908 --> 01:01:47,120 Debería irme yo. 1051 01:01:47,203 --> 01:01:50,873 Todos están cocinando menos yo. 1052 01:01:50,957 --> 01:01:53,209 Solo hago el trabajo banal. 1053 01:01:53,292 --> 01:01:55,002 Es mejor que me vaya yo. 1054 01:01:55,628 --> 01:01:58,881 Es lo mejor para el equipo. 1055 01:02:03,553 --> 01:02:05,471 Podría irme y ganar. 1056 01:02:08,266 --> 01:02:10,685 - No sé yo. - Os ganaré. 1057 01:02:11,686 --> 01:02:13,104 Todo es posible. 1058 01:02:15,231 --> 01:02:16,733 Estoy en lo cierto, ¿no? 1059 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 Escribid mi nombre y punto. 1060 01:02:19,026 --> 01:02:22,196 - Hagámoslo. No hay elección. - Hazlo. 1061 01:02:22,280 --> 01:02:24,031 - Lo siento. - No te preocupes. 1062 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Lo conseguirás. 1063 01:02:28,286 --> 01:02:29,328 Lo haré. 1064 01:02:30,705 --> 01:02:32,790 Chef de Hierro, 1065 01:02:32,874 --> 01:02:35,626 dirígete al restaurante vacío. 1066 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Ven aquí. 1067 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 ¡Buena suerte! 1068 01:02:51,809 --> 01:02:55,146 El miembro despedido del equipo Edward Lee es… 1069 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 el Chef de los Cómics. 1070 01:03:00,067 --> 01:03:01,194 ¡Vente para acá! 1071 01:03:04,697 --> 01:03:06,574 Los dos de cocina china juntos. 1072 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 - Quizás sea mejor. - Sí. 1073 01:03:17,210 --> 01:03:18,669 Los dos hacen china, 1074 01:03:19,253 --> 01:03:20,630 podría irles bien. 1075 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 El miembro despedido del equipo Choi Hyun-seok es… 1076 01:05:39,352 --> 01:05:44,357 Subtítulos: Carolina Conejero Padial