1 00:00:07,716 --> 00:00:11,261 Lagkampen mellan svarta och vita skedar. Köttrummet. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,722 Röstningen är klar. 3 00:00:14,931 --> 00:00:18,059 Anh, ge oss din feedback. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,563 Med biff-jeonen 5 00:00:21,646 --> 00:00:26,693 såg jag att varje svart skeds stil integrerades för att göra en hel. 6 00:00:27,569 --> 00:00:32,365 Jag gillade att upptäcka era stilar medan jag smakade på rätten. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,826 De var utsökta. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 I svarta skedarnas biff-jeon 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 kände jag röd paprikaolja och nåt syrligt. 10 00:00:41,416 --> 00:00:44,461 Det kändes nästan som om de var inlindade i naengchae. 11 00:00:44,544 --> 00:00:49,174 Som du gissade använde vi varm sichuan-naengchae-sås. 12 00:00:49,257 --> 00:00:52,719 Det du smakade där var precis vad vi avsåg. 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,638 -Där fick ni mig allt. -Ja, precis. 14 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Jag hade också en fråga om hong shao rou. 15 00:00:59,392 --> 00:01:00,894 Det är intressant, 16 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 för jag har aldrig ätit det med potatismos förut. 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,691 Jag trodde inte att de skulle passa ihop, 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,986 så jag blev förvånad över smaken ni fick till. 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,783 Blandade ni hong shao rou-buljongen med potatisen? 20 00:01:14,866 --> 00:01:17,327 Vi gjorde ett västerländskt mos först, 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 men tyckte inte att det passade till det bräserade fläsket. 22 00:01:20,455 --> 00:01:24,959 Sen föreslog vår lagmedlem att vi skulle blanda i buljong. 23 00:01:25,043 --> 00:01:28,505 Vi smakade på det och det var jättegott, 24 00:01:28,588 --> 00:01:31,090 så vi visste att det var ett bra val. 25 00:01:31,174 --> 00:01:34,552 Jag tycker att ni gjorde de bästa valen medan ni justerade 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 varje steg på vägen. 27 00:01:37,555 --> 00:01:40,809 Jag drev på idén för att jag var säker på att det skulle smaka bra. 28 00:01:40,892 --> 00:01:43,019 Tack och lov att det var rätt val. 29 00:01:43,102 --> 00:01:45,814 Jag insisterade inte på min idé. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,858 Tack och lov blev det som han insisterade på rätt val. 31 00:01:49,359 --> 00:01:54,948 Först ska vi avslöja resultatet av domarnas röster. 32 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 Vår först? 33 00:01:56,908 --> 00:02:01,371 Avslöja lagen som varje domare har valt. 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 Varför avslöjar du det? 35 00:02:03,873 --> 00:02:04,749 Så obekvämt. 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 Säg svarta skedarna. 37 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Det bör räknas med de andras röster. 38 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 PAIK JONG-WON RÖSTADE PÅ VITA SKEDENS LAG CHO EUN-JU 39 00:02:16,511 --> 00:02:19,430 De olika tillbehören på biff-jeonen var goda, 40 00:02:19,514 --> 00:02:22,976 men smakerna var för starka så jag kände inte köttsmaken lika mycket. 41 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 Så jag röstade på hong shao roun. 42 00:02:24,894 --> 00:02:30,775 Sidfläsket var vällagat och hade ett exotisk sting. 43 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 ANH SUNG-JAE RÖSTADE PÅ SVARTA SKEDENS LAG TRIPPELSTJÄRNAN 44 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 De var väldigt konsekventa 45 00:02:39,617 --> 00:02:42,787 från tillagningsprocessen till slutresultatet. 46 00:02:42,871 --> 00:02:48,251 De samarbetade för att skapa en god rätt. 47 00:02:48,334 --> 00:02:51,921 Domarnas röstresultat är ett-ett. 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,464 De kan aldrig enas om en. 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Nu… 50 00:02:58,303 --> 00:03:02,807 …visa rösterna från alla 100 domarna. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 Nu? 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,192 Herregud. 53 00:03:14,277 --> 00:03:16,863 -Det är nära. Va? -Jag ser fler röster på svarta skedarna. 54 00:03:16,946 --> 00:03:19,490 -Det verkar finnas fler svarta skedar. -Det är vi. 55 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Lägg av. 56 00:03:21,659 --> 00:03:22,994 Vad händer? 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 Lag Trippelstjärnan har 45 röster, 58 00:03:29,834 --> 00:03:32,712 och lag Cho Eun-ju har 45 röster. 59 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Det är jämnt. 60 00:03:36,049 --> 00:03:39,385 TIO RÖSTER KVAR 61 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Är det här på riktigt? 62 00:03:44,349 --> 00:03:48,519 Vilket lag överlever Köttrummet? 63 00:03:58,529 --> 00:04:01,449 Svarta skedarnas lag Trippelstjärnan, 55 röster. 64 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 Vita skedarnas lag Cho Eun-ju, 45 röster. 65 00:04:04,369 --> 00:04:07,247 Alla i lag Trippelstjärnan har överlevt! 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 Tack! 67 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 -Bra jobbat! -Tack! 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,126 -Tack! -Jag blir tårögd. 69 00:04:13,253 --> 00:04:14,462 Jag ryser. 70 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 De gråter. 71 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Överlevande laget, vill ni säga några ord? 72 00:04:24,847 --> 00:04:27,433 Jag är mållös. 73 00:04:31,062 --> 00:04:35,024 Jag fällde inte en enda tår när jag slog den stora Lu Chinglai. 74 00:04:35,525 --> 00:04:38,736 Men att få ett bra resultat efter att ha samarbetat kändes annorlunda. 75 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Det är glädjetårar. 76 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Vi kunde göra en fantastisk rätt tack vare vårt fantastiska lagarbete 77 00:04:46,035 --> 00:04:49,163 och allas förtroende för mitt ledarskap. 78 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 Tack för att ni tyckte om vår rätt. 79 00:04:55,169 --> 00:04:57,714 Om jag bara gjort ett bättre jobb med att samla mitt lag. 80 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 När de frågade om jag ville byta lag 81 00:05:01,801 --> 00:05:03,177 borde jag ha tagit chansen. 82 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 Förbannat. 83 00:05:05,430 --> 00:05:06,264 KÖTTRUMMET 84 00:05:06,347 --> 00:05:10,435 LAG TRIPPELSTJÄRNAN ALLA MEDLEMMAR ÖVERLEVER 85 00:05:19,235 --> 00:05:22,488 Lagkampen mellan svarta och vita skedar. Skaldjursrummet. 86 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 Vita skedarnas lag Choi Hyun-seok 87 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 mot svarta skedarnas lag Spark. 88 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 Det blir det erfarna laget 89 00:05:30,621 --> 00:05:33,624 mot det okonventionella laget. 90 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Det finns kockar med längre karriärer än jag 91 00:05:36,878 --> 00:05:38,671 som har lagat mat hela livet. 92 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Mer erfarenhet betyder större talang. 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 EDWARD LEE, VINNARE AV IRON CHEF 2010 94 00:05:43,509 --> 00:05:46,012 NAM JEONG-SEOK, VEGETARISK TOPPKOCK 95 00:05:46,095 --> 00:05:49,807 Det finns två japanska kockar som är fantastiska med kniven. 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Skaldjursrätter är lätta för mig. 97 00:05:52,769 --> 00:05:55,438 Jag är bra på skaldjur. 98 00:05:55,521 --> 00:05:56,606 Jag känner mig säker. 99 00:05:57,607 --> 00:06:00,318 -Vem borde vara köksmästare? -Du, Choi. 100 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 -Ja. -Du har mycket erfarenhet. 101 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 Vad det än är, klarar du det. 102 00:06:04,697 --> 00:06:07,658 Om vi förlorar är jag skurken. 103 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 Idioten. 104 00:06:09,243 --> 00:06:10,995 Jag måste ta fullt ansvar. 105 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 I gengäld måste jag staka ut vår väg som ledare 106 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 och leda teamet hela vägen. 107 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Jag har en 19-årig karriär, ändå är jag yngst här. 108 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Tänk dig de andra. 109 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Jag märkte att vita skedarna 110 00:06:24,217 --> 00:06:27,762 var nästan lika gamla som mina föräldrar. 111 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 De är säkert utmattade, 112 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 så vi tar segern och låter dem åka hem. 113 00:06:32,433 --> 00:06:35,311 Vi samlade det bästa laget i dag. 114 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 Vågar jag säga att vi är som Avengers? 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,607 SPARK "BISTRO SPARK" 116 00:06:40,233 --> 00:06:43,778 Vi är alla unga och djärva kockar. 117 00:06:43,861 --> 00:06:45,696 NAPOLI MATFIA "VIA TOLEDO PASTABAR" 118 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 Och Kinamatsgudinnan 119 00:06:47,532 --> 00:06:50,409 specialiserar sig på kinesisk mat, vilket vi andra inte gör. 120 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 Vår rätt blir intressant. 121 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 Vem borde vara kökschef för oss fem? 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 -Vad sägs om den äldsta? -Den mest erfarna. 123 00:06:56,916 --> 00:06:57,834 Okej. 124 00:06:57,917 --> 00:07:03,422 Vi måste lita på varandra och fokusera på våra egna roller 125 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 för att gå vidare med vår rätt. 126 00:07:07,176 --> 00:07:11,013 Lagkampen mellan svarta och vita skedar, 127 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 skaldjursduellen börjar nu. 128 00:07:15,476 --> 00:07:16,561 Nu kör vi! 129 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 -Kom igen! -Kom igen! 130 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 Lycka till! 131 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 -Nu kör vi. -Ja! 132 00:07:23,401 --> 00:07:25,236 -Följ mig. -Ja! 133 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Nu ska vi se. 134 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 -Fisk är ett måste. -Absolut. 135 00:07:29,615 --> 00:07:32,910 -Jag skriver ner alla idéer vi har. -Visst. 136 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 Säg vad ni är bra på. 137 00:07:35,329 --> 00:07:37,457 Alla rätter ni kommer på med fisk. 138 00:07:37,540 --> 00:07:40,543 Det andra laget är redan igång. 139 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Nu hämtar vi fisk. 140 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Vi skyndar oss. 141 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 Titta så snabba! Fortsätt så! 142 00:07:51,471 --> 00:07:52,430 Snyggt. 143 00:07:52,513 --> 00:07:54,015 Åh nej, de tar allt. 144 00:07:54,098 --> 00:07:55,224 Sopa rent! 145 00:07:56,934 --> 00:07:59,353 -Oroa dig inte. Fokusera bara. -Okej. 146 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 -Ingen stress. -Ja. 147 00:08:01,022 --> 00:08:02,106 Först ska jag… 148 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 De hamstrar kammusslorna. Jag måste ta några. 149 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 -Jag behöver kammusslorna. -Nej, vänta. Vänta lite. 150 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 -Kammusslorna? -Inte än. 151 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 -Det är okej. -Deras taktik är att ta allt. 152 00:08:15,828 --> 00:08:17,246 De sopar allt. 153 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 -Som de ska. -Bokstavligen. 154 00:08:21,417 --> 00:08:23,336 Svarta skedarna får inga kammusslor. 155 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 -De tog alla kammusslor. -Allihop. 156 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 -Tog de allt? -De tog allt. 157 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 Gamlingarna spelar fult. 158 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 Vi staplar dem här. 159 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Där borta. 160 00:08:39,435 --> 00:08:43,189 Vi måste vinna, men ingredienserna räcker inte. 161 00:08:43,272 --> 00:08:47,026 Skaldjur har en fylligare smak än fisk, 162 00:08:47,109 --> 00:08:48,986 men det fanns inte tillräckligt. 163 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Jag tror att förmågan att välja 164 00:08:51,739 --> 00:08:55,618 och ta bra ingredienser är en stor del av en kocks förmåga. 165 00:08:55,701 --> 00:08:58,162 Vad är viktigare än kocken i köket? 166 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 -Ingredienserna. -Okej. 167 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 Vi hämtar ingredienserna först. 168 00:09:02,833 --> 00:09:05,711 -Ta hit alla kammusslor. -Okej. 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 -Okej. -Okej. 170 00:09:07,213 --> 00:09:09,507 Du tar hit 70 procent av musslorna. 171 00:09:09,590 --> 00:09:10,633 Och ni två, 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,385 -tar sju olivflundror. -Sju. 173 00:09:12,468 --> 00:09:14,595 -Då börjar vi. Ta ingredienserna först. -Okej. 174 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Vi tänkte att det vore bra 175 00:09:16,764 --> 00:09:19,684 att ta ingredienserna först och skapa ett recept av dem. 176 00:09:19,767 --> 00:09:21,269 Kammusslor är de mest mångsidiga. 177 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 -Man kan laga allt med dem. -Okej. 178 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 Det finns inte 100, så jag antar att man måste ta alla. 179 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Det stämmer. 180 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Det är för mycket. 181 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 Varför tar de så mycket? 182 00:09:32,280 --> 00:09:33,364 Okej då. 183 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 Vänta. 184 00:09:37,034 --> 00:09:38,995 -Köksmästaren? -Okej. 185 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 Okej då. 186 00:09:39,996 --> 00:09:43,165 -Finns det bläckfisk kvar? -Vi fokuserar på en ingrediens. 187 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 -Ingen fara. -En huvudingrediens. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,295 De tog alla musslor, så vi kan ändå inte använda dem. 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 Förutom dem 190 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 -kan vi använda fisk. -Och bläckfisk. 191 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 -Den är så stor. -Det är en enorm olivflundra. 192 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 Den väger ungefär 3,5 kilo. 193 00:09:58,097 --> 00:09:59,807 De tar all fisk också. 194 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Vi väljer vår fisk. Havsruda? 195 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 -Havsruda låter bra. -Vi hämtar den. 196 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 -Ruda och bläckfisk. -Vi måste välja rätt först. 197 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Helvete, okej. 198 00:10:08,232 --> 00:10:10,901 Vi gör som köksmästaren säger. 199 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 Vi börjar med havsruda och bläckfisk. 200 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 -Vi tar det därifrån. -Det gör vi. 201 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 Okej. 202 00:10:17,283 --> 00:10:19,952 Följ mig för att hämta havsruda. 203 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 Jag tar en titt på såserna. 204 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 Vi valde honom som köksmästare, 205 00:10:24,248 --> 00:10:26,417 men han verkade lättövertalad. 206 00:10:26,500 --> 00:10:29,754 Jag brydde mig inte om att de vita skedarna tog alla ingredienser. 207 00:10:29,837 --> 00:10:33,549 Vi kunde ta det som var kvar. Varför oroa sig för vad de tog? 208 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 Jag ville bara bestämma mig för rätten först. 209 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Jag måste ta bläckfisken. 210 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Det finns en korg bakom dig. Här. 211 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Svarta skedarna använder havsruda. 212 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Ingredienserna är allt i den här omgången. 213 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Vi får 20 bitar per fisk. 214 00:10:52,068 --> 00:10:53,486 -Sju borde räcka. -Sju? 215 00:10:53,569 --> 00:10:54,445 Ja. 216 00:10:54,528 --> 00:10:56,572 -Varför… -Jag kan inte heller fånga den. 217 00:10:57,156 --> 00:10:58,240 Jag har den. 218 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 Fångade du den? 219 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 Hur många har vi? 220 00:11:01,702 --> 00:11:02,953 -Vi behöver en till. -En till. 221 00:11:03,037 --> 00:11:04,580 -Jag har den. -Okej. 222 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Okej. 223 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 -Okej. -Vi tar dit den. 224 00:11:09,210 --> 00:11:10,127 Allt är bra. 225 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 Okej. 226 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Vi har åtta eller nio. 227 00:11:17,551 --> 00:11:20,679 Vi måste fokusera på att göra 100 portioner. 228 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 Okej, det här är bra. 229 00:11:29,230 --> 00:11:30,689 Varför skulle han ta den? 230 00:11:31,690 --> 00:11:34,026 -Lägg ner ingredienserna. -Låt oss diskutera. 231 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 -Ja. -Det borde vi. 232 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 Tog de ingredienserna innan de valde rätt? 233 00:11:38,280 --> 00:11:39,323 Det är en bra strategi. 234 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 -Dagens rätt är… -Ja? 235 00:11:42,159 --> 00:11:45,913 -När det gäller historieberättande… -Ja. 236 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 -…borde vi göra en koreansk rätt. -Okej. 237 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 En ledares jobb är att ta sitt lag till seger. 238 00:11:51,085 --> 00:11:57,007 Så jag försökte komma på ett recept som kunde bli en garanterad succé. 239 00:11:57,091 --> 00:12:01,262 -Rätten är sjögrässoppa med hälleflundra. -Okej. 240 00:12:01,345 --> 00:12:02,638 -Okej. -Hälleflundra. 241 00:12:03,764 --> 00:12:04,640 Hälleflundra? 242 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 Det var olivflundra. 243 00:12:08,060 --> 00:12:12,189 HÄLLEFLUNDRA-SJÖGRÄSSOPPA MED FLUNDRA? 244 00:12:12,273 --> 00:12:15,985 Jag blev orolig när jag hörde vad vi skulle laga, 245 00:12:16,068 --> 00:12:21,657 men vi såg vad som hände i första omgången. 246 00:12:21,740 --> 00:12:24,577 Såsen är mjuk. Fläsket är mjukt. 247 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 Det finns ingen textur. 248 00:12:26,078 --> 00:12:28,122 -Vi borde utse nån… -Sluta bråka. 249 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 …som tilldelar allas roller och bara följer upp. 250 00:12:31,208 --> 00:12:33,878 -Det ser inte bra ut. -De borde följa sin ledare. 251 00:12:33,961 --> 00:12:39,049 Vi bestämde oss för att följa vår ledare till varje pris. 252 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Vi följde bara vår ledares beslut. 253 00:12:43,762 --> 00:12:45,764 -Först måste vi förbereda. -Okej. 254 00:12:45,848 --> 00:12:47,725 Ni två är bra på att laga sashimi, 255 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 -så skär upp olivflundran. -Ja. 256 00:12:50,311 --> 00:12:51,770 -Har nån gjort musslor? -Jag. 257 00:12:51,854 --> 00:12:53,397 Bra, du skalar musslorna. 258 00:12:53,481 --> 00:12:55,524 -Ska jag rensa musslorna? -Ja, kammusslor. 259 00:12:55,608 --> 00:13:00,112 Det är förberedelserna, sen börjar vi laga mat. 260 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Vi kan ha vår diskussion här. 261 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 Vi tar ut de här först. 262 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Ska vi avsluta diskussionen först? 263 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 Det låter bra. 264 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 -Vi avslutar diskussionen först. -Ja. 265 00:13:20,007 --> 00:13:21,592 Vi har gott om tid. 266 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 Vi tog ingredienserna utan att känna till vår rätt. 267 00:13:25,554 --> 00:13:28,098 Jag sa: "Vi väljer rätt och gör en plan först." 268 00:13:28,182 --> 00:13:33,395 De har tagit de flesta viktiga ingredienserna. 269 00:13:33,896 --> 00:13:36,148 -De tog kammusslorna. -Jag tänkte använda dem. 270 00:13:36,232 --> 00:13:40,236 De tog allt, så de högg oss i ryggen. 271 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Vi måste använda det vi har nu 272 00:13:42,988 --> 00:13:47,618 för att göra nåt imponerande som slår det de lagar. 273 00:13:47,701 --> 00:13:49,870 -Vi gör det vi är bra på. -Jag håller med. 274 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 -Det gör vi. -Okej. 275 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Vi har tre italienska kockar här, så vad sägs om risotto? 276 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 -Med musslor och bläckfisk. -Det blir bra. 277 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 -Risotto. -Jag tänkte 278 00:13:57,962 --> 00:13:59,672 tomatbaserad risotto med skaldjur 279 00:13:59,755 --> 00:14:02,633 men med lite olja som kinesisk mala-chiliolja 280 00:14:02,716 --> 00:14:05,636 för att ge en fyllig smak med sting. 281 00:14:05,719 --> 00:14:09,848 -Vi skriver det. Tomatbaserad risotto. -Risotto gjord på havsrudabuljong. 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,017 Jag är inte så säker på risotto, eftersom… 283 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 De är upptagna, men låt oss fokusera. 284 00:14:16,272 --> 00:14:19,316 Är risotto ett bra val? 285 00:14:19,400 --> 00:14:22,486 Jag tänkte mig en torrare rätt på kinesiskt vis. 286 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 -Det är för kinesiskt. -Ja. 287 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 -Vi behöver harmoni. -Risotto? 288 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 -Med skaldjur. -Och en tomatbas? 289 00:14:28,033 --> 00:14:30,911 -Vi har erfarenhet av det. -Om vi bestämmer oss för såsen, 290 00:14:30,995 --> 00:14:32,454 finns ingen återvändo. 291 00:14:33,080 --> 00:14:35,541 Vi bestämde oss för att utveckla vår rätt under tiden. 292 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 Vi testar det här. 293 00:14:37,042 --> 00:14:38,961 -Filea fisken så testar vi. -Du tar det. 294 00:14:39,044 --> 00:14:40,713 Du tar fisken, du tar bläckfisken. 295 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 -Risotton. -Jag börjar med bläckfisken. 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 -De andra ingredienserna… -Såsen? 297 00:14:44,049 --> 00:14:46,093 -Vi använder oljan. -Som chiliolja. 298 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 Vi tänker på ingredienserna under tiden. 299 00:14:48,637 --> 00:14:49,597 Vad står på menyn? 300 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 Det vi lagar i dag är sjögrässoppa med hälleflundra. 301 00:14:53,601 --> 00:14:55,060 -Sjögrässoppa? -Ja. 302 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 Vi gör en varmrätt av sjögrässoppa med hälleflundra. 303 00:14:59,189 --> 00:15:00,232 Är det inte olivflundra? 304 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 -Jo, det är det. -Ja. 305 00:15:01,525 --> 00:15:03,193 Så sjögrässoppa med flundra? 306 00:15:03,277 --> 00:15:05,237 Namnet på din rätt är taget ur luften. 307 00:15:05,321 --> 00:15:06,280 Eller hur? 308 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 Jag menar, 309 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 jag väntade mig sjögrässoppa med hälleflundra. 310 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 Det fanns ingen hälleflundra, 311 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 så vi ersätter den med olivflundra. 312 00:15:14,246 --> 00:15:16,624 Hälleflundra brukar ge en sötare buljong, 313 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 och flundra är ganska smaklöst i jämförelse. 314 00:15:18,792 --> 00:15:24,298 Men vi kan förbättra det med kammusslor och musslor. 315 00:15:24,381 --> 00:15:28,344 De kan få med sötman och fylligheten i hälleflundran. 316 00:15:28,844 --> 00:15:31,096 Det är som att säga: "Jag vill ha havsörongröt, 317 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 men jag har bara trumpetsnäcka, så jag får klara mig med det." 318 00:15:34,516 --> 00:15:35,851 Sa han sjögrässoppa? 319 00:15:35,935 --> 00:15:37,561 -Ja. -Allvarligt? 320 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Han sa sjögrässoppa. 321 00:15:38,729 --> 00:15:39,939 -Jaså? -Ja. 322 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Jag undrar hur det blir. 323 00:15:52,910 --> 00:15:55,621 -Det här suger väl upp på nolltid? -Ja. 324 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 Vad lagar ni? 325 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Vi ska göra risotto 326 00:16:07,841 --> 00:16:11,512 toppad med kinesisk bläckfisk och havsruda. 327 00:16:11,595 --> 00:16:12,638 Hur tillagar ni rudan? 328 00:16:12,721 --> 00:16:13,806 Tja, 329 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 vi diskuterar fortfarande. 330 00:16:16,392 --> 00:16:17,977 Vi förbereder den och sen… 331 00:16:18,060 --> 00:16:19,353 Har ni inte bestämt er än? 332 00:16:19,436 --> 00:16:21,689 Nej, vi tar det som det kommer. 333 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 Många av valen vi skulle ha haft 334 00:16:24,692 --> 00:16:26,610 togs bort från början. 335 00:16:26,694 --> 00:16:29,446 Trodde ni inte att de skulle ta allt? 336 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 Jag antar att vi spelade för schyst. 337 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 Behövde ni kammusslorna? 338 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 -Tja… -Det hade varit trevligt att ha några. 339 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 Du måste vara frustrerad. 340 00:16:38,539 --> 00:16:39,707 Ja, det är jag. 341 00:16:43,085 --> 00:16:45,295 Är en tomatbas rätt val? 342 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 -Ursäkta? -Tomatbasen. 343 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 -Jag tror att det blir bra. -Ja? 344 00:16:49,216 --> 00:16:51,635 Okej, men såsen ovanpå 345 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 -är kinesisk stil. -Kryddig. 346 00:16:54,430 --> 00:16:58,017 Jag tänkte mig en mild risotto 347 00:16:58,100 --> 00:17:02,312 och en klibbig kinesisk sås på bläckfisken. 348 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 Klibbig kinesisk sås? 349 00:17:04,940 --> 00:17:06,817 Vi pratar mer om det. 350 00:17:08,277 --> 00:17:09,486 Det och doubanjiang. 351 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Vi borde tänka på såsen medan vi lagar mat. 352 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 -Okej. -Till bläckfisken. 353 00:17:18,078 --> 00:17:20,956 Vi förbereder de här först, sen tänker vi på såsen. 354 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 -Kan du filea fisken? -Ja, köksmästaren. 355 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 -Ta bort fenorna också, tack. -Ska bli. 356 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Jag tvättar dem och ger dem till dig. 357 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 -Det låter bra. -Jag har redan skurit bort huvudena. 358 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Okej. 359 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 Ahn måste vara bra på att hantera fisk. 360 00:17:39,183 --> 00:17:44,146 Han är en kulinarisk mästare, så han måste vara fantastisk. 361 00:17:46,315 --> 00:17:49,902 Jag är skaldjurskock och japansk kock, så jag är bra med knivar. 362 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 När jag skär sidan av fisken 363 00:17:53,197 --> 00:17:57,159 använder jag en teknik för att skära efter fiskens naturliga lager. 364 00:17:58,786 --> 00:18:02,873 Jag tog ansvar för att förbereda fisken i förbearbetningsstadiet. 365 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Japanska kockar är annorlunda. 366 00:18:15,928 --> 00:18:18,180 Man ser att han är på en annan nivå. 367 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 -Ja. -Eller hur? 368 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Det ser ut som om han skär kimchi. 369 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 De borde torka bort blodet. 370 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 Ahn är otrolig. 371 00:18:34,696 --> 00:18:37,282 Han är så bra på att hantera fisken. 372 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 Titta bara. 373 00:18:43,080 --> 00:18:46,583 Det finns en anledning till att de valde skaldjur. De är snabba. 374 00:18:58,220 --> 00:19:02,141 Han luktar på alla kammusslor ifall några är dåliga. 375 00:19:13,402 --> 00:19:14,361 Fyrtio minuter. 376 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 De är så snabba med händerna. 377 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 Vi använder bara de vita delarna av salladslöken. 378 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 -Jag gör det med dig. -Okej. 379 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 Salladslök… 380 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Det är allt. 381 00:19:29,334 --> 00:19:31,044 -Det räcker inte. -Jag vet. 382 00:19:31,128 --> 00:19:32,337 ETT SKAFFERI PER LAG 383 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Jag vill ha mer från andra sidan. 384 00:19:35,883 --> 00:19:37,092 Har vi inte nog med lök? 385 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Nej, vi har ont om det. 386 00:19:39,928 --> 00:19:40,846 Jag frågar dem. 387 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Ursäkta mig. 388 00:19:46,602 --> 00:19:50,689 Kan vi låna lite rester från ert skafferi? 389 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Vilka? 390 00:19:51,690 --> 00:19:53,233 Kan vi använda er salladslök? 391 00:19:53,317 --> 00:19:56,653 Vi har inte hunnit bestämma oss än. 392 00:19:56,737 --> 00:19:59,239 -Varför är han i det andra laget? -Eller hur? 393 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 Ni har redan tagit alla skaldjur. 394 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 Okej. 395 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 Hur många behöver ni? 396 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Så många ni inte använder. 397 00:20:08,790 --> 00:20:10,709 Vi meddelar om 30 minuter. 398 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 -Jag kommer tillbaka då. -Ja. 399 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 -Tack. -Okej. 400 00:20:19,718 --> 00:20:21,637 Jag blev lite förvånad. 401 00:20:21,720 --> 00:20:24,348 Försökte han irritera oss? 402 00:20:24,431 --> 00:20:27,059 Ska vi erbjuda dem vår salladslök? 403 00:20:27,142 --> 00:20:27,976 Inte en chans. 404 00:20:32,814 --> 00:20:37,527 Vi har tio kammusslor kvar efter att ha använt det vi behöver. 405 00:20:37,611 --> 00:20:38,779 Jag kan erbjuda dem. 406 00:20:38,862 --> 00:20:40,447 -Tio kammusslor? -Ja. 407 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 -Vi tar dem. -Jag hämtar dem. 408 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 -Okej. -Här. 409 00:20:43,909 --> 00:20:45,410 Kan vi ta lite salladslök? 410 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Okej. 411 00:20:46,411 --> 00:20:48,872 -Säg till hur många ni behöver. -Okej. 412 00:20:48,956 --> 00:20:52,417 Vi måste dela tio kammusslor på hundra personer. 413 00:20:52,501 --> 00:20:53,710 Det är löjligt. 414 00:20:53,794 --> 00:20:57,172 Kammusslorna var meningslösa för oss då. 415 00:20:59,424 --> 00:21:01,635 -Men salladslöken… -Vi har kammusslor. 416 00:21:01,718 --> 00:21:03,804 -Hur många? -Vi behöver inte musslorna. 417 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 -Vi kanske behöver dem senare. -Vi behöver dem till garneringen. 418 00:21:08,558 --> 00:21:09,685 Ni får resten. 419 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 Lite till, tack. 420 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 -En till. -Okej. 421 00:21:13,105 --> 00:21:14,147 Inte den här, en tunn. 422 00:21:16,108 --> 00:21:17,317 -Tack. -Okej. 423 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Jag hade inte gett nåt. 424 00:21:22,447 --> 00:21:23,949 Var är köksmästaren? 425 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 Varför kryper han tillbaka? 426 00:21:26,410 --> 00:21:28,203 Kan vi använda er salladslök? 427 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 Får vi ta lite? 428 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 Varför slutar han inte störa oss? Försvinn! 429 00:21:32,040 --> 00:21:34,126 -Några salladslökar över? -Hur många? 430 00:21:34,209 --> 00:21:36,837 Vi tar gärna allt ni inte använder. 431 00:21:36,920 --> 00:21:40,674 Jag lämnar hälften av salladslöken som garnering och ger honom resten. 432 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 -Tack. -Va? 433 00:21:43,885 --> 00:21:45,595 Vi kan inte ge bort allt. 434 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 -Tack. Lycka till. -Tack. 435 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Jag har mer. 436 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Allt handlar om ingredienserna. 437 00:21:58,066 --> 00:22:00,861 Choi tog så många salladslökar 438 00:22:00,944 --> 00:22:03,238 att jag fick använda knipplök istället. 439 00:22:04,114 --> 00:22:06,908 Han tog all vår salladslök, så vi hade ingen kvar. 440 00:22:11,496 --> 00:22:13,373 Varför behöver han så mycket? 441 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 Det är inte till sjögrässoppan. 442 00:22:17,002 --> 00:22:18,503 Jag tror att Choi… 443 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 -Hans lag måste ha en hemlig plan. -Ja. 444 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Han kanske inte lagar koreanskt. 445 00:22:23,342 --> 00:22:26,094 Okej, städa era stationer och samla er. 446 00:22:26,178 --> 00:22:27,512 -Ja, köksmästaren. -Ja. 447 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 Gör er redo att laga mat. 448 00:22:41,193 --> 00:22:42,444 De är klara med förberedelserna. 449 00:22:44,529 --> 00:22:47,199 Vi har 142 minuter kvar. 450 00:22:47,949 --> 00:22:50,619 Vi ska göra några tester. 451 00:22:50,702 --> 00:22:53,330 Först tar vi olivflundrans tjocka filéer. 452 00:22:53,413 --> 00:22:55,624 Vi tillagar några på 80 grader, några på 70. 453 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 Vi tar fyra bitar och lägger två bitar var 454 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 för att testa konsistensen. 455 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Det är viktigt att de blir mjuka. 456 00:23:02,422 --> 00:23:05,884 Det blir annorlunda med mindre bitar jämfört med hela skivor. 457 00:23:07,385 --> 00:23:08,512 -Var den 70 grader? -Ja. 458 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 Vi kan nog tillaga den på 60 grader. 459 00:23:12,140 --> 00:23:13,308 Den här är mer kryddad. 460 00:23:13,391 --> 00:23:14,643 Den är mjukare vid 70. 461 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 Woka sjögräset först 462 00:23:17,354 --> 00:23:19,523 -som man gör till sjögrässoppa. -I sesamolja? 463 00:23:30,575 --> 00:23:34,121 Lee är där för att ta hand om soppan. 464 00:23:41,795 --> 00:23:43,839 Jag tror inte att de lagar nåt förutsägbart. 465 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Nej. 466 00:23:45,215 --> 00:23:46,842 -Herr Geni. -Ja? 467 00:23:46,925 --> 00:23:50,804 Så vi saltar fisken, och har vi chiliolja på slutet? 468 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Ja, efter sashimin. 469 00:23:52,931 --> 00:23:54,516 -Efter fisken? -När vi lägger upp. 470 00:23:54,599 --> 00:23:59,020 Vi bestämde att det skulle bli bra att skära fisken som sashimi 471 00:23:59,104 --> 00:24:00,605 och ha chiliolja över den. 472 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 Vi skulle göra en kinesisk touch på en västerländsk rätt. 473 00:24:03,692 --> 00:24:06,444 Vi planerade den generella bilden så, 474 00:24:06,528 --> 00:24:09,531 för det kändes som att det inte skulle gå framåt annars. 475 00:24:09,614 --> 00:24:12,075 Lägg de tunna fiskskivorna på risotton, 476 00:24:12,159 --> 00:24:14,661 ha på lite chiliolja och tillaga fisken. 477 00:24:14,744 --> 00:24:17,664 -Bara lite. -Så chiliolja på risotton? 478 00:24:17,747 --> 00:24:20,917 Bara lite på fisken. 479 00:24:21,001 --> 00:24:22,627 Så den är rå? 480 00:24:23,128 --> 00:24:25,297 -I tunna skivor? -Ja, som sashimi. 481 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 -Tunna skivor? -Ja. 482 00:24:27,424 --> 00:24:28,383 Okej. 483 00:24:28,466 --> 00:24:30,135 Och för uppläggningen… 484 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 Vi sprider ut risotton till en rund form. 485 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 Sen lägger vi fyra bitar sashimi ovanpå, 486 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 skivor av paprika och sen chilioljan. 487 00:24:42,772 --> 00:24:46,026 -Vi har fortfarande bläckfisken. -Vi tar den också. 488 00:24:46,610 --> 00:24:49,237 -Ett ögonblick. Låt mig städa upp här. -Okej. 489 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Jag måste ge tydliga instruktioner. 490 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 -De borde inte ha valt honom. -Va? 491 00:24:54,951 --> 00:24:56,286 Fel person leder. 492 00:24:56,786 --> 00:24:59,080 Vi bestämmer oss för risottosåsen. 493 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 Om vi gör en tomatbaserad risotto, 494 00:25:02,459 --> 00:25:04,211 vad behöver vi till det? 495 00:25:05,837 --> 00:25:06,880 Vad du vill. 496 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Bestäm först om vi ska använda vitlök eller lök. 497 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 Såsen till paprikan, 498 00:25:14,012 --> 00:25:16,348 kan jag göra den lite syrlig? 499 00:25:16,431 --> 00:25:17,599 Inte för syrlig. 500 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 Inte för syrlig? 501 00:25:19,017 --> 00:25:21,144 Tomaten har redan syra. 502 00:25:21,228 --> 00:25:23,480 -Vi behöver inte så mycket syra. -Mindre då. 503 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 -Kanske lite kryddstarkt. -Kryddstarkt? 504 00:25:25,482 --> 00:25:27,692 Men lite syrlighet är bra. 505 00:25:27,776 --> 00:25:31,655 Ledaren borde ta kommandot, 506 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 men jag ser inte det. 507 00:25:34,324 --> 00:25:38,453 Kan du ge mig idéer om hur jag ska göra paprikagarnityren? 508 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 -Paprikagarnityren? -Ja. 509 00:25:40,580 --> 00:25:42,999 Vi borde marinera dem i salt och olivolja. 510 00:25:43,083 --> 00:25:45,502 -Det är för lite smak. -Ska vi inte värma dem igen? 511 00:25:48,421 --> 00:25:51,341 Vi gjorde individuella rätter till en, 512 00:25:51,424 --> 00:25:53,843 så jag försökte få oss att lita på varandra. 513 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Varje grupp har en ledare. 514 00:25:56,221 --> 00:25:59,391 Den ledaren borde vara den som vägleder medlemmarna 515 00:25:59,474 --> 00:26:02,143 i den riktning de borde ta. 516 00:26:03,186 --> 00:26:04,980 Men vår bestämmer fortfarande menyn. 517 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Köksmästaren. Två bitar? 518 00:26:12,028 --> 00:26:13,405 -Två bitar? -Tre. 519 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 -Tre? -Ja. 520 00:26:15,490 --> 00:26:16,950 -Så… -Tre bitar. 521 00:26:18,576 --> 00:26:19,703 Nu ska vi se. 522 00:26:37,053 --> 00:26:40,140 -Om jag gör tre bitar är det här tunt. -Okej. 523 00:26:40,223 --> 00:26:41,891 -Det här är tre bitar. -Okej, bra. 524 00:26:41,975 --> 00:26:43,518 -Är det okej? -Bra. Okej. 525 00:26:43,601 --> 00:26:45,103 -Okej. -Okej. 526 00:27:04,289 --> 00:27:07,000 -Jag har en fråga. -Vi testar på 60 grader. 527 00:27:07,083 --> 00:27:08,793 -Ja? -Hur ska vi laga det här? 528 00:27:09,669 --> 00:27:11,880 Stek, sautéra, och ett. 529 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 -Den är så liten. Den blir överkokt. -Lite. 530 00:27:15,467 --> 00:27:18,219 -En sida. Bara en sida. -Jag vet. 531 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 Vi har inte 200. Det är bara en per tallrik. 532 00:27:23,350 --> 00:27:25,477 -Det är bara en bit. -Två bitar. 533 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 -Men vi har inte tillräckligt. -Okej. 534 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 -Då behöver vi 200. -Sa jag 150? 535 00:27:31,107 --> 00:27:32,108 -Ja. -Åh. 536 00:27:33,151 --> 00:27:38,406 Man måste skära kammusslorna jämnt för att göra 150 bitar. 537 00:27:38,490 --> 00:27:40,700 -150 bitar. -Så tre bitar var. 538 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 Två bitar betyder att vi behöver 200. 539 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 Choi gjorde en felberäkning. 540 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Det räckte inte. 541 00:27:51,878 --> 00:27:53,671 Jag räknade och det räckte inte. 542 00:27:54,172 --> 00:27:59,344 Som jag säger, ledaren måste ta ansvar. 543 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Vi kommer på ett sätt att använda alla. 544 00:28:02,222 --> 00:28:04,516 -Nu städar vi upp här. -Okej. 545 00:28:04,599 --> 00:28:06,851 -Vi behöver 55. -Vi måste skära dem. 546 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 Dela dem på mitten eller nåt. 547 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 Först… 548 00:28:11,898 --> 00:28:14,442 Om du delar den på mitten tillagas den för länge. 549 00:28:15,693 --> 00:28:18,822 Vi måste bara tillaga en sida snabbt. 550 00:28:19,823 --> 00:28:22,409 Kanske bara i två eller tre sekunder. 551 00:28:22,992 --> 00:28:23,952 -Okej. -Okej? 552 00:28:24,035 --> 00:28:24,994 -Ja. -Ja. 553 00:28:26,704 --> 00:28:28,748 Vi kollar hur det går. 554 00:28:31,709 --> 00:28:33,086 Det är så tunt. 555 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Lagarbetet var bra. 556 00:28:36,923 --> 00:28:41,052 Men ingen ifrågasatte smaken på rätten. 557 00:28:41,136 --> 00:28:43,763 Kammusslan var för tunn. 558 00:28:43,847 --> 00:28:47,934 Allt vi lagade var delikat och lätt. 559 00:28:48,017 --> 00:28:51,855 Ångkokt fisk, tunt skivad kammussla, väldigt snabbt tillagad. 560 00:28:53,189 --> 00:28:55,650 Jag tyckte att smaken var för tråkig. 561 00:28:56,985 --> 00:28:58,903 -Är den inte för smaklös? -Va? 562 00:28:58,987 --> 00:29:01,114 -Är den inte för smaklös? -Vi kryddar den sen. 563 00:29:01,197 --> 00:29:02,031 Okej. 564 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 Får jag ge dig en idé? 565 00:29:04,033 --> 00:29:04,868 Ja, en idé? 566 00:29:05,535 --> 00:29:07,120 -Kan du steka den här? -Nej. 567 00:29:07,203 --> 00:29:08,413 OLIVFLUNDRA 568 00:29:08,496 --> 00:29:10,081 Och ångkoka kammusslorna. 569 00:29:10,790 --> 00:29:12,375 -Nej. -Byt ut dem. 570 00:29:12,459 --> 00:29:14,002 Det kommer att gå så fort. 571 00:29:14,085 --> 00:29:15,920 -För fort. -Lita på mig. 572 00:29:17,005 --> 00:29:18,006 Lita på mig. 573 00:29:19,716 --> 00:29:22,010 Men han sa: "Ja, jag är säker." 574 00:29:22,093 --> 00:29:25,889 Så jag sa: "Okej. Du är ledaren, jag litar på dig." 575 00:29:25,972 --> 00:29:29,601 När man väljer lagledare måste man lita på lagledaren. 576 00:29:29,684 --> 00:29:33,897 Ibland är lagledare för envisa, vilket händer. 577 00:29:34,564 --> 00:29:38,860 Men det är okej, för man måste lita på lagledaren. 578 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 Det andra laget skär fortfarande havsruda. 579 00:29:50,747 --> 00:29:53,041 Havsrudan är mycket fetare än olivflundra, 580 00:29:53,124 --> 00:29:55,710 så vi tänkte att den skulle passa bättre i vår rätt. 581 00:29:56,753 --> 00:29:58,963 Vår rätt måste vara utsökt. 582 00:29:59,047 --> 00:30:01,049 Vi bestämde oss för att skiva fisken tunt 583 00:30:01,132 --> 00:30:05,178 och ösa den lätt med lite kinesisk olja. 584 00:30:05,261 --> 00:30:08,598 Jag var ansvarig för att göra den kinesiska oljan. 585 00:30:09,974 --> 00:30:13,686 Jag använde stjärnanis och la jiao jiang 586 00:30:13,770 --> 00:30:17,482 för att göra chiliolja som omedelbart identifieras som kinesisk mat. 587 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Det är god chiliolja. 588 00:30:20,401 --> 00:30:23,279 Buljongen är den viktigaste delen när man gör risotto. 589 00:30:23,363 --> 00:30:26,491 Jag gjorde buljongen av grönsaker, havsrudahuvuden, 590 00:30:26,574 --> 00:30:30,870 och saften från kammusslor och musslor. 591 00:30:32,038 --> 00:30:35,792 Jag skar bläckfisken i stora bitar 592 00:30:37,085 --> 00:30:40,213 och använde en tryckkokare för att göra den så mör som möjligt. 593 00:30:42,674 --> 00:30:44,175 Hundra portioner risotto? 594 00:30:45,260 --> 00:30:46,427 Det blir svårt. 595 00:30:48,137 --> 00:30:49,347 Borde de inte göra det nu? 596 00:30:49,430 --> 00:30:51,015 Vi bestämmer mängden. 597 00:30:51,099 --> 00:30:53,184 Tjugo gram ris till en portion? 598 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 Det är två kilo totalt. 599 00:30:54,894 --> 00:30:57,021 -Det stämmer. -Två kilo då? 600 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Två kilo? 601 00:30:58,022 --> 00:31:01,317 Jag är inte så säker på det. 602 00:31:01,818 --> 00:31:02,902 Går det? 603 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 De måste tillaga allt, 604 00:31:04,445 --> 00:31:07,282 och sen förbereda allt med minst en timme kvar. 605 00:31:08,157 --> 00:31:08,992 Vänta. 606 00:31:10,076 --> 00:31:12,120 Borde vi inte börja laga risotton nu? 607 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 Måste vi inte börja med risotton? 608 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 -Det tar bara 20 minuter. -Tar det inte lång tid? 609 00:31:24,507 --> 00:31:26,134 -Va? -Jag behöver bara 20 minuter. 610 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 Är du säker på att du kan göra 100 portioner på 20 minuter? 611 00:31:29,304 --> 00:31:30,597 Ja, det räcker. 612 00:31:31,180 --> 00:31:32,974 För två kilo? 613 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Jag förstår inte. 614 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 -Jag har aldrig lagat det. -Inte jag heller. 615 00:31:39,898 --> 00:31:43,526 De har aldrig gjort risotto så här förut, 616 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 så de verkade oroliga. 617 00:31:45,403 --> 00:31:48,865 Om vi lägger upp riset för tidigt 618 00:31:48,948 --> 00:31:54,454 kan det bli överkokt eller svalna för mycket, eller bli för tjockt. 619 00:31:54,537 --> 00:31:55,914 Jag tog det i min egen takt. 620 00:32:04,255 --> 00:32:05,381 Jag är osäker. 621 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Risotton? Varför? 622 00:32:08,051 --> 00:32:10,637 Jag är bara så orolig. 623 00:32:10,720 --> 00:32:11,679 Oroa dig inte. 624 00:32:12,639 --> 00:32:14,223 Jag kan inte titta. 625 00:32:17,810 --> 00:32:18,728 Jag bara… 626 00:32:21,648 --> 00:32:25,151 Förlåt att jag stör igen, men vi är körda om den inte blir klar. 627 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 -Du fixar det väl? -Ja. 628 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 -Jag behöver väl inte fråga igen? -Nej, det går bra. 629 00:32:39,499 --> 00:32:41,000 När lägger vi upp? 630 00:32:41,960 --> 00:32:43,795 -Om 50 minuter. -50 minuter? 631 00:32:43,878 --> 00:32:45,630 -Okej. -Det låter bra. 632 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 -Vi har 40 minuter kvar. -Okej. 633 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 Fyrtio minuter innan vi börjar lägga upp. 634 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 Jag är nervös för risotton. Är du säker? 635 00:33:00,353 --> 00:33:02,355 -Jag började precis laga den. -Gjorde du? 636 00:33:02,438 --> 00:33:04,524 Vi har inget utan risotton. 637 00:33:05,191 --> 00:33:06,693 Börjar du nu? 638 00:33:06,776 --> 00:33:07,860 Jag har redan börjat. 639 00:33:07,944 --> 00:33:09,237 Det är för tidigt. 640 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 Vi skulle vara klara efter 50 minuter. 641 00:33:12,031 --> 00:33:13,616 Nej, vi börjar då. 642 00:33:14,200 --> 00:33:17,245 Då har vi bara 30 minuter på oss att lägga upp. 643 00:33:19,622 --> 00:33:23,126 Vi kom överens om att börja lägga upp med 50 minuter kvar. 644 00:33:23,209 --> 00:33:25,044 Men att börja laga mat då? 645 00:33:25,962 --> 00:33:27,672 Det skulle inte funka. 646 00:33:33,136 --> 00:33:34,262 Ska jag bara göra en? 647 00:33:34,345 --> 00:33:35,805 Gör en så länge 648 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 -och koka resten långsamt. -Okej. 649 00:33:38,224 --> 00:33:39,559 Vi kan kontrollera tempot. 650 00:33:39,642 --> 00:33:40,810 Jag tror 651 00:33:41,436 --> 00:33:43,896 att det är bättre att bli klar tidigt än att stressa. 652 00:33:43,980 --> 00:33:47,859 Vi kan bara göra klart allt när risotton är klar. 653 00:33:47,942 --> 00:33:49,736 -Vi har inte tid. -Ska jag göra det? 654 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 -Risotton är viktig för tajmingen. -Ska jag göra en för att testa? 655 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Inte för att testa, för att servera. 656 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 Vi får se hur lång tid det tar. 657 00:33:58,703 --> 00:34:00,246 Vi måste börja lägga upp snart. 658 00:34:00,329 --> 00:34:02,040 Jag började också höja rösten. 659 00:34:02,123 --> 00:34:03,332 När man lagar mat 660 00:34:03,958 --> 00:34:06,252 förändras en rätt dramatiskt för varje sekund, 661 00:34:07,253 --> 00:34:09,047 inte för varje minut. 662 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Jag frågade när den skulle vara klar, 663 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 och han gav mig inget rakt svar. 664 00:34:14,135 --> 00:34:15,470 Det var frustrerande. 665 00:34:15,553 --> 00:34:18,931 Till mitt försvar sa en kock åt mig att börja nu, 666 00:34:19,015 --> 00:34:21,476 medan en annan sa att det var för tidigt. 667 00:34:22,143 --> 00:34:26,439 Om det fanns nån som gav specifika order om när jag skulle börja, 668 00:34:26,522 --> 00:34:28,191 hade jag följt dem. 669 00:34:28,274 --> 00:34:30,735 Men ingen tog ledningen, 670 00:34:30,818 --> 00:34:33,946 så jag visste inte vem jag skulle följa. 671 00:34:34,030 --> 00:34:37,992 Jag var säker på att tajmingen skulle bli rätt, så jag litade på mig själv. 672 00:34:58,930 --> 00:35:00,598 Okej. 673 00:35:02,141 --> 00:35:02,975 Så där. 674 00:35:04,936 --> 00:35:07,939 Jag undrar hur de lägger upp sjögrässoppan. 675 00:35:08,022 --> 00:35:10,024 Vi tog temat med sjögrässoppa, 676 00:35:10,108 --> 00:35:14,529 men omtolkade den traditionella koreanska smaken. 677 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 Vårt recept behövde justeras från det vanliga receptet. 678 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 Vi fick tillaga det annorlunda. 679 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 De maler sjögräset. 680 00:35:30,837 --> 00:35:33,047 Är det sjögräs de maler? 681 00:35:50,022 --> 00:35:53,568 FÄRSK GRÄDDE 682 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Okej. 683 00:36:00,408 --> 00:36:04,996 Färsk grädde i en soppa med malet sjögräs som wokats i perillaolja? 684 00:36:05,079 --> 00:36:07,999 Färsk grädde gör det lenare 685 00:36:08,082 --> 00:36:11,961 och ger det en varmare känsla som helhet. 686 00:36:12,044 --> 00:36:13,379 Stilen jag strävar efter 687 00:36:14,672 --> 00:36:16,132 är obekant bekantskap. 688 00:36:16,215 --> 00:36:19,510 En smak man inte kan sätta fingret på, men som smakar bekant. 689 00:36:20,261 --> 00:36:21,971 Okej. Fem skopor. 690 00:36:22,054 --> 00:36:22,889 Fem? 691 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 -Och häll det i varje tallrik. -Okej. 692 00:36:29,020 --> 00:36:29,979 Så här mycket. 693 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Det borde räcka. 694 00:36:32,064 --> 00:36:33,691 -Det är såsen, va? -Ja. 695 00:36:33,774 --> 00:36:35,193 Därför är det sjögrässoppa. 696 00:36:35,693 --> 00:36:39,655 Det blir en bekant smak med en helt annan konsistens. 697 00:36:39,739 --> 00:36:42,825 Jag älskar idén att kombinera koreansk och västerländsk mat. 698 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 Vi har 70 minuter kvar. 699 00:36:44,660 --> 00:36:46,078 Vi är nästan klara. 700 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 Okej. 701 00:36:50,875 --> 00:36:54,212 Vi skär de blötlagda rädisorna i cirklar för att garnera 702 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 med kammusslorna. 703 00:36:56,047 --> 00:36:59,508 Kammussla, rädisa, kammussla, rädisa. Fyra bitar i den ordningen. 704 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 Och de friterade salladslöksskivorna. 705 00:37:04,347 --> 00:37:06,224 Lägg de knapriga skivorna ovanpå. 706 00:37:06,724 --> 00:37:09,727 De redan duktiga kockarna jobbade bra ihop, 707 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 så samarbetet var toppen. 708 00:37:11,145 --> 00:37:12,313 Det är 200 bitar, va? 709 00:37:12,396 --> 00:37:14,690 Jag tror det. Låt mig räkna. 710 00:37:15,942 --> 00:37:18,569 Gourmetmat är så arbetsintensiv. 711 00:37:19,070 --> 00:37:21,781 Vi städar upp och gör oss redo att lägga upp. 712 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 Vi har gott om tid. 713 00:37:32,500 --> 00:37:34,585 -Vi har 57 minuter. -Vi måste börja vid 50. 714 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Okej. 715 00:37:36,587 --> 00:37:38,130 -Fisken är klar. -Okej. 716 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 -Ska vi lägga upp en nu? -Visst. 717 00:37:44,178 --> 00:37:45,304 Är bläckfisken klar? 718 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 -Den marinerade bläckfisken. -Va? 719 00:37:48,307 --> 00:37:50,810 -Den marinerade bläckfisken? -Ingen är klar än. 720 00:37:50,893 --> 00:37:52,103 Jag gör några nu. 721 00:37:59,151 --> 00:38:01,737 Jag gör bläckfisken. Kan du göra en portion av fisken? 722 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 Den är klar. 723 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 -Får jag använda den här? -Visst. 724 00:38:13,666 --> 00:38:17,044 Vi borde sprida ut fisken medan den är varm. 725 00:38:17,712 --> 00:38:20,131 Vi marinerar bläckfisken 726 00:38:20,214 --> 00:38:22,049 och paprikan separat 727 00:38:22,133 --> 00:38:24,218 och lägger upp allt på en gång. 728 00:38:24,302 --> 00:38:25,970 -Bläckfisk först, sen paprika. -Var? 729 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Överallt, jämnt. 730 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 -Dill och basilika. -Här är de. 731 00:38:35,438 --> 00:38:40,609 Jag är lite orolig för att risottons tillagningstid är lite fel. 732 00:38:40,693 --> 00:38:44,697 Vad sägs om att tillaga fisken helt? 733 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 Bara en tanke jag fick. 734 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 -Det är för sent att tillaga den nu. -Jaså? 735 00:38:51,370 --> 00:38:55,374 Det är okej nu, men eftersom fisken är saltad 736 00:38:55,458 --> 00:38:57,043 lägger vi den i en het panna. 737 00:38:57,126 --> 00:39:00,087 -Den är så tunn. Den går sönder. -Då kan vi… 738 00:39:00,171 --> 00:39:01,756 -Jag tror inte det. -Det gör den. 739 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Den var redan för lös när jag skar den. 740 00:39:07,928 --> 00:39:10,514 Jag borde inte ha gjort det, men jag blev irriterad. 741 00:39:10,598 --> 00:39:12,850 Vi var tvungna att gå vidare, men vi kunde inte. 742 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 Vårt lagarbete var inte så bra. 743 00:39:15,519 --> 00:39:19,315 Det är svårt att enas, men vi var tvungna att tro på varandra 744 00:39:20,024 --> 00:39:23,277 och förlita oss på varandra för att få bra resultat. 745 00:39:25,154 --> 00:39:26,781 Det är inte alls lätt. 746 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 Det vore godare om det tillagades längre. 747 00:39:28,908 --> 00:39:30,743 Då bränner vi det. 748 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 -Vad sägs om att bränna det? -Bränn det. 749 00:39:32,828 --> 00:39:34,705 -Var är brännaren? -Den borde vara här. 750 00:39:34,789 --> 00:39:37,166 De borde börja lägga upp nu. 751 00:39:42,254 --> 00:39:43,130 Här? 752 00:39:44,632 --> 00:39:45,466 Okej. 753 00:39:47,426 --> 00:39:49,345 De gör sig redo att lägga upp. 754 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 -Det här är bättre, va? -Ja. 755 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 -Vi häller med den här. -Okej. 756 00:39:59,939 --> 00:40:00,773 Tre. 757 00:40:01,273 --> 00:40:03,609 -Bredare sidan upp. -I mitten? 758 00:40:03,692 --> 00:40:05,236 -Hjälp oss med det här. -Okej. 759 00:40:11,742 --> 00:40:12,993 Fyra bitar. 760 00:40:13,828 --> 00:40:15,871 De måste äta det tillsammans. 761 00:40:16,622 --> 00:40:18,207 Jag vill smaka sjögrässoppan. 762 00:40:24,839 --> 00:40:27,508 Kära nån, de lagar fortfarande mat. 763 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 Mästaren av risotto. 764 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 Lagade han inte risotto i förra kampen också? 765 00:40:42,481 --> 00:40:46,402 Jag har gjort såna här portioner förut när jag jobbade i Neapel. 766 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Jag var säker på att göra risotto 767 00:40:49,655 --> 00:40:55,578 och visste att konsistensen skulle vara perfekt när domarna smakade. 768 00:41:01,459 --> 00:41:04,086 Napoli Matfia har den svåraste uppgiften. 769 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 Jäklar, så tung. 770 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 Jag är helt slut. 771 00:41:09,550 --> 00:41:11,886 Vi hade lagat mat i tre timmar. 772 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 Under mantecare-fasen 773 00:41:13,554 --> 00:41:17,057 när man tar fram krämigheten i risotton genom emulgering, 774 00:41:17,141 --> 00:41:20,728 fick jag röra om tio kilo, men det var svårt för jag var helt slut. 775 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Jag fick ge allt. 776 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 Risotton är klar. 777 00:41:28,444 --> 00:41:29,945 Nån måste sprida ut den. 778 00:41:30,571 --> 00:41:33,407 En ska lägga upp den och en ska sprida ut den. 779 00:41:33,491 --> 00:41:35,826 -Se till att portionerna matchar. -Det ser bra ut. 780 00:41:36,410 --> 00:41:37,995 Vi har tid. Stressa inte. 781 00:41:39,413 --> 00:41:41,081 Bra, det ser prydligt ut. 782 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 Bränner vi den på slutet? 783 00:41:49,006 --> 00:41:50,508 -Bara på fisken. -Okej. 784 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 Han bränner den. Det är en eldshow. 785 00:41:57,306 --> 00:41:58,516 Okej, kom igen. 786 00:41:59,099 --> 00:42:01,143 Vi måste tänka på när vi ska flytta de här. 787 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Okej. 788 00:42:02,811 --> 00:42:04,230 Lägger jag bläckfisken så här? 789 00:42:04,313 --> 00:42:05,231 Ja, jämnt. 790 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Deras uppläggning är på en annan nivå. 791 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 -Vi strimlar dem i mindre bitar. -Okej. 792 00:42:12,112 --> 00:42:14,657 Ska vi strö över lite rökt paprika eller nåt? 793 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 -Nej, vi håller det enkelt. -Okej. 794 00:42:16,784 --> 00:42:18,661 -Vad sägs om lite mer dill? -Bara lite. 795 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 Svarta skedarnas uppläggning är väldigt flådig. 796 00:42:22,122 --> 00:42:24,291 Vi har 25 minuter kvar. 797 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 Kan du ta hit dem? 798 00:42:27,503 --> 00:42:29,296 -Såsen, tack. -Okej. 799 00:42:32,466 --> 00:42:34,760 -Lägg den ovanpå. -Såsen. 800 00:42:35,761 --> 00:42:37,179 Vi har mer än nog med tid. 801 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Det ser fint ut. 802 00:42:42,935 --> 00:42:45,020 Jag vet inte om de blir klara i tid. 803 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 Vi måste skjuta tillbaka en rad. 804 00:42:47,439 --> 00:42:49,483 -Efter det här. -Vi gör klart det här först. 805 00:42:49,567 --> 00:42:50,985 -Gör klart de här först. -Okej. 806 00:42:51,068 --> 00:42:53,028 -Kommer vi tillbaka till de här? -Torka av. 807 00:42:53,112 --> 00:42:55,072 Vi måste skynda oss. Är det allt? 808 00:42:55,573 --> 00:42:57,074 Mindre stänk, tack. 809 00:42:57,157 --> 00:42:59,201 Det tar bara längre tid att torka. 810 00:42:59,868 --> 00:43:01,203 Vi måste skynda oss. 811 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Vi har bara lagt upp en omgång risotto. 812 00:43:04,832 --> 00:43:06,750 -Ska vi flytta de här? -Ja. 813 00:43:06,834 --> 00:43:08,711 -Kan du hjälpa mig flytta dem? -Ja. 814 00:43:14,091 --> 00:43:15,801 De tar ut sina. 815 00:43:16,635 --> 00:43:23,475 ANTAL TALLRIKAR KLARA 816 00:43:23,976 --> 00:43:25,227 När blir de klara? 817 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 De är illa ute. 818 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 Ni har tio minuter kvar. 819 00:43:30,524 --> 00:43:32,693 -Lägg upp risotton, tack. -Är de här klara? 820 00:43:32,776 --> 00:43:34,903 Jag måste toppa med dill. Lägg upp risotton. 821 00:43:34,987 --> 00:43:36,405 Här är den sista risotton. 822 00:43:37,156 --> 00:43:40,326 De tävlar mot klockan. 823 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Det är ont om tid. 824 00:43:47,625 --> 00:43:49,752 -Är det all sås? -Jag tror det. 825 00:43:49,835 --> 00:43:51,295 LAG CHOI HYUN-SEOK: UPPLÄGGNING KLAR 826 00:43:51,378 --> 00:43:52,504 Finns det mer basilika? 827 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 De andra är klara. 828 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 Det finns ohackad basilika. 829 00:43:55,382 --> 00:43:56,342 Paprika. 830 00:43:56,925 --> 00:43:58,469 Fem minuter kvar. 831 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 Hur ska de klara det? 832 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Har de rätt antal? 833 00:44:07,728 --> 00:44:10,689 -Jag måste göra det först. -Vi måste gå nu. 834 00:44:10,773 --> 00:44:12,858 Ni har en minut kvar. 835 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 De kommer med dem. 836 00:44:15,152 --> 00:44:17,446 Kom igen, rör på er. Herregud. 837 00:44:18,530 --> 00:44:21,950 -Skynda på. -Lägg upp dem snabbt, nu. 838 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Fem, 839 00:44:23,285 --> 00:44:24,411 fyra, 840 00:44:24,495 --> 00:44:25,913 tre, 841 00:44:25,996 --> 00:44:26,830 två… 842 00:44:26,914 --> 00:44:28,457 -Bra jobbat, allihop! -…ett. 843 00:44:30,417 --> 00:44:32,795 Skaldjurskampen är över. 844 00:44:33,337 --> 00:44:35,589 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 845 00:44:35,673 --> 00:44:37,466 -Bra jobbat. -Okej. 846 00:44:38,133 --> 00:44:39,718 Vi är körda. 847 00:44:41,637 --> 00:44:43,931 -Det är som det är. -Vi gjorde bra ifrån oss. 848 00:44:44,014 --> 00:44:45,891 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 849 00:44:45,974 --> 00:44:47,351 -Vi åker hem. -Ni var duktiga. 850 00:44:48,686 --> 00:44:51,772 Båda lagen har gjort klart 100 tallrikar. 851 00:44:53,148 --> 00:44:57,820 Vi använde alla 200 minuter, men vi klarade det till slut. 852 00:44:59,405 --> 00:45:00,864 Det blev bra. 853 00:45:01,740 --> 00:45:05,869 Jag hörde att de gjorde det med koreanskt ris, men kornen var så stora och fylliga. 854 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 De hade tillagat det så väl, perfekt för risotto. 855 00:45:08,455 --> 00:45:11,125 De bevisade att de är begåvade också. 856 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 Deras var förvirrande. 857 00:45:15,212 --> 00:45:17,714 Jag visste inte vad det var för rätt. 858 00:45:18,215 --> 00:45:21,176 De kanske hade valt en metod som var för komplicerad. 859 00:45:35,524 --> 00:45:37,025 Medlemmarna i mitt lag 860 00:45:38,402 --> 00:45:39,987 är som jag. 861 00:45:40,070 --> 00:45:44,158 Jag är 28 eller 29 år in i min kulinariska karriär i år, 862 00:45:45,367 --> 00:45:47,244 men det kändes som min första dag i dag. 863 00:45:47,327 --> 00:45:49,621 Det var så nervöst. 864 00:45:49,705 --> 00:45:54,710 Vi sjögrässoppa med hälleflundra som för att gratulera oss själva i dag. 865 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Jag säger "sjögrässoppa", 866 00:45:57,212 --> 00:46:00,966 men se det som det västerländska kökets fiskrätt. 867 00:46:01,049 --> 00:46:03,385 Vi har bräserade kammusslor och rädisor ovanpå, 868 00:46:03,927 --> 00:46:06,972 och under finns nåt mellan sås och soppa. 869 00:46:07,055 --> 00:46:09,099 Blanda olivflundran med den 870 00:46:09,183 --> 00:46:12,352 och ät allt ni ser tillsammans. 871 00:46:13,061 --> 00:46:17,024 Rätten vi lagade till de 100 domarna i dag 872 00:46:17,107 --> 00:46:19,443 är en tomatbaserad risotto, en italiensk klassiker. 873 00:46:20,402 --> 00:46:24,198 Men genom att marinera bläckfisken och havsrudan i yu xiang-auberginesås, 874 00:46:24,281 --> 00:46:26,783 gjorde vi en kinesisk tomatbaserad risotto. 875 00:46:27,951 --> 00:46:32,206 Det är dags att börja smaka. 876 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 -De flesta äter vår först. -De tog soppan först. 877 00:46:51,016 --> 00:46:53,852 Nästan alla börjar med vår. 878 00:47:25,592 --> 00:47:27,636 Ni vet ljudet när de smakar, 879 00:47:28,178 --> 00:47:31,098 klirrandet av glas och bestick? 880 00:47:31,181 --> 00:47:33,016 Det lät skoningslöst. 881 00:47:37,145 --> 00:47:41,275 Vita skedarna förlorade första omgången, 882 00:47:41,358 --> 00:47:45,279 så det vore hemskt att förlora mot svarta skedarna igen. 883 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Pressen var stor. 884 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Det här är för fint för att vara sjögrässoppa. 885 00:48:07,342 --> 00:48:09,553 Paik gräver i sin tallrik. 886 00:48:11,805 --> 00:48:15,559 Jag tycker att vi gjorde den rätt som passar temat bäst. 887 00:48:15,642 --> 00:48:16,810 Vi gjorde den rättvisa. 888 00:48:31,074 --> 00:48:32,117 Bra jobbat. 889 00:48:35,078 --> 00:48:37,080 Jag känner smaken av alla ingredienser. 890 00:48:40,626 --> 00:48:42,836 Våra smaker är lika starka som deras. 891 00:48:44,004 --> 00:48:45,422 Våra smaker förlorar inte. 892 00:48:46,089 --> 00:48:47,758 Jag måste säga… 893 00:48:49,343 --> 00:48:51,803 Jag är orolig för risottons konsistens. 894 00:48:52,304 --> 00:48:53,972 -Förstår du? -Att de inte gillar den? 895 00:48:54,056 --> 00:48:55,641 Ja, det är problemet. 896 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Allt annat är bra. 897 00:48:57,934 --> 00:49:00,812 -Ungdomar vet nu för tiden. -Eller hur? 898 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Jag har observerat de andra domarna ett tag. 899 00:49:05,609 --> 00:49:08,111 Jag står alltid så här på en restaurang 900 00:49:08,195 --> 00:49:10,781 och låtsas stretcha för att se andra äta. 901 00:49:11,281 --> 00:49:12,908 Bara för att se mig omkring. 902 00:49:15,702 --> 00:49:17,287 -Märks det? -Ja. 903 00:49:18,664 --> 00:49:20,540 Jag tror att jag förutspådde rätt. 904 00:49:22,334 --> 00:49:25,837 Det blir svårt om det händer. 905 00:49:26,922 --> 00:49:29,174 Provsmakningen är klar. 906 00:49:30,634 --> 00:49:34,012 Nu är det dags att börja rösta 907 00:49:34,096 --> 00:49:37,849 på Skaldjursrummet i den här lagkampen. 908 00:49:58,245 --> 00:50:00,163 Röstningen är klar. 909 00:50:00,664 --> 00:50:03,792 Den bästa skaldjursrisotton jag ätit 910 00:50:04,501 --> 00:50:06,962 var i Neapel för två år sen. 911 00:50:07,921 --> 00:50:09,089 Men den här var bättre. 912 00:50:10,590 --> 00:50:12,968 Det mest imponerande 913 00:50:13,051 --> 00:50:16,847 var att ni ansträngde er så för att laga risotton. 914 00:50:16,930 --> 00:50:19,224 Jag såg dig och tänkte: "Varför överdriver han?" 915 00:50:19,850 --> 00:50:24,312 Men konsistensen visar att det var värt det. 916 00:50:25,063 --> 00:50:26,815 Precis som den jag åt i Italien. 917 00:50:26,898 --> 00:50:29,609 Men jag såg att riset är från Gyeonggi-do, eller hur? 918 00:50:29,693 --> 00:50:31,862 Hur lyckades ni med det? 919 00:50:31,945 --> 00:50:34,781 Jag älskade doften av ingredienserna 920 00:50:35,490 --> 00:50:39,494 och konsistensen, användningen och allt annat. 921 00:50:39,578 --> 00:50:42,664 Riset var också perfekt tillagat. 922 00:50:43,540 --> 00:50:44,833 Sjögrässoppan med hälleflundra… 923 00:50:45,834 --> 00:50:47,461 Namnet var så underligt 924 00:50:47,544 --> 00:50:51,757 att det fick mig att ifrågasätta vilken sorts sjögrässoppa det var. 925 00:50:52,382 --> 00:50:56,428 När jag såg den visste jag direkt att det var de vita skedarnas verk. 926 00:50:56,511 --> 00:50:58,388 Jag visste att Choi 927 00:50:58,472 --> 00:51:02,726 skulle få fram goda smaker precis som jag föreställde mig. 928 00:51:03,310 --> 00:51:07,022 När jag äter god soppa blir jag sugen på ris. 929 00:51:07,647 --> 00:51:10,901 Jag ville ha ris och bröd, men det fanns inget. 930 00:51:11,693 --> 00:51:15,155 Det är ett uppfinningsrikt sätt att tolka den traditionella sjögrässoppan. 931 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Om vi kunde göra fler koreanska rätter som den här, 932 00:51:20,494 --> 00:51:22,871 är jag säker på att vem som helst i världen 933 00:51:22,954 --> 00:51:26,917 skulle vilja prova dem utan att tveka. 934 00:51:27,751 --> 00:51:30,045 Det är dags att avslöja resultatet 935 00:51:30,754 --> 00:51:34,800 av Skaldjursrummet i den här lagkampen. 936 00:51:36,218 --> 00:51:37,969 Jag är säker på våra smaker. 937 00:51:38,053 --> 00:51:41,556 Det enda jag kan göra nu är att be att vi vinner. 938 00:51:43,767 --> 00:51:46,603 Våra smaker är starkare och mer tilltalande för folk. 939 00:51:48,396 --> 00:51:53,985 Först ska vi avslöja resultatet av domarnas röster. 940 00:51:54,945 --> 00:51:57,614 Avslöja lagen… 941 00:52:00,534 --> 00:52:01,660 …som domarna har valt. 942 00:52:02,160 --> 00:52:03,119 Vad tror du? 943 00:52:04,162 --> 00:52:05,413 Jag vet inte. 944 00:52:05,497 --> 00:52:06,957 De röstar nog på de vita. 945 00:52:10,585 --> 00:52:13,922 BÅDA DOMARNA RÖSTADE PÅ SVARTA SKEDENS LAG SPARK 946 00:52:14,005 --> 00:52:15,924 -Det är allt jag behöver. -Båda domarna 947 00:52:16,007 --> 00:52:18,718 har röstat på de svarta skedarna. 948 00:52:22,180 --> 00:52:23,181 Det här är svårt. 949 00:52:23,265 --> 00:52:26,726 -Det måste vara jättegott. -Jag tror att vi kan vinna. 950 00:52:27,352 --> 00:52:28,311 En vändning, tack. 951 00:52:31,731 --> 00:52:33,191 Jag hade ingen aning. 952 00:52:37,946 --> 00:52:40,615 Min rätt kanske inte tilltalade folk? 953 00:52:42,075 --> 00:52:43,994 Det fanns inget jag kan göra. 954 00:52:44,494 --> 00:52:46,955 Bara hoppas att de andra domarna gillade min rätt mer. 955 00:52:49,666 --> 00:52:51,918 Nu, 956 00:52:52,502 --> 00:52:55,797 visa rösterna från alla 100 domarna. 957 00:52:59,509 --> 00:53:01,595 Blir det en till skräll? 958 00:53:01,678 --> 00:53:02,804 Har vi en chans? 959 00:53:03,305 --> 00:53:06,808 Jag trodde på smakerna. 960 00:53:11,021 --> 00:53:13,273 Det är nog fler röster på de vita. Eller inte. 961 00:53:13,815 --> 00:53:15,066 Det är vi, svarta skedarna. 962 00:53:15,150 --> 00:53:16,610 -Vi vann. -Vi vann. 963 00:53:17,402 --> 00:53:21,531 Just nu har svarta skedarnas lag Spark 46 röster, 964 00:53:21,615 --> 00:53:24,534 och vita skedarnas lag Choi Hyun-seok har 46 röster. 965 00:53:24,618 --> 00:53:25,869 Oj. 966 00:53:28,163 --> 00:53:30,582 BARA ÅTTA RÖSTER KVAR 967 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Då så, 968 00:53:32,459 --> 00:53:36,546 vilket lag överlever Skaldjursrummet? 969 00:53:43,219 --> 00:53:44,054 Vita skedarna? 970 00:53:45,347 --> 00:53:48,183 Vita skedarnas lag Choi Hyun-seok, 54 röster. 971 00:53:48,266 --> 00:53:50,560 Svarta skedarnas lag Spark, 46 röster. 972 00:53:51,519 --> 00:53:54,230 Alla i lag Choi Hyun-seok har överlevt! 973 00:53:57,484 --> 00:54:00,028 Vi var duktiga. 974 00:54:01,321 --> 00:54:03,323 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 975 00:54:04,115 --> 00:54:05,700 -Vi förutsåg det. -Bra jobbat. 976 00:54:05,784 --> 00:54:07,619 Men de två domarna röstade på oss. 977 00:54:07,702 --> 00:54:09,120 -Ja. -Det räcker. 978 00:54:09,829 --> 00:54:11,289 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 979 00:54:11,831 --> 00:54:13,124 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 980 00:54:16,252 --> 00:54:19,381 -Bra jobbat. -Det växlade hela tiden 981 00:54:20,173 --> 00:54:21,675 mellan himmel och helvete. 982 00:54:22,384 --> 00:54:26,137 De är inte kockar som följer andras order. 983 00:54:26,221 --> 00:54:29,474 De är de som vanligtvis leder sina lag. 984 00:54:29,557 --> 00:54:32,560 Ändå tog de på sig sina roller i dag, 985 00:54:33,478 --> 00:54:35,271 och det var nog därför vi vann. 986 00:54:37,899 --> 00:54:39,901 Vår rätt borde ha varit enklare. 987 00:54:39,985 --> 00:54:42,112 Smakerna var lite komplicerade. 988 00:54:43,780 --> 00:54:48,994 När jag smakade på den tänkte jag att den kunde vara i underläge 989 00:54:49,077 --> 00:54:50,912 på grund av det vi kallar "al dente". 990 00:54:51,538 --> 00:54:55,250 För vanliga människor 991 00:54:55,333 --> 00:54:59,254 kan det kännas som att den inte är färdigkokt. 992 00:55:07,762 --> 00:55:09,389 Riset är lite hårt. 993 00:55:10,890 --> 00:55:14,310 Personligen tyckte jag att det var perfekt tillagat, 994 00:55:14,394 --> 00:55:16,855 men folk har olika preferenser. 995 00:55:17,480 --> 00:55:20,191 När jag hörde Choi förklara sin rätt 996 00:55:20,275 --> 00:55:24,779 visste jag att den skulle tilltala den koreanska smaken. 997 00:55:26,656 --> 00:55:27,824 Jag blev besviken. 998 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 SKALDJURSRUMMET 999 00:55:30,910 --> 00:55:34,998 LAG CHOI HYUN-SEOK ALLA MEDLEMMAR ÖVERLEVER 1000 00:55:35,081 --> 00:55:39,127 FÖRLORANDE LAGET FRÅN SKALDJURSDUELLEN 1001 00:55:39,878 --> 00:55:42,380 FÖRLORANDE LAGET FRÅN KÖTTDUELLEN 1002 00:55:42,464 --> 00:55:45,467 Lagkamper brukar vara utmanande. 1003 00:55:47,302 --> 00:55:52,182 Jag har inte ens visat en miljondel av vad jag har än. 1004 00:55:52,265 --> 00:55:55,685 Det var synd. Jag har mycket kvar att laga. 1005 00:55:56,269 --> 00:55:57,645 Jag skulle vinna individuellt. 1006 00:56:08,531 --> 00:56:10,408 Vad är det här? 1007 00:56:11,076 --> 00:56:12,660 Fan. 1008 00:56:13,661 --> 00:56:15,747 Titta vad kusligt det är. 1009 00:56:17,373 --> 00:56:18,541 Läskigt. 1010 00:56:19,334 --> 00:56:20,460 Det här är galet. 1011 00:56:25,006 --> 00:56:26,174 Vad är det här? 1012 00:56:29,260 --> 00:56:30,345 Det ser läskigt ut. 1013 00:56:36,893 --> 00:56:38,311 Är det här min station? 1014 00:56:41,815 --> 00:56:42,899 Deltagare, 1015 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 vi har förberett en plats 1016 00:56:46,319 --> 00:56:49,739 där ni kan visa upp era individuella talanger. 1017 00:56:50,573 --> 00:56:52,450 Välkomna till tröstmatchen. 1018 00:56:53,201 --> 00:56:56,621 TRÖSTMATCH 1019 00:56:56,704 --> 00:56:59,624 Jag hade gett upp och trodde att det var över. 1020 00:56:59,707 --> 00:57:05,421 Men den lilla gnistan av hopp eldade upp mig igen. 1021 00:57:06,714 --> 00:57:09,050 Jag är inte gjord för lagutmaningar, 1022 00:57:09,134 --> 00:57:10,635 utan individuella utmaningar. 1023 00:57:10,718 --> 00:57:13,638 Låt mig göra mitt bästa en sista gång. 1024 00:57:14,305 --> 00:57:17,892 Framför er finns ett rum med ingredienser. 1025 00:57:23,022 --> 00:57:25,483 Varför är det här större? 1026 00:57:25,567 --> 00:57:26,401 Vad är det? 1027 00:57:28,027 --> 00:57:28,903 Vad är det där? 1028 00:57:34,742 --> 00:57:35,702 Det här är galet. 1029 00:57:36,911 --> 00:57:39,330 Herregud, det här är galet. 1030 00:57:43,460 --> 00:57:44,419 Är det en närbutik? 1031 00:57:45,712 --> 00:57:46,546 Vad är det? 1032 00:57:47,589 --> 00:57:48,631 Jag måste springa. 1033 00:57:49,507 --> 00:57:50,592 Inte det här. 1034 00:57:52,135 --> 00:57:53,678 Jag måste ge allt. 1035 00:57:54,220 --> 00:57:56,306 Ingen kan slå mig i den här matchen. 1036 00:57:56,806 --> 00:57:58,641 Det är dags att avslöja de överlevande. 1037 00:58:00,894 --> 00:58:04,898 Nästa utmaning är restauranguppdraget. 1038 00:58:05,565 --> 00:58:07,317 -Dagens gäster -Hej. 1039 00:58:07,400 --> 00:58:10,195 -är 20 mukbang-streamers. -Herregud. 1040 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 Det är som en restaurang. 1041 00:58:11,654 --> 00:58:12,572 -Så kul. -Eller hur? 1042 00:58:13,698 --> 00:58:15,492 -Mala jjamppong. -Okej. 1043 00:58:15,575 --> 00:58:16,659 Två på väg. 1044 00:58:16,743 --> 00:58:18,703 -Otroligt. -Det är så gott. 1045 00:58:18,786 --> 00:58:20,163 Är den klar? Ta ut den då. 1046 00:58:20,246 --> 00:58:21,164 Jag är körd. 1047 00:58:21,247 --> 00:58:22,248 Skit också. 1048 01:00:21,159 --> 01:00:26,164 Undertexter: Louise Arnesson