1 00:00:07,716 --> 00:00:11,261 Ang Team Battle ng Black at White Spoon, ang round ng Puwesto ng Karne. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,722 Tapos na ang botohan. 3 00:00:14,931 --> 00:00:18,059 Chef Anh, puwede na kayong magkomento. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,563 Para sa beef jeon, 5 00:00:21,646 --> 00:00:26,693 naramdaman ko ang pagkakaisa ng bawat estilo ng Black Spoon chef. 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,530 Nagustuhan kong nalalaman ko ang mga estilo n'yo 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,365 habang kinakain ko ang putahe n'yo. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,826 Masarap. 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 Sa beef jeon ng Black Spoons, 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 may naamoy akong red pepper oil at parang may maasim. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,461 Parang kinakain ko 'yon nang nakabalot sa naengchae. 12 00:00:44,544 --> 00:00:49,174 Gaya ng hula n'yo, gumamit kami ng mainit na Sichuan naengchae sauce. 13 00:00:49,257 --> 00:00:52,719 'Yong natikman n'yo ang mismong gusto naming mangyari. 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,638 -Nadali n'yo pala ako. -Oo nga po. 15 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 May tanong ako tungkol sa hong shao rou. 16 00:00:59,392 --> 00:01:00,894 Kakaiba 'yon, 17 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 ngayon ko pa lang nakain 'yon ng may mashed potato. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,691 Akala ko, di babagay ang dalawang 'yon, 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,986 pero nagulat ako sa lasang nagawa n'yo. 20 00:01:10,570 --> 00:01:14,783 Hinalo n'yo ba ang sabaw ng hong shao rou sa patatas? 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,327 Gumawa muna kami ng Western-style na mash 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 pero naisip naming di 'yon babagay sa pinakuluang baboy. 23 00:01:20,455 --> 00:01:24,959 May isang nagsabi sa amin na ihalo ang sabaw no'n. 24 00:01:25,043 --> 00:01:28,505 Sinubukan namin 'yon at masarap nga, 25 00:01:28,588 --> 00:01:31,090 kaya tinuloy namin kasi alam naming 'yon ang tama. 26 00:01:31,174 --> 00:01:34,552 Nagawa n'yong magdesisyon nang tama habang may mga binabago kayo 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 sa bawat hakbang. 28 00:01:37,555 --> 00:01:40,809 Pinilit ko 'yon kasi alam kong magiging masarap 'yon. 29 00:01:40,892 --> 00:01:43,019 Buti na lang tama ang desisyon namin. 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,814 Hindi ko na pinilit 'yong naisip ko. 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,858 Buti na lang tama 'yong pinagpilitan niyang piliin namin. 32 00:01:49,359 --> 00:01:54,948 Unang ipapakita ang boto ng dalawang hurado. 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 Sa amin ang una? 34 00:01:56,908 --> 00:02:01,371 Ipakita ang binotong team ng mga hurado. 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 Bakit mo naman ipapakita? 36 00:02:03,873 --> 00:02:04,749 Nakakailang naman. 37 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 Sana Black Spoons. 38 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Dapat sabay-sabay na lang ang boto. 39 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 BINOTO NI JUDGE PAIK JONG-WON ANG TEAM CHO EUN-JU NG WHITE SPOON 40 00:02:16,511 --> 00:02:19,430 Masarap ang mga topping sa beef jeon, 41 00:02:19,514 --> 00:02:22,976 pero masyadong matapang ang timpla na hindi ko na nalasahan ang karne. 42 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 Kaya binoto ko ang hong shao rou. 43 00:02:24,894 --> 00:02:30,775 Maganda ang pagkakaluto sa liyempo at nandoon ang kakaibag sipa nito. 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 BINOTO NI JUDGE AHN SUNG-JAE ANG TEAM TRIPLE STAR NG BLACK SPOON 45 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 Wala silang mintis 46 00:02:39,617 --> 00:02:42,787 mula sa pagluluto nila hanggang sa naging resulta nito. 47 00:02:42,871 --> 00:02:48,251 Nagtulungan sila para makaluto ng masarap na putahe. 48 00:02:48,334 --> 00:02:51,921 Tabla ang boto ng mga hurado. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,464 Di talaga sila nagkakasundo. 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Ngayon naman, 51 00:02:58,303 --> 00:03:02,807 ipapakita na ang boto ng lahat ng 100 hurado. 52 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 Ngayon na? 53 00:03:11,941 --> 00:03:13,192 Diyos ko. 54 00:03:14,277 --> 00:03:16,863 -Dikit lang. Teka, ano? -Mas maraming boto ang Black Spoon. 55 00:03:16,946 --> 00:03:19,490 -Parang mas maraming boto ang Black Spoon. -Sa 'tin 'yan. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Hindi nga. 57 00:03:21,659 --> 00:03:22,994 Ano'ng nangyayari? 58 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 Sa ngayon, may 45 na boto ang Team Triple star, 59 00:03:29,834 --> 00:03:32,712 at 45 na boto ang Team Cho Eun-ju. 60 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Dikit na dikit ang laban. 61 00:03:36,049 --> 00:03:39,385 10 BOTO ANG NATITIRA 62 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Paano nangyari 'to? 63 00:03:44,349 --> 00:03:48,519 Kaninong team ang mananalo sa round ng Puwesto ng Karne? 64 00:03:58,529 --> 00:04:01,449 Team Triple Star ng Black Spoon, 55 na boto. 65 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 Team Cho Eun-ju ng White Spoon, 45 na boto. 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,247 Nakapasa ang lahat ng nasa Team Triple Star! 67 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 Salamat! 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 -Magaling! -Salamat! 69 00:04:10,583 --> 00:04:12,126 -Salamat! -Naiiyak ako. 70 00:04:13,253 --> 00:04:14,462 Kinilabutan ako. 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 Umiiyak sila. 72 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Ano'ng masasabi ng nanalong team? 73 00:04:24,847 --> 00:04:27,433 Wala akong masabi. 74 00:04:31,062 --> 00:04:35,024 Hindi ako umiyak no'ng natalo ko si Great Lu Chinglai. 75 00:04:35,525 --> 00:04:38,736 Pero iba ang pakiramdam ng nanalo pagkatapos n'yong magtulungan. 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Naiiyak ako sa tuwa. 77 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Dahil sa maayos na pagtutulungan namin at sa pagtitiwala nilang lahat sa 'kin, 78 00:04:46,035 --> 00:04:49,163 nakaluto kami ng napakasarap na putahe. 79 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 Salamat kasi nagustuhan n'yo ang niluto namin. 80 00:04:55,169 --> 00:04:57,714 Kung mas naayos ko lang sana ang team ko. 81 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 No'ng tinanong nila ako kung gusto kong magpalit ng team, 82 00:05:01,801 --> 00:05:03,177 dapat umoo na lang ako. 83 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 Punyeta. 84 00:05:05,430 --> 00:05:06,264 PUWESTO NG KARNE 85 00:05:06,347 --> 00:05:10,435 TEAM TRIPLE STAR LAHAT NG MIYEMBRO NAKAPASA 86 00:05:19,235 --> 00:05:22,488 Ang team Battle ng Black at White Spoons, round ng Puwesto ng Lamang-dagat. 87 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 Team Choi Hyun-seok ng White Spoons 88 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 laban sa Team Chef Spark ng Black Spoons 89 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 Labanan 'to sa pagitan ng batikan na team 90 00:05:30,621 --> 00:05:33,624 at ng hindi pang-karaniwang team. 91 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 May mga chef na may mas mahabang karera kaysa sa 'kin, 92 00:05:36,878 --> 00:05:38,671 na ginugol na ang buhay nila sa pagluluto. 93 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Mas mahusay ang may mas maraming karanasan. 94 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 EDWARD LEE, 31-TAONG BETERANO NANALO SA IRON CHEF AMERICA 2010 95 00:05:43,509 --> 00:05:46,012 NAM JEONG-SEOK, 24-TAONG BETERANO NANGUNGUNANG CHEF NG VEGETARIAN DISHES 96 00:05:46,095 --> 00:05:49,807 May dalawang chef ng Japanese cuisine na mahusay sa paghihiwa. 97 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Madali lang sa 'kin ang putaheng lamang-dagat. 98 00:05:52,769 --> 00:05:55,438 Magaling ako sa lamang-dagat. 99 00:05:55,521 --> 00:05:56,606 May kumpiyansa ko. 100 00:05:57,607 --> 00:06:00,318 -Sino ang magiging head chef? -Ikaw na, Chef Choi. 101 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 -Ikaw dapat. -Mas marami kang karanasan. 102 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 Kaya mo, kahit ano pa 'yan. 103 00:06:04,697 --> 00:06:07,658 Kung matalo kami, ako ang magiging masama. 104 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 Tanga. Bobo. 105 00:06:09,243 --> 00:06:10,995 Aakuin ko ang responsibilidad. 106 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 Bilang lider, ako ang magpapasiya ng daan na tatahakin namin 107 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 at gagabay sa kanila hanggang sa dulo. 108 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Ako ang pinakabata sa team, pero may 19-taong karera na ako. 109 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Paano pa kaya ang iba? 110 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Napansin kong halos kasing-edad ng mga magulang ko 111 00:06:24,217 --> 00:06:27,762 ang mga chef ng White Spoon. 112 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 Siguradong pagod na sila, 113 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 kaya kami ang mananalo at pauuwiin na sila. 114 00:06:32,433 --> 00:06:35,311 Pinagsama-sama namin lahat ng magagaling. 115 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 Parang kami ang Avengers. 116 00:06:37,605 --> 00:06:39,607 CHEF SPARK CHEF AT MAY-ARI NG "BISTRO SPARK" 117 00:06:40,608 --> 00:06:43,778 Bata pa kami at malalakas ang loob. 118 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 NAPOLI MATFIA CHEF AT MAY-ARI NG "VIA TOLEDO PASTA BAR" 119 00:06:45,988 --> 00:06:50,409 Specialty ni Goddess of Chinese Cuisine ang Chinese cuisine pero kami hindi. 120 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 Magiging kakaiba ang putahe namin. 121 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 Sino sa 'tin ang magiging head chef? 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 -Pinakamatanda? -May pinakamaraming karanasan. 123 00:06:56,916 --> 00:06:57,834 Sige. 124 00:06:57,917 --> 00:07:03,422 Kailangang magtiwala kami sa isa't isa at tutukan ang mga gagawin namin 125 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 para matapos ang putahe. 126 00:07:07,176 --> 00:07:11,013 Magsisimula na ang Team Battle ng Black at White Spoons, 127 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 sa round ng Puwesto ng Lamang-dagat. 128 00:07:15,476 --> 00:07:16,561 Kaya natin 'to! 129 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 -Laban! -Laban! 130 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 Kaya n'yo 'yan! 131 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 -Kaya natin 'to. -Kaya 'yan! 132 00:07:23,401 --> 00:07:25,236 -Sundin n'yo lang ako. -Oo, Chef! 133 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Halikayo. 134 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 -Kailangan tayong gumamit ng lamang-dagat. -Tama. 135 00:07:29,615 --> 00:07:32,910 -Isusulat ko lahat ng mga naisip natin. -Sige. 136 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 Sabihin n'yo kung saan kayo magaling. 137 00:07:35,329 --> 00:07:37,457 Magsabi kayo ng kahit anong putaheng isda. 138 00:07:37,540 --> 00:07:40,543 Kumikilos na agad ang kabilang team. 139 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Kumuha tayo ng isda. 140 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Bilisan natin. 141 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 Ang bilis! Sige lang! 142 00:07:51,471 --> 00:07:52,430 Ang galing. 143 00:07:52,513 --> 00:07:54,015 Naku, kinukuha nila lahat. 144 00:07:54,098 --> 00:07:55,224 Ubusin n'yo! 145 00:07:56,934 --> 00:07:59,353 -Hayaan n'yo na. Focus lang tayo. -Tama. 146 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 -'Wag tayong magmadali. -Oo. 147 00:08:01,022 --> 00:08:02,106 Una… 148 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 Inuubos nila ang scallops. Kailangang kumuha ako. 149 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 -Kailangan ko ng scallops. -Teka. Sandali lang. 150 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 -Ang scallops? -'Wag muna. 151 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 -Ayos lang 'yan. -Taktika nila na kunin ang lahat. 152 00:08:15,828 --> 00:08:17,246 Inuubos nila lahat. 153 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 -Dapat lang. -Kaya nga. 154 00:08:21,417 --> 00:08:23,336 Wala nang natirang scallop para sa Team Black Spoon. 155 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 -Kinuha nila lahat ng scallops. -Lahat. 156 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 -Kinuha ba nila lahat? -Kinuha nila lahat. 157 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 Magugulang sila. 158 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 Ilagay natin lahat dito. 159 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Doon. 160 00:08:39,435 --> 00:08:43,189 Kailangang manalo kami, pero di sapat ang mga sangkap. 161 00:08:43,272 --> 00:08:47,026 Mas malasa ang shellfish kaysa sa isda, 162 00:08:47,109 --> 00:08:48,986 pero kulang 'yon no'ng binilang namin. 163 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Para sa 'kin, parte ng pagiging magaling na chef 164 00:08:51,739 --> 00:08:55,618 ang kakayahang pumili at kumuha ng magagandang sangkap. 165 00:08:55,701 --> 00:08:58,162 Ano ang mas importante kaysa sa chef sa kusina? 166 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 -Ang mga sangkap. -Tama. 167 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 Kaya kunin muna natin ang mga sangkap. 168 00:09:02,833 --> 00:09:05,711 -Chef, kunin mo lahat ng scallop. -Sige. 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 -Sige. -Sige 170 00:09:07,213 --> 00:09:09,507 Chef, kumuha ka ng maraming tahong. 171 00:09:09,590 --> 00:09:10,633 At kayong dalawa, 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,385 -kumuha kayo ng pitong olive flounder. -Pito. 173 00:09:12,468 --> 00:09:14,595 -Simulan na natin. Sangkap muna. -Sige. 174 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Naisip namin na mas lamang 175 00:09:16,764 --> 00:09:19,684 kung kukuha muna kami ng mga sangkap at saka mag-iisip ng lulutuin. 176 00:09:19,767 --> 00:09:21,269 Maraming puwedeng gawin sa scallops. 177 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 -Puwede kahit anong sangkap do'n. -Tama. 178 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 Wala pa sigurong 100 'yon, kaya kinuha nilang lahat. 179 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Tama. 180 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Grabe naman. 181 00:09:31,153 --> 00:09:32,321 Ba't ang dami nilang kinukuha? 182 00:09:32,405 --> 00:09:33,364 Halika rito. 183 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 Teka lang, Chef. 184 00:09:37,034 --> 00:09:38,995 -Chef? -Sige. 185 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 Sige. 186 00:09:39,996 --> 00:09:43,165 -May pugita pa ba? -Tutukan lang natin ang isang sangkap. 187 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 -Di dapat mataranta. -Isang sangkap. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,295 Kinuha nila lahat ng tahong at scallop, kaya di na natin 'yon magagamit. 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 Bukod pa roon, 190 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 -puwede pa ang isda at pugita. -At pugita. 191 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 -Ang laki. -Ang laki nitong olive flounder. 192 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 Mga nasa tatlo't kalahating kilo 'to. 193 00:09:58,097 --> 00:09:59,807 Kinukuha din nila lahat ng isda. 194 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Pumili tayo ng isda. Bakoko kaya? 195 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 -Ayos naman ang bakoko. -Kunin na natin. 196 00:10:03,477 --> 00:10:06,188 -Kailangan natin ng bakoko at pugita. -Pag-usapan muna natin ang putahe. 197 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Punyeta, sige. 198 00:10:08,232 --> 00:10:10,901 Sundin natin ang gusto ng head chef. 199 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 Kumuha muna tayo ng bakoko at mga pugita. 200 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 -Saka tayo magdesisyon. -Gawin natin 'yon. 201 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 Sige. 202 00:10:17,283 --> 00:10:19,952 Sumunod sa akin ang mga lalaki para kumuha ng bakoko. 203 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 Titingnan ko ang mga sauce. 204 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 Alam kong pinili namin siyang lider, 205 00:10:24,248 --> 00:10:26,417 pero parang ang bilis niyang mataranta. 206 00:10:26,500 --> 00:10:29,754 Wala akong pakialam kung ubusin ng White Spoons ang mga sangkap. 207 00:10:29,837 --> 00:10:33,549 Puwede namang kunin ang natira. Bakit ka matataranta sa kinuha nila? 208 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 Gusto kong pumili muna kami ng lulutuin. 209 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Kailangan kong makakuha ng pugita. 210 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 May basket sa likod mo. Dito. 211 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Gagamit ng bakoko ang Black Spoons. 212 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Mahalaga sa round na 'to ang pagpili ng sangkap. 213 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Aabot ng mga 20 piraso kada isang isda. 214 00:10:52,068 --> 00:10:53,486 -Ayos na ang pito. -Pito? 215 00:10:53,569 --> 00:10:54,445 Sige. 216 00:10:54,528 --> 00:10:56,572 -Bakit ayaw nito… -Di ko rin mahuli. 217 00:10:57,156 --> 00:10:58,240 Nakuha ko na. 218 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 Nahuli mo? 219 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 Ilan na 'yan? 220 00:11:01,702 --> 00:11:02,953 -Kailangan pa natin ng isa. -Isa pa. 221 00:11:03,037 --> 00:11:04,580 -Nakuha ko na. -Ayos. 222 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Sige. 223 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 -Sige. -Sige, dalhin na natin. 224 00:11:09,210 --> 00:11:10,127 Ayos na. 225 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 Sige. 226 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Mayro'n na tayong walo o siyam. 227 00:11:17,551 --> 00:11:20,679 Isipin lang natin na para sa 100 katao 'yan. 228 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 Ayos 'to. 229 00:11:29,230 --> 00:11:30,689 Bakit niya kinuha 'yon? 230 00:11:31,690 --> 00:11:34,026 -Ibaba n'yo ang mga sangkap. Lumapit kayo. -Mag-usap tayo. 231 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 -Sige. -Dapat lang. 232 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 Kumuha muna sila ng sangkap bago pumili ng putahe? 233 00:11:38,280 --> 00:11:39,323 Magandang diskarte 'yon. 234 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 -Ang lulutuin natin… -Ano? 235 00:11:42,159 --> 00:11:45,913 -Pagdating sa kuwento o kung anuman, -Oo. 236 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 -dapat putaheng Korean ang lutuin natin. -Sige. 237 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 Trabaho ng lider na ipanalo ang team niya. 238 00:11:51,085 --> 00:11:57,007 Kaya umisip ako ng putahe na siguradong magpapanalo sa 'min. 239 00:11:57,091 --> 00:12:01,262 -Halibut seaweed soup ang putahe natin. -Sige. 240 00:12:01,345 --> 00:12:02,638 -Sige. -Halibut seaweed soup. 241 00:12:03,764 --> 00:12:04,640 Halibut? 242 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 Olive flounder 'yon. 243 00:12:08,060 --> 00:12:12,189 HALIBUT SEAWEED SOUP NA MAY FLOUNDERS? 244 00:12:12,273 --> 00:12:15,985 Nag-alala ako no'ng narinig ko ang lulutuin namin. 245 00:12:16,068 --> 00:12:21,657 Pero nakita namin ang nangyari sa unang round. 246 00:12:21,740 --> 00:12:24,577 Malambot ang sauce. Malambot ang baboy. 247 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 Wala nang tekstura. 248 00:12:26,078 --> 00:12:28,122 -Kailangan pumili tayo ng tao -'Wag kayong magtalo. 249 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 na magbibigay ng gagawin ng bawat isa at ipagpatuloy lang 'yon. 250 00:12:31,208 --> 00:12:33,878 -Di magandang tingnan. -Dapat sundin nila ang lider nila. 251 00:12:33,961 --> 00:12:39,049 Nagpasiya kaming sundin ang lider namin kahit ano'ng mangyari. 252 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Sinusunod talaga namin ang desisyon ng lider namin. 253 00:12:43,762 --> 00:12:45,764 -Kailangan muna nating maghanda. -Sige. 254 00:12:45,848 --> 00:12:47,725 Magaling kayong maghanda ng sashimi, 255 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 -pakihiwa ng olive flounder. -Sige. 256 00:12:50,311 --> 00:12:51,770 -Sino'ng maalam sa tahong? -Ako. 257 00:12:51,854 --> 00:12:53,397 Ayos, ikaw ang maghanda ng tahong. 258 00:12:53,481 --> 00:12:55,524 -Gusto mo bang linisin ko ang scallops? -Oo, scallops. 259 00:12:55,608 --> 00:13:00,112 Pagkatapos nating maghanda, saka tayo magluluto. 260 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Puwede tayong mag-usap dito. 261 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 Kunin muna natin ang mga 'to. 262 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Dapat ba tapusin muna natin ang pagplano? 263 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 Sige. 264 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 -Chef, tapusin muna natin ang pagplano. -Sige. 265 00:13:20,007 --> 00:13:21,592 Marami pa tayong oras. 266 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 Kumuha kami ng mga sangkap nang hindi alam kung ano ang lulutuin. 267 00:13:25,554 --> 00:13:28,098 Sinabi ko sa kanila, "Pumili tayo ng putahe at magplano na muna. 268 00:13:28,182 --> 00:13:33,395 Ang problema, kinuha nila lahat ng mahahalagang sangkap. 269 00:13:33,896 --> 00:13:36,148 -Kinuha nila ang scallops. -Gusto ko pa namang gamitin 'yon. 270 00:13:36,232 --> 00:13:40,236 Inubos nila lahat, sinabotahe talaga nila tayo. 271 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Gagamitin natin kung ano'ng mayroon tayo 272 00:13:42,988 --> 00:13:47,618 para makaluto ng mas masarap na tatalo sa kung ano'ng lulutuin nila. 273 00:13:47,701 --> 00:13:49,870 -Gawin natin kung saan tayo magaling. -Tama. 274 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 -Gawin natin 'yon. -Sige. 275 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Tatlo ang Italian chef dito, ano kaya kung risotto? 276 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 -Lagyan natin 'yon ng tahong at pugita. -Ayos 'yon. 277 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 -Risotto na may tahong at pugita. -Iniisip ko 278 00:13:57,962 --> 00:13:59,672 ang tomato-based na risotto na may lamang-dagat 279 00:13:59,755 --> 00:14:02,633 at may kaunting oil na parang Chinese-style mala chili oil 280 00:14:02,716 --> 00:14:05,636 para mas malasa at medyo maanghang. 281 00:14:05,719 --> 00:14:09,848 -Isulat mo. Tomato-based risotto. -Risotto na gawa sabaw ng bakoko. 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,017 Medyo alangan ako sa risotto, kasi… 283 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 Kumikilos na sila, pero focus lang tayo. 284 00:14:16,272 --> 00:14:19,316 Ayos ba talaga ang risotto? 285 00:14:19,400 --> 00:14:22,486 Iniisip ko ang mas tuyong pagkain na Chinese style. 286 00:14:22,570 --> 00:14:24,321 -Masyadong Chinese naman 'yon. -Kaya nga. 287 00:14:24,405 --> 00:14:26,115 -Kailangang balanse. -Risotto na lang? 288 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 -Na may lamang-dagat. -At tomato base? 289 00:14:28,033 --> 00:14:30,911 -Gamay na namin 'yon. -Pag nakapili tayo ng sauce, 290 00:14:30,995 --> 00:14:32,454 wala nang atrasan. 291 00:14:33,080 --> 00:14:35,541 Nagpasiya kaming buoin ang putahe habang nagluluto. 292 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 Subukan natin 'to. 293 00:14:37,042 --> 00:14:38,961 -Hiwain ang isda at susubukan 'yon. -Kaya mo 'yon. 294 00:14:39,044 --> 00:14:40,713 Ikaw bahala sa isda, ikaw naman sa pugita. 295 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 -Ako sa risotto. -Sisimulan ko sa pugita. 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 -Ang ibang sangkap at… -Ang sauce? 297 00:14:44,049 --> 00:14:46,093 -Gagamitin natin ang oil. -Parang chili oil. 298 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 Isipin natin ang mga sangkap habang nagluluto. 299 00:14:48,637 --> 00:14:49,597 Ano'ng lulutuin n'yo? 300 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 Magluluto kami ng halibut seaweed soup. 301 00:14:53,601 --> 00:14:55,060 -Seaweed soup? -Opo. 302 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 Gagawin naming entrée ang halibut seaweed soup na gawa sa isda. 303 00:14:59,189 --> 00:15:00,232 Olive flounder 'to, di ba? 304 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 -Opo. -Oo. 305 00:15:01,525 --> 00:15:03,193 Hindi ba dapat flounder seaweed soup? 306 00:15:03,277 --> 00:15:05,237 Kakaiba ang pangalan ng putahe n'yo. 307 00:15:05,321 --> 00:15:06,280 Kaya nga, di ba? 308 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 Kasi naman, 309 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 excited akong bumaba rito tapos maririnig ko "halibut seaweed soup". 310 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 Wala namang halibut, 311 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 kaya papalitan namin ng olive flounder. 312 00:15:14,246 --> 00:15:16,624 Mas matamis ang sabaw na gawa sa halibut, 313 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 habang matabang-tabang naman ang flounder. 314 00:15:18,792 --> 00:15:24,298 Pero puwede naming pasarapin gamit ang mga scallop at tahong. 315 00:15:24,381 --> 00:15:26,967 Kaya no'n gayahin ang tamis at linamnam 316 00:15:27,051 --> 00:15:28,344 ng halibut seaweed soup. 317 00:15:28,844 --> 00:15:31,096 Parang sinabi mong, "Gusto ko ng abalone porridge, 318 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 pero batotoy lang mayroon ako kaya puwede na 'to." 319 00:15:34,516 --> 00:15:35,851 Seaweed soup ba ang sabi niya? 320 00:15:35,935 --> 00:15:37,561 -Oo. -Seryoso? 321 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Sabi niya seaweed soup. 322 00:15:38,729 --> 00:15:39,939 -Talaga? -Oo. 323 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Ano kaya ang kalalabasan no'n? 324 00:15:52,910 --> 00:15:55,621 -Mabababad 'to agad, di ba? -Oo. 325 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 Ano'ng lulutuin n'yo? 326 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Gagawa kami ng risotto 327 00:16:07,841 --> 00:16:11,512 na may Chinese-style na pugita at bakoko. 328 00:16:11,595 --> 00:16:12,638 Paano ang luto ng bakoko? 329 00:16:12,721 --> 00:16:13,806 Sa ngayon, 330 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 pinagtatalunan pa namin ang luto riyan. 331 00:16:16,392 --> 00:16:17,977 Ihahanda muna namin, tapos… 332 00:16:18,060 --> 00:16:19,353 Di pa kayo nakapagpasiya? 333 00:16:19,436 --> 00:16:21,689 Hindi pa, aayusin namin habang nagluluto. 334 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 Naubusan kami ng pagpipilian na lulutuin 335 00:16:24,692 --> 00:16:26,610 sa simula pa lang. 336 00:16:26,694 --> 00:16:29,446 Bakit? Hindi n'yo ba naisip na kukunin nila lahat? 337 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 Masyado kaming patas lumaban. 338 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 Kailangan n'yo ba ng scallops? 339 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 -Bale… -Mas maganda sana kung mayroon. 340 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 Siguradong dismayado kayo. 341 00:16:38,539 --> 00:16:39,707 Di ko masabing hindi. 342 00:16:43,085 --> 00:16:45,295 Tama ba na tomato-based? 343 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 -Ano 'yon? -Ang tomato base. 344 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 -Ayos naman para sa 'kin. -Talaga? 345 00:16:49,216 --> 00:16:51,635 Oo, pero Chinese style 346 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 -ang sauce. -Maanghang. 347 00:16:54,430 --> 00:16:58,017 Ang iniisip ko kasi ang suwabeng risotto 348 00:16:58,100 --> 00:17:02,312 at malapot na Chinese-style sauce na gawa sa pugita mismo. 349 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 Malapot na Chinese-style sauce? 350 00:17:04,940 --> 00:17:06,817 Pag-usapan pa natin 'yon. 351 00:17:08,277 --> 00:17:09,486 'Yon at ang doubanjiang. 352 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Pag-isipan natin ang sauce habang nagluluto. 353 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 -Sige. -Para sa pugita. 354 00:17:18,078 --> 00:17:20,956 Ihanda at pakuluan muna natin 'yon at saka isipin ang sauce. 355 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 -Pakitalupan ang isda para gawing fillet. -Sige, Chef. 356 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 -Pakitanggal na rin ang palikpik. -Sige. 357 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Huhugasan ko muna 'to bago ibigay sa 'yo. 358 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 -Ayos 'yon. -Pinutol ko na rin ang mga ulo. 359 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Sige. 360 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 Magaling si Chef Ahn sa paghihiwa ng isda. 361 00:17:39,183 --> 00:17:44,146 Culinary Master siya, kaya ang galing-galing niya. 362 00:17:46,315 --> 00:17:48,442 Chef ako ng lamang-dagat at Japanese cuisine, 363 00:17:48,525 --> 00:17:49,902 kaya kampante ako sa paghihiwa. 364 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 No'ng hiniwa ko ang gilid ng isda, 365 00:17:53,197 --> 00:17:57,159 gumamit ako ng teknik para sundan ang pinakahugis ng isda. 366 00:17:58,786 --> 00:18:02,873 Hinanda ko nang mabuti ang isda bago ito lulutuin. 367 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Ibang klase ang chef ng Japanese cuisine. 368 00:18:15,928 --> 00:18:18,180 Makikita mo talaga na kakaiba siya. 369 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 -Oo. -Di ba? 370 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Parang naghihiwa siya ng kimchi mula rito. 371 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 Sana man lang punasan nila ang dugo. 372 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 Ang galing ni Chef Ahn. 373 00:18:34,696 --> 00:18:37,282 Sobrang galing niyang maghiwa ng isda. 374 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 Tingnan mo 'yon. 375 00:18:43,080 --> 00:18:46,583 May dahilan kaya pinili nila ang lamang-dagat. Ang bilis nila. 376 00:18:58,220 --> 00:19:02,141 Inaamoy niya lahat ng scallop para malaman kung bilasa na. 377 00:19:13,402 --> 00:19:14,486 Apatnapung minutong nakalipas. 378 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 Ang bibilis nila kumilos. 379 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 Gamitin lang natin ang puting parte ng dahon ng sibuyas. 380 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 -Tutulungan kita riyan. -Sige. 381 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 Dahon ng sibuyas… 382 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Ito na 'yon lahat. 383 00:19:29,334 --> 00:19:31,044 -Kulang 'to. -Kaya nga. 384 00:19:31,128 --> 00:19:32,337 ISANG PANTRY SA BAWAT TEAM 385 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Gusto ko sanang humingi sa kabila. 386 00:19:35,883 --> 00:19:37,092 Kulang ba ang dahon ng sibuyas? 387 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Oo. Kukulangin tayo. 388 00:19:39,928 --> 00:19:40,846 Tatanungin ko sila. 389 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Excuse me. 390 00:19:46,602 --> 00:19:50,689 Puwede bang humingi ng tira sa pantry n'yo? 391 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Ang alin? 392 00:19:51,690 --> 00:19:53,233 Puwedeng makahingi ng dahon ng sibuyas? 393 00:19:53,317 --> 00:19:56,653 Di pa namin alam kung gagamitin namin. 394 00:19:56,737 --> 00:19:59,239 -Bakit nandoon siya sa kabila? -Kaya nga. 395 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 Kinuha mo na nga lahat ng lamang-dagat. 396 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 Oo nga. 397 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 Ilan ang kailangan mo? 398 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Kung ilan ang hindi n'yo gagamitin. 399 00:20:08,790 --> 00:20:10,959 Sasabihan ka na lang namin pag natapos na kaming maghanda. 400 00:20:11,043 --> 00:20:12,044 -Babalik na lang ako. -Sige. 401 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 -Salamat. -Sige. 402 00:20:19,718 --> 00:20:21,637 Medyo nagulat ako. 403 00:20:21,720 --> 00:20:24,348 Iniinis niya ba kami? 404 00:20:24,431 --> 00:20:27,059 Bibigyan ba natin sila ng dahon ng sibuyas? 405 00:20:27,142 --> 00:20:27,976 Hindi. 406 00:20:32,814 --> 00:20:37,527 May sampung scallops kaming natira matapos namin gamitin ang kailangan namin. 407 00:20:37,611 --> 00:20:38,779 Ibibigay ko 'yon sa inyo. 408 00:20:38,862 --> 00:20:40,447 -Sampung scallop? -Oo. 409 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 -Kunin na natin. -Dadalhin ko rito. 410 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 -Sige. -Ito. 411 00:20:43,909 --> 00:20:45,410 Puwedeng makakuha ng dahon ng sibuyas? 412 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Sige. 413 00:20:46,411 --> 00:20:48,872 -Sabihin mo kung ilan ang kailangan n'yo. -Sige. 414 00:20:48,956 --> 00:20:52,417 Magpapakain kami ng 100 katao gamit ang sampung scallop. 415 00:20:52,501 --> 00:20:53,710 Kalokohan 'yon. 416 00:20:53,794 --> 00:20:57,172 Sa mga oras na 'yon, wala nang silbi ang scallops. 417 00:20:59,424 --> 00:21:01,385 -Pero ang spring onion… -May scallops tayo. 418 00:21:01,468 --> 00:21:03,804 -Ilan ang kailangan n'yo? -Hindi natin kailangan 'yan. 419 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 -Baka magamit natin mamaya. -Kailangan natin 'yan pang-garnish. 420 00:21:08,558 --> 00:21:09,685 Sa inyo na 'yan. 421 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 Kaunti pa. 422 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 -Isa pa. -Sige. 423 00:21:13,105 --> 00:21:14,147 Hindi ito, 'yong manipis. 424 00:21:16,108 --> 00:21:17,317 -Salamat. -Sige. 425 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Hindi ako magbibigay. 426 00:21:22,447 --> 00:21:23,949 Nasaan ang head chef? 427 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 Bakit ba siya pabalik-balik? 428 00:21:26,410 --> 00:21:28,203 Puwedeng makahingi ng dahon ng sibuyas? 429 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 Puwedeng makakuha ng dahon ng sibuyas? 430 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 Ba't ba ayaw niya kaming tantanan? Alis! 431 00:21:32,040 --> 00:21:34,126 -May tira pa kayong dahon ng sibuyas? -Ilan kailangan n'yo? 432 00:21:34,209 --> 00:21:36,837 Tatanggapin namin ang hindi n'yo magagamit. 433 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Mag-iiwan ako ng kalahati no'n para gawing garnish 434 00:21:39,047 --> 00:21:40,674 tapos ibibigay ko sa kaniya ang natira. 435 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 -Salamat. -Ano? 436 00:21:43,885 --> 00:21:45,595 Hindi dapat natin ibigay lahat. 437 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 -Salamat. Galingan n'yo. -Salamat. 438 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Nakakuha pa 'ko. 439 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Importante ang mga sangkap. 440 00:21:58,066 --> 00:22:00,861 Sa daming dahon ng sibuyas na kinuha ni Chef Choi 441 00:22:00,944 --> 00:22:03,238 scallions na lang tuloy ang ginamit ko. 442 00:22:04,114 --> 00:22:06,908 Kuha siya nang kuha ng dahon ng sibuyas na wala nang natira sa 'min. 443 00:22:11,496 --> 00:22:13,373 Bakit kaya ang dami niyang kailangan? 444 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 Parang di naman 'yon sa seaweed soup. 445 00:22:17,002 --> 00:22:18,503 Sa tingin ko si Chef Choi… 446 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 -May lihim na plano ang team niya. -Oo nga. 447 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Baka hindi Korean cuisine ang gagawin niya. 448 00:22:23,342 --> 00:22:26,094 Sige, maglinis kayo ng puwesto n'yo at lumapit na rito. 449 00:22:26,178 --> 00:22:27,512 -Sige, Chef. -Oo, Chef. 450 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 Magsimula na tayong magluto. 451 00:22:41,193 --> 00:22:42,444 Tapos na silang maghanda. 452 00:22:44,529 --> 00:22:47,199 May 142 minuto pa tayong natitira. 453 00:22:47,949 --> 00:22:50,619 Susubok muna tayo. 454 00:22:50,702 --> 00:22:53,330 Unahin natin ang makapal na fillet ng olive flounder. 455 00:22:53,413 --> 00:22:55,624 Lulutuin natin ang ilan sa 80°C, at ang iba sa 70°C. 456 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 Kukuha tayo ng apat at maglalagay ng tig-dalawa sa plato 457 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 para subukan ang tekstura. 458 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Mahalagang maluto 'yon nang malambot. 459 00:23:02,422 --> 00:23:05,884 Magkaiba ang buong hiwa kompara sa maliliit na piraso. 460 00:23:07,385 --> 00:23:08,512 -Niluto ba 'to sa 70°C? -Oo. 461 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 Puwede pang lutuin sa 60°C, pero tikman natin. 462 00:23:12,140 --> 00:23:13,308 Mas malasa 'tong isa. 463 00:23:13,391 --> 00:23:14,643 Mas malambot pag 70°C. 464 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 Gisahin muna natin ang damong-dagat 465 00:23:17,354 --> 00:23:19,523 -gaya ng ginagawa sa seaweed soup. -Sa sesame oil? 466 00:23:30,575 --> 00:23:34,121 Si Chef Lee ang gagawa ng sabaw. 467 00:23:41,795 --> 00:23:43,839 Tingin ko, di sila magluluto ng pangkaraniwan lang. 468 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Oo nga. 469 00:23:45,215 --> 00:23:46,842 -Mr. Genius. -O? 470 00:23:46,925 --> 00:23:50,804 Inaasinan na namin ang isda, sa dulo ba natin gagawin ang chili oil? 471 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Oo, pagtapos ng sashimi. 472 00:23:52,931 --> 00:23:54,516 -Pag natapos ang isda? -Pag nag-plating na. 473 00:23:54,599 --> 00:23:59,020 Naisip namin na magiging masarap kung hihiwain ang isda na parang sashimi 474 00:23:59,104 --> 00:24:00,605 at lalagyan ng maanghang na chili oil. 475 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 Hahaluan namin ng kaunting Chinese ang isang Western na putahe. 476 00:24:03,692 --> 00:24:06,444 Binuo namin ang plano nang gano'n 477 00:24:06,528 --> 00:24:09,531 kasi walang mangyayari kung walang plano. 478 00:24:09,614 --> 00:24:12,075 Lalagyan ng maninipis na hiwa ng isda ang risotto, 479 00:24:12,159 --> 00:24:14,661 wiwisikan ng kaunting chili oil at lulutuin ang isda. 480 00:24:14,744 --> 00:24:17,664 -Di gaanong lulutuin. -Bale may chili oil sa taas ng risotto? 481 00:24:17,747 --> 00:24:20,917 Wiwisikan lang ang isda. 482 00:24:21,001 --> 00:24:22,627 Kumbaga hilaw siya? 483 00:24:23,128 --> 00:24:25,297 -Maninipis na hiwa? -Oo, parang sashimi. 484 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 -Maninipis na hiwa? -Oo. 485 00:24:27,424 --> 00:24:28,383 Sige. 486 00:24:28,466 --> 00:24:30,135 At para sa plating… 487 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 Ikakalat nating pabilog ang risotto. 488 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 Tapos lalagyan ng mga apat na piraso ng sashimi sa ibabaw, 489 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 idadagdag ang bell peppers at saka lalagyan ng chili oil. 490 00:24:42,772 --> 00:24:46,026 -May mga pugita pa tayo. -Idagdag din natin 'yon. 491 00:24:46,610 --> 00:24:49,237 -Teka lang. Lilinisin ko lang 'to. -Sige. 492 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Dapat malinaw ang mga iuutos ko habang nagluluto tayo. 493 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 -Hindi dapat siya ang lider. -Ano 'yon? 494 00:24:54,951 --> 00:24:56,286 Maling tao ang naging lider nila. 495 00:24:56,786 --> 00:24:59,080 Magpasiya na tayo sa sauce ng risotto. 496 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 Kung gagawa tayo ng tomato-based na risotto, 497 00:25:02,459 --> 00:25:04,211 ano'ng kailangan natin do'n? 498 00:25:05,837 --> 00:25:06,880 Kung ano'ng gusto mo. 499 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Magpasiya muna tayo kung gagamit ng bawang o sibuyas. 500 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 Chef, do'n sa sauce na lalagyan ng bell pepper, 501 00:25:14,012 --> 00:25:16,348 puwedeng gawin kong medyo maasim? 502 00:25:16,431 --> 00:25:17,599 'Wag masyadong maasim. 503 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 'Wag masyado? 504 00:25:19,017 --> 00:25:21,144 Maasim na kasi ang kamatis. 505 00:25:21,228 --> 00:25:23,480 -Hindi dapat masyadong maasim. -Babawasan ko ang asim. 506 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 -Puwedeng medyo maanghang. -Maanghang? 507 00:25:25,482 --> 00:25:27,692 Ayos naman 'yong medyo maasim. 508 00:25:27,776 --> 00:25:31,655 Ang lider ang dapat namumuno, 509 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 pero hindi ko 'yon nakikita. 510 00:25:34,324 --> 00:25:38,453 May naiisip ka ba kung paano gawing garnish ang bell pepper? 511 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 -Garnish na bell pepper? -Oo. 512 00:25:40,580 --> 00:25:42,999 Tingin ko, kailangang ibabad natin 'yon sa asin at olive oil. 513 00:25:43,083 --> 00:25:45,502 -Kulang sa lasa 'yon. -Hindi ba dapat initin natin ulit? 514 00:25:48,421 --> 00:25:51,341 Pinagsasama namin ang naiisip namin para makagawa ng isang putahe, 515 00:25:51,424 --> 00:25:53,843 kaya gusto kong magtiwala at umasa kami sa isa't isa. 516 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 May lider ang bawat grupo, di ba? 517 00:25:56,221 --> 00:25:59,391 At ang lider na 'yon ang dapat gumagabay sa mga miyembro niya 518 00:25:59,474 --> 00:26:02,143 sa direksiyon na dapat nilang tatahakin. 519 00:26:03,186 --> 00:26:04,980 Pero ang sa 'min nagpapasiya pa sa lulutuin. 520 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Chef. Dalawang piraso? 521 00:26:12,028 --> 00:26:13,405 -Dalawa? -Tatlo. 522 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 -Tatlo? -Oo. 523 00:26:15,490 --> 00:26:16,950 -Bale… -Tatlong piraso. 524 00:26:18,576 --> 00:26:19,703 Tingnan natin. 525 00:26:37,053 --> 00:26:40,140 -Kung tatatluhin ko, ninipis 'to. -Sige. 526 00:26:40,223 --> 00:26:41,891 -Tatlong piraso 'to. -Ayos 'to. 527 00:26:41,975 --> 00:26:43,518 -Ayos na? -Oo, ayos na 'to. 528 00:26:43,601 --> 00:26:45,103 -Sige. -Sige. 529 00:27:04,289 --> 00:27:07,000 -May tanong ako. -Subukan natin sa 60°C. 530 00:27:07,083 --> 00:27:08,793 -Ano 'yon? -Paano natin lulutuin 'to? 531 00:27:09,669 --> 00:27:11,880 Igisa sa kaunting mantika, tapos isa. 532 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 -Sobrang liit. Masosobrahan 'to sa luto. -Kaunti lang. 533 00:27:15,467 --> 00:27:18,219 -Isang gilid lang. 'Yong isa lang. -Kaya nga. 534 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 Hindi umabot ng 200. Isa lang kada plato. 535 00:27:23,350 --> 00:27:25,477 -Isang piraso. -Dalawang piraso. 536 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 -Kaya nga, pero kukulangin. -Oo nga. 537 00:27:28,938 --> 00:27:31,024 -Pag dalawang piraso, kailangang 200. -Sinabi ko bang 150? 538 00:27:31,107 --> 00:27:32,108 -Oo. -Oo nga. 539 00:27:33,151 --> 00:27:38,406 -Kailangang pantay ang hiwa sa scallops para maging 150 piraso. 540 00:27:38,490 --> 00:27:40,700 -150 piraso. -Bale tatlong hiwa kada isa. 541 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 Kung dalawang piraso, kailangan natin ng 200. 542 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 Nagkamali ng tantiya si Chef Choi. 543 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Kaya kinulang kami. 544 00:27:51,878 --> 00:27:53,671 Binilang ko at kulang nga 'yon. 545 00:27:54,172 --> 00:27:59,344 Gaya nga ng sinasabi ko, ang lider ang aako ng responsibilidad. 546 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Mag-iisip tayo ng paraan para magamit ang lahat. 547 00:28:02,222 --> 00:28:04,516 -Sa ngayon, linisin muna natin 'to. -Sige. 548 00:28:04,599 --> 00:28:06,851 -Kailangan ng 55 para makagawa ng 150. -Kailangan nating hiwain. 549 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 Hiwain natin sa dalawa o kung ano. 550 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 Sa ngayon… 551 00:28:11,898 --> 00:28:14,442 Pag hinati mo sa dalawa, maluluto 'to nang sobra. 552 00:28:15,693 --> 00:28:18,822 Sobrang bilis lang nating lulutuin ang isang gilid. 553 00:28:19,823 --> 00:28:22,409 Siguro mga isa o dalawang segundo. 554 00:28:22,992 --> 00:28:23,952 -Sige. -Ayos? 555 00:28:24,035 --> 00:28:24,994 -Oo. -Sige. 556 00:28:26,704 --> 00:28:28,748 Tingnan natin paano lulutuin 'yon. 557 00:28:31,709 --> 00:28:33,086 Naku, yari na. 558 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Maayos ang pagtutulungan namin. 559 00:28:36,923 --> 00:28:41,052 Pero sa totoo lang, walang nagkuwestiyon sa lasa ng putahe. 560 00:28:41,136 --> 00:28:43,763 Sobrang nipis ng scallop. 561 00:28:43,847 --> 00:28:47,934 Sobrang simple, sobrang bilis lahat ng niluto namin. 562 00:28:48,017 --> 00:28:51,855 Pinasingawang isda, manipis na scallop, mabilis 'yong naluluto. 563 00:28:53,189 --> 00:28:55,650 Para sa 'kin, masyadong simple ang lasa. 564 00:28:56,985 --> 00:28:58,903 -Di ba masyadong matabang? -Ano 'yon? 565 00:28:58,987 --> 00:29:01,114 -Masyadong matabang? -Titimplahan natin 'yan mamaya. 566 00:29:01,197 --> 00:29:02,031 Sige. 567 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 Puwedeng mag-suggest? 568 00:29:04,033 --> 00:29:04,868 Mag-suggest? 569 00:29:05,535 --> 00:29:07,120 -Puwedeng iprito natin 'to? -Hindi. 570 00:29:07,203 --> 00:29:08,413 OLIVE FLOUNDER 571 00:29:08,496 --> 00:29:10,081 At pasingawan ang scallop. 572 00:29:10,790 --> 00:29:12,375 -Hindi. -Pagpalitin natin. 573 00:29:12,459 --> 00:29:14,002 Mabilis maluluto 'to. 574 00:29:14,085 --> 00:29:15,920 -Sobrang bilis. -Magtiwala ka sa 'kin. 575 00:29:17,005 --> 00:29:18,006 Magtiwala ka. 576 00:29:19,716 --> 00:29:22,010 Pero sinabi niya, "Oo, sigurado ako." 577 00:29:22,093 --> 00:29:25,889 Kaya sinabi ko, "Sige. Ikaw ang lider. May tiwala ako sa 'yo." 578 00:29:25,972 --> 00:29:29,601 Pag pumili ka ng lider, dapat pagkatiwalaan mo siya. 579 00:29:29,684 --> 00:29:33,897 Minsan nagiging matigas ang ulo ng lider, kita naman. 580 00:29:34,564 --> 00:29:38,860 Pero ayos lang 'yon kasi kailangan mo siyang pagkatiwalaan. 581 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 Naghihiwa pa rin ng bakoko ang kabilang team. 582 00:29:50,747 --> 00:29:53,041 Mas malasa bakoko kaysa sa olive flounder, 583 00:29:53,124 --> 00:29:55,710 kaya naisip namin na mas bagay 'to sa putahe namin. 584 00:29:56,753 --> 00:29:58,963 Kailangang maging masarap talaga ang putahe namin. 585 00:29:59,047 --> 00:30:01,049 Nagpasiya kaming hiwain nang manipis ang isda 586 00:30:01,132 --> 00:30:05,178 at lutuin nang bahagya sa Chinese-style oil. 587 00:30:05,261 --> 00:30:08,598 Ako ang nakatoka sa paggawa ng Chinese-style oil. 588 00:30:09,974 --> 00:30:13,686 Gumamit ako ng star anise at lao jiao jiang 589 00:30:13,770 --> 00:30:17,482 para makagawa ng chili oil na malalaman mo agad na Chinese cuisine. 590 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Mukhang masarap 'yong chili oil. 591 00:30:20,401 --> 00:30:23,279 Ang sabaw ang pinakamahalgang parte sa pagluluto ng risotto. 592 00:30:23,363 --> 00:30:26,491 Ginawa ko ang sabaw mula sa gulay, mga ulo ng bakoko, 593 00:30:26,574 --> 00:30:30,870 at katas ng mga scallop at tahong para tama lang ang lasa. 594 00:30:32,038 --> 00:30:35,792 Hiniwa ko nang malalaki ang pugita 595 00:30:37,085 --> 00:30:40,213 at niluto sa pressure cooker hanggang sa lumambot 'to. 596 00:30:42,674 --> 00:30:44,175 Risotto para sa 100 katao? 597 00:30:45,260 --> 00:30:46,427 Magiging mahirap 'yon. 598 00:30:48,137 --> 00:30:49,347 Di ba dapat nagsisimula na sila? 599 00:30:49,430 --> 00:30:51,140 Magpasiya tayo kung gaano karami ang gagamitin. 600 00:30:51,224 --> 00:30:53,184 20 gramo ng bigas kada isang tao. 601 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 Dalawang kilo lahat-lahat. 602 00:30:54,894 --> 00:30:57,021 -Tama. -Bale dalawang kilo? 603 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Dalawang kilo? 604 00:30:58,022 --> 00:31:01,317 Hindi ako sigurado roon. 605 00:31:01,818 --> 00:31:02,902 Makakaya ba nila? 606 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Kailangan nilang lutuin lahat, 607 00:31:04,445 --> 00:31:07,282 at ayusin ang lahat sa loob ng mga isang oras. 608 00:31:08,157 --> 00:31:08,992 Teka lang. 609 00:31:10,076 --> 00:31:12,120 Di ba dapat niluluto na ang risotto? 610 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 Di pa ba natin lulutuin ang risotto? 611 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 -Tatagal lang 'yon nang 20 minuto. -Hindi ba matagal lutuin? 612 00:31:24,507 --> 00:31:26,134 -Ano 'yon? -Kailangan ko lang ng 20 minuto. 613 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 Sigurado kang kaya mong magluto para sa 100 katao sa loob ng 20 minuto? 614 00:31:29,304 --> 00:31:30,597 Oo, sapat na 'yon. 615 00:31:31,180 --> 00:31:32,974 Para sa dalawang kilo? 616 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Di ko naiintindihan. 617 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 -Di pa ako nakaluto no'n, kaya di ko alam. -Ako rin. 618 00:31:39,898 --> 00:31:43,526 Hindi pa sila nakaluto ng ganitong risotto noon, 619 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 kaya parang kabado sila. 620 00:31:45,403 --> 00:31:48,865 Kung ipe-plate agad ang kanin, 621 00:31:48,948 --> 00:31:54,454 maluluto 'yon nang sobra o lalamig, o baka lumapot nang husto. 622 00:31:54,537 --> 00:31:55,914 Kaya hindi ako nagmamadali. 623 00:32:04,255 --> 00:32:05,381 Hindi ako sigurado ro'n. 624 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Sa risotto? Bakit? 625 00:32:08,051 --> 00:32:10,637 Nag-aalala lang ako roon. 626 00:32:10,720 --> 00:32:11,679 'Wag kang mag-alala. 627 00:32:12,639 --> 00:32:14,223 Hindi ko kayang manood. 628 00:32:17,810 --> 00:32:18,728 Ano kasi… 629 00:32:21,648 --> 00:32:25,151 Pasensiya na ulit, pero yari tayo pag di 'to naluto. 630 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 -Maluluto mo naman 'to, di ba? -Oo. 631 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 -Di ko na kailangan magtanong, 'no? -Hindi na, ayos lang lahat. 632 00:32:39,499 --> 00:32:41,000 Kailan tayo magpe-plating? 633 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 -Pagtungtong ng 50 minuto. -Pagtungtong ng 50 minuto? 634 00:32:44,003 --> 00:32:45,630 -Sige. -Ayos 'yon. 635 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 -May 40 minuto na lang tayo. -Sige. 636 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 Apatnapung minuto bago mag-plating. 637 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 Kinakabahan ako sa risotto. Sigurado kang ayos lang tayo? 638 00:33:00,353 --> 00:33:02,355 -Nagsimula na 'kong magluto. -Talaga? 639 00:33:02,438 --> 00:33:04,524 Wala tayong maihahain pag walang risotto. 640 00:33:05,191 --> 00:33:06,693 Nagsisimula ka na? 641 00:33:06,776 --> 00:33:07,860 Nagsimula na 'ko. 642 00:33:07,944 --> 00:33:09,112 Masyadong maaga pa. 643 00:33:09,195 --> 00:33:11,239 Nagkasundo tayong tapos na lahat pagtungtong ng 50 minuto. 644 00:33:12,031 --> 00:33:13,616 Hindi, do'n pa lang tayo magluluto. 645 00:33:14,200 --> 00:33:17,245 E di, 30 minuto na lang ang matitira sa pag-plating. 646 00:33:19,622 --> 00:33:23,126 Nagkasundo kaming mag-plating pagtungtong ng 50 minuto. 647 00:33:23,209 --> 00:33:25,044 Pero kung do'n pa lang kami magluluto? 648 00:33:25,962 --> 00:33:27,672 Hindi kakayanin 'yon. 649 00:33:33,136 --> 00:33:34,262 Isa lang ba gagawin ko? 650 00:33:34,345 --> 00:33:35,805 Gumawa ka muna ng isa ngayon 651 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 -at dahan-dahan mong lutuin ang iba. -Sige. 652 00:33:38,224 --> 00:33:39,559 'Wag tayong magmadali. 653 00:33:39,642 --> 00:33:40,810 Tingin ko, 654 00:33:41,436 --> 00:33:43,896 mas mabuting matapos nang maaga kaysa magmadali mamaya. 655 00:33:43,980 --> 00:33:47,859 Matatapos lang lahat pag luto na ang risotto. 656 00:33:47,942 --> 00:33:49,736 -Wala nang oras. -Gagawin ko na ba? 657 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 -Importante ang risotto sa timing natin. -Gagawa ba ako ng sample? 658 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Hindi para sa sample, kundi sa ihahain. 659 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 Tingnan natin kung gaano tatagal. 660 00:33:58,703 --> 00:34:00,246 Kailangan na nating mag-plating. 661 00:34:00,329 --> 00:34:02,040 Nagtaas na rin ako ng boses. 662 00:34:02,123 --> 00:34:03,332 Sa pagluluto, 663 00:34:03,958 --> 00:34:06,252 mabilis na nagbabago ang pagkain sa bawat segundo, 664 00:34:07,253 --> 00:34:09,047 hindi bawat minuto. 665 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Tinanong ko siya kung kailan matatapos, 666 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 hindi siya 'ko masagot nang maayos. 667 00:34:14,135 --> 00:34:15,470 Nakakadismaya 'yon. 668 00:34:15,553 --> 00:34:18,931 E kasi naman may isang chef na sinasabihan akong magsimula na, 669 00:34:19,015 --> 00:34:21,476 habang ang isa sabi masyado pa raw maaga. 670 00:34:22,143 --> 00:34:26,439 Kung may lider sanang malinaw na nag-utos kung kailan magsisimula, 671 00:34:26,522 --> 00:34:28,191 'yon ang susundin ko. 672 00:34:28,274 --> 00:34:30,735 Pero walang tumatayong lider, 673 00:34:30,818 --> 00:34:33,946 kaya nalito ako kung sino ang susundin. 674 00:34:34,030 --> 00:34:37,992 Sigurado akong hindi ako gagahulin, kaya nagtiwala na lang ako sa sarili ko. 675 00:34:58,930 --> 00:35:00,598 Sige. 676 00:35:02,141 --> 00:35:02,975 Ayan. 677 00:35:04,936 --> 00:35:07,939 Paano kaya nila ipe-plate ang seaweed soup? 678 00:35:08,022 --> 00:35:10,024 Pinili namin ang seaweed soup 679 00:35:10,108 --> 00:35:14,529 pero binago namin ang nakasanayan ng mga Koreano. 680 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 Kailangan iba sa karaniwang luto ng seaweed soup 'yong sa 'min. 681 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 Kaya iba ang pagkakaluto namin. 682 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 Giniling nila ang damong-dagat. 683 00:35:30,837 --> 00:35:33,047 Damong-dagat ba 'yong giniling nila? 684 00:35:50,022 --> 00:35:53,568 FRESH CREAM 685 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Ayos. 686 00:36:00,408 --> 00:36:04,996 Fresh cream sa soup na may giniling na damong-dagat na ginisa sa perilla oil? 687 00:36:05,079 --> 00:36:07,999 Mas lalambot 'yon sa fresh cream 688 00:36:08,082 --> 00:36:11,961 at mas mainit sa pakiramdam. 689 00:36:12,044 --> 00:36:13,379 Kakaiba pero pamilyar 690 00:36:14,672 --> 00:36:16,132 ang estilong itinutulak ko. 691 00:36:16,215 --> 00:36:19,510 Isang lasa na di mo alam kung ano, pero pamilyar. 692 00:36:20,261 --> 00:36:21,971 Sige. Limang sandok. 693 00:36:22,054 --> 00:36:22,889 Lima? 694 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 -Tapos ibuhos sa bawat plato. -Sige. 695 00:36:29,020 --> 00:36:29,979 Mga ganito karami. 696 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Sapat na 'to. 697 00:36:32,064 --> 00:36:33,691 -Bale 'yon ang sauce, tama? -Oo. 698 00:36:33,774 --> 00:36:35,193 Kaya seaweed soup. 699 00:36:35,693 --> 00:36:39,655 Pamilyar ang lasa pero sobrang kakaiba ng tekstura. 700 00:36:39,739 --> 00:36:42,825 Gusto ko 'yong pinagsasama ang Korean at Western cuisine. 701 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 May 70 minuto tayong natitira. 702 00:36:44,660 --> 00:36:46,078 Matatapos na tayo. 703 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 Sige. 704 00:36:50,875 --> 00:36:54,212 Hihiwain natin nang pabilog ang binabad na labanos para gumawa ng garnish 705 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 kasama ang scallops. 706 00:36:56,047 --> 00:36:59,508 Scallop, labanos, scallop, labanos. Apat na piraso sa gano'ng pagkakasunod. 707 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 Pati ang pritong hiniwang dahon ng sibuyas. 708 00:37:04,347 --> 00:37:06,224 Ilagay sa ibabaw ang malulutong na 'yon. 709 00:37:06,724 --> 00:37:09,727 Sama-samang nagtrabaho itong magagaling na chef, 710 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 kaya maayos ang pagtutulungan namin. 711 00:37:11,270 --> 00:37:12,313 200 piraso 'to, 'no? 712 00:37:12,396 --> 00:37:14,690 Sa tingin ko. Bilangin ko. 713 00:37:15,942 --> 00:37:18,569 Matrabaho ang fine dining. 714 00:37:19,070 --> 00:37:21,781 Maglinis na tayo para maka-plating na. 715 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 Marami pa tayong oras. 716 00:37:32,500 --> 00:37:34,585 -May 57 minuto pa tayo. -Magsimula tayo sa 50 minuto. 717 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Sige. 718 00:37:36,587 --> 00:37:38,130 -Tapos na ang isda. -Sige. 719 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 -Mag-plate na ba tayo ng isa? -Sige. 720 00:37:44,178 --> 00:37:45,304 Tapos na ba ang pugita? 721 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 -'Yong binabad na pugita. -Ang alin? 722 00:37:48,307 --> 00:37:50,810 -'Yong binabad na pugita. -Di pa nagawa 'yon. 723 00:37:50,893 --> 00:37:52,103 Gagawa na 'ko ngayon. 724 00:37:59,151 --> 00:38:01,737 Ako nang bahala sa pugita. Puwedeng gumawa ka ng isang pirasong isda? 725 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 Nakahanda na lahat. 726 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 -Puwede ko bang gamitin 'to? -Sige. 727 00:38:13,666 --> 00:38:17,044 Dapat na sigurong ikalat ang isda habang mainit pa. 728 00:38:17,712 --> 00:38:20,131 At ibabad natin ang pugita 729 00:38:20,214 --> 00:38:22,049 at ang bell peppers nang magkahiwalay, 730 00:38:22,133 --> 00:38:24,218 ilagay sa mangkok, at i-plate 'yon nang isa-isa. 731 00:38:24,302 --> 00:38:26,095 -Pugita tapos bell peppers. -Saan sa bell peppers? 732 00:38:26,178 --> 00:38:27,722 Sa lahat, pantay-pantay. 733 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 -Dill at basil. -Nandito. 734 00:38:35,438 --> 00:38:40,609 Medyo nag-aalala akong di tama sa oras ang pagluluto ng risotto. 735 00:38:40,693 --> 00:38:44,697 Kung lutuin kaya natin nang mabuti ang isda? 736 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 Naisip ko lang naman. 737 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 -Wala nang oras para lutuin ng gano'n. -Talaga? 738 00:38:51,370 --> 00:38:55,374 Ayos na 'to nang ganito, pero dahil sa inasinan ang isda, 739 00:38:55,458 --> 00:38:57,043 ilagay natin sa mainit na kawali. 740 00:38:57,126 --> 00:39:00,087 -Sobrang nipis. Maghihiwa-hiwalay. -Tapos ano… 741 00:39:00,171 --> 00:39:01,756 -Di naman siguro. -Maghihiwalay 'yon. 742 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Masyado nang malambot no'ng kinuha ko. 743 00:39:07,928 --> 00:39:10,514 Alam kong hindi dapat, pero naiinis ako. 744 00:39:10,598 --> 00:39:12,850 Kailangan na naming kumilos, pero hindi namin magawa. 745 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 Hindi maganda ang pagtutulungan namin. 746 00:39:15,519 --> 00:39:19,315 Mahirap pagsamahin ang opinyon ng bawat isa pero dapat kaming magtiwala 747 00:39:20,024 --> 00:39:23,277 at umasa sa isa't isa para magkaroon ng magandang resulta. 748 00:39:25,154 --> 00:39:26,781 Hindi 'to madali. 749 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 Mas masarap kung lulutuin pa nang kaunti. 750 00:39:28,908 --> 00:39:30,743 Gumamit tayo ng torch. 751 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 -Kung i-torch kaya para maluto? -I-torch mo na. 752 00:39:32,828 --> 00:39:34,705 -Nasaan ang torch? -Nandito lang 'yon. 753 00:39:34,789 --> 00:39:37,166 Dapat nagsisimula na silang mag-plating. 754 00:39:42,254 --> 00:39:43,130 Dito? 755 00:39:44,632 --> 00:39:45,466 Sige. 756 00:39:47,426 --> 00:39:49,345 Naghahanda na silang mag-plating. 757 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 -Mas ayos 'to, di ba? -Oo. 758 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 -Gamitin natin 'tong pangbuhos. -Sige. 759 00:39:59,939 --> 00:40:00,773 Tatlo. 760 00:40:01,273 --> 00:40:03,609 -Sa taas ang mas malapad. -Mas malapad sa taas, sa gitna? 761 00:40:03,692 --> 00:40:05,236 -Tulungan n'yo kami rito. -Sige. 762 00:40:11,742 --> 00:40:12,993 Apat na piraso. 763 00:40:13,828 --> 00:40:15,871 Sasabihin ko sa kanila na sabay-sabay kainin ang lahat. 764 00:40:16,622 --> 00:40:18,207 Gusto kong tikman ang seaweed soup. 765 00:40:24,839 --> 00:40:27,508 Naku, nagluluto pa rin sila. 766 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 Ang master ng risotto. 767 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 Hindi ba gumawa rin siya ng risotto sa nakaraang laban? 768 00:40:42,481 --> 00:40:46,402 Nakaluto na ako ng ganitong karami no'ng nagtatrabaho ako sa Naples. 769 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Kampante ako sa pagluluto ng risotto, 770 00:40:49,655 --> 00:40:55,578 kasi alam kong tamang-tama ang tekstura sa oras na tikman 'to ng mga hurado. 771 00:41:01,459 --> 00:41:04,086 Si Napoli Matfia ang may pinakamahirap na trabaho. 772 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 Buwisit, ang bigat. 773 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 Pagod na 'ko. 774 00:41:09,550 --> 00:41:11,886 Tatlong oras na kami nagluluto no'n. 775 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 No'ng nasa mentacare na hakbang 776 00:41:13,554 --> 00:41:17,057 kung saan pinalalabas mo ang lapot ng risotto mula emulsification, 777 00:41:17,141 --> 00:41:20,728 kailangan kong haluing mabuti ang 10 kilo, pero mahirap kasi pagod na 'ko. 778 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Binigay ko na ang makakaya ko. 779 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 Luto na ang risotto. 780 00:41:28,444 --> 00:41:29,945 Dapat may magkalat na no'n. 781 00:41:30,571 --> 00:41:33,407 May isang maglalagay sa plato, at isang magkakalat. 782 00:41:33,491 --> 00:41:35,826 -Dapat magkakapantay ang dami. -Ang ganda. 783 00:41:36,410 --> 00:41:37,995 May oras pa tayo. 'Wag kayong magmadali. 784 00:41:39,413 --> 00:41:41,081 Ayos, ang linis tingnan. 785 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 Ito-torch ba natin 'to sa dulo? 786 00:41:49,006 --> 00:41:50,508 -Sa isda lang. -Sige. 787 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 Sinusunog na niya. Parang fire show. 788 00:41:57,306 --> 00:41:58,516 Sige, kaya 'yan. 789 00:41:59,099 --> 00:42:01,143 Isipin natin ang oras kung kailan ililipat ang mga 'to. 790 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Sige. 791 00:42:02,811 --> 00:42:04,230 Ganito ko lang ilalagay ang pugita? 792 00:42:04,313 --> 00:42:05,231 Oo, pantay-pantay. 793 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Ibang klase ang plating nila. 794 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 -Hatiin natin nang mas maliit pa. -Sige. 795 00:42:12,112 --> 00:42:14,657 Lalagyan pa ba natin ng pinausukang bell pepper o kung ano pa? 796 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 -Hindi, simplehan lang natin. -Sige. 797 00:42:16,784 --> 00:42:18,661 -Kaunting dill pa kaya? -Kaunti lang. 798 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 Ang garbo ng plating ng Black Spoon. 799 00:42:22,122 --> 00:42:24,291 May 25 minuto na lang tayo. 800 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 Puwedeng pakilipat na? 801 00:42:27,503 --> 00:42:29,296 -Chef Lee, pahingi pa ng sauce. -Sige. 802 00:42:32,466 --> 00:42:34,760 -Ilagay mo sa ibabaw. -Ang sauce. 803 00:42:35,761 --> 00:42:37,179 Marami pa tayong oras. 804 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Ang linis tingnan. 805 00:42:42,935 --> 00:42:45,020 Di ko alam kung aabot sila. 806 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 Kailangang iusog natin 'to. 807 00:42:47,439 --> 00:42:49,483 -Iusog natin pagkatapos nito. -Teka. Tapusin muna natin. 808 00:42:49,567 --> 00:42:50,985 -Ito muna. -Sige. 809 00:42:51,068 --> 00:42:53,028 -Babalikan ba natin 'to? -Pakipunasan ang mga plato. 810 00:42:53,112 --> 00:42:55,072 Kailangan nating bilisan. Ito na ba 'yon? 811 00:42:55,573 --> 00:42:57,074 Puwedeng bawasan ang tilamsik. 812 00:42:57,157 --> 00:42:59,201 Tatagal lang sa pagpunas. 813 00:42:59,868 --> 00:43:01,203 Bilisan na natin. 814 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Isang batch pa lang ng risotto ang na-plate. 815 00:43:04,832 --> 00:43:06,750 -Ililipat ba natin 'to? -Oo. 816 00:43:06,834 --> 00:43:08,711 -Patulong naman ako. -Sige. 817 00:43:14,091 --> 00:43:15,801 Grabe, nilalagay na nila ang sa kanila. 818 00:43:16,635 --> 00:43:23,475 BILANG NG PLATONG NATAPOS 819 00:43:23,976 --> 00:43:25,227 Kailan nila matatapos 'yan lahat? 820 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 Delikado sila. 821 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 May sampung minuto na lang kayo. 822 00:43:30,524 --> 00:43:32,693 -I-plate n'yo na ang risotto. -Tapos na ba? 823 00:43:32,776 --> 00:43:34,903 Kailangan pa 'to ng dill. Ikaw mag-plate ng risotto. 824 00:43:34,987 --> 00:43:36,405 Ito na ang huling batch ng risotto. 825 00:43:37,156 --> 00:43:40,326 Ginagahol na sila sa oras. 826 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Wala na masyadong oras. 827 00:43:47,625 --> 00:43:49,752 -Ito na ba lahat ng sauce? -Oo yata. 828 00:43:49,835 --> 00:43:51,295 TEAM CHOI HYUN-SEOK: TAPOS NA SA PLATING 829 00:43:51,378 --> 00:43:52,504 May basil pa ba? 830 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 Tapos na ang kabila. 831 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 May hindi pa nahihiwang basil. 832 00:43:55,382 --> 00:43:56,342 Bell pepper. 833 00:43:56,925 --> 00:43:58,469 Limang minuto na lang. 834 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 Paano nila matatapos 'yan? 835 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Tama ba ang dami? 836 00:44:07,728 --> 00:44:10,689 -Ito muna gagawin ko. -Dalhin na natin. 837 00:44:10,773 --> 00:44:12,858 Isang minuto na lang. 838 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 Dinadala na nila. 839 00:44:15,152 --> 00:44:17,446 Bilis, galaw na. Naku. 840 00:44:18,530 --> 00:44:21,950 -Bilis. -Billisan n'yong mag-plating. 841 00:44:22,034 --> 00:44:26,830 Five, four, three, two, 842 00:44:26,914 --> 00:44:28,457 -Magaling! -one. 843 00:44:30,417 --> 00:44:32,795 Tapos na ang laban ng Puwesto ng Lamang-dagat. 844 00:44:33,337 --> 00:44:35,589 -Magaling. -Mahusay. 845 00:44:35,673 --> 00:44:37,466 -Magaling. -Ayos. 846 00:44:38,133 --> 00:44:39,718 Yari na tayo. 847 00:44:41,637 --> 00:44:43,931 -Bahala na. -Kinaya naman natin. 848 00:44:44,014 --> 00:44:45,891 -Ayos. -Mahusay. 849 00:44:45,974 --> 00:44:47,351 -Umuwi na tayo. -Ang galing mo. 850 00:44:48,686 --> 00:44:51,772 Nakumpleto ng dalawang team ang 100 plato. 851 00:44:53,148 --> 00:44:57,820 Nagamit namin lahat ng oras, pero nagawa naman naming matapos. 852 00:44:59,405 --> 00:45:00,864 Ang gagaling nila. 853 00:45:01,740 --> 00:45:05,869 Narinig kong Korean rice ang ginamit nila, pero malaki at mataba ang butil no'n. 854 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 Maganda ang pagkakaluto nila, tamang-tama para sa risotto. 855 00:45:08,455 --> 00:45:11,125 Pinatuyan nilang magaling din sila. 856 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 Nakakalito ang putahe nila. 857 00:45:15,212 --> 00:45:17,714 Di ko alam kung ano 'yon. 858 00:45:18,215 --> 00:45:21,176 Naisip kong masyado nilang ginawang komplikado. 859 00:45:35,524 --> 00:45:37,025 Ang mga miyembro ng team ko 860 00:45:38,402 --> 00:45:39,987 ay katulad ko. 861 00:45:40,070 --> 00:45:44,158 Nasa pang-28 o 29 taon na ako sa karera ko ngayong taon, 862 00:45:45,367 --> 00:45:47,244 pero parang unang araw ko ngayon. 863 00:45:47,327 --> 00:45:49,621 Talagang nakakakaba. 864 00:45:49,705 --> 00:45:54,710 Gumawa kami ng halibut seaweed soup na para bang handa sa kaarawan. 865 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Sinabi ko lang na "seaweed soup", 866 00:45:57,212 --> 00:46:00,966 pero isipin n'yong putaheng isda sa Western cuisine 'yon. 867 00:46:01,049 --> 00:46:03,385 May mga braised na scallop at labanos sa ibabaw, 868 00:46:03,927 --> 00:46:06,972 at sa ilalim nito ang parang sauce o sabaw. 869 00:46:07,055 --> 00:46:09,099 Pakihalo n'yo 'yon sa olive flounder 870 00:46:09,183 --> 00:46:12,352 at sabay-sabay na kainin lahat ng nakikita n'yo sa plato. 871 00:46:13,061 --> 00:46:17,024 Tomato-based na risotto, isang classic na Italian cuisine 872 00:46:17,107 --> 00:46:19,443 ang niluto namin para sa 100 hurado. 873 00:46:20,402 --> 00:46:24,198 Sa pagbabad ng pugita at bakoko sa yu xiang eggplant sauce, 874 00:46:24,281 --> 00:46:26,783 ginawa namin 'tong Chinese-style na tomato-based risotto. 875 00:46:27,951 --> 00:46:32,206 Oras na para tikman. 876 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 -Karamihan sa kanila inuuna ang sa atin. -Soup ang inuna nila. 877 00:46:51,016 --> 00:46:53,852 Halos lahat inunang kainin ang sa 'tin. 878 00:47:25,592 --> 00:47:27,636 Alam mo ang tunog pag kumakain sila, 879 00:47:28,178 --> 00:47:31,098 ang pagkakalansing ng mga plato at chopstick? 880 00:47:31,181 --> 00:47:33,016 Sobrang nakakatakot ang tunog. 881 00:47:37,145 --> 00:47:41,275 Natalo ang White Spoon sa unang round, 882 00:47:41,358 --> 00:47:45,279 kaya nakakahiyang matalo ulit ng Black Spoons. 883 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Sobrang nakakakaba. 884 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Masyadong magarbo 'to para sa seaweed soup. 885 00:48:07,342 --> 00:48:09,553 Sinisimot ni Chef Paik ang plato niya. 886 00:48:11,805 --> 00:48:15,559 Tingin ko, mas bumagay ang putahe natin sa tema. 887 00:48:15,642 --> 00:48:16,810 Nabigyan natin ng hustisya. 888 00:48:31,074 --> 00:48:32,117 Ang galing mo. 889 00:48:35,078 --> 00:48:37,080 Nalasahan ko lahat ng sangkap ng risotto. 890 00:48:40,626 --> 00:48:42,836 Kasingsarap ng putahe natin ang sa kanila. 891 00:48:44,004 --> 00:48:45,422 Hindi tayo magpapatalo sa lasa. 892 00:48:46,089 --> 00:48:47,758 Ang masasabi ko… 893 00:48:49,343 --> 00:48:51,803 Nag-aalala ako sa tekstura ng risotto. 894 00:48:52,304 --> 00:48:54,097 -Naiintindihan mo 'yon? -Hindi nila magugustuhan? 895 00:48:54,181 --> 00:48:55,641 Oo, 'yon ang problema. 896 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Bukod do'n, ayos lahat. 897 00:48:57,934 --> 00:49:00,812 -Alam naman ng mga kabataan ngayon. -Oo, 'no? 898 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Kanina ko pa tinitingnan ang mga hurado. 899 00:49:05,609 --> 00:49:08,111 Lagi akong tumatayo nang ganito sa restaurant 900 00:49:08,195 --> 00:49:10,781 at kunwaring mag-iinat para panoorin ang ibang kumakain. 901 00:49:11,281 --> 00:49:12,908 Titingin lang ako nang ganito. 902 00:49:15,702 --> 00:49:17,287 -Malalaman mo ba pag ganiyan? -Oo. 903 00:49:18,664 --> 00:49:20,540 Sa tingin ko, tama ang hula ko. 904 00:49:22,334 --> 00:49:25,837 Mahirap pag nangyari 'yon. 905 00:49:26,922 --> 00:49:29,174 Tapos na ang pagtikim. 906 00:49:30,634 --> 00:49:34,012 Oras na para simulan ang botohan 907 00:49:34,096 --> 00:49:37,849 sa Team Battle sa round ng Puwesto ng Lamang-dagat. 908 00:49:58,245 --> 00:50:00,163 Tapos na ang botohan. 909 00:50:00,664 --> 00:50:03,792 Ang pinakamasarap na risotto na nakain ko, 910 00:50:04,501 --> 00:50:06,962 'yong sa Naples, may dalawang taon na. 911 00:50:07,921 --> 00:50:09,089 Pero mas masarap 'to. 912 00:50:10,590 --> 00:50:12,968 Sobrang nakakabilib 913 00:50:13,051 --> 00:50:16,847 na talagang pinaghirapan mong lutuin ang risotto. 914 00:50:16,930 --> 00:50:19,224 No'ng pinapanood kita, naisip ko, "Bakit sobra ang paghalo niya?" 915 00:50:19,850 --> 00:50:24,312 Pero kitang-kita sa tekstura kung para saan 'yon. 916 00:50:25,063 --> 00:50:26,815 Kagaya 'to ng nakain ko sa Italy. 917 00:50:26,898 --> 00:50:29,609 Pero napansin kong mula Gyeonggi-do ang ginamit n'yong bigas, 'no? 918 00:50:29,693 --> 00:50:31,862 Paano n'yo nagawa 'yon? 919 00:50:31,945 --> 00:50:34,781 Nagustuhan ko ang amoy ng mga sangkap, 920 00:50:35,490 --> 00:50:39,494 pati na ang tekstura, kung paano ginamit, at lahat-lahat. 921 00:50:39,578 --> 00:50:42,664 Tamang-tama rin ang pagkaluluto sa kanin. 922 00:50:43,540 --> 00:50:44,833 Para naman sa halibut seaweed soup, 923 00:50:45,834 --> 00:50:47,461 sobrang kakaiba ng pangalan nito 924 00:50:47,544 --> 00:50:51,757 na napaisip ako kung anong klaseng seaweed soup 'to. 925 00:50:52,382 --> 00:50:56,428 No'ng nakita ko, alam ko agad na gawa 'to ng White Spoons. 926 00:50:56,511 --> 00:50:58,388 Gaya ng naisip ko, 927 00:50:58,472 --> 00:51:02,726 alam kong mailalabas ni Chef Choi ang linamnam. 928 00:51:03,310 --> 00:51:07,022 Pag kumakain ako ng masarap na soup, napapahanap ako ng kanin. 929 00:51:07,647 --> 00:51:10,901 Gusto kong kumain ng kanin at tinapay, kaso wala. 930 00:51:11,693 --> 00:51:15,155 Makabagong paraan 'to ng pagluluto ng seaweed soup. 931 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Kung makakagawa tayo ng mas maraming pagkaing Korean na ganito, 932 00:51:20,494 --> 00:51:22,871 sigurado akong hindi mag-aalangang tikman 'to 933 00:51:22,954 --> 00:51:26,917 ng kahit sinuman sa buong mundo. 934 00:51:27,751 --> 00:51:30,045 Oras na para ipakita ang resulta 935 00:51:30,754 --> 00:51:34,800 ng Team Battle sa round ng Puwesto ng Lamang-dagat. 936 00:51:36,218 --> 00:51:37,969 Tiwala ako sa lasa ng sa 'min. 937 00:51:38,053 --> 00:51:41,556 Ang magdasal na manalo kami ang tanging magagawa ko. 938 00:51:43,767 --> 00:51:46,603 Mas masarap ang sa 'min kaya mas magugustuhan 'yon ng mga tao. 939 00:51:48,396 --> 00:51:53,985 Unang ipapakita ang boto ng dalawang hurado. 940 00:51:54,945 --> 00:51:57,614 Ipakita ang mga team… 941 00:52:00,534 --> 00:52:01,660 na binoto ng bawat hurado. 942 00:52:02,160 --> 00:52:03,119 Ano sa tingin mo? 943 00:52:04,162 --> 00:52:05,413 Ewan ko. 944 00:52:05,497 --> 00:52:06,957 Pipiliin siguro nila ang White Spoons. 945 00:52:10,585 --> 00:52:13,922 BINOTO NG PAREHONG HURADO ANG BLACK SPOONS 946 00:52:14,005 --> 00:52:15,924 -Ayos na 'yon sa 'kin. -Binoto ng parehong hurado 947 00:52:16,007 --> 00:52:18,718 ang team ng Black Spoon. 948 00:52:22,180 --> 00:52:23,181 Mahirap 'to. 949 00:52:23,265 --> 00:52:26,726 -Masarap siguro. -Parang mananalo tayo. 950 00:52:27,352 --> 00:52:28,311 Sana may pasabog. 951 00:52:31,731 --> 00:52:33,191 Di ko alam kung ano'ng aasahan ko. 952 00:52:37,946 --> 00:52:40,615 Baka hindi nagustuhan ng mga tao ang pagluluto ko? 953 00:52:42,075 --> 00:52:43,994 Wala na akong magagawa pa 954 00:52:44,494 --> 00:52:46,955 kundi umasa na mas nagustuhan ng ibang hurado ang putahe ko. 955 00:52:49,666 --> 00:52:51,918 Ngayon, 956 00:52:52,502 --> 00:52:55,797 ipapakita na ang boto ng lahat ng 100 hurado. 957 00:52:59,509 --> 00:53:01,595 Talo na naman ba sila? 958 00:53:01,678 --> 00:53:02,804 May pag-asa ba kami? 959 00:53:03,305 --> 00:53:06,808 May kumpiyansa ako sa lasa. 960 00:53:11,021 --> 00:53:13,273 Mas maraming boto ang White Spoon. O baka hindi. 961 00:53:13,815 --> 00:53:15,066 Tayo 'yon, ang Black Spoon. 962 00:53:15,150 --> 00:53:16,610 -Panalo tayo. -Panalo tayo 963 00:53:17,402 --> 00:53:21,531 Sa ngayon, may 46 na boto ang Team Chef Spark ng Black Spoon, 964 00:53:21,615 --> 00:53:24,534 at may 46 na boto ang Team Choi Hyun-seok ng White Spoon. 965 00:53:24,618 --> 00:53:25,869 Grabe. 966 00:53:28,163 --> 00:53:30,582 8 BOTO ANG NATITIRA 967 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Kung gano'n, 968 00:53:32,459 --> 00:53:36,546 kaninong team ang mananalo sa round ng Puwesto ng Lamang-dagat? 969 00:53:43,219 --> 00:53:44,054 White Spoons? 970 00:53:45,347 --> 00:53:48,183 Team Choi Hyun-seok ng White Spoon, 54 na boto. 971 00:53:48,266 --> 00:53:50,560 Team Chef Spark ng Black Spoon, 46 na boto. 972 00:53:51,519 --> 00:53:54,230 Nakapasa ang lahat ng nasa Team Choi Hyun-seok! 973 00:53:57,484 --> 00:54:00,028 Nagawa natin. 974 00:54:01,321 --> 00:54:03,323 -Mahusay. -Magaling. 975 00:54:04,115 --> 00:54:05,700 -Inaasahan na natin 'to. -Mahusay. 976 00:54:05,784 --> 00:54:07,619 Tayo naman ang binoto ng dalawang hurado. 977 00:54:07,702 --> 00:54:09,120 -Oo. -Ayos na 'yon. 978 00:54:09,829 --> 00:54:11,289 -Ang galing 'nyo. -Mahusay. 979 00:54:11,831 --> 00:54:13,124 -Mahusay. -Ang galing n'yo. 980 00:54:16,252 --> 00:54:19,381 -Mahusay. -Para akong nagpabalik-balik 981 00:54:20,173 --> 00:54:21,675 sa langit at impiyerno. 982 00:54:22,384 --> 00:54:26,137 Hindi sila ang mga chef na sumusunod sa mga utos. 983 00:54:26,221 --> 00:54:29,474 Sila ang nagpapasunod ng mga team nila. 984 00:54:29,557 --> 00:54:32,560 Pero ginampanan nila ang tungkulin nila, 985 00:54:33,478 --> 00:54:35,271 at 'yon ang dahilan kaya nanalo kami. 986 00:54:37,899 --> 00:54:39,901 Sana simple na lang ang putahe namin. 987 00:54:39,985 --> 00:54:42,112 Masyado sigurong komplikado ang lasa. 988 00:54:43,780 --> 00:54:48,994 No'ng tinikman ko 'yon, naisip kong baka madehado sila rito 989 00:54:49,077 --> 00:54:50,912 dahil sa pagiging "al dente". 990 00:54:51,538 --> 00:54:55,250 Para sa mga pangkaraniwang tao, 991 00:54:55,333 --> 00:54:59,254 puwede nilang isipin na hilaw pa 'yon. 992 00:55:07,762 --> 00:55:09,389 Medyo matigas pa ang kanin. 993 00:55:10,890 --> 00:55:14,310 Para sa 'kin, tamang-tama ang pagkakaluto no'n, 994 00:55:14,394 --> 00:55:16,855 pero iba-iba ang gusto ng mga tao. 995 00:55:17,480 --> 00:55:20,191 No'ng narinig ko si Chef Choi na nagpapaliwanag ng putahe niya, 996 00:55:20,275 --> 00:55:24,779 alam kong mas pasok 'yon sa panlasa ng Koreano. 997 00:55:26,656 --> 00:55:27,824 Siyempre dismayado ako. 998 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 PUWESTO NG LAMANG-DAGAT 999 00:55:30,910 --> 00:55:34,998 TEAM CHOI HYUN-SEOK LAHAT NG MIYEMBRO NAKAPASA 1000 00:55:35,081 --> 00:55:39,127 ANG NATALONG TEAM SA PUWESTO NG LAMANG-DAGAT 1001 00:55:39,878 --> 00:55:42,380 ANG NATALONG TEAM SA PUWESTO NG KARNE 1002 00:55:42,464 --> 00:55:45,467 Kadalasan, sobrang hirap ng team battles. 1003 00:55:47,302 --> 00:55:52,182 Hindi ko pa naipapakita ang buong kakayahan ko. 1004 00:55:52,265 --> 00:55:55,685 Nakakadismaya. Marami pa sana akong gustong lutuin. 1005 00:55:56,269 --> 00:55:57,645 Mananalo ako sa isahang laban. 1006 00:56:08,531 --> 00:56:10,408 Ano na naman 'to? 1007 00:56:11,076 --> 00:56:12,660 Naku. 1008 00:56:13,661 --> 00:56:15,747 Nakakakilabot. 1009 00:56:17,373 --> 00:56:18,541 Nakakatakot. 1010 00:56:19,334 --> 00:56:20,460 Nakakabaliw 'to. 1011 00:56:25,006 --> 00:56:26,174 Ano na naman 'to? 1012 00:56:29,260 --> 00:56:30,345 Nakakakilabot. 1013 00:56:36,893 --> 00:56:38,311 Ito ba ang station ko? 1014 00:56:41,815 --> 00:56:42,899 Mga kalahok, 1015 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 naghanda kami ng stage 1016 00:56:46,319 --> 00:56:49,739 para ipakita n'yo ang natatanging kakayahan n'yo. 1017 00:56:50,573 --> 00:56:52,450 Welcome sa consolation match. 1018 00:56:53,201 --> 00:56:56,621 CONSOLATION MATCH 1019 00:56:56,704 --> 00:56:59,624 Sumuko na ako kasi akala ko tapos na. 1020 00:56:59,707 --> 00:57:05,421 Pero ang maliit na pag-asang 'yon ang bumuhay ulit sa dugo ko. 1021 00:57:06,714 --> 00:57:09,050 Hindi talaga ako pang-team challenge. 1022 00:57:09,134 --> 00:57:10,635 Kaya ko ang isahang laban. 1023 00:57:10,718 --> 00:57:13,638 Gagawin ko ang lahat para sa huling pagkakataon. 1024 00:57:14,305 --> 00:57:17,892 Nasa harap n'yo ang room of ingredients. 1025 00:57:23,022 --> 00:57:25,483 Bakit mas malaki 'yan? 1026 00:57:25,567 --> 00:57:26,401 Ano 'yon? 1027 00:57:28,027 --> 00:57:28,903 Ano 'yan? 1028 00:57:34,742 --> 00:57:35,702 Nakakabaliw 'to. 1029 00:57:36,911 --> 00:57:39,330 Grabe, ibang klase 'to. 1030 00:57:43,460 --> 00:57:44,419 Convenience store ba 'yan? 1031 00:57:45,712 --> 00:57:46,546 Ano 'yan? 1032 00:57:47,589 --> 00:57:48,631 Tatakbo na 'ko. 1033 00:57:49,507 --> 00:57:50,592 Hindi ito. 1034 00:57:52,135 --> 00:57:53,678 Gagawin ko lahat ng makakaya ko. 1035 00:57:54,220 --> 00:57:56,306 Walang makakatalo sa 'kin sa laban na 'to. 1036 00:57:56,806 --> 00:57:58,641 Oras na para ipakita ang mga nakapasa. 1037 00:58:00,894 --> 00:58:04,898 Restaurant Mission ang Top Eight Cook-off 1038 00:58:05,565 --> 00:58:08,234 -Ang mga panauhin ngayon, -Hello. 1039 00:58:08,318 --> 00:58:10,195 -20 Mukbang creator. -Naku. 1040 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 Parang restaurant lang. 1041 00:58:11,654 --> 00:58:12,947 -Di na ako makapaghintay. -Di ba? 1042 00:58:13,698 --> 00:58:15,492 -Mala jjampong, -Sige. 1043 00:58:15,575 --> 00:58:16,659 May dalawang paparating. 1044 00:58:16,743 --> 00:58:18,703 -Ang galing. -Sobrang sarap. 1045 00:58:18,786 --> 00:58:20,163 Tapos na 'to? Tanggalin na 'to. 1046 00:58:20,246 --> 00:58:21,164 Lagot ako. 1047 00:58:21,247 --> 00:58:22,248 Buwisit. 1048 01:00:21,159 --> 01:00:26,164 Tagapagsalin ng subtitle: Demi C.