1 00:00:07,716 --> 00:00:11,261 Batalla de Cucharas en Equipos, ronda de la Sala de Carne. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,722 La votación terminó. 3 00:00:14,931 --> 00:00:18,059 Chef Anh, por favor, da tu opinión. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,563 En los panqueques de carne, 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 noté que el estilo de cada chef Cuchara Negra se integró 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,693 para crear un todo. 7 00:00:27,569 --> 00:00:32,365 Disfruté descubrir cada uno de sus estilos mientras probaba el plato. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,826 Estaban deliciosos. 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 En los panqueques de ternera de los Cucharas Negras, 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 sentí aroma a aceite de pimiento rojo y algo ácido. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,461 Parecía que los comía envueltos en naengchae. 12 00:00:44,544 --> 00:00:49,174 Como supusiste, usamos salsa naengchae caliente de Sichuan. 13 00:00:49,257 --> 00:00:52,719 Lo que sentiste fue exactamente lo que pretendíamos. 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,638 - Entonces, les salió bien. - Sí, cierto. 15 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 También tenía una pregunta sobre el hong shao rou. 16 00:00:59,392 --> 00:01:00,894 Es interesante 17 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 porque nunca lo había probado con puré de papas. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,691 No pensé que irían bien juntos, 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,986 así que me sorprendió el sabor que lograron. 20 00:01:10,570 --> 00:01:14,783 ¿Mezclaron el caldo del hong shao rou con las papas? 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,327 Primero hicimos un puré al estilo occidental, 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 pero pensamos que no armonizaba bien con el cerdo estofado. 23 00:01:20,455 --> 00:01:24,959 Entonces, alguien del equipo sugirió la idea de mezclarlo con caldo. 24 00:01:25,043 --> 00:01:28,505 Probamos eso y nos pareció muy rico, 25 00:01:28,588 --> 00:01:31,090 así que continuamos sabiendo que era una buena elección. 26 00:01:31,174 --> 00:01:34,552 Creo que tomaron las mejores decisiones al hacer ajustes 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 en cada paso del camino. 28 00:01:37,555 --> 00:01:40,809 Insistí con la idea porque estaba seguro de que sabría bien. 29 00:01:40,892 --> 00:01:43,019 Gracias a Dios que fue la elección correcta. 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,814 No insistí mucho en seguir con mi idea. 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,858 Por suerte él sí y terminó siendo la elección correcta. 32 00:01:49,359 --> 00:01:54,948 Primero, revelaremos el resultado de los votos de los dos jurados. 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 ¿Los nuestros primero? 34 00:01:56,908 --> 00:02:01,371 Por favor, revelen el equipo que eligió cada jurado. 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 ¿Por qué revelarán eso? 36 00:02:03,873 --> 00:02:04,749 Qué incómodo. 37 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 Por favor, Cucharas Negras. 38 00:02:09,879 --> 00:02:11,631 Deberían contarse con los otros votos. 39 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 PAIK JONG-WON VOTÓ POR EL EQUIPO CUCHARAS BLANCAS DE CHO EUN-JU 40 00:02:16,511 --> 00:02:19,430 Los ingredientes de los panqueques de ternera estaban buenos, 41 00:02:19,514 --> 00:02:22,976 pero los sabores eran tan fuertes que no sentí tanto la carne. 42 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 Así que voté por el hong shao rou. 43 00:02:24,894 --> 00:02:30,775 La panceta estaba bien cocinada y tenía un toque exótico. 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 ANH SUNG-JAE VOTÓ POR EL EQUIPO CUCHARAS NEGRAS DE TRIPLE ESTRELLA 45 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 Fueron muy consistentes 46 00:02:39,617 --> 00:02:42,787 desde el proceso de cocción hasta el resultado final. 47 00:02:42,871 --> 00:02:48,251 Trabajaron en equipo para crear un plato sabroso. 48 00:02:48,334 --> 00:02:51,921 El resultado de la votación de los jurados es uno a uno. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,464 Nunca se ponen de acuerdo. 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Ahora, 51 00:02:58,303 --> 00:03:02,807 por favor, revelen los votos de los cien jurados. 52 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 ¿Ahora? 53 00:03:11,941 --> 00:03:13,192 Cielos. 54 00:03:14,277 --> 00:03:16,863 - Está reñido. ¿Qué? - Veo más votos para Cucharas Negras. 55 00:03:16,946 --> 00:03:19,490 - Hay más votos para los Cucharas Negras. - Somos nosotros. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 No puede ser. 57 00:03:21,659 --> 00:03:22,994 ¿Qué pasa? 58 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 Actualmente, el equipo de Triple Estrella tiene 45 votos, 59 00:03:29,834 --> 00:03:32,712 y el equipo de Cho Eun-ju tiene 45 votos. 60 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Están cabeza a cabeza. 61 00:03:36,049 --> 00:03:39,385 FALTAN 10 VOTOS 62 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 ¿Cómo puede ser? 63 00:03:44,349 --> 00:03:48,519 ¿Qué equipo sobrevivirá a la ronda de la Sala de Carne? 64 00:03:58,529 --> 00:04:01,449 Equipo de Triple Estrella de Cucharas Negras, 55 votos. 65 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 Equipo de Cho Eun-ju de Cucharas Blancas, 45 votos. 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,247 ¡Todos los del equipo de Triple Estrella sobrevivieron! 67 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 ¡Gracias! 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 - ¡Buen trabajo! - ¡Gracias! 69 00:04:10,583 --> 00:04:12,126 - ¡Gracias! - Estoy lagrimeando. 70 00:04:13,253 --> 00:04:14,462 Tengo escalofríos. 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 Están llorando. 72 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Equipo sobreviviente, unas palabras. 73 00:04:24,847 --> 00:04:27,433 No sé qué decir. 74 00:04:31,062 --> 00:04:35,024 No derramé ni una lágrima cuando vencí al gran Lu Chinglai. 75 00:04:35,525 --> 00:04:38,736 Pero un buen resultado tras trabajar en equipo es diferente. 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Son lágrimas de alegría. 77 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Pudimos hacer un gran plato gracias a nuestro fantástico trabajo en equipo 78 00:04:46,035 --> 00:04:49,163 y a la confianza de todos en mi liderazgo. 79 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 Gracias a todos por disfrutar nuestro plato. 80 00:04:55,169 --> 00:04:57,714 Ojalá hubiera podido unir más a mi equipo. 81 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Cuando me preguntaron si quería cambiar de equipo, 82 00:05:01,801 --> 00:05:03,177 debí haber aprovechado. 83 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 Maldición. 84 00:05:05,430 --> 00:05:06,264 SALA DE CARNE 85 00:05:06,347 --> 00:05:10,435 EQUIPO TRIPLE ESTRELLA TODOS LOS MIEMBROS SOBREVIVEN 86 00:05:19,235 --> 00:05:22,488 Batalla de Cucharas en Equipos, ronda de la Sala de Mariscos. 87 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 El equipo de Choi Hyun-seok de Cucharas Blancas 88 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 contra el equipo de Fogonero de Cucharas Negras. 89 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 Será el equipo experimentado 90 00:05:30,621 --> 00:05:33,624 contra el equipo no convencional. 91 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Hay chefs con carreras más largas que la mía 92 00:05:36,878 --> 00:05:38,671 que han cocinado toda su vida. 93 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Más experiencia significa más talento. 94 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 EDWARD LEE, 31 AÑOS DE EXPERIENCIA GANADOR DE IRON CHEF 95 00:05:43,509 --> 00:05:46,012 NAM JEONG-SEOK, 24 AÑOS DE EXPERIENCIA CHEF VEGETARIANO 96 00:05:46,095 --> 00:05:49,807 Hay dos chefs de cocina japonesa que son increíbles con el cuchillo. 97 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Me resulta fácil preparar platos de mariscos. 98 00:05:52,769 --> 00:05:55,438 Soy muy bueno con los mariscos. 99 00:05:55,521 --> 00:05:56,606 Me siento seguro. 100 00:05:57,607 --> 00:06:00,318 - ¿Quién debería ser el jefe de cocina? - Tú, chef Choi. 101 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 - Deberías. - Tienes mucha experiencia. 102 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 Sea lo que sea, lo resolverás. 103 00:06:04,697 --> 00:06:07,658 Si perdemos, yo seré el malo, 104 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 el idiota, el papanatas. 105 00:06:09,243 --> 00:06:10,995 Tendré que asumir la responsabilidad. 106 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 A cambio, tendré que marcar nuestro camino como líder 107 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 y liderar el equipo hasta el final. 108 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Tengo 19 años de experiencia, pero soy el más joven del equipo. 109 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Imagina a los demás. 110 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Noté que los chefs de Cucharas Blancas 111 00:06:24,217 --> 00:06:27,762 tenían casi la edad de mis padres en promedio. 112 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 Seguro que están exhaustos, 113 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 así que ganaremos y los dejaremos ir a casa. 114 00:06:32,433 --> 00:06:35,311 Reunimos al mejor equipo hoy. 115 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 Me atrevo a decir que somos como los Avengers. 116 00:06:37,605 --> 00:06:39,607 FOGONERO CHEF Y DUEÑO DE "BISTRO SPARK" 117 00:06:40,233 --> 00:06:43,778 Todos somos chefs jóvenes y audaces. 118 00:06:43,861 --> 00:06:45,696 MAFIA DE NÁPOLES CHEF Y DUEÑO DE "VIA TOLEDO PASTA BAR" 119 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Y Diosa de la Cocina China es 120 00:06:47,448 --> 00:06:50,409 especialista en cocina china, a diferencia del resto de nosotros. 121 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 Nuestro plato será interesante. 122 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 ¿Quién debería ser el jefe de cocina de nosotros cinco? 123 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 - ¿Qué tal el mayor? - El más experimentado. 124 00:06:56,916 --> 00:06:57,834 Bien. 125 00:06:57,917 --> 00:07:03,422 Tendremos que confiar el uno en el otro y concentrarnos en nuestros roles 126 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 para sacar adelante nuestros platos. 127 00:07:07,176 --> 00:07:11,013 La Batalla de Cucharas en Equipos, 128 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 ronda de la Sala de Mariscos comienza ahora. 129 00:07:15,476 --> 00:07:16,561 ¡Hagámoslo! 130 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 131 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 ¡Buena suerte! 132 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 - Hagámoslo. - ¡Sí! 133 00:07:23,401 --> 00:07:25,236 - Por favor, síganme. - Sí, chef. 134 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Veamos. 135 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 - Debemos usar mariscos. - Claro. 136 00:07:29,615 --> 00:07:32,910 - Escribiré las ideas que tengamos. - Bien. 137 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 Díganme con qué son buenos. 138 00:07:35,329 --> 00:07:37,457 Cualquier plato que se les ocurra con pescado. 139 00:07:37,540 --> 00:07:40,543 El otro equipo ya está en marcha. 140 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Vamos por el pescado. 141 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Apurémonos. 142 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 ¡Miren esa velocidad! ¡Sigue así! 143 00:07:51,471 --> 00:07:52,430 Bien. 144 00:07:52,513 --> 00:07:54,015 No, se llevan todo. 145 00:07:54,098 --> 00:07:55,224 ¡Barre con todo! 146 00:07:56,934 --> 00:07:59,353 - No se preocupen. Solo concéntrense. - Sí. 147 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 No debemos apurarnos. 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,106 Primero, yo… 149 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 Están acaparando las vieiras. Necesito algunas. 150 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 - Necesito las vieiras. - No, espera. Espera un segundo. 151 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 - ¿Las vieiras? - Aún no. 152 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 - Está bien. - Su táctica es llevarse todo. 153 00:08:15,828 --> 00:08:17,246 Están barriendo con todo. 154 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 - Como debe ser. - Literalmente. 155 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 No quedan más vieiras para los Cucharas Negras. 156 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 - Se llevaron todas las vieiras. - Todas. 157 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 - ¿Se llevaron todo? - Se llevaron todo. 158 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 Estos ancianos están jugando sucio. 159 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 Apilémoslas aquí. 160 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Por allí. 161 00:08:39,435 --> 00:08:43,189 Tenemos que ganar, pero no hay suficientes ingredientes. 162 00:08:43,272 --> 00:08:47,026 Los mariscos son más ricos que el pescado, 163 00:08:47,109 --> 00:08:48,986 pero los contamos y no había suficientes. 164 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Creo que la capacidad de elegir 165 00:08:51,739 --> 00:08:55,618 y tomar buenos ingredientes es gran parte de la habilidad de un chef. 166 00:08:55,701 --> 00:08:58,162 ¿Qué es más importante que el chef en la cocina? 167 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 - Los ingredientes. - Claro. 168 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 Así que traeremos los ingredientes primero. 169 00:09:02,833 --> 00:09:05,711 - Chef, tú trae todas las vieiras. - Bien. 170 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 - Bien. - Bien. 171 00:09:07,213 --> 00:09:09,507 Chef, tú trae el 70 % de los mejillones. 172 00:09:09,590 --> 00:09:10,633 Y luego ustedes dos, 173 00:09:10,716 --> 00:09:12,385 - traigan siete platijas. - Siete. 174 00:09:12,468 --> 00:09:14,595 - Vamos. Consigan los ingredientes. - Bien. 175 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Pensamos que sería ventajoso 176 00:09:16,764 --> 00:09:19,684 conseguir los ingredientes primero y crear una receta con ellos. 177 00:09:19,767 --> 00:09:21,269 Las vieiras son muy versátiles. 178 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 - Puedes cocinar de todo con ellas. - Sí. 179 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 No hay cien, así que supongo que tienen que tomarlas todas. 180 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Así es. 181 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Es demasiado. 182 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 ¿Por qué toman tantas? 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,364 Está bien. 184 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 Espera, chef. 185 00:09:37,034 --> 00:09:38,995 - ¿Chef? - De acuerdo. 186 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 Muy bien. 187 00:09:39,996 --> 00:09:43,165 - ¿Quedan pulpos? - Concentrémonos en usar un ingrediente. 188 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 No nos pongamos nerviosos. 189 00:09:44,709 --> 00:09:47,295 Tomaron los mejillones y las vieiras, así que eso no. 190 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 Aparte de eso, podemos usar 191 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 - pescado y pulpo. - Y pulpo. 192 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 - Es muy grande. - Es una enorme platija. 193 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 Pesará unos 3.5 kilos. 194 00:09:58,097 --> 00:09:59,807 También se llevan todo el pescado. 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Elijamos el pescado. ¿Besugo? 196 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 - Besugo suena bien. - Vamos a buscarlo. 197 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 - Besugo y pulpo. - Decidamos el plato primero. 198 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Maldición, está bien. 199 00:10:08,232 --> 00:10:10,901 Sigamos las órdenes del jefe de cocina. 200 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 Primero vayamos a buscar el besugo y los pulpos. 201 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 - Partiremos de ahí. - Hagamos eso. 202 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 Muy bien. 203 00:10:17,283 --> 00:10:19,952 Hombres, síganme para buscar el besugo. 204 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 Echaré un vistazo a las salsas. 205 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 Lo elegimos como jefe de cocina, 206 00:10:24,248 --> 00:10:26,417 pero parecía fácil de persuadir. 207 00:10:26,500 --> 00:10:29,754 No me importaba que los Cucharas Blancas tomaran todos los ingredientes. 208 00:10:29,837 --> 00:10:33,549 Podíamos tomar lo que quedaba. ¿Por qué preocuparse por lo que se llevaran? 209 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 Solo quería decidir el plato primero. 210 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Tengo que llevar los pulpos. 211 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Hay una canasta detrás de ti. Aquí. 212 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Los Cucharas Negras usarán besugo. 213 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Elegir los ingredientes es clave para esta ronda. 214 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Tendríamos unas 20 porciones por pescado. 215 00:10:52,068 --> 00:10:53,486 - Con siete alcanzará. - ¿Siete? 216 00:10:53,569 --> 00:10:54,445 Sí. 217 00:10:54,528 --> 00:10:56,572 - ¿Por qué no…? - Yo tampoco puedo atraparlo. 218 00:10:57,156 --> 00:10:58,240 Lo tengo. 219 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 ¿Lo atrapaste? 220 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 ¿Cuántos tenemos? 221 00:11:01,702 --> 00:11:02,953 Necesitamos uno más. 222 00:11:03,037 --> 00:11:04,580 - Lo tengo. - Bien. 223 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Bien. 224 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 - Bien. - Muy bien, llevémoslo. 225 00:11:09,210 --> 00:11:10,127 Todo bien. 226 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 De acuerdo. 227 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Tenemos ocho o nueve. 228 00:11:17,551 --> 00:11:20,679 Solo debemos concentrarnos en hacer cien porciones. 229 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 Bien, esto está bien. 230 00:11:29,230 --> 00:11:30,689 ¿Por qué se llevaría eso? 231 00:11:31,690 --> 00:11:34,026 - Dejen los ingredientes y reúnanse. - Discutamos. 232 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 - Sí. - Deberíamos. 233 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 ¿Tomaron los ingredientes antes de decidir el plato? 234 00:11:38,280 --> 00:11:39,407 Es una buena estrategia. 235 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 - El plato de hoy… - ¿Sí? 236 00:11:42,159 --> 00:11:45,913 - En términos de narrativa y demás… - Sí. 237 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 - …deberíamos hacer un plato coreano. - Bien. 238 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 El trabajo de un líder es llevar a su equipo a la victoria. 239 00:11:51,085 --> 00:11:57,007 Así que traté de inventar una receta que pudiera ser un éxito garantizado. 240 00:11:57,091 --> 00:12:01,262 - El plato es sopa de fletán y algas. - Está bien. 241 00:12:01,345 --> 00:12:02,763 - Sí. - Sopa de fletán y algas. 242 00:12:03,764 --> 00:12:04,640 ¿Fletán? 243 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 Era platija. 244 00:12:08,060 --> 00:12:12,189 ¿SOPA DE FLETÁN Y ALGAS CON PLATIJA? 245 00:12:12,273 --> 00:12:15,985 Me preocupé cuando oí lo que haríamos. 246 00:12:16,068 --> 00:12:21,657 Pero vimos lo que pasó en la primera ronda. 247 00:12:21,740 --> 00:12:24,577 La salsa está suave. El cerdo está suave. 248 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 Nada tiene textura. 249 00:12:26,078 --> 00:12:28,122 - Hay que designar a alguien… - ¡No peleen! 250 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 …que asigne los roles de todos y siga con eso. 251 00:12:31,208 --> 00:12:33,878 - Eso no se ve bien. - Deberían seguir a su líder. 252 00:12:33,961 --> 00:12:39,049 Decidimos seguir a nuestro líder pasara lo que pasara. 253 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Seguimos estrictamente las decisiones de nuestro líder. 254 00:12:43,762 --> 00:12:45,764 - Primero, debemos prepararnos. - Bien. 255 00:12:45,848 --> 00:12:47,725 Ustedes dos son buenos haciendo sashimi, 256 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 - así que corten la platija. - Sí, lo haré. 257 00:12:50,311 --> 00:12:51,770 - ¿Alguien ha preparado mejillones? - Yo. 258 00:12:51,854 --> 00:12:53,397 Genial, tú pelarás los mejillones. 259 00:12:53,481 --> 00:12:55,524 - ¿Quieres que limpie las vieiras? - Sí. 260 00:12:55,608 --> 00:13:00,112 Esa es toda la preparación, y luego empezaremos a cocinar. 261 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Podemos discutir aquí. 262 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 Saquemos esto primero. 263 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 ¿Terminamos de discutir primero? 264 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 Suena bien. 265 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 - Chef, primero terminemos de discutir. - Sí. 266 00:13:20,007 --> 00:13:21,592 Tenemos mucho tiempo. 267 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 Trajimos los ingredientes sin conocer nuestro plato. 268 00:13:25,554 --> 00:13:28,098 Les dije: "Decidamos el plato y armemos un plan primero". 269 00:13:28,182 --> 00:13:33,395 La cuestión es que se llevaron la mayoría de los ingredientes esenciales. 270 00:13:33,896 --> 00:13:36,148 - Se llevaron las vieiras. - Pensaba usarlas. 271 00:13:36,232 --> 00:13:40,236 Se llevaron todo, así que nos apuñalaron por la espalda. 272 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Tenemos que usar lo que tenemos ahora 273 00:13:42,988 --> 00:13:47,618 para hacer algo impresionante que supere lo que sea que estén cocinando. 274 00:13:47,701 --> 00:13:49,870 - Hagamos lo que sabemos hacer. - Concuerdo. 275 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 - Hagamos eso. - De acuerdo. 276 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Tenemos tres chefs italianos aquí, ¿qué tal risotto? 277 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 - Con mejillones y pulpo. - Suena bien. 278 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 Risotto con mejillones y pulpo. 279 00:13:57,962 --> 00:13:59,672 Pensaba en risotto con mariscos, 280 00:13:59,755 --> 00:14:02,633 pero con un poco de aceite tipo mala al estilo chino, 281 00:14:02,716 --> 00:14:05,636 para agregar un sabor potente con un toque picante. 282 00:14:05,719 --> 00:14:09,848 - Escribamos. Risotto a base de tomate. - Risotto hecho con caldo de besugo. 283 00:14:09,932 --> 00:14:12,017 No estoy seguro del risotto, porque… 284 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 Están moviéndose, pero concentrémonos. 285 00:14:16,272 --> 00:14:19,316 ¿Creen que el risotto es una buena opción? 286 00:14:19,400 --> 00:14:22,486 Pensaba en un plato más seco al estilo chino. 287 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 - Sería demasiado chino. - Sí. 288 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 - Que sea armónico. - ¿Risotto? 289 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 - Con mariscos. - ¿Y base de tomate? 290 00:14:28,033 --> 00:14:30,911 - Tenemos experiencia con eso. - Si nos decidimos por la salsa, 291 00:14:30,995 --> 00:14:32,454 no hay vuelta atrás. 292 00:14:33,080 --> 00:14:35,541 Decidimos desarrollar nuestro plato sobre la marcha. 293 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 Probemos esto. 294 00:14:37,042 --> 00:14:38,961 Filetea el pescado y lo probaremos. 295 00:14:39,044 --> 00:14:40,713 Tú toma el pescado, tú, el pulpo. 296 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 - Yo, el risotto. - Empezaré con el pulpo. 297 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 - Los otros ingredientes y… - ¿La salsa? 298 00:14:44,049 --> 00:14:46,093 - Usaremos el aceite. - Como aceite de chile. 299 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 Pensemos en los ingredientes mientras avanzamos. 300 00:14:48,637 --> 00:14:49,597 ¿Qué harán hoy? 301 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 Hoy haremos sopa de fletán y algas. 302 00:14:53,601 --> 00:14:55,060 - ¿Sopa de algas? - Sí. 303 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 Será un plato principal de pescado, sopa de fletán y algas. 304 00:14:59,189 --> 00:15:00,232 ¿Eso no es platija? 305 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 - Sí, lo es. - Sí. 306 00:15:01,525 --> 00:15:03,193 ¿No será sopa de platija y algas? 307 00:15:03,277 --> 00:15:05,237 El nombre del plato no coincide. 308 00:15:05,321 --> 00:15:06,280 ¿Verdad? 309 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 Me refiero a que 310 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 bajé ilusionado porque escuché "sopa de fletán y algas". 311 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 No había fletán, 312 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 así que lo reemplazamos con platija. 313 00:15:14,246 --> 00:15:16,624 El fletán suele hacer un caldo más dulce, 314 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 y la platija es más sosa en comparación. 315 00:15:18,792 --> 00:15:24,298 Pero podemos mejorarlo con vieiras y mejillones. 316 00:15:24,381 --> 00:15:28,761 Se puede agregar la dulzura y la intensidad del fletán. 317 00:15:28,844 --> 00:15:31,096 Es como decir: "Quiero porridge de abulón, 318 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 pero solo tengo caracola, así que tendré que arreglarme con esto". 319 00:15:34,516 --> 00:15:35,851 ¿Dijo sopa de algas? 320 00:15:35,935 --> 00:15:37,561 - Sí. - ¿En serio? 321 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Dijo sopa de algas. 322 00:15:38,729 --> 00:15:39,939 - ¿En serio? - Sí. 323 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Me pregunto cómo resultará. 324 00:15:52,910 --> 00:15:55,621 - Esto absorberá enseguida, ¿no? - Sí. 325 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 ¿Cuál es su plato? 326 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Haremos risotto 327 00:16:07,841 --> 00:16:11,512 cubierto con pulpo al estilo chino y besugo. 328 00:16:11,595 --> 00:16:13,806 - ¿Cómo cocinarán el besugo? - Bueno, 329 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 aún estamos debatiendo cómo cocinarlo. 330 00:16:16,392 --> 00:16:17,977 Lo prepararemos y luego… 331 00:16:18,060 --> 00:16:19,353 ¿Aún no lo decidieron? 332 00:16:19,436 --> 00:16:21,689 No, desarrollaremos sobre la marcha. 333 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 Muchas de las opciones que habríamos tenido 334 00:16:24,692 --> 00:16:26,610 se descartaron desde el principio. 335 00:16:26,694 --> 00:16:29,446 ¿Por qué? ¿No pensaron que se llevarían todo? 336 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 Supongo que jugamos demasiado limpio. 337 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 ¿Necesitaban las vieiras? 338 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 - Bueno… - Habría sido bueno tener algunas. 339 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 Deben estar frustrados. 340 00:16:38,539 --> 00:16:39,707 No puedo decir que no. 341 00:16:43,085 --> 00:16:45,295 ¿La base de tomate es la opción correcta? 342 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 - ¿Perdón? - La base de tomate. 343 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 - Creo que quedará bien. - ¿Sí? 344 00:16:49,216 --> 00:16:51,635 Bien, pero la salsa de arriba 345 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 - es al estilo chino. - Picante. 346 00:16:54,430 --> 00:16:58,017 Pensaba en un risotto suave 347 00:16:58,100 --> 00:17:02,312 y una salsa pegajosa al estilo chino en el pulpo. 348 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 ¿Salsa pegajosa? 349 00:17:04,940 --> 00:17:06,817 Hablemos un poco más de eso. 350 00:17:08,277 --> 00:17:09,486 Eso y doubanjiang. 351 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Deberíamos pensar en la salsa mientras cocinamos. 352 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 - Bueno. - Para el pulpo. 353 00:17:18,078 --> 00:17:20,956 Preparémoslos e hirvámoslos primero, luego pensemos en la salsa. 354 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 - ¿Puedes pelarlo para hacer filetes? - Sí, chef. 355 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 - Saca las aletas también, por favor. - Estoy en eso. 356 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Lavaré esto y te lo pasaré. 357 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 - Suena bien. - Ya corté las cabezas. 358 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Muy bien. 359 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 El chef Ahn debe ser muy bueno con el pescado. 360 00:17:39,183 --> 00:17:44,146 Es un verdadero maestro culinario, así que debe tener habilidades increíbles. 361 00:17:46,315 --> 00:17:49,902 Soy chef de mariscos y cocina japonesa, así que sé manejar bien los cuchillos. 362 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 Cuando corto el costado, 363 00:17:53,197 --> 00:17:57,159 uso una técnica para cortar el pescado según sus capas naturales. 364 00:17:58,786 --> 00:18:02,873 Preparé el pescado cuidadosamente en la etapa de preprocesamiento. 365 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 Los de cocina japonesa son diferentes. 366 00:18:15,928 --> 00:18:18,180 Se nota que está en otro nivel. 367 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 - Sí. - ¿Verdad? 368 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Parece que cortara kimchi desde aquí. 369 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 Que limpien la sangre. 370 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 Vaya, el chef Ahn es increíble. 371 00:18:34,696 --> 00:18:37,282 Maneja muy bien el pescado. 372 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 Mira eso. 373 00:18:43,080 --> 00:18:46,583 Por algo eligieron mariscos. Son muy rápidos con eso. 374 00:18:58,220 --> 00:19:02,141 Está oliendo todas las vieiras por si alguna se pudrió. 375 00:19:13,402 --> 00:19:14,361 Pasaron 40 minutos. 376 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 Son muy rápidos con las manos. 377 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 Usemos solo las partes blancas de las cebolletas. 378 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 - Lo haré contigo. - De acuerdo. 379 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 Cebolletas… 380 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Eso es. 381 00:19:29,334 --> 00:19:31,044 - No hay suficientes. - Lo sé. 382 00:19:31,128 --> 00:19:32,337 UNA DESPENSA POR EQUIPO 383 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Quiero conseguir más del otro lado. 384 00:19:35,883 --> 00:19:37,092 ¿No tenemos suficientes? 385 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 No, nos faltan. 386 00:19:39,928 --> 00:19:40,846 Les preguntaré. 387 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Disculpen. 388 00:19:46,602 --> 00:19:50,689 ¿Podrían prestarnos algunas sobras de su despensa? 389 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 ¿Cuáles? 390 00:19:51,690 --> 00:19:53,233 ¿Podemos usar sus cebolletas? 391 00:19:53,317 --> 00:19:56,653 Aún no hemos tenido la oportunidad de decidir adecuadamente. 392 00:19:56,737 --> 00:19:59,239 - ¿Por qué está en el otro equipo? - Sí, ¿verdad? 393 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 Ya se llevaron todos los mariscos. 394 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 Cierto. 395 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 ¿Cuántas necesitan? 396 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Las que no usen. 397 00:20:08,790 --> 00:20:10,709 Te avisaremos después de prepararnos. 398 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 - Volveré entonces. - Sí. 399 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 - Gracias. - Muy bien. 400 00:20:19,718 --> 00:20:21,637 Me tomó un poco por sorpresa. 401 00:20:21,720 --> 00:20:24,348 ¿Lo hizo para molestarnos? 402 00:20:24,431 --> 00:20:27,059 ¿Les ofrecemos cebolletas? 403 00:20:27,142 --> 00:20:27,976 De ninguna manera. 404 00:20:32,814 --> 00:20:37,527 Nos van a sobrar más de diez vieiras después de usar lo que necesitamos. 405 00:20:37,611 --> 00:20:38,779 Puedo ofrecérselas. 406 00:20:38,862 --> 00:20:40,447 - ¿Diez vieiras? - Sí. 407 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 - Tomémoslas. - Las traeré. 408 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 - De acuerdo. - Toma. 409 00:20:43,909 --> 00:20:45,410 ¿Podemos llevar cebolletas? 410 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Muy bien. 411 00:20:46,411 --> 00:20:48,872 - Díganme cuántas necesitan. - Muy bien. 412 00:20:48,956 --> 00:20:52,417 Tendríamos que alimentar a cien personas con diez vieiras. 413 00:20:52,501 --> 00:20:53,710 Eso es ridículo. 414 00:20:53,794 --> 00:20:57,172 Esas vieiras eran irrelevantes para nosotros en ese momento. 415 00:20:59,424 --> 00:21:01,635 - Pero las cebolletas… - Tenemos vieiras. 416 00:21:01,718 --> 00:21:03,804 - ¿Cuántas necesitan? - No necesitamos vieiras. 417 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 - Quizá las necesitemos después. - Las necesitamos para la guarnición. 418 00:21:08,558 --> 00:21:09,685 Te daremos el resto. 419 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 Un poco más. 420 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 - Una más. - Bien. 421 00:21:13,105 --> 00:21:14,147 Esta no, una delgada. 422 00:21:16,108 --> 00:21:17,317 - Gracias. - Muy bien. 423 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 No le daría ninguna. 424 00:21:22,447 --> 00:21:23,949 ¿Dónde está el jefe de cocina? 425 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 ¿Por qué viene a cada rato? 426 00:21:26,410 --> 00:21:28,203 ¿Podemos usar sus cebolletas? 427 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 ¿Podemos llevar cebolletas? 428 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 ¿Por qué sigue molestándonos? ¡Vete! 429 00:21:32,040 --> 00:21:34,126 - ¿Quedan cebolletas? - ¿Cuántas necesitas? 430 00:21:34,209 --> 00:21:36,837 Nos encantaría llevarnos las que no vayan a usar. 431 00:21:36,920 --> 00:21:40,674 Dejaré la mitad de las cebolletas para hacer la guarnición y le daré el resto. 432 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 - Gracias. - ¿Qué? 433 00:21:43,885 --> 00:21:45,595 No podemos dárselas todas. 434 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 - Gracias. Buena suerte. - Gracias. 435 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Tengo más. 436 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Los ingredientes son clave. 437 00:21:58,066 --> 00:22:00,861 El chef Choi se llevó tantas de nuestras cebolletas 438 00:22:00,944 --> 00:22:03,238 que tuve que usar cebollines. 439 00:22:04,114 --> 00:22:06,908 Se llevó todas las cebolletas, así que no nos quedó ninguna. 440 00:22:11,496 --> 00:22:13,373 Me pregunto por qué necesita tantas. 441 00:22:14,249 --> 00:22:16,084 No creo que sean para la sopa de algas. 442 00:22:17,002 --> 00:22:18,503 Creo que el chef Choi… 443 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 - Su equipo debe tener un plan secreto. - Sí. 444 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Quizá no esté haciendo cocina coreana. 445 00:22:23,342 --> 00:22:26,094 Bien, limpien sus estaciones y reúnanse. 446 00:22:26,178 --> 00:22:27,512 - Sí, chef. - Sí, chef. 447 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 Preparémonos para cocinar. 448 00:22:41,193 --> 00:22:42,444 Terminaron de preparar. 449 00:22:44,529 --> 00:22:47,199 Nos quedan 142 minutos. 450 00:22:47,949 --> 00:22:50,619 Haremos algunas pruebas. 451 00:22:50,702 --> 00:22:53,330 Primero probemos los filetes gruesos de platija. 452 00:22:53,413 --> 00:22:55,624 Cocinaremos algunos a 80 °C y otros a 70 °C. 453 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 Tomemos cuatro y hagamos dos y dos 454 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 para probar la textura. 455 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Debemos lograr una textura suave. 456 00:23:02,422 --> 00:23:05,884 Será diferente con trozos más pequeños que con lonjas enteras. 457 00:23:07,385 --> 00:23:08,512 - ¿Esto se cocinó a 70 °C? - Sí. 458 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 Creo que podemos cocinarlo a 60 °C, pero probemos. 459 00:23:12,140 --> 00:23:13,308 Este está más condimentado. 460 00:23:13,391 --> 00:23:14,643 Es mucho más suave a 70 °C. 461 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 Saltea las algas primero como harías 462 00:23:17,354 --> 00:23:19,523 - para una sopa. - ¿En aceite de sésamo? 463 00:23:30,575 --> 00:23:34,121 La chef Lee está ahí para encargarse de la sopa. 464 00:23:41,795 --> 00:23:43,839 No creo que cocinen algo predecible. 465 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Cierto. 466 00:23:45,215 --> 00:23:46,842 - Genio Oculto. - ¿Sí? 467 00:23:46,925 --> 00:23:50,804 ¿Salamos el pescado y le ponemos aceite de chile al final? 468 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Después del sashimi. 469 00:23:52,931 --> 00:23:54,516 - ¿Tras cortarlo? - Al emplatar. 470 00:23:54,599 --> 00:23:59,020 Decidimos que sería bueno cortar el pescado como sashimi 471 00:23:59,104 --> 00:24:00,605 y echarle aceite picante. 472 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 Le daríamos un toque chino a un plato de cocina occidental. 473 00:24:03,692 --> 00:24:06,444 Planeamos el panorama general así 474 00:24:06,528 --> 00:24:09,531 porque parecía que si no, no habría progreso. 475 00:24:09,614 --> 00:24:12,075 Pon las lonjas delgadas de pescado sobre el risotto, 476 00:24:12,159 --> 00:24:14,661 echa un poco de aceite de chile y cocina el pescado. 477 00:24:14,744 --> 00:24:17,664 - Cocínalo poco. - ¿Aceite de chile sobre el risotto? 478 00:24:17,747 --> 00:24:20,917 Solo una pizca sobre el pescado nada más. 479 00:24:21,001 --> 00:24:22,627 ¿Básicamente estará crudo? 480 00:24:23,128 --> 00:24:25,297 - ¿En lonjas muy finas? - Sí, como sashimi. 481 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 - ¿Lonjas finas? - Sí. 482 00:24:27,424 --> 00:24:28,383 De acuerdo. 483 00:24:28,466 --> 00:24:30,135 Y para el emplatado… 484 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 Extenderemos el risotto en forma redonda. 485 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 Luego ponemos cuatro piezas de sashimi encima, 486 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 le agregamos rodajas de pimientos y luego el aceite de chile. 487 00:24:42,772 --> 00:24:46,026 - Faltarían los pulpos. - Sí, también agregaremos eso. 488 00:24:46,610 --> 00:24:49,237 - Un momento. Déjame limpiar esto. - De acuerdo. 489 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Debo dar instrucciones claras mientras cocinamos. 490 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 - No debería liderar él. - ¿Perdón? 491 00:24:54,951 --> 00:24:56,286 Eligieron mal al jefe. 492 00:24:56,786 --> 00:24:59,080 Definamos la salsa del risotto. 493 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 Si hacemos risotto a base de tomate, 494 00:25:02,459 --> 00:25:04,211 ¿qué necesitamos para eso? 495 00:25:05,837 --> 00:25:06,880 Lo que quieras. 496 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Primero, decide si usaremos ajo o cebolla. 497 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 Chef, sobre la salsa que irá con los pimientos, 498 00:25:14,012 --> 00:25:16,348 ¿puedo hacerla un poco ácida? 499 00:25:16,431 --> 00:25:17,599 No demasiado ácida. 500 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 ¿No demasiado ácida? 501 00:25:19,017 --> 00:25:21,144 El tomate ya tiene acidez. 502 00:25:21,228 --> 00:25:23,480 - No necesitamos tanta acidez. - La reduciré. 503 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 - Quizá un poco picante. - ¿Picante? 504 00:25:25,482 --> 00:25:27,692 Pero un poco de acidez está bien. 505 00:25:27,776 --> 00:25:31,655 El líder debería ser el que tome el mando, 506 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 pero no veo eso. 507 00:25:34,324 --> 00:25:38,453 ¿Podrían darme ideas de cómo hacer la guarnición de pimiento? 508 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 - ¿La guarnición? - Sí. 509 00:25:40,580 --> 00:25:42,999 Deberíamos marinarlos en sal y aceite de oliva. 510 00:25:43,083 --> 00:25:45,502 - No tienen mucho sabor. - ¿Y si los recalentamos? 511 00:25:48,421 --> 00:25:51,341 Integrábamos platos individuales en uno solo, 512 00:25:51,424 --> 00:25:53,843 así que intenté que confiáramos el uno en el otro. 513 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Cada grupo tiene un líder, ¿no? 514 00:25:56,221 --> 00:25:59,391 Y ese líder debería ser el que guíe a los miembros 515 00:25:59,474 --> 00:26:02,143 en la dirección en la que deberían ir. 516 00:26:03,186 --> 00:26:04,980 Pero el nuestro aún no decidió el menú. 517 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Chef, ¿dos piezas? 518 00:26:12,028 --> 00:26:13,405 - ¿Dos piezas? - Tres. 519 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 - ¿Tres? - Sí. 520 00:26:15,490 --> 00:26:16,950 - Entonces… - Tres piezas. 521 00:26:18,576 --> 00:26:19,703 Veamos. 522 00:26:37,053 --> 00:26:40,140 - Si hago tres piezas, quedan finas. - De acuerdo. 523 00:26:40,223 --> 00:26:41,891 - Así quedan tres. - Bien. 524 00:26:41,975 --> 00:26:43,518 - ¿Está bien? - Bien. De acuerdo. 525 00:26:43,601 --> 00:26:45,103 - Bien. - Muy bien. 526 00:27:04,289 --> 00:27:07,000 - Bien, tengo una pregunta. - Probemos a 60 °C. 527 00:27:07,083 --> 00:27:08,793 - ¿Sí? - ¿Cómo cocinaremos esto? 528 00:27:09,669 --> 00:27:11,880 Salteado a la sartén y uno. 529 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 - Es muy pequeño. Se cocinará de más. - Ligeramente. 530 00:27:15,467 --> 00:27:18,219 - De un lado. De un solo lado. - Lo sé. 531 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 Como sea, no tenemos 200. Es solo uno por plato. 532 00:27:23,350 --> 00:27:25,477 - Es solo una pieza. - Dos piezas. 533 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 - Lo sé, pero no tenemos suficientes. - Cierto. 534 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 - Necesitamos 200. - ¿Dije 150? 535 00:27:31,107 --> 00:27:32,108 Sí. 536 00:27:33,151 --> 00:27:38,406 Debes cortar las vieiras de forma que queden 150 piezas. 537 00:27:38,490 --> 00:27:40,700 - Ciento cincuenta. - Tres piezas de cada una. 538 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 Para poner dos piezas necesitamos 200. 539 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 El chef Choi calculó mal. 540 00:27:48,416 --> 00:27:49,417 Nos quedamos cortos. 541 00:27:51,878 --> 00:27:53,671 Conté y no había suficientes. 542 00:27:54,172 --> 00:27:59,344 Como siempre digo, el líder debe asumir la responsabilidad. 543 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Encontraremos la forma de usarlas todas. 544 00:28:02,222 --> 00:28:04,516 - Por ahora, limpiemos esto. - De acuerdo. 545 00:28:04,599 --> 00:28:06,851 - Necesitamos 55 para hacer 150. - Las cortaremos. 546 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 Córtalas por la mitad o algo así. 547 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 Primero… 548 00:28:11,898 --> 00:28:14,442 Si las corto por la mitad, se cocinarán demasiado. 549 00:28:15,693 --> 00:28:18,822 Tendremos que cocinar solo un lado muy rápido. 550 00:28:19,823 --> 00:28:22,409 Quizá solo durante dos o tres segundos. 551 00:28:22,992 --> 00:28:23,952 - Bueno. - ¿Sí? 552 00:28:24,035 --> 00:28:24,994 - Sí. - Sí. 553 00:28:26,704 --> 00:28:28,748 Veamos cómo se está cocinando. 554 00:28:31,709 --> 00:28:33,086 Es muy delgado. 555 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 El trabajo en equipo iba bien, 556 00:28:36,923 --> 00:28:41,052 pero, sinceramente, nadie cuestionó el sabor del plato. 557 00:28:41,136 --> 00:28:43,763 La vieira estaba demasiado fina. 558 00:28:43,847 --> 00:28:47,934 Todo lo que cocinamos era muy delicado, muy ligero. 559 00:28:48,017 --> 00:28:51,855 Pescado al vapor, vieira en finas lonjas, una cocción muy breve. 560 00:28:53,189 --> 00:28:55,650 El sabor me pareció demasiado aburrido. 561 00:28:56,985 --> 00:28:58,903 - ¿No está muy soso? - ¿Perdón? 562 00:28:58,987 --> 00:29:01,114 - ¿No está muy soso? - Lo sazonaremos luego. 563 00:29:01,197 --> 00:29:02,031 De acuerdo. 564 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 ¿Puedo darte una idea? 565 00:29:04,033 --> 00:29:04,868 Sí, ¿una idea? 566 00:29:05,535 --> 00:29:07,120 - ¿Puedes freír este? - No. 567 00:29:07,203 --> 00:29:08,413 PLATIJA 568 00:29:08,496 --> 00:29:10,081 Y cocinas las vieiras al vapor. 569 00:29:10,790 --> 00:29:12,375 - No. - Cámbialas. 570 00:29:12,459 --> 00:29:14,002 Se cocinará muy rápido. 571 00:29:14,085 --> 00:29:15,920 - Demasiado rápido. - Confía en mí. 572 00:29:17,005 --> 00:29:18,006 Confía en mí. 573 00:29:19,716 --> 00:29:22,010 Pero dijo: "Sí, estoy seguro". 574 00:29:22,093 --> 00:29:25,889 Así que dije: "Bien. Eres el líder, confío en ti". 575 00:29:25,972 --> 00:29:29,601 Cuando eliges un líder de equipo, debes confiar en él. 576 00:29:29,684 --> 00:29:33,897 A veces los líderes de equipo son muy tercos, son cosas que pasan. 577 00:29:34,564 --> 00:29:38,860 Pero está bien porque debes confiar en el líder del equipo. 578 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 El otro equipo sigue cortando el besugo. 579 00:29:50,747 --> 00:29:53,041 El besugo es mucho más grasoso que la platija, 580 00:29:53,124 --> 00:29:55,752 así que pensamos que sería más adecuado para nuestro plato. 581 00:29:56,753 --> 00:29:58,963 Nuestro plato tenía que ser delicioso. 582 00:29:59,047 --> 00:30:01,049 Decidimos rebanar finamente el pescado crudo 583 00:30:01,132 --> 00:30:05,178 y cocinarlo brevemente en aceite al estilo chino. 584 00:30:05,261 --> 00:30:08,598 Yo estaba a cargo de hacer el aceite al estilo chino. 585 00:30:09,974 --> 00:30:13,686 Usé anís estrellado y la jiao jiang 586 00:30:13,770 --> 00:30:17,482 para hacer aceite que inmediatamente se asocia a la cocina china. 587 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Qué buen aceite de chile. 588 00:30:20,401 --> 00:30:23,279 El caldo es la parte más importante para hacer risotto. 589 00:30:23,363 --> 00:30:26,491 Hice el caldo con vegetales, cabezas de besugo 590 00:30:26,574 --> 00:30:30,870 y jugo de vieiras y mejillones para que quedara perfecto. 591 00:30:32,038 --> 00:30:35,792 Corté el pulpo en trozos grandes 592 00:30:37,085 --> 00:30:40,213 y usé una olla a presión para hacerlo lo más tierno posible. 593 00:30:42,674 --> 00:30:44,175 ¿Cien porciones de risotto? 594 00:30:45,260 --> 00:30:46,427 Eso será difícil. 595 00:30:48,137 --> 00:30:49,347 Ya deberían estar haciéndolo. 596 00:30:49,430 --> 00:30:51,015 Decidamos cuánto necesitamos. 597 00:30:51,099 --> 00:30:53,184 ¿Veinte gramos de arroz por porción? 598 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 Son dos kilos en total. 599 00:30:54,894 --> 00:30:57,021 - Así es. - ¿Dos kilos, entonces? 600 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 ¿Dos kilos? 601 00:30:58,022 --> 00:31:01,317 No estoy tan seguro de eso. 602 00:31:01,818 --> 00:31:02,902 ¿Lo podrán hacer? 603 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Tendrán que cocinarlo todo, 604 00:31:04,445 --> 00:31:07,282 y prepararlo al menos una hora antes de que termine el plazo. 605 00:31:08,157 --> 00:31:08,992 Espera. 606 00:31:10,076 --> 00:31:12,120 ¿No deberíamos empezar a cocinar el risotto? 607 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 ¿No debemos empezar con el risotto? 608 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 - Solo nos llevará 20 minutos. - ¿No tarda mucho? 609 00:31:24,507 --> 00:31:26,134 - ¿Perdón? - Sale en 20 minutos. 610 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 ¿Seguro que puedes hacer cien porciones en 20 minutos? 611 00:31:29,304 --> 00:31:30,597 Sí, es suficiente. 612 00:31:31,180 --> 00:31:32,974 ¿Para dos kilos? 613 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 No entiendo. 614 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 - Nunca lo he hecho, así que no lo sé. - Yo tampoco. 615 00:31:39,898 --> 00:31:43,526 Nunca habían hecho un risotto así, 616 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 así que estaban bastante nerviosos. 617 00:31:45,403 --> 00:31:48,865 Si emplatamos el arroz mucho tiempo antes, 618 00:31:48,948 --> 00:31:54,454 podría cocinarse demasiado o enfriarse, o la consistencia podría ser muy espesa. 619 00:31:54,537 --> 00:31:55,914 Así que iba a mi propio ritmo. 620 00:32:04,255 --> 00:32:05,381 No estoy seguro de esto. 621 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 ¿Del risotto? ¿Por qué? 622 00:32:08,051 --> 00:32:10,637 Estoy muy preocupado. 623 00:32:10,720 --> 00:32:11,679 No te preocupes. 624 00:32:12,639 --> 00:32:14,223 No puedo mirar. 625 00:32:17,810 --> 00:32:18,728 Yo solo… 626 00:32:21,648 --> 00:32:25,151 Perdón por molestarte otra vez, pero estaremos jodidos si esto no se cocina. 627 00:32:26,069 --> 00:32:27,820 - Llegarás a tiempo, ¿verdad? - Sí. 628 00:32:27,904 --> 00:32:30,490 - No tendré que volver a preguntar, ¿no? - No, descuida. 629 00:32:39,499 --> 00:32:41,000 ¿Cuándo emplataremos? 630 00:32:41,960 --> 00:32:43,795 - Cuando resten 50. - ¿Cuando resten 50? 631 00:32:43,878 --> 00:32:45,630 - Muy bien. - Suena bien. 632 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 - Dentro de 40 minutos. - Bien. 633 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 Dentro de 40 minutos empezamos a emplatar. 634 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 Me preocupa el risotto. ¿Seguro que estamos bien? 635 00:33:00,353 --> 00:33:02,355 - Acabo de empezar. - ¿Sí? 636 00:33:02,438 --> 00:33:04,524 No tenemos nada sin el risotto. 637 00:33:05,191 --> 00:33:06,693 ¿Empezarás ahora? 638 00:33:06,776 --> 00:33:07,860 Ya empecé. 639 00:33:07,944 --> 00:33:09,237 Es demasiado pronto. 640 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 Acordamos terminar cuando resten 50. 641 00:33:12,031 --> 00:33:13,616 No, ahí empezamos a cocinar. 642 00:33:14,200 --> 00:33:17,245 Así solo tendríamos 30 minutos para emplatar. 643 00:33:19,622 --> 00:33:23,126 Acordamos empezar a emplatar cuando restaran 50, tras terminar el risotto. 644 00:33:23,209 --> 00:33:25,044 Pero ¿empezar a cocinar en ese momento? 645 00:33:25,962 --> 00:33:27,672 No vamos a llegar. 646 00:33:33,136 --> 00:33:34,262 ¿Hago uno solo? 647 00:33:34,345 --> 00:33:35,805 Haz uno solo por ahora 648 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 - y cocina el resto lentamente. - De acuerdo. 649 00:33:38,224 --> 00:33:39,559 Podemos controlar el ritmo. 650 00:33:39,642 --> 00:33:40,810 Creo 651 00:33:41,436 --> 00:33:43,896 que es mejor terminar antes que apurarse más tarde. 652 00:33:43,980 --> 00:33:47,859 Solo podremos terminar todo cuando el risotto esté listo. 653 00:33:47,942 --> 00:33:49,736 - No alcanza el tiempo. - ¿Lo hago? 654 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 - Nuestro ritmo depende del risotto. - ¿Hago uno para probar? 655 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Para probar no, para servir. 656 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 Veamos cuánto tarda. 657 00:33:58,703 --> 00:34:00,246 Debemos empezar a emplatar pronto. 658 00:34:00,329 --> 00:34:02,040 También empecé a levantar la voz. 659 00:34:02,123 --> 00:34:03,332 Cuando cocinas, 660 00:34:03,958 --> 00:34:06,252 un plato cambia radicalmente en segundos, 661 00:34:07,253 --> 00:34:09,047 no en minutos. 662 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Le pregunté cuándo terminaría, 663 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 y no me dio una respuesta clara. 664 00:34:14,135 --> 00:34:15,470 Era frustrante. 665 00:34:15,553 --> 00:34:18,931 En mi defensa, un chef me decía que empezara en ese momento, 666 00:34:19,015 --> 00:34:21,476 mientras que otro me decía que era demasiado pronto. 667 00:34:22,143 --> 00:34:26,439 Si alguien hubiera dado órdenes específicas de cuándo empezar, 668 00:34:26,522 --> 00:34:28,191 yo las habría seguido. 669 00:34:28,274 --> 00:34:30,735 Pero nadie tomaba el mando claramente, 670 00:34:30,818 --> 00:34:33,946 así que no sabía a quién hacerle caso. 671 00:34:34,030 --> 00:34:37,992 Estaba seguro de que yo había calculado bien, así que decidí confiar en mí mismo. 672 00:34:58,930 --> 00:35:00,598 De acuerdo. 673 00:35:02,141 --> 00:35:02,975 Ahí está. 674 00:35:04,936 --> 00:35:07,939 Me pregunto cómo emplatarán la sopa de algas. 675 00:35:08,022 --> 00:35:10,024 Tomamos el tema de la sopa de algas, 676 00:35:10,108 --> 00:35:14,529 pero reinterpretamos el sabor tradicional coreano. 677 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 Teníamos que ajustar la receta estándar de sopa de algas. 678 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 Tuvimos que cocinarla diferente. 679 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 Están licuando las algas. 680 00:35:30,837 --> 00:35:33,047 ¿Están licuando las algas? 681 00:35:50,022 --> 00:35:53,568 CREMA FRESCA 682 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Bien. 683 00:36:00,408 --> 00:36:04,996 ¿Crema fresca en una sopa con algas licuadas y salteadas en aceite de perilla? 684 00:36:05,079 --> 00:36:07,999 La crema fresca lo suaviza 685 00:36:08,082 --> 00:36:11,961 y le da un toque más cálido como un todo. 686 00:36:12,044 --> 00:36:13,379 El estilo que busco 687 00:36:14,672 --> 00:36:16,132 es una familiaridad extraña. 688 00:36:16,215 --> 00:36:19,510 Un sabor que no puedes distinguir, pero te resulta familiar. 689 00:36:20,261 --> 00:36:21,971 Muy bien. Cinco cucharadas. 690 00:36:22,054 --> 00:36:22,889 ¿Cinco? 691 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 - Y luego viértela en cada plato. - Bien. 692 00:36:29,020 --> 00:36:29,979 Esta cantidad. 693 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Debería ser suficiente. 694 00:36:32,064 --> 00:36:33,691 - Esa es la salsa, ¿no? - Sí. 695 00:36:33,774 --> 00:36:35,193 De ahí la sopa de algas. 696 00:36:35,693 --> 00:36:39,655 Será un sabor familiar con una textura totalmente diferente. 697 00:36:39,739 --> 00:36:42,825 Me encanta la idea de combinar la cocina coreana y la occidental. 698 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 Nos quedan 70 minutos. 699 00:36:44,660 --> 00:36:46,078 Ya casi terminamos. 700 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 De acuerdo. 701 00:36:50,875 --> 00:36:54,212 Cortaremos los rábanos remojados en círculos para hacer una guarnición 702 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 con las vieiras. 703 00:36:56,047 --> 00:36:59,508 Vieira, rábano, vieira, rábano. Cuatro piezas en ese orden. 704 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 Y rodajas de cebolletas fritas. 705 00:37:04,347 --> 00:37:06,224 Pon las rebanadas crujientes arriba. 706 00:37:06,724 --> 00:37:09,727 Estos grandes chefs trabajaron bien juntos. 707 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 Formamos un equipo genial. 708 00:37:11,145 --> 00:37:12,313 Son 200 piezas, ¿no? 709 00:37:12,396 --> 00:37:14,690 Eso creo. Déjame contar. 710 00:37:15,942 --> 00:37:18,569 La alta cocina es muy laboriosa. 711 00:37:19,070 --> 00:37:21,781 Limpiemos y preparémonos para emplatar. 712 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 Tenemos mucho tiempo. 713 00:37:32,500 --> 00:37:34,585 - Faltan 57 minutos. - Empecemos al faltar 50. 714 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Sí. 715 00:37:36,587 --> 00:37:38,130 - El pescado está listo. - Bien. 716 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 - ¿Emplatamos uno ahora? - Bueno. 717 00:37:44,178 --> 00:37:45,388 ¿Están listos los pulpos? 718 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 - Los pulpos marinados. - ¿Qué? 719 00:37:48,307 --> 00:37:50,810 - ¿Los pulpos marinados? - Aún no hay ninguno listo. 720 00:37:50,893 --> 00:37:52,103 Los prepararé ahora. 721 00:37:59,151 --> 00:38:01,737 Yo haré el pulpo. ¿Puedes hacer una porción de pescado? 722 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 Está todo listo. 723 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 - ¿Puedo usar esto? - Claro. 724 00:38:13,666 --> 00:38:17,044 Creo que deberíamos esparcir el pescado mientras está caliente. 725 00:38:17,712 --> 00:38:20,131 Y marinemos los pulpos 726 00:38:20,214 --> 00:38:22,049 y los pimientos por separado, 727 00:38:22,133 --> 00:38:24,218 ponlos en un tazón y emplátalos a la vez. 728 00:38:24,302 --> 00:38:25,970 - Pulpo y pimientos. - ¿Dónde? 729 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 En todas partes, uniformemente. 730 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 - Eneldo y albahaca. - Aquí están. 731 00:38:35,438 --> 00:38:40,609 Me preocupa que hayamos calculado mal el tiempo de cocción del risotto. 732 00:38:40,693 --> 00:38:44,697 ¿Y si cocinamos el pescado completamente? 733 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 Es solo una idea. 734 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 - Ya es muy tarde para cocinarlo. - ¿Sí? 735 00:38:51,370 --> 00:38:55,374 Está bien ahora, pero como el pescado está salado, 736 00:38:55,458 --> 00:38:57,043 pongámoslo en una sartén caliente. 737 00:38:57,126 --> 00:39:00,087 - Es muy delgado. Se romperá. - Entonces, podemos… 738 00:39:00,171 --> 00:39:01,756 - No creo. - Se romperá. 739 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Ya estaba muy flojo cuando lo serví. 740 00:39:07,928 --> 00:39:10,514 Sé que debí hacerlo, pero me enojé. 741 00:39:10,598 --> 00:39:12,850 Teníamos que seguir adelante, pero no podíamos. 742 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 Creo que no trabajamos bien en equipo. 743 00:39:15,519 --> 00:39:19,315 Es difícil conciliar todas las opiniones, pero debíamos confiar el uno en el otro 744 00:39:20,024 --> 00:39:23,277 y apoyarnos para lograr buenos resultados. 745 00:39:25,154 --> 00:39:26,781 No es nada fácil. 746 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 Sería más sabroso si estuviera más cocido. 747 00:39:28,908 --> 00:39:30,743 Vamos a sopletearlo, entonces. 748 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 - ¿Lo sopleteamos para cocinarlo? - Hazlo. 749 00:39:32,828 --> 00:39:34,705 - ¿Dónde está el soplete? - Por aquí. 750 00:39:34,789 --> 00:39:37,166 Deberían empezar a emplatar ahora. 751 00:39:42,254 --> 00:39:43,130 ¿Aquí? 752 00:39:44,632 --> 00:39:45,466 De acuerdo. 753 00:39:47,426 --> 00:39:49,345 Se preparan para emplatar. 754 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 - Así está mejor, ¿no? - Sí. 755 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 - Usemos esto para verter. - De acuerdo. 756 00:39:59,939 --> 00:40:00,773 Tres. 757 00:40:01,273 --> 00:40:03,609 - Lado ancho hacia arriba. - ¿Y en el centro? 758 00:40:03,692 --> 00:40:05,236 - Ayúdanos con esto. - De acuerdo. 759 00:40:11,742 --> 00:40:12,993 Cuatro piezas. 760 00:40:13,828 --> 00:40:15,871 Explicaré que tienen que comer esto junto. 761 00:40:16,622 --> 00:40:18,207 Quiero probar esa sopa de algas. 762 00:40:24,839 --> 00:40:27,508 Cielos, ellos siguen cocinando. 763 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 El maestro del risotto. 764 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 ¿No hizo risotto en la última batalla también? 765 00:40:42,481 --> 00:40:46,402 Hice porciones así cuando trabajaba en Nápoles. 766 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Estaba muy seguro de mi risotto 767 00:40:49,655 --> 00:40:55,578 y sabía que la textura sería perfecta para cuando los jurados lo probaran. 768 00:41:01,459 --> 00:41:04,086 Mafia de Nápoles tiene la tarea más difícil. 769 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 Maldición, pesa mucho. 770 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 Estoy agotado. 771 00:41:09,550 --> 00:41:11,886 Hacía tres horas que estábamos cocinando. 772 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 Durante la fase mantecare, 773 00:41:13,554 --> 00:41:17,057 cuando resaltas la cremosidad del risotto al emulsionar, 774 00:41:17,141 --> 00:41:20,728 tuve que mover diez kilos, pero fue difícil porque estaba agotado. 775 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Tuve que darlo todo. 776 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 El risotto está listo. 777 00:41:28,444 --> 00:41:29,945 Alguien tiene que esparcirlo. 778 00:41:30,571 --> 00:41:33,407 Uno debería ponerlo en el plato y el otro debería esparcirlo. 779 00:41:33,491 --> 00:41:35,826 - Sirvan porciones parejas. - Se ve bien. 780 00:41:36,410 --> 00:41:37,995 Tenemos tiempo. No te apures. 781 00:41:39,413 --> 00:41:41,081 Bien, se ve prolijo. 782 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 ¿Lo sopletearemos al final? 783 00:41:49,006 --> 00:41:50,508 - Solo sobre el pescado. - Bien. 784 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 Lo está sopleteando. Es un espectáculo de fuego. 785 00:41:57,306 --> 00:41:58,516 Bien, vamos. 786 00:41:59,099 --> 00:42:01,143 Consideremos el tiempo para trasladar esto. 787 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Bien. 788 00:42:02,811 --> 00:42:04,230 ¿Pongo el pulpo así? 789 00:42:04,313 --> 00:42:05,231 Sí, uniformemente. 790 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Su emplatado está a otro nivel. 791 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 - Cortémoslo en trozos más pequeños. - De acuerdo. 792 00:42:12,112 --> 00:42:14,657 ¿Le espolvoreamos pimientos ahumados o algo? 793 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 - No, lo haremos simple. - Muy bien. 794 00:42:16,784 --> 00:42:18,661 - ¿Un poco más de eneldo? - Solo un poco. 795 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 El emplatado de los Cucharas Negras es muy llamativo. 796 00:42:22,122 --> 00:42:24,291 Nos quedan 25 minutos. 797 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 ¿Podrías llevarlos? 798 00:42:27,503 --> 00:42:29,296 - Salsa, chef Lee. - De acuerdo. 799 00:42:32,466 --> 00:42:34,760 - Ponla arriba. - La salsa. 800 00:42:35,761 --> 00:42:37,179 Tenemos suficiente tiempo. 801 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Se ve prolijo. 802 00:42:42,935 --> 00:42:45,020 No sé si ellos terminarán a tiempo. 803 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 Hay que mover atrás una fila. 804 00:42:47,439 --> 00:42:49,483 - Después de esto. - Terminemos esto primero. 805 00:42:49,567 --> 00:42:50,985 - Terminen esto primero. - Bien. 806 00:42:51,068 --> 00:42:53,028 - ¿Volvemos a estos? - Limpien los platos. 807 00:42:53,112 --> 00:42:55,072 Debemos apurarnos. ¿Esto es todo? 808 00:42:55,573 --> 00:42:57,074 Menos salpicaduras, por favor. 809 00:42:57,157 --> 00:42:59,201 Tardaremos más al limpiar. 810 00:42:59,868 --> 00:43:01,203 Debemos apurarnos. 811 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Solo hemos emplatado una ronda de risotto. 812 00:43:04,832 --> 00:43:06,750 - ¿Los trasladamos? - Sí. 813 00:43:06,834 --> 00:43:08,711 - ¿Me ayudas a trasladarlos? - Sí. 814 00:43:14,091 --> 00:43:15,801 Cielos, están sacando los suyos. 815 00:43:16,635 --> 00:43:23,475 CANTIDAD DE PLATOS COMPLETOS 816 00:43:23,976 --> 00:43:25,269 ¿Cuándo terminarán todo eso? 817 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 Están en problemas. 818 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 Les quedan diez minutos. 819 00:43:30,524 --> 00:43:32,693 - Emplata el risotto. - ¿Ya estamos bien? 820 00:43:32,776 --> 00:43:34,903 Debo ponerle el eneldo. Emplata el risotto. 821 00:43:34,987 --> 00:43:36,405 Última ronda de risotto. 822 00:43:37,156 --> 00:43:40,326 Están corriendo contra reloj. 823 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 No les queda mucho tiempo. 824 00:43:47,625 --> 00:43:49,752 - ¿Esa es toda la salsa? - Eso creo. 825 00:43:49,835 --> 00:43:51,295 CUCHARAS BLANCAS EMPLATADO LISTO 826 00:43:51,378 --> 00:43:52,504 ¿Hay más albahaca? 827 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 Ellos terminaron. 828 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 Hay albahaca sin cortar. 829 00:43:55,382 --> 00:43:56,342 Pimientos. 830 00:43:56,925 --> 00:43:58,469 Quedan cinco minutos. 831 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 ¿Cómo se las arreglarán? 832 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 ¿Tienen la cantidad correcta? 833 00:44:07,728 --> 00:44:10,689 - Debo hacer eso primero. - Debemos ir ya. 834 00:44:10,773 --> 00:44:12,858 Les queda un minuto. 835 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 Los están trayendo. 836 00:44:15,152 --> 00:44:17,446 Vamos, muévanse. Dios mío. 837 00:44:18,530 --> 00:44:21,950 - Rápido. - Emplátenlos rápido, ya. 838 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Cinco, 839 00:44:23,285 --> 00:44:24,411 cuatro, 840 00:44:24,495 --> 00:44:25,913 tres, 841 00:44:25,996 --> 00:44:26,830 dos, 842 00:44:26,914 --> 00:44:28,457 - ¡Buen trabajo, chicos! - …uno. 843 00:44:30,417 --> 00:44:32,795 La batalla de la Sala de Mariscos terminó. 844 00:44:33,337 --> 00:44:35,589 - Bien hecho. - Buen trabajo. 845 00:44:35,673 --> 00:44:37,466 - Gran trabajo. - Muy bien. 846 00:44:38,133 --> 00:44:39,718 Estamos jodidos. 847 00:44:41,637 --> 00:44:43,931 - Es lo que es. - Lo hicimos bien. 848 00:44:44,014 --> 00:44:45,891 - Bien hecho. - Buen trabajo. 849 00:44:45,974 --> 00:44:47,351 - A casa. - Lo hicieron genial. 850 00:44:48,686 --> 00:44:51,772 Ambos equipos completaron cien platos. 851 00:44:53,148 --> 00:44:57,820 Usamos los 200 minutos, pero al final lo logramos. 852 00:44:59,405 --> 00:45:00,864 Estuvieron bien. 853 00:45:01,740 --> 00:45:05,869 Oí que lo hicieron con arroz coreano, pero los granos eran grandes y gordos. 854 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 Lo cocinaron muy bien, perfecto para risotto. 855 00:45:08,455 --> 00:45:11,125 Demostraron que también son talentosos. 856 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 Su plato era confuso. 857 00:45:15,212 --> 00:45:17,714 No sabía qué tipo de plato era. 858 00:45:18,215 --> 00:45:21,176 Pensé que quizá habían adoptado un enfoque que era muy complicado. 859 00:45:35,524 --> 00:45:37,025 Los miembros de mi equipo 860 00:45:38,402 --> 00:45:39,987 son muy parecidos a mí. 861 00:45:40,070 --> 00:45:44,158 Este año cumplo 28 o 29 años de carrera culinaria, 862 00:45:45,367 --> 00:45:47,244 pero sentí que era mi primer día. 863 00:45:47,327 --> 00:45:49,621 Fue muy estresante. 864 00:45:49,705 --> 00:45:54,710 Así que hicimos sopa de fletán y algas como para celebrar nuestro cumpleaños. 865 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Digo "sopa de algas", 866 00:45:57,212 --> 00:46:00,966 pero, por favor, piensen que es un plato de pescado de cocina occidental. 867 00:46:01,049 --> 00:46:03,385 Tenemos vieiras guisadas y rábanos encima, 868 00:46:03,927 --> 00:46:06,972 y debajo hay algo entre salsa y sopa. 869 00:46:07,055 --> 00:46:09,099 Así que, por favor, mezclen la platija con eso 870 00:46:09,183 --> 00:46:12,352 y coman todo junto. 871 00:46:13,061 --> 00:46:17,024 El plato que hicimos hoy para los cien jurados 872 00:46:17,107 --> 00:46:19,443 es risotto a base de tomate, un clásico italiano. 873 00:46:20,402 --> 00:46:24,198 Pero al marinar el pulpo y el besugo en salsa de berenjena yu xiang, 874 00:46:24,281 --> 00:46:26,783 lo convertimos en un risotto estilo chino. 875 00:46:27,951 --> 00:46:32,206 Es hora de empezar la degustación. 876 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 - La mayoría come el nuestro primero. - Empezaron con la sopa. 877 00:46:51,016 --> 00:46:53,852 Casi todos comienzan con el nuestro. 878 00:47:25,592 --> 00:47:27,636 Reconoces el sonido cuando lo prueban, 879 00:47:28,178 --> 00:47:31,098 el tintineo del vidrio y los cubiertos. 880 00:47:31,181 --> 00:47:33,016 Sonaba absolutamente despiadado. 881 00:47:37,145 --> 00:47:41,275 El equipo Cucharas Blancas había perdido la primera ronda, 882 00:47:41,358 --> 00:47:45,279 así que sería mortificante volver a perder contra los Cucharas Negras. 883 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Había mucha presión. 884 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Es demasiado elegante para ser sopa de algas. 885 00:48:07,342 --> 00:48:09,553 El chef Paik está escarbando en su plato. 886 00:48:11,805 --> 00:48:15,559 Creo que hicimos el plato que se ajusta mejor al tema. 887 00:48:15,642 --> 00:48:16,810 Le hicimos justicia. 888 00:48:31,074 --> 00:48:32,117 Buen trabajo. 889 00:48:35,078 --> 00:48:37,080 Saboreo todos los ingredientes del risotto. 890 00:48:40,626 --> 00:48:42,919 Nuestros sabores son tan fuertes como los de ellos. 891 00:48:44,004 --> 00:48:45,422 Nuestros sabores no perderán. 892 00:48:46,089 --> 00:48:47,758 Debo decir… 893 00:48:49,343 --> 00:48:51,803 que me preocupa la textura del risotto. 894 00:48:52,304 --> 00:48:53,972 - ¿Me entiendes? - ¿No les gustará? 895 00:48:54,056 --> 00:48:55,641 Sí, ese es el problema. 896 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Todo lo demás está bien. 897 00:48:57,934 --> 00:49:00,812 - Los jóvenes lo notarán. - Sí, ¿verdad? 898 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 He estado observando a los otros jurados. 899 00:49:05,609 --> 00:49:08,111 Siempre me paro así en los restaurantes 900 00:49:08,195 --> 00:49:10,781 y finjo que me estiro para ver a otros comer. 901 00:49:11,281 --> 00:49:12,908 Solo para echar un vistazo. 902 00:49:15,702 --> 00:49:17,287 - ¿Y así te das cuenta? - Sí. 903 00:49:18,664 --> 00:49:20,540 Creo que predije bien. 904 00:49:22,334 --> 00:49:25,837 Será duro si eso sucede. 905 00:49:26,922 --> 00:49:29,174 Terminó la degustación. 906 00:49:30,634 --> 00:49:34,012 Es hora de comenzar a votar 907 00:49:34,096 --> 00:49:37,849 por la ronda de la Sala de Mariscos en esta batalla de equipos. 908 00:49:58,245 --> 00:50:00,163 La votación está completa. 909 00:50:00,664 --> 00:50:03,792 El mejor risotto de mariscos que he probado 910 00:50:04,501 --> 00:50:06,962 fue en Nápoles hace dos años. 911 00:50:07,921 --> 00:50:09,089 Pero este fue mejor. 912 00:50:10,590 --> 00:50:12,968 Lo más impresionante 913 00:50:13,051 --> 00:50:16,847 fue que te esforzaste mucho al cocinar el risotto. 914 00:50:16,930 --> 00:50:19,224 Al verte, pensé: "¿Por qué exagera?". 915 00:50:19,850 --> 00:50:24,312 Pero, por la textura, me doy cuenta de por qué exageraste. 916 00:50:25,063 --> 00:50:26,815 Es igual al que comí en Italia. 917 00:50:26,898 --> 00:50:29,609 Pero noté que el arroz es de Gyeonggi-do, ¿no? 918 00:50:29,693 --> 00:50:31,862 ¿Cómo lo lograste con eso? 919 00:50:31,945 --> 00:50:34,781 Me encantó el aroma de los ingredientes, 920 00:50:35,490 --> 00:50:39,494 la textura, el uso y todo lo demás. 921 00:50:39,578 --> 00:50:42,664 El arroz también estaba cocinado a la perfección. 922 00:50:43,540 --> 00:50:45,292 En cuanto a la sopa de fletán y algas, 923 00:50:45,834 --> 00:50:47,461 el nombre era tan extraño 924 00:50:47,544 --> 00:50:51,757 que me hizo preguntarme qué tipo de sopa de algas era. 925 00:50:52,382 --> 00:50:56,428 Y cuando la vi, al instante supe que era obra de los Cucharas Blancas. 926 00:50:56,511 --> 00:50:58,388 Sabía que el chef Choi 927 00:50:58,472 --> 00:51:02,726 aportaría los sabores deliciosos que había imaginado. 928 00:51:03,310 --> 00:51:07,022 Cuando como una sopa deliciosa, me dan ganas de comer arroz. 929 00:51:07,647 --> 00:51:10,901 Quería arroz y también pan, pero no había. 930 00:51:11,693 --> 00:51:15,155 Es una reinterpretación creativa de la sopa tradicional de algas. 931 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Si pudiéramos hacer más platos de cocina coreana como este, 932 00:51:20,494 --> 00:51:22,871 estoy seguro de que cualquiera en el mundo 933 00:51:22,954 --> 00:51:26,917 querría probarlos sin dudarlo. 934 00:51:27,751 --> 00:51:30,045 Es hora de revelar los resultados 935 00:51:30,754 --> 00:51:34,800 de la ronda de la Sala de Mariscos en esta batalla de equipos. 936 00:51:36,218 --> 00:51:37,969 Confío en nuestros sabores. 937 00:51:38,053 --> 00:51:41,556 Lo único que puedo hacer ahora es rezar para que ganemos. 938 00:51:43,767 --> 00:51:46,603 El nuestro tiene sabores más fuertes que son más atractivos. 939 00:51:48,396 --> 00:51:53,985 Primero, revelaremos el resultado de los votos de los dos jurados. 940 00:51:54,945 --> 00:51:57,614 Por favor, revelen el equipo… 941 00:52:00,534 --> 00:52:01,660 que eligió cada jurado. 942 00:52:02,160 --> 00:52:03,119 ¿Qué piensas? 943 00:52:04,162 --> 00:52:05,413 No lo sé. 944 00:52:05,497 --> 00:52:06,957 Votarán por Cucharas Blancas. 945 00:52:10,585 --> 00:52:13,922 AMBOS JUECES VOTARON POR EL EQUIPO DE FOGONERO DE CUCHARAS NEGRAS 946 00:52:14,005 --> 00:52:15,924 - Es todo lo que necesito. - Ambos jurados 947 00:52:16,007 --> 00:52:18,718 votaron por el equipo Cucharas Negras. 948 00:52:22,180 --> 00:52:23,181 Qué difícil. 949 00:52:23,265 --> 00:52:26,726 - Debe estar delicioso. - Creo que podríamos ganar. 950 00:52:27,352 --> 00:52:28,311 Que haya un giro. 951 00:52:31,731 --> 00:52:33,191 No sabía qué esperar. 952 00:52:37,946 --> 00:52:40,615 ¿Tal vez mi comida no le hablaba a la gente? 953 00:52:42,075 --> 00:52:43,994 No podía hacer nada, 954 00:52:44,494 --> 00:52:46,955 solo esperar que a los otros les gustara más mi plato. 955 00:52:49,666 --> 00:52:51,918 Ahora, 956 00:52:52,502 --> 00:52:55,797 por favor, revelen los votos de los cien jurados. 957 00:52:59,509 --> 00:53:01,595 ¿Habrá otra sorpresa? 958 00:53:01,678 --> 00:53:02,804 ¿Tenemos una chance? 959 00:53:03,305 --> 00:53:06,808 Confiaba en los sabores. 960 00:53:11,021 --> 00:53:13,273 Hay más votos para Cucharas Blancas. O tal vez no. 961 00:53:13,815 --> 00:53:15,066 Somos nosotros, las Negras. 962 00:53:15,150 --> 00:53:16,610 - Ganamos. - Ganamos. 963 00:53:17,402 --> 00:53:21,531 Actualmente, el equipo de Fogonero de Cucharas Negras tiene 46 votos, 964 00:53:21,615 --> 00:53:24,534 y el equipo de Choi Hyun-seok de Cucharas Blancas tiene 46 votos. 965 00:53:24,618 --> 00:53:25,869 Vaya. 966 00:53:28,163 --> 00:53:30,582 FALTAN OCHO VOTOS 967 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Entonces, 968 00:53:32,459 --> 00:53:36,546 ¿qué equipo sobrevivirá a la ronda de la Sala de Mariscos? 969 00:53:43,219 --> 00:53:44,054 ¿Cucharas Blancas? 970 00:53:45,347 --> 00:53:48,183 Equipo de Choi Hyun-seok de Cucharas Blancas, 54 votos. 971 00:53:48,266 --> 00:53:50,560 Equipo de Fogonero de Cucharas Negras, 46 votos. 972 00:53:51,519 --> 00:53:54,230 ¡Todos los del equipo de Choi Hyun-seok sobrevivieron! 973 00:53:57,484 --> 00:54:00,028 Lo hicimos bien. 974 00:54:01,321 --> 00:54:03,323 - Buen trabajo. - Bien hecho. 975 00:54:04,115 --> 00:54:05,700 - Lo veíamos venir. - Buen trabajo. 976 00:54:05,784 --> 00:54:07,619 Pero los dos jurados nos votaron. 977 00:54:07,702 --> 00:54:09,120 - Sí. - Es suficiente. 978 00:54:09,829 --> 00:54:11,289 - Bien hecho. - Buen trabajo. 979 00:54:11,831 --> 00:54:13,124 - Muy bien. - Buen trabajo. 980 00:54:16,252 --> 00:54:19,381 - Buen trabajo. - Era como pasar constantemente 981 00:54:20,173 --> 00:54:21,675 del cielo al infierno. 982 00:54:22,384 --> 00:54:26,137 Son chefs que no siguen órdenes de otros. 983 00:54:26,221 --> 00:54:29,474 Ellos suelen liderar a sus equipos. 984 00:54:29,557 --> 00:54:32,560 Sin embargo, hoy asumieron sus roles, 985 00:54:33,478 --> 00:54:35,271 y creo que por eso ganamos. 986 00:54:37,899 --> 00:54:39,901 Nuestro plato debería haber sido más simple. 987 00:54:39,985 --> 00:54:42,112 Creo que los sabores eran un poco complicados. 988 00:54:43,780 --> 00:54:48,994 Cuando lo probé, pensé que podría estar en desventaja 989 00:54:49,077 --> 00:54:50,912 por lo que llamamos "al dente". 990 00:54:51,538 --> 00:54:55,250 Para el gusto de la gente común, 991 00:54:55,333 --> 00:54:59,254 podría parecer que no está lo suficientemente cocido. 992 00:55:07,762 --> 00:55:09,389 El arroz está un poco duro. 993 00:55:10,890 --> 00:55:14,310 Personalmente, pensé que estaba cocinado a la perfección, 994 00:55:14,394 --> 00:55:16,855 pero las personas tienen diferentes preferencias. 995 00:55:17,480 --> 00:55:20,191 Cuando escuché al chef Choi explicar su plato, 996 00:55:20,275 --> 00:55:24,779 sabía que sería más aceptable para el gusto coreano. 997 00:55:26,656 --> 00:55:27,824 Qué decepción. 998 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 SALA DE MARISCOS 999 00:55:30,910 --> 00:55:34,998 EQUIPO DE CHOI HYUN-SEOK TODOS LOS MIEMBROS SOBREVIVEN 1000 00:55:35,081 --> 00:55:39,127 EQUIPO PERDEDOR DE LA SALA DE MARISCOS 1001 00:55:39,878 --> 00:55:42,380 EQUIPO PERDEDOR DE LA SALA DE CARNE 1002 00:55:42,464 --> 00:55:45,467 Las batallas en equipo suelen ser muy desafiantes. 1003 00:55:47,302 --> 00:55:52,182 Aún no he mostrado ni la millonésima parte de mis habilidades. 1004 00:55:52,265 --> 00:55:55,685 Fue una pena. Aún hay mucho más que quiero cocinar. 1005 00:55:56,269 --> 00:55:57,645 Ganaría batallas individuales. 1006 00:56:08,531 --> 00:56:10,408 ¿Qué es esto? 1007 00:56:11,076 --> 00:56:12,660 Mierda. 1008 00:56:13,661 --> 00:56:15,747 Mira lo aterrador que es. 1009 00:56:17,373 --> 00:56:18,541 Da miedo. 1010 00:56:19,334 --> 00:56:20,460 Esto es una locura. 1011 00:56:25,006 --> 00:56:26,174 ¿Qué es esto? 1012 00:56:29,260 --> 00:56:30,345 Se ve aterrador. 1013 00:56:36,893 --> 00:56:38,311 ¿Esta es mi estación? 1014 00:56:41,815 --> 00:56:42,899 Concursantes, 1015 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 preparamos un escenario 1016 00:56:46,319 --> 00:56:49,739 para que demuestren sus talentos individuales. 1017 00:56:50,573 --> 00:56:52,450 Bienvenidos al combate de consuelo. 1018 00:56:53,201 --> 00:56:56,621 COMBATE DE CONSUELO 1019 00:56:56,704 --> 00:56:59,624 Me había rendido, pensé que todo había terminado. 1020 00:56:59,707 --> 00:57:05,421 Pero esa chispa de esperanza me animó de nuevo. 1021 00:57:06,714 --> 00:57:09,050 No estoy hecha para los desafíos en equipo. 1022 00:57:09,134 --> 00:57:10,635 Para los individuales sí. 1023 00:57:10,718 --> 00:57:13,638 Déjenme darlo todo por última vez. 1024 00:57:14,305 --> 00:57:17,892 Frente a ustedes hay una Sala de Ingredientes. 1025 00:57:23,022 --> 00:57:25,483 ¿Por qué esta es más grande? 1026 00:57:25,567 --> 00:57:26,401 ¿Qué es? 1027 00:57:28,027 --> 00:57:28,903 ¿Qué es eso? 1028 00:57:34,742 --> 00:57:35,702 Esto es una locura. 1029 00:57:36,911 --> 00:57:39,330 Santo cielo, esto es una locura. 1030 00:57:43,460 --> 00:57:44,419 ¿Es una tienda? 1031 00:57:45,712 --> 00:57:46,546 ¿Qué pasa? 1032 00:57:47,589 --> 00:57:48,631 Tengo que correr. 1033 00:57:49,507 --> 00:57:50,592 Esto no. 1034 00:57:52,135 --> 00:57:53,678 Tengo que darlo todo. 1035 00:57:54,220 --> 00:57:56,306 Nadie puede vencerme en este enfrentamiento. 1036 00:57:56,806 --> 00:57:58,641 Hora de anunciar a los sobrevivientes. 1037 00:58:00,894 --> 00:58:04,898 El reto de los ocho mejores es la Misión del Restaurante. 1038 00:58:05,565 --> 00:58:07,317 - Los invitados de hoy… - Hola. 1039 00:58:07,400 --> 00:58:10,195 - …son 20 creadores de mukbang. - Dios mío. 1040 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 Es como un restaurante. 1041 00:58:11,654 --> 00:58:12,572 - Qué emoción. - Sí. 1042 00:58:13,698 --> 00:58:15,492 - Jjamppong mala. - Muy bien. 1043 00:58:15,575 --> 00:58:16,659 Salen dos. 1044 00:58:16,743 --> 00:58:18,703 - Increíble. - Está muy bueno. 1045 00:58:18,786 --> 00:58:20,163 ¿Está listo? Entonces, sácalo. 1046 00:58:20,246 --> 00:58:21,164 Estoy jodido. 1047 00:58:21,247 --> 00:58:22,248 Mierda. 1048 01:00:20,783 --> 01:00:26,164 Subtítulos: Adriana Celeste Silva