1 00:00:07,716 --> 00:00:11,261 De Sorte og Hvide Skeers Holdkamp, runden med Kødrummet. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,722 Afstemningen er slut. 3 00:00:14,931 --> 00:00:18,059 Chef Anh, giv os din feedback. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,563 Til okse-jeonen, 5 00:00:21,646 --> 00:00:26,693 kunne jeg se, at hver af de Sorte Skeers stil var integreret for at lave en helhed. 6 00:00:27,569 --> 00:00:32,365 Jeg nød at opdage jeres stilarter, mens jeg smagte retten. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,826 De var lækre. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 I De Sorte Skeers okse-jeon 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 kunne jeg fornemme chiliolie og noget syrligt. 10 00:00:41,416 --> 00:00:44,461 Det føltes næsten, som om jeg spiste dem svøbt i naengchae. 11 00:00:44,544 --> 00:00:49,174 Som du gættede, brugte vi varm Sichuan-naengchae-sauce. 12 00:00:49,257 --> 00:00:52,719 Det, du smagte, var præcis, som vi havde tænkt os. 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,638 -Der fik I mig. -Ja, klart. 14 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Jeg har også et spørgsmål om jeres hong shao rou. 15 00:00:59,392 --> 00:01:00,894 Det er interessant, 16 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 fordi jeg har aldrig smagt det med kartoffelmos før. 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,691 Jeg troede ikke, de ville passe sammen, 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,986 så jeg var overrasket smagen, I fik frem. 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,783 Blandede I hong shao rou-fonden med kartoflerne? 20 00:01:14,866 --> 00:01:17,327 Vi lavede først en mos i vestlig stil, 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 men syntes ikke, den harmoniserede nok med det braiserede svinekød. 22 00:01:20,455 --> 00:01:24,959 Så foreslog vores holdmedlem at blande noget af fonden i. 23 00:01:25,043 --> 00:01:28,505 Vi prøvede det, og det smagte godt, 24 00:01:28,588 --> 00:01:31,090 så vi vidste, det var et godt valg. 25 00:01:31,174 --> 00:01:34,552 Jeg tror, I traf de bedste valg, mens I justerede 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 hele vejen. 27 00:01:37,555 --> 00:01:40,809 Jeg foreslog det, fordi jeg var sikker på, det ville smage godt. 28 00:01:40,892 --> 00:01:43,019 Gudskelov var det det rigtige valg. 29 00:01:43,102 --> 00:01:45,814 Jeg insisterede ikke på at følge min idé. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,858 Heldigvis endte det, han insisterede på, med at være det rigtige valg. 31 00:01:49,359 --> 00:01:54,948 Først afslører vi resultatet af de to dommeres stemmer. 32 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 Vores først? 33 00:01:56,908 --> 00:02:01,371 Afslør venligst de hold, hver dommer har valgt. 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 Hvorfor afslører I det? 35 00:02:03,873 --> 00:02:04,749 Det er akavet. 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 Lad det være Sorte Skeer. 37 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Det bør tælles med de andres stemmer. 38 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 DOMMER PAIK JONG-WON STEMTE PÅ DEN HVIDE SKEERS HOLD CHO EUN-JU 39 00:02:16,511 --> 00:02:19,430 De forskellige toppings på okse-jeonen var gode, 40 00:02:19,514 --> 00:02:22,976 men smagene var for stærke, så jeg kunne ikke smage kødet så meget. 41 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 Så jeg stemte på hong shao rou'en. 42 00:02:24,894 --> 00:02:30,775 Svinebrystet var godt tilberedt, og retten havde et eksotisk kick. 43 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 DOMMER ANH SUNG-JAE STEMTE PÅ DE SORTE SKEERS HOLD TRESTJERNET 44 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 De var meget konsekvente 45 00:02:39,617 --> 00:02:42,787 fra deres tilberedningsproces til slutresultatet. 46 00:02:42,871 --> 00:02:48,251 De brugte deres teamwork til at lave en lækker ret. 47 00:02:48,334 --> 00:02:51,921 Dommernes afstemningsresultat er 1-1. 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,464 De kan aldrig blive enige. 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Nu, 50 00:02:58,303 --> 00:03:02,807 afslør venligst alle 100 dommeres stemmer. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 Lige nu? 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,192 Du godeste. 53 00:03:14,277 --> 00:03:16,863 -Det er tæt. Vent, hvad? -Jeg kan se flere Sort Ske-stemmer. 54 00:03:16,946 --> 00:03:19,490 -Der er vist flere Sort Ske-stemmer. -Det er os. 55 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Det er løgn. 56 00:03:21,659 --> 00:03:22,994 Hvad sker der? 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 Lige nu har Hold Trestjernet 45 stemmer, 58 00:03:29,834 --> 00:03:32,712 og Hold Cho Eun-ju har 45 stemmer. 59 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Det er helt lige. 60 00:03:36,049 --> 00:03:39,385 TI STEMMER TILBAGE 61 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Mener de det? 62 00:03:44,349 --> 00:03:48,519 Hvilket hold vil overleve runden med Kødrummet? 63 00:03:58,529 --> 00:04:01,449 Hold Trestjernet fra De Sorte Skeer, 55 stemmer. 64 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 Hold Cho Eun-ju fra De Hvide Skeer, 45 stemmer. 65 00:04:04,369 --> 00:04:07,247 Alle på Hold Trestjernet har overlevet! 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 Tak! 67 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 -Godt arbejde! -Tak! 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,126 -Tak! -Jeg får tårer i øjnene. 69 00:04:13,253 --> 00:04:14,462 Jeg har kuldegysninger. 70 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 De græder. 71 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Overlevende hold, sig et par ord. 72 00:04:24,847 --> 00:04:27,433 Jeg er målløs. 73 00:04:31,062 --> 00:04:35,024 Jeg fældede ikke en eneste tåre, da jeg slog den store Lu Chinglai. 74 00:04:35,525 --> 00:04:38,736 Men at få et godt resultat efter at have arbejdet sammen ramte mig anderledes. 75 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Det er glædestårer. 76 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Vi kunne lave en god ret takket være vores fantastiske samarbejde 77 00:04:46,035 --> 00:04:49,163 og alles tillid til mit lederskab. 78 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 Tak, fordi I nød vores ret. 79 00:04:55,169 --> 00:04:57,714 Hvis bare jeg havde været bedre til at samle mit hold. 80 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Da de spurgte, om jeg ville skifte hold, 81 00:05:01,801 --> 00:05:03,177 skulle jeg have taget chancen. 82 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 For pokker. 83 00:05:05,430 --> 00:05:06,264 KØDRUMMET 84 00:05:06,347 --> 00:05:10,435 HOLD TRESTJERNET: ALLE MEDLEMMER OVERLEVER 85 00:05:19,235 --> 00:05:22,488 De Sorte og Hvide Skeers Holdkamp, runden med fiske- og skaldyrsrummet. 86 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 Hold Choi Hyun-seok fra De Hvide Skeer 87 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 mod Hold Chef Spark fra De Sorte Skeer. 88 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 Det bliver det erfarne hold 89 00:05:30,621 --> 00:05:33,624 mod det ukonventionelle hold. 90 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Der er kokke med længere karrierer end min, 91 00:05:36,878 --> 00:05:38,671 som har lavet mad hele livet. 92 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Mere erfaring betyder større talent. 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 EDWARD LEE, KOK I 31 ÅR VINDER AF IRON CHEF USA 2010 94 00:05:43,509 --> 00:05:46,012 NAM JEONG-SEOK, KOK I 24 ÅR TOPKOK AF VEGETARRETTER 95 00:05:46,095 --> 00:05:49,807 Der er to kokke fra det japanske køkken, som er fantastiske til knivarbejde. 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Fiske- og skaldyrsretter er nemme for mig. 97 00:05:52,769 --> 00:05:55,438 Jeg er god til fisk og skaldyr. 98 00:05:55,521 --> 00:05:56,606 Jeg føler mig selvsikker. 99 00:05:57,607 --> 00:06:00,318 -Hvem skal være køkkenchef? -Du bør gøre det, Chef Choi. 100 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 -Det burde du. -Du har meget erfaring. 101 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 Hvad end det er, klarer du det. 102 00:06:04,697 --> 00:06:07,658 Hvis vi taber, er jeg skurken. 103 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 Idioten. Fjolset. 104 00:06:09,243 --> 00:06:10,995 Jeg må tage det fulde ansvar. 105 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 Til gengæld må jeg sætte vores vej som leder 106 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 og lede holdet hele vejen. 107 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Jeg har en karriere på 19 år, men jeg er den yngste på holdet. 108 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Forestil dig de andre. 109 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Jeg bemærkede, at De Hvide Skeer 110 00:06:24,217 --> 00:06:27,762 næsten var på mine forældres alder. 111 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 De er sikkert udmattede, 112 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 så vi tager sejren og lader dem tage hjem. 113 00:06:32,433 --> 00:06:35,311 Vi har samlet det bedste hold i dag. 114 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 Tør jeg sige, at vi er som Avengers? 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,607 CHEF SPARK KOK OG EJER AF "BISTRO SPARK" 116 00:06:40,233 --> 00:06:43,778 Vi er alle unge og modige kokke. 117 00:06:43,861 --> 00:06:45,696 NAPOLI MATFIA KOK OG EJER AF "VIA TOLEDO PASTABAR" 118 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 Og Gudinden af Kinesisk Mad 119 00:06:47,532 --> 00:06:50,409 har speciale i kinesisk mad, hvilket vi andre ikke har. 120 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 Vores ret bliver interessant. 121 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 Hvem skal være køkkenchef af os fem? 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 -Hvad med den ældste? -Den mest erfarne. 123 00:06:56,916 --> 00:06:57,834 Okay. 124 00:06:57,917 --> 00:07:03,422 Vi må stole på hinanden og fokusere på vores egne roller 125 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 for at komme videre med vores ret. 126 00:07:07,176 --> 00:07:11,013 De Sorte og Hvide Skeers Holdkamp, 127 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 runden med fiske- og skaldyrsrummet begynder nu. 128 00:07:15,476 --> 00:07:16,561 Lad os gøre det! 129 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 -Kom så! -Kom så! 130 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 Held og lykke! 131 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 -Lad os gøre det. -Ja! 132 00:07:23,401 --> 00:07:25,236 -Følg mig. -Ja, chef! 133 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Lad os se. 134 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 -At bruuge fisk er et must. -Helt sikkert. 135 00:07:29,615 --> 00:07:32,910 -Jeg skriver bare de idéer ned, vi har. -Ja. 136 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 Sig, hvad I er gode til. 137 00:07:35,329 --> 00:07:37,457 Enhver ret, I kan komme på, når I siger fisk. 138 00:07:37,540 --> 00:07:40,543 Det andet hold er allerede i gang. 139 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Lad os fange nogle fisk. 140 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Lad os skynde os. 141 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 Se lige den fart! Fortsæt! 142 00:07:51,471 --> 00:07:52,430 Godt. 143 00:07:52,513 --> 00:07:54,015 Åh nej, de tager det hele. 144 00:07:54,098 --> 00:07:55,224 Tag dem alle! 145 00:07:56,934 --> 00:07:59,353 -Bare rolig. Hold fokus. -Ja. 146 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 -Vi behøver ikke skynde os. -Ja. 147 00:08:01,022 --> 00:08:02,106 Først vil jeg… 148 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 De hamstrer kammuslingerne. Jeg må have nogle. 149 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 -Jeg skal bruge kammuslinger. -Nej, vent. Vent lidt. 150 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 -Kammuslingerne? -Ikke endnu. 151 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 -Det er okay. -Deres taktik er at tage det hele. 152 00:08:15,828 --> 00:08:17,246 De tager alt. 153 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 -Det burde de også. -Bogstaveligt talt. 154 00:08:21,417 --> 00:08:23,336 Ikke flere kammuslinger til Hold Sort Ske. 155 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 -De tog alle kammuslingerne. -Alle sammen. 156 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 -Tog de det hele? -De tog alt. 157 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 De gamle bruger beskidte kneb. 158 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 Lad os stable dem her. 159 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Derovre. 160 00:08:39,435 --> 00:08:43,189 Vi skal vinde, men der er ikke nok ingredienser. 161 00:08:43,272 --> 00:08:47,026 Skaldyr har en fyldigere smag end fisk, 162 00:08:47,109 --> 00:08:48,986 men vi talte, og der var ikke nok. 163 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Jeg tror, at evnen til at vælge 164 00:08:51,739 --> 00:08:55,618 og tage gode ingredienser er en stor del af en koks evner. 165 00:08:55,701 --> 00:08:58,162 Hvad er vigtigere end kokken i køkkenet? 166 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 -Ingredienserne. -Ja. 167 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 Vi henter ingredienserne først. 168 00:09:02,833 --> 00:09:05,711 -Chef, du tager alle kammuslingerne. -Okay. 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 -Okay. -Okay. 170 00:09:07,213 --> 00:09:09,507 Chef, du kommer med 70 procent af muslingerne. 171 00:09:09,590 --> 00:09:10,633 Og så tager I to 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,385 -syv olivenskrubber. -Syv. 173 00:09:12,468 --> 00:09:14,595 -Kom så. Tag ingredienserne først. -Okay. 174 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Vi tænkte, det ville være en fordel 175 00:09:16,764 --> 00:09:19,684 at tage ingredienserne først og lave en opskrift ud af dem. 176 00:09:19,767 --> 00:09:21,269 Kammuslinger er de mest alsidige. 177 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 -Man kan lave alt med dem. -Ja. 178 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 Der er ikke 100 af dem, så man skal tage dem alle. 179 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Nemlig. 180 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Det er for meget. 181 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 Hvorfor tager de så meget? 182 00:09:32,280 --> 00:09:33,364 Okay så. 183 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 Vent lidt. 184 00:09:37,034 --> 00:09:38,995 -Chef? -Okay. 185 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 Okay så. 186 00:09:39,996 --> 00:09:43,165 -Er der blæksprutter tilbage? -Så lad os fokusere på én ingrediens. 187 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 -Du skal ikke være nervøs. -Ja, én hovedingrediens. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,295 De tog alle muslingerne og kammuslingerne, så dem kan vi ikke bruge. 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 Så bortset fra dem 190 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 -kan vi bruge fisk og blæksprutter. -Og blæksprutter. 191 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 -Den er så stor. -Det er en stor olivenskrubbe. 192 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 Den vejer omkring 3,5 kilo. 193 00:09:58,097 --> 00:09:59,807 De tager også alle fiskene. 194 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Lad os vælge vores fisk. Havrude? 195 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 -Havrude lyder godt. -Lad os hente dem. 196 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 -Vi skal bruge havrude og blæksprutter. -Vi skal beslutte vores ret først. 197 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 For fanden, okay. 198 00:10:08,232 --> 00:10:10,901 Okay, lad os følge køkkenchefen. 199 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 Lad os først hente havrude og blæksprutter. 200 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 -Så tager vi den derfra. -Lad os gøre det. 201 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 Okay. 202 00:10:17,283 --> 00:10:19,952 Mænd, kom med mig og hent havruden. 203 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 Så ser jeg på saucerne. 204 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 Jeg ved, vi valgte ham som køkkenchef, 205 00:10:24,248 --> 00:10:26,417 men han virkede til at være nem at påvirke. 206 00:10:26,500 --> 00:10:29,754 Jeg var ligeglad med, om De Hvide Skeer tog alle ingredienserne. 207 00:10:29,837 --> 00:10:33,549 Vi kunne tage det, der var tilbage. Hvorfor bekymre sig om, hvad de tog? 208 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 Jeg ville bare beslutte mig for retten først. 209 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Jeg tager blæksprutterne. 210 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Der er en kurv bag dig. Lige her. 211 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 De Sorte Skeer bruger havrude. 212 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Ingredienserne betyder alt i denne runde. 213 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Vi får 20 stykker per fisk. 214 00:10:52,068 --> 00:10:53,486 -Syv burde være godt. -Syv? 215 00:10:53,569 --> 00:10:54,445 Ja. 216 00:10:54,528 --> 00:10:56,572 -Hvorfor er det ikke… -Jeg kan heller ikke fange den. 217 00:10:57,156 --> 00:10:58,240 Jeg har den. 218 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 Fangede du den? 219 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 Hvor mange har vi? 220 00:11:01,702 --> 00:11:02,953 -Vi skal bruge en til. -En til. 221 00:11:03,037 --> 00:11:04,580 -Jeg har den. -Okay. 222 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Okay. 223 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 -Okay. -Lad os få den herover. 224 00:11:09,210 --> 00:11:10,127 Alt er godt. 225 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 Okay. 226 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Vi har otte eller ni. 227 00:11:17,551 --> 00:11:20,679 Vi skal bare fokusere på at lave 100 portioner. 228 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 Okay, det er godt. 229 00:11:29,230 --> 00:11:30,689 Hvorfor skulle han tage den? 230 00:11:31,690 --> 00:11:34,026 -Læg ingredienserne fra jer og kom her. -Lad os tale om det. 231 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 -Ja. -Det burde vi. 232 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 Tog de ingredienserne først, før de besluttede sig for retten? 233 00:11:38,280 --> 00:11:39,323 Det er en god strategi. 234 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 -Dagens ret er… -Ja? 235 00:11:42,159 --> 00:11:45,913 -Med hensyn til historiefortælling… -Ja. 236 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 -…bør vi lave en koreansk ret. -Okay. 237 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 En leders job er at bringe holdet til sejr. 238 00:11:51,085 --> 00:11:57,007 Så jeg prøvede at finde på en opskrift, der med garanti ville blive en succes. 239 00:11:57,091 --> 00:12:01,262 -Retten er tangsuppe med helleflynder. -Okay. 240 00:12:01,345 --> 00:12:02,638 -Okay. -Tangsuppe med helleflynder. 241 00:12:03,764 --> 00:12:04,640 Helleflynder? 242 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 Det var olivenskrubbe. 243 00:12:08,060 --> 00:12:12,189 TANGSUPPE MED HELLEFLYNDER - MED SKRUBBE? 244 00:12:12,273 --> 00:12:15,985 Jeg blev bekymret, da jeg hørte, hvad vi skulle lave. 245 00:12:16,068 --> 00:12:21,657 Men vi havde set, hvad der skete i første runde. 246 00:12:21,740 --> 00:12:24,577 Saucen er blød. Svinekødet er blødt. 247 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 Der er ingen konsistens. 248 00:12:26,078 --> 00:12:28,122 -Vi bør udpege en… -Hold op med at skændes. 249 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 …til at uddele alles roller og bare holde øje med det. 250 00:12:31,208 --> 00:12:33,878 -Det ser ikke godt ud. -De bør følge deres leder. 251 00:12:33,961 --> 00:12:39,049 Vi besluttede at følge vores leder uanset hvad. 252 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Vi fulgte vores leders beslutninger. 253 00:12:43,762 --> 00:12:45,764 -Først skal vi forberede. -Okay 254 00:12:45,848 --> 00:12:47,725 I to er gode til at forberede sashimi, 255 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 -så fileter olivenskrubben. -Ja, det gør jeg. 256 00:12:50,311 --> 00:12:51,770 -Har nogen forberedt muslinger før? -Mig. 257 00:12:51,854 --> 00:12:53,397 Godt, du skaller muslingerne. 258 00:12:53,481 --> 00:12:55,524 -Skal jeg rense kammuslingerne? -Ja, kammuslinger. 259 00:12:55,608 --> 00:13:00,112 Det var forberedelserne, og så begynder vi at lave mad. 260 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Vi kan diskutere det her. 261 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 Lad os tage de her ud først. 262 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Skal vi afslutte diskussionen først? 263 00:13:13,501 --> 00:13:14,418 Det lyder godt. 264 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 -Chef, lad os afslutte diskussionen først. -Ja. 265 00:13:20,007 --> 00:13:21,592 Vi har masser af tid. 266 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 Vi havde hentet ingredienserne uden at kende vores ret. 267 00:13:25,554 --> 00:13:28,098 Jeg sagde: "Lad os vælge retten og lægge en plan først." 268 00:13:28,182 --> 00:13:33,395 Sagen er, at de har taget de fleste essentielle ingredienser. 269 00:13:33,896 --> 00:13:36,148 -De tog kammuslingerne. -Jeg tænkte på at bruge dem. 270 00:13:36,232 --> 00:13:40,236 De tog alt, så de stak os i ryggen. 271 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Vi må bruge det, vi har nu, 272 00:13:42,988 --> 00:13:47,618 til at lave noget imponerende, der slår det, de laver. 273 00:13:47,701 --> 00:13:49,870 -Lad os gøre det, vi er gode til. -Jeg er enig. 274 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 -Lad os gøre det. -Okay. 275 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Vi har tre kokke fra det italienske køkken, så hvad med risotto? 276 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 -Ja, med muslinger og blæksprutte. -Det lyder godt. 277 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 -Risotto med muslinger og blæksprutte. -Jeg overvejede 278 00:13:57,962 --> 00:13:59,672 en tomatbaseret risotto med skaldyr, 279 00:13:59,755 --> 00:14:02,633 men med noget olie som en kinesisk mala-chiliolie 280 00:14:02,716 --> 00:14:05,636 for at give en fyldig smag med et stærkt kick. 281 00:14:05,719 --> 00:14:09,848 -Lad os skrive det. Tomatbaseret risotto. -Risotto med havrudefond. 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,017 Jeg er ikke sikker på risotto, siden… 283 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 De har gang i meget, men lad os fokusere. 284 00:14:16,272 --> 00:14:19,316 Så I synes, risotto er et godt valg? 285 00:14:19,400 --> 00:14:22,486 Jeg tænkte på en tørrere kinesisk ret. 286 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 -Det er for kinesisk. -Ja. 287 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 -Vi må skabe harmoni. -Risotto? 288 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 -Med fisk og skaldyr. -Og en tomatbase? 289 00:14:28,033 --> 00:14:30,911 -Vi har erfaring med det. -Hvis vi beslutter os for saucen, 290 00:14:30,995 --> 00:14:32,454 er der ingen vej tilbage. 291 00:14:33,080 --> 00:14:35,541 Vi besluttede at udvikle vores ret hen ad vejen. 292 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 Lad os teste den. 293 00:14:37,042 --> 00:14:38,961 -Skær fisken ud, så tester vi den. -Du kan forberede den. 294 00:14:39,044 --> 00:14:40,713 Du tager fisken, du tager blæksprutten. 295 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 -Jeg tager risotto. -Jeg starter med blæksprutten. 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 -De andre ingredienser og… -Saucen? 297 00:14:44,049 --> 00:14:46,093 -Vi bruger olien. -Som en chiliolie. 298 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 Lad os tænke over ingredienserne undervejs. 299 00:14:48,637 --> 00:14:49,597 Hvad er der på menuen i dag? 300 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 I dag laver vi tangsuppe med helleflynder. 301 00:14:53,601 --> 00:14:55,060 -Tangsuppe? -Ja. 302 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 Vi laver tangsuppe med helleflynder til en hovedret lavet af fisk. 303 00:14:59,189 --> 00:15:00,232 Er det ikke olivenskrubbe? 304 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 -Jo, det er det. -Ja. 305 00:15:01,525 --> 00:15:03,193 Burde det så ikke være tangsuppe med skrubbe? 306 00:15:03,277 --> 00:15:05,237 Navnet på jeres ret er tilfældigt. 307 00:15:05,321 --> 00:15:06,280 Ja, ikke? 308 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 Jeg mener, 309 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 jeg kom forventningsfuldt herned, og jeg hører "tangsuppe med helleflynder". 310 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 Der var ingen helleflynder, 311 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 så vi erstatter den med olivenskrubbe. 312 00:15:14,246 --> 00:15:16,624 Helleflynder laver normalt en sødere fond, 313 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 og skrubbe smager kedeligt til sammenligning. 314 00:15:18,792 --> 00:15:24,298 Men vi kan forbedre den med kammuslinger og muslinger. 315 00:15:24,381 --> 00:15:28,344 De kan imitere sødmen og fyldigheden i tangsuppen med helleflynder. 316 00:15:28,844 --> 00:15:31,096 Det er som at sige: "Jeg vil have noget søøregrød, 317 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 men jeg har kun konker, så jeg må nøjes med det her." 318 00:15:34,516 --> 00:15:35,851 Sagde han tangsuppe? 319 00:15:35,935 --> 00:15:37,561 -Ja. -Seriøst? 320 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Han sagde tangsuppe. 321 00:15:38,729 --> 00:15:39,939 -Virkelig? -Ja. 322 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Gad vide, hvordan den bliver. 323 00:15:52,910 --> 00:15:55,621 -Det suger det til sig på ingen tid, ikke? -Det gør det. 324 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 Hvad laver I? 325 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Vi laver risotto 326 00:16:07,841 --> 00:16:11,512 med kinesisk blæksprutte og havrude. 327 00:16:11,595 --> 00:16:12,638 Hvordan vil I tilberede havruden? 328 00:16:12,721 --> 00:16:13,806 Tja, 329 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 vi overvejer stadig, hvordan vi skal tilberede den. 330 00:16:16,392 --> 00:16:17,977 Vi forbereder den og så… 331 00:16:18,060 --> 00:16:19,353 Har I ikke besluttet jer endnu? 332 00:16:19,436 --> 00:16:21,689 Nej, vi udvikler retten hen ad vejen. 333 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 Mange af de valg, vi ville have haft, 334 00:16:24,692 --> 00:16:26,610 blev taget fra os fra starten. 335 00:16:26,694 --> 00:16:29,446 Hvorfor? Troede I ikke, de ville tage alt? 336 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 Vi spillede nok for retfærdigt. 337 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 Havde I brug for kammuslinger? 338 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 -Tja… -Det havde været rart at have nogle. 339 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 I må være frustrerede. 340 00:16:38,539 --> 00:16:39,707 Det kan jeg ikke benægte. 341 00:16:43,085 --> 00:16:45,295 Er tomatbaseret det rigtige valg? 342 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 -Undskyld? -Tomatbasen. 343 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 -Jeg tror, det bliver godt. -Ja? 344 00:16:49,216 --> 00:16:51,635 Okay, men saucen ovenpå 345 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 -er kinesisk. -En stærk sauce. 346 00:16:54,430 --> 00:16:58,017 Jeg tænkte mere på en mild risotto 347 00:16:58,100 --> 00:17:02,312 og en klistret kinesisk sauce på selve blæksprutten. 348 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 En klistret kinesisk sauce? 349 00:17:04,940 --> 00:17:06,817 Lad os tale mere om det. 350 00:17:08,277 --> 00:17:09,486 Det og doubanjiang. 351 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Vi bør tænke på saucen, mens vi laver mad. 352 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 -Okay. -Til blæksprutten. 353 00:17:18,078 --> 00:17:20,956 Lad os forberede og koge dem først, så tænker vi på saucen. 354 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 -Kan du filetere fiskene? -Ja, chef. 355 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 -Fjern også finnerne. -Det klarer jeg. 356 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Jeg vasker dem og giver dem til dig. 357 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 -Det lyder godt. -Jeg har skåret hovederne af. 358 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Okay. 359 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 Chef Ahn må være god til at håndtere fisk. 360 00:17:39,183 --> 00:17:44,146 Han er en kulinarisk mester, så han må have fantastiske færdigheder. 361 00:17:46,315 --> 00:17:49,902 Jeg arbejder med fisk og japansk mad, så jeg er god med knive. 362 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 Når jeg skærer siden af fisken, 363 00:17:53,197 --> 00:17:57,159 bruger jeg en teknik til at skære fisken, så jeg følger dens naturlige lag. 364 00:17:58,786 --> 00:18:02,873 Jeg har ansvaret for at forberede fisken pænt i forarbejdningsfasen. 365 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Kokke i det japanske køkken er godt nok anderledes. 366 00:18:15,928 --> 00:18:18,180 Han er på et andet niveau. 367 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 -Ja. -Ikke? 368 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Det ser ud, som om han skærer kimchi ud herfra. 369 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 Bare de ville fjerne blodet. 370 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 Wow, Chef Ahn er utrolig. 371 00:18:34,696 --> 00:18:37,282 Han er så god til at håndtere fisk. 372 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 Se der. 373 00:18:43,080 --> 00:18:46,583 Der er en grund til, de valgte fisk. De er meget hurtige. 374 00:18:58,220 --> 00:19:02,141 Han snuser til kammuslingerne, hvis nu de er dårlige. 375 00:19:13,402 --> 00:19:14,361 Der er gået 40 minutter. 376 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 De er så hurtige med hænderne. 377 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 Lad os kun bruge de hvide dele af forårsløget. 378 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 -Det gør jeg med dig. -Okay. 379 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 Forårsløg… 380 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Her er de. 381 00:19:29,334 --> 00:19:31,044 -Der er ikke nok. -Det ved jeg. 382 00:19:31,128 --> 00:19:32,337 ET SPISEKAMMER PER HOLD 383 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Jeg vil hente flere fra den anden side. 384 00:19:35,883 --> 00:19:37,092 Har vi ikke nok forårsløg? 385 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Nej, vi mangler. 386 00:19:39,928 --> 00:19:40,846 Jeg spørger dem. 387 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Undskyld mig. 388 00:19:46,602 --> 00:19:50,689 Må vi låne nogle rester fra jeres spisekammer? 389 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Hvilke? 390 00:19:51,690 --> 00:19:53,233 Må vi bruge jeres forårsløg? 391 00:19:53,317 --> 00:19:56,653 Vi har ikke besluttet os helt endnu. 392 00:19:56,737 --> 00:19:59,239 -Hvorfor snakker han med det andet hold? -Ja, ikke? 393 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 I har allerede taget alle skaldyrene. 394 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 Ja. 395 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 Hvor mange skal du bruge? 396 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Dem, I ikke bruger. 397 00:20:08,790 --> 00:20:10,709 Vi siger til om en halv time, når vi har gjort klar. 398 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 -Så kommer jeg tilbage. -Ja. 399 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 -Tak. -Okay. 400 00:20:19,718 --> 00:20:21,637 Jeg blev lidt overrasket. 401 00:20:21,720 --> 00:20:24,348 Prøvede han at irritere os? 402 00:20:24,431 --> 00:20:27,059 Skal vi tilbyde dem vores forårsløg? 403 00:20:27,142 --> 00:20:27,976 Glem det. 404 00:20:32,814 --> 00:20:37,527 Vi har mere end ti kammuslinger tilbage. 405 00:20:37,611 --> 00:20:38,779 Jeg kan tilbyde dem. 406 00:20:38,862 --> 00:20:40,447 -Ti kammuslinger? -Ja. 407 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 -Lad os tage dem. -Jeg henter dem. 408 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 -Okay. -Her. 409 00:20:43,909 --> 00:20:45,410 Må vi tage nogle forårsløg? 410 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Okay. 411 00:20:46,411 --> 00:20:48,872 -Sig, hvor mange I skal bruge. -Okay. 412 00:20:48,956 --> 00:20:52,417 Vi skal fodre 100 mennesker med ti kammuslinger. 413 00:20:52,501 --> 00:20:53,710 Det er latterligt. 414 00:20:53,794 --> 00:20:57,172 Kammuslingerne var meningsløse for os på det tidspunkt 415 00:20:59,424 --> 00:21:01,635 -Men forårsløgene… -Vi har kammuslinger. 416 00:21:01,718 --> 00:21:03,804 -Hvor mange skal du bruge? -Men vi har ikke brug for kammuslingerne. 417 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 -Vi får måske brug for dem senere. -Vi skal bruge dem til pynten. 418 00:21:08,558 --> 00:21:09,685 I får resten. 419 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 Lidt mere, tak. 420 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 -Et til. -Fint. 421 00:21:13,105 --> 00:21:14,147 Ikke det her, en tyndt et. 422 00:21:16,108 --> 00:21:17,317 -Tak. -Okay. 423 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Jeg ville ikke give noget væk. 424 00:21:22,447 --> 00:21:23,949 Hvor er køkkenchefen? 425 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 Hvorfor kommer han kravlende tilbage? 426 00:21:26,410 --> 00:21:28,203 Må vi bruge jeres forårsløg? 427 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 Må vi tage nogle forårsløg? 428 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 Hvorfor bliver han ved med at genere os? Gå væk! 429 00:21:32,040 --> 00:21:34,126 -Nogle forårsløg tilovers? -Hvor mange skal du bruge? 430 00:21:34,209 --> 00:21:36,837 Vi tager gerne alt, I ikke bruger. 431 00:21:36,920 --> 00:21:40,674 Jeg efterlader halvdelen af forårsløgene til at lave pynt og giver ham resten. 432 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 -Tak. -Hvad? 433 00:21:43,885 --> 00:21:45,595 Vi kan ikke give dem alle sammen. 434 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 -Tak. Held og lykke. -Tak. 435 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Jeg har flere. 436 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Det handler om ingredienserne. 437 00:21:58,066 --> 00:22:00,861 Chef Choi tog så mange af vores forårsløg, 438 00:22:00,944 --> 00:22:03,238 at jeg måtte bruge andre løg i stedet. 439 00:22:04,114 --> 00:22:06,908 Han blev ved med at tage alle vores forårsløg, så vi havde ingen tilbage. 440 00:22:11,496 --> 00:22:13,373 Hvorfor har han brug for så mange? 441 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 Jeg tror ikke, de er til tangsuppen. 442 00:22:17,002 --> 00:22:18,503 Jeg tror, Chef Choi… 443 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 -Hans hold må have en hemmelig plan. -Ja. 444 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Måske laver han ikke koreansk mad. 445 00:22:23,342 --> 00:22:26,094 Ryd op på jeres stationer og kom her. 446 00:22:26,178 --> 00:22:27,512 -Ja, Chef. -Ja, Chef. 447 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 Lad os gøre klar til at lave mad. 448 00:22:41,193 --> 00:22:42,444 De er færdige med forberedelserne. 449 00:22:44,529 --> 00:22:47,199 Vi har 142 minutter tilbage. 450 00:22:47,949 --> 00:22:50,619 Vi laver nogle prøver. 451 00:22:50,702 --> 00:22:53,330 Lad os først tage olivenskrubbens tykke fileter. 452 00:22:53,413 --> 00:22:55,624 Vi tilbereder nogle ved 80 grader, nogle ved 70 grader. 453 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 Vi tager fire stykker og placerer to stykker hver 454 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 for at teste konsistensen. 455 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Det er vigtigt, at de får en blød konsistens. 456 00:23:02,422 --> 00:23:05,884 Det bliver anderledes med mindre stykker end hele skiver. 457 00:23:07,385 --> 00:23:08,512 -Blev den tilberedt ved 70 grader? -Ja. 458 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 Jeg tror, vi kan tilberede den ved 60 grader, men lad os prøve. 459 00:23:12,140 --> 00:23:13,308 Den her er mere krydret. 460 00:23:13,391 --> 00:23:14,643 Den er blødere ved 70 grader. 461 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 Steg tangen først, 462 00:23:17,354 --> 00:23:19,523 -som man gør til tangsuppe. -I sesamolie? 463 00:23:30,575 --> 00:23:34,121 Chef Lee tager sig af suppen. 464 00:23:41,795 --> 00:23:43,839 Jeg tror ikke, de laver noget forudsigeligt. 465 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Ja. 466 00:23:45,215 --> 00:23:46,842 -Hr. Geni. -Ja? 467 00:23:46,925 --> 00:23:50,804 Så vi salter fisken, og skal vi have chiliolie til sidst? 468 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Ja, efter sashimien er klar. 469 00:23:52,931 --> 00:23:54,516 -Efter at have skåret fisken? -Vi tilsætter den, når vi anretter. 470 00:23:54,599 --> 00:23:59,020 Vi besluttede, at det ville være godt at skære fisken ud som sashimi 471 00:23:59,104 --> 00:24:00,605 og hælde stærk chiliolie på. 472 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 Vi tilføjer et kinesisk præg til en vestlig ret. 473 00:24:03,692 --> 00:24:06,444 Vi planlagde det generelle billede sådan, 474 00:24:06,528 --> 00:24:09,531 fordi det føltes, som om der ikke ville være fremskridt ellers. 475 00:24:09,614 --> 00:24:12,075 Læg de tynde skiver fisk på risottoen, 476 00:24:12,159 --> 00:24:14,661 kom lidt chiliolie på toppen, og tilbered fisken. 477 00:24:14,744 --> 00:24:17,664 -Steg den bare lidt. -Så chiliolie på risottoen? 478 00:24:17,747 --> 00:24:20,917 Bare et skvæt over fisken. 479 00:24:21,001 --> 00:24:22,627 Så den er rå? 480 00:24:23,128 --> 00:24:25,297 -I meget tynde skiver? -Ja, som sashimi. 481 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 -Tynde skiver? -Ja. 482 00:24:27,424 --> 00:24:28,383 Okay. 483 00:24:28,466 --> 00:24:30,135 Og angående anretningen… 484 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 Vi spreder risottoen ud i en rund form. 485 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 Læg fire stykker sashimi ovenpå, 486 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 tilføj peberfrugter og chiliolie. 487 00:24:42,772 --> 00:24:46,026 -Vi har stadig blæksprutterne. -Ja, vi tilsætter også dem. 488 00:24:46,610 --> 00:24:49,237 -Øjeblik. Lad mig rydde op. -Okay. 489 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Jeg skal give klare instruktioner, mens vi laver mad. 490 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 -De skulle ikke have sat ham i spidsen. -Undskyld? 491 00:24:54,951 --> 00:24:56,286 Den forkerte person leder. 492 00:24:56,786 --> 00:24:59,080 Lad os beslutte os for saucen til risottoen. 493 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 Hvis vi laver en tomatbaseret risotto, 494 00:25:02,459 --> 00:25:04,211 hvad skal vi så bruge? 495 00:25:05,837 --> 00:25:06,880 Hvad som helst. 496 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Beslut først, om vi bruger hvidløg eller løg. 497 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 Saucen, der passer til peberfrugterne, 498 00:25:14,012 --> 00:25:16,348 må jeg gøre den lidt syrlig? 499 00:25:16,431 --> 00:25:17,599 Ikke for meget syre. 500 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 Ikke for meget syre? 501 00:25:19,017 --> 00:25:21,144 Tomaten er allerede syrlig. 502 00:25:21,228 --> 00:25:23,480 -Vi behøver ikke så meget syre. -Så skruer jeg ned for syrligheden. 503 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 -Måske gør jeg den lidt stærk -Stærk? 504 00:25:25,482 --> 00:25:27,692 Men lidt syrlighed er godt. 505 00:25:27,776 --> 00:25:31,655 Lederen bør tage styringen, 506 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 men det kan jeg ikke se. 507 00:25:34,324 --> 00:25:38,453 Kan du give mig idéer til pynten med peberfrugterne? 508 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 -Pynten med peberfrugterne? -Ja. 509 00:25:40,580 --> 00:25:42,999 Jeg synes, vi skal marinere dem i salt og olivenolie. 510 00:25:43,083 --> 00:25:45,502 -Der er ikke nok smag. -Skal vi ikke varme dem op? 511 00:25:48,421 --> 00:25:51,341 Individuelle retter skulle blive til en, 512 00:25:51,424 --> 00:25:53,843 så jeg prøvede at få os til at stole på hinanden. 513 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Hver gruppe har en leder, ikke? 514 00:25:56,221 --> 00:25:59,391 Og den leder bør være den, der guider medlemmerne 515 00:25:59,474 --> 00:26:02,143 i den retning, de skal gå. 516 00:26:03,186 --> 00:26:04,980 Men vores beslutter stadig menuen. 517 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Chef. To stykker? 518 00:26:12,028 --> 00:26:13,405 -To stykker? -Tre. 519 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 -Tre? -Ja. 520 00:26:15,490 --> 00:26:16,950 -Så… -Tre stykker. 521 00:26:18,576 --> 00:26:19,703 Lad os se. 522 00:26:37,053 --> 00:26:40,140 -Hvis jeg laver tre stykker, er det tyndt. -Okay. 523 00:26:40,223 --> 00:26:41,891 -Det er tre stykker. -Okay, godt. 524 00:26:41,975 --> 00:26:43,518 -Er det okay? -Godt. Okay. 525 00:26:43,601 --> 00:26:45,103 -Okay. -Fint. 526 00:27:04,289 --> 00:27:07,000 -Jeg har et spørgsmål. -Lad os prøve ved 60 grader. 527 00:27:07,083 --> 00:27:08,793 -Ja? -Hvordan skal vi tilberede den? 528 00:27:09,669 --> 00:27:11,880 Sautér på en pande og kun en. 529 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 -Den er så lille. Den får for meget. -Lidt. 530 00:27:15,467 --> 00:27:18,219 -Kun en side. -Det ved jeg. 531 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 Og vi har ikke 200. Det er kun en per tallerken. 532 00:27:23,350 --> 00:27:25,477 -Det er kun et stykke. -To stykker. 533 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 -Ja, men vi har ikke nok. -Okay. 534 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 -Til to stykker skal vi bruge 200. -Sagde jeg 150? 535 00:27:31,107 --> 00:27:32,108 -Ja. -Åh. 536 00:27:33,151 --> 00:27:38,406 Kammuslingerne skal skæres jævnt for at lave 150 stykker. 537 00:27:38,490 --> 00:27:40,700 -150 stykker. -Så tre stykker hver. 538 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 To stykker betyder, at vi skal bruge 200. 539 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 Chef Choi havde regnet forkert. 540 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Vi havde for få. 541 00:27:51,878 --> 00:27:53,671 Jeg talte, og der var ikke nok. 542 00:27:54,172 --> 00:27:59,344 Som jeg bliver ved med at sige, så må lederen tage ansvar. 543 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Vi finder en måde at bruge dem alle på. 544 00:28:02,222 --> 00:28:04,516 -Lad os rydde op her. -Okay. 545 00:28:04,599 --> 00:28:06,851 -Vi havde kun 55, så vi lavede 150. -Vi må skære dem over. 546 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 Måske skære dem i halve eller noget. 547 00:28:09,187 --> 00:28:10,021 Først… 548 00:28:11,898 --> 00:28:14,442 Hvis du skærer den over, bliver den tilberedt for meget. 549 00:28:15,693 --> 00:28:18,822 Vi må tilberede den ene side meget hurtigt. 550 00:28:19,823 --> 00:28:22,409 Måske kun to-tre sekunder. 551 00:28:22,992 --> 00:28:23,952 -Okay. -Okay? 552 00:28:24,035 --> 00:28:24,994 -Ja. -Ja. 553 00:28:26,704 --> 00:28:28,748 Lad os se, hvordan den bliver tilberedt. 554 00:28:31,709 --> 00:28:33,086 Åh, det er så tyndt. 555 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Samarbejdet var godt. 556 00:28:36,923 --> 00:28:41,052 Men ingen udfordrede rettens smag. 557 00:28:41,136 --> 00:28:43,763 Kammuslingen var for tynd. 558 00:28:43,847 --> 00:28:47,934 Alt, vi lavede, var meget delikat og let. 559 00:28:48,017 --> 00:28:51,855 Dampet fisk, kammuslinger skåret tyndt, meget hurtigt tilberedt. 560 00:28:53,189 --> 00:28:55,650 Jeg mente, smagen var for kedelig. 561 00:28:56,985 --> 00:28:58,903 -Er det ikke for kedeligt? -Undskyld? 562 00:28:58,987 --> 00:29:01,114 -Er det ikke for kedeligt? -Vi krydrer det senere. 563 00:29:01,197 --> 00:29:02,031 Okay. 564 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 Må jeg give dig en idé? 565 00:29:04,033 --> 00:29:04,868 Ja, en idé? 566 00:29:05,535 --> 00:29:07,120 -Kan du stege den her? -Nej. 567 00:29:07,203 --> 00:29:08,413 OLIVENSKRUBBE 568 00:29:08,496 --> 00:29:10,081 Og så dampe kammuslingerne. 569 00:29:10,790 --> 00:29:12,375 -Nej. -Byt om på dem. 570 00:29:12,459 --> 00:29:14,002 Den bliver tilberedt så hurtigt. 571 00:29:14,085 --> 00:29:15,920 -For hurtigt. -Stol på mig. 572 00:29:17,005 --> 00:29:18,006 Stol på mig. 573 00:29:19,716 --> 00:29:22,010 Men han sagde: "Ja, jeg er sikker." 574 00:29:22,093 --> 00:29:25,889 Så jeg sagde: "Okay. Du er lederen, jeg stoler på dig." 575 00:29:25,972 --> 00:29:29,601 Når man vælger en holdleder, skal man stole på holdlederen. 576 00:29:29,684 --> 00:29:33,897 Nogle gange er holdledere for stædige, hvilket sker. 577 00:29:34,564 --> 00:29:38,860 Men det er okay, for man skal stole på holdlederen. 578 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 Det andet hold skærer stadig havruden ud. 579 00:29:50,747 --> 00:29:53,041 Havrude er federe end olivenskrubber, 580 00:29:53,124 --> 00:29:55,710 så vi tænkte, de ville passe bedre til vores ret. 581 00:29:56,753 --> 00:29:58,963 Vores ret skulle være utvivlsomt lækker. 582 00:29:59,047 --> 00:30:01,049 Vi besluttede at skære den rå fisk i tynde skiver 583 00:30:01,132 --> 00:30:05,178 og dække den lidt med noget kinesisk olie. 584 00:30:05,261 --> 00:30:08,598 Jeg stod for at lave den kinesiske olie. 585 00:30:09,974 --> 00:30:13,686 Jeg brugte stjerneanis og la jiao jiang 586 00:30:13,770 --> 00:30:17,482 til at lave chiliolie, der straks kunne identificeres som kinesisk mad. 587 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Det er god chiliolie. 588 00:30:20,401 --> 00:30:23,279 Fonden er det vigtigste, når man laver risotto. 589 00:30:23,363 --> 00:30:26,491 Fonden er lavet på grøntsager, havrudehoveder 590 00:30:26,574 --> 00:30:30,870 og saften fra kammuslinger og muslinger. 591 00:30:32,038 --> 00:30:35,792 Jeg skar blæksprutten i store stykker 592 00:30:37,085 --> 00:30:40,213 og brugte en trykkoger til at gøre den så mør som muligt. 593 00:30:42,674 --> 00:30:44,175 100 portioner risotto? 594 00:30:45,260 --> 00:30:46,427 Det bliver svært. 595 00:30:48,137 --> 00:30:49,347 Burde de ikke være i gang nu? 596 00:30:49,430 --> 00:30:51,015 Lad os beslutte, hvor meget vi skal bruge. 597 00:30:51,099 --> 00:30:53,184 Tyve gram ris til en portion? 598 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 Det er to kilo i alt. 599 00:30:54,894 --> 00:30:57,021 -Nemlig. -Så to kilo? 600 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 To kilo? 601 00:30:58,022 --> 00:31:01,317 Det er jeg ikke så sikker på. 602 00:31:01,818 --> 00:31:02,902 Kan det lade sig gøre? 603 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 De skal tilberede det hele, 604 00:31:04,445 --> 00:31:07,282 og sætte det hele op med mindst en time tilbage. 605 00:31:08,157 --> 00:31:08,992 Vent lidt. 606 00:31:10,076 --> 00:31:12,120 Skal vi ikke begynde at lave risottoen nu? 607 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 Skal vi ikke begynde på risottoen? 608 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 -Det tager kun 20 minutter. -Tager det ikke lang tid? 609 00:31:24,507 --> 00:31:26,134 -Undskyld? -Jeg skal kun bruge 20 minutter. 610 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 Er du sikker på, du kan lave 100 portioner på 20 minutter? 611 00:31:29,304 --> 00:31:30,597 Ja, det er nok. 612 00:31:31,180 --> 00:31:32,974 Til to kg? 613 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Det forstår jeg ikke. 614 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 -Jeg har aldrig lavet det. Aner det ikke. -Heller ikke jeg. 615 00:31:39,898 --> 00:31:43,526 De har aldrig lavet risotto på den måde før, 616 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 så de virkede ret nervøse. 617 00:31:45,403 --> 00:31:48,865 Hvis vi anretter risene for tidligt, 618 00:31:48,948 --> 00:31:54,454 kan de få for meget, blive for kolde eller konsistensen kan blive for tyk. 619 00:31:54,537 --> 00:31:55,914 Så jeg var i mit eget tempo. 620 00:32:04,255 --> 00:32:05,381 Jeg er ikke sikker på det her. 621 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Risottoen? Hvorfor? 622 00:32:08,051 --> 00:32:10,637 Jeg er bare så bekymret. 623 00:32:10,720 --> 00:32:11,679 Bare rolig. 624 00:32:12,639 --> 00:32:14,223 Jeg kan ikke se på. 625 00:32:17,810 --> 00:32:18,728 Jeg… 626 00:32:21,648 --> 00:32:25,151 Undskyld, jeg forstyrrer igen, men vi er på røven, hvis det ikke bliver færdigt. 627 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 -Du får det gjort, ikke? -Ja. 628 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 -Jeg behøver ikke spørge igen, vel? -Nej, det er fint. 629 00:32:39,499 --> 00:32:41,000 Hvornår anretter vi? 630 00:32:41,960 --> 00:32:43,795 -Med 50 minutter tilbage. -50 minutter? 631 00:32:43,878 --> 00:32:45,630 -Okay så. -Det lyder godt. 632 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 -Vi har 40 minutter tilbage. -Okay. 633 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 40 minutter til vi begynder at anrette. 634 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 Jeg er nervøs for risottoen. Er du sikker på, der er styr på den? 635 00:33:00,353 --> 00:33:02,355 -Jeg er lige begyndt. -Er du? 636 00:33:02,438 --> 00:33:04,524 Vi har intet uden risottoen. 637 00:33:05,191 --> 00:33:06,693 Begynder du nu? 638 00:33:06,776 --> 00:33:07,860 Jeg er allerede begyndt. 639 00:33:07,944 --> 00:33:09,237 Det er for tidligt. 640 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 Vi blev enige om at være færdige med 50 minutter tilbage. 641 00:33:12,031 --> 00:33:13,616 Nej, vi begynder at tilberede den der. 642 00:33:14,200 --> 00:33:17,245 Så har vi kun 30 minutter til at anrette. 643 00:33:19,622 --> 00:33:23,126 Vi blev enige om at anrette ved 50 minutter, når risottoen var færdig. 644 00:33:23,209 --> 00:33:25,044 Men begynde at lave den der? 645 00:33:25,962 --> 00:33:27,672 Det ville ikke fungere. 646 00:33:33,136 --> 00:33:34,262 Skal jeg bare lave én? 647 00:33:34,345 --> 00:33:35,805 Bare lav én indtil videre 648 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 -og tilbered resten langsomt. -Okay. 649 00:33:38,224 --> 00:33:39,559 Vi kan styre tempoet. 650 00:33:39,642 --> 00:33:40,810 Jeg tror, 651 00:33:41,436 --> 00:33:43,896 det er bedre at blive tidligt færdig end at stresse senere. 652 00:33:43,980 --> 00:33:47,859 Vi kan først klare det hele, når risottoen er færdig. 653 00:33:47,942 --> 00:33:49,736 -Der er ikke nok tid. -Skal jeg gøre det? 654 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 -Risottoen er afgørende for timingen. -Skal jeg lave en til test? 655 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Ikke til test, til servering. 656 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 Lad os se, hvor lang tid det tager. 657 00:33:58,703 --> 00:34:00,246 Vi skal snart begynde at anrette. 658 00:34:00,329 --> 00:34:02,040 Jeg begyndte også at hæve stemmen. 659 00:34:02,123 --> 00:34:03,332 Når man laver mad, 660 00:34:03,958 --> 00:34:06,252 ændrer en ret sig dramatisk for hvert sekund, 661 00:34:07,253 --> 00:34:09,047 ikke hvert minut. 662 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Jeg spurgte, hvornår den var færdig, 663 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 og han gav mig ikke et klart svar. 664 00:34:14,135 --> 00:34:15,470 Det var frustrerende. 665 00:34:15,553 --> 00:34:18,931 Til mit forsvar sagde én kok, at jeg skulle begynde nu, 666 00:34:19,015 --> 00:34:21,476 mens en anden sagde, at det var for tidligt. 667 00:34:22,143 --> 00:34:26,439 Hvis der var nogen, der gav specifikke ordrer om, hvornår jeg skulle starte, 668 00:34:26,522 --> 00:34:28,191 ville jeg have fulgt den ordre. 669 00:34:28,274 --> 00:34:30,735 Men ingen tog styringen, 670 00:34:30,818 --> 00:34:33,946 så jeg vidste ikke, hvem jeg skulle følge. 671 00:34:34,030 --> 00:34:37,992 Jeg var sikker på, timingen var rigtig, så jeg stolede på mig selv. 672 00:34:58,930 --> 00:35:00,598 Okay. 673 00:35:02,141 --> 00:35:02,975 Sådan. 674 00:35:04,936 --> 00:35:07,939 Gad vide, hvordan de vil anrette tangsuppen. 675 00:35:08,022 --> 00:35:10,024 Vi tog temaet tangsuppe, 676 00:35:10,108 --> 00:35:14,529 men genfortolkede den traditionelle koreanske smag. 677 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 Opskriften skulle justeres i forhold til den almindelige tangsuppeopskrift. 678 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 Vi måtte tilberede den anderledes. 679 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 De blender tangen. 680 00:35:30,837 --> 00:35:33,047 Er det tang, de blender? 681 00:35:50,022 --> 00:35:53,568 FRISK FLØDE 682 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Okay. 683 00:36:00,408 --> 00:36:04,996 Frisk fløde i en suppe med blendet tang, der var blevet lynstegt i perillaolie? 684 00:36:05,079 --> 00:36:07,999 Frisk fløde gør den mere lind 685 00:36:08,082 --> 00:36:11,961 og giver den et varmere præg som helhed. 686 00:36:12,044 --> 00:36:13,379 Den stil, jeg går efter, 687 00:36:14,672 --> 00:36:16,132 er ukendt velkendthed. 688 00:36:16,215 --> 00:36:19,510 En smag, man ikke kan sætte fingeren på, men som smager bekendt. 689 00:36:20,261 --> 00:36:21,971 Okay. Fem skefulde. 690 00:36:22,054 --> 00:36:22,889 Fem? 691 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 -Hæld den i hver tallerken. -Ja. 692 00:36:29,020 --> 00:36:29,979 Cirka så meget. 693 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Det her burde være nok. 694 00:36:32,064 --> 00:36:33,691 -Det er saucen, ikke? -Ja. 695 00:36:33,774 --> 00:36:35,193 Derfor er det tangsuppe. 696 00:36:35,693 --> 00:36:39,655 Det bliver en velkendt smag med en helt anden konsistens. 697 00:36:39,739 --> 00:36:42,825 Jeg elsker idéen om at kombinere det koreanske og vestlige køkken. 698 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 Vi har 70 minutter tilbage. 699 00:36:44,660 --> 00:36:46,078 Vi er næsten færdige. 700 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 Okay. 701 00:36:50,875 --> 00:36:54,212 Vi skærer de våde radiser i cirkler for at lave pynt 702 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 med kammuslingerne. 703 00:36:56,047 --> 00:36:59,508 Kammusling, radise, kammusling, radise. Fire stykker i den rækkefølge. 704 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 Også de friturestegte forårsløg 705 00:37:04,347 --> 00:37:06,224 Læg de sprøde løg ovenpå. 706 00:37:06,724 --> 00:37:09,727 Disse allerede dygtige kokke arbejdede godt sammen, 707 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 så vores teamwork var fantastisk. 708 00:37:11,145 --> 00:37:12,313 Det er 200 stykker, ikke? 709 00:37:12,396 --> 00:37:14,690 Det tror jeg. Lad mig tælle. 710 00:37:15,942 --> 00:37:18,569 Gourmetmad kræver så meget arbejde. 711 00:37:19,070 --> 00:37:21,781 Lad os rydde op og gøre klar til at anrette. 712 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 Vi har masser af tid. 713 00:37:32,500 --> 00:37:34,585 -Vi har 57 minutter tilbage. -Vi skal starte på 50 minutter. 714 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Ja. 715 00:37:36,587 --> 00:37:38,130 -Fiskene er færdige. -Okay. 716 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 -Skal vi anrette en nu? -Ja. 717 00:37:44,178 --> 00:37:45,304 Er blæksprutterne klar? 718 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 -De marinerede blæksprutter. -Undskyld? 719 00:37:48,307 --> 00:37:50,810 -De marinerede blæksprutter? -Ingen er klar endnu. 720 00:37:50,893 --> 00:37:52,103 Jeg laver nogen nu. 721 00:37:59,151 --> 00:38:01,737 Jeg laver blæksprutten. Kan du lave en portion fisk? 722 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 Den er klar. 723 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 -Må jeg bruge den? -Ja. 724 00:38:13,666 --> 00:38:17,044 Jeg synes, vi skal sprede fisken, mens den er varm. 725 00:38:17,712 --> 00:38:20,131 Og lad os marinere blæksprutterne 726 00:38:20,214 --> 00:38:22,049 og peberfrugterne separat, 727 00:38:22,133 --> 00:38:24,218 lægge dem i en skål og anrette dem på en gang. 728 00:38:24,302 --> 00:38:25,970 -Blæksprutte først og så peberfrugter. -Hvor på peberfrugterne? 729 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Overalt, jævnt. 730 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 -Dild og basilikum. -Her er de. 731 00:38:35,438 --> 00:38:40,609 Jeg er lidt bekymret for, at risottoens tilberedningstid er lidt skæv. 732 00:38:40,693 --> 00:38:44,697 Hvad med at tilberede fisken helt? 733 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 Det var bare en tanke. 734 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 -Det er for sent at tilberede den nu. -Ja? 735 00:38:51,370 --> 00:38:55,374 Det er fint lige nu, men siden fisken er saltet, 736 00:38:55,458 --> 00:38:57,043 lad os lægge den på en varm pande. 737 00:38:57,126 --> 00:39:00,087 -Den er så tynd. Den går i stykker. -Så kan vi… 738 00:39:00,171 --> 00:39:01,756 -Det tror jeg ikke. -Det gør den. 739 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Den var allerede for løs, da skar den i stykker. 740 00:39:07,928 --> 00:39:10,514 Jeg ved, jeg ikke skulle have gjort det, men jeg blev irriteret. 741 00:39:10,598 --> 00:39:12,850 Vi måtte komme videre, men det kunne vi ikke. 742 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 Vores teamwork var ikke så godt. 743 00:39:15,519 --> 00:39:19,315 Det er svært at forene alles meninger, men vi måtte stole fuldt ud på hinanden 744 00:39:20,024 --> 00:39:23,277 og regne med hinanden for at få gode resultater. 745 00:39:25,154 --> 00:39:26,781 Det er slet ikke nemt. 746 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 Den ville smage bedre, hvis den var tilberedt mere. 747 00:39:28,908 --> 00:39:30,743 Så lad os brænde den. 748 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 -Kan vi tilberede den ved at brænde den? -Brænd den. 749 00:39:32,828 --> 00:39:34,705 -Hvor er gasbrænderen? -Den burde være her et sted. 750 00:39:34,789 --> 00:39:37,166 De bør begynde at anrette nu. 751 00:39:42,254 --> 00:39:43,130 Her? 752 00:39:44,632 --> 00:39:45,466 Okay. 753 00:39:47,426 --> 00:39:49,345 De gør klar til at anrette. 754 00:39:49,970 --> 00:39:51,263 -Det er bedre, ikke? -Ja. 755 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 -Lad os bruge denne til at hælde. -Okay. 756 00:39:59,939 --> 00:40:00,773 Tre. 757 00:40:01,273 --> 00:40:03,609 -Bred side op. -Bred side op, i midten? 758 00:40:03,692 --> 00:40:05,236 -Hjælp os med det her. -Okay. 759 00:40:11,742 --> 00:40:12,993 Fire stykker. 760 00:40:13,828 --> 00:40:15,871 Jeg forklarer, at de skal spise det sammen. 761 00:40:16,622 --> 00:40:18,207 Jeg vil smage tangsuppen. 762 00:40:24,839 --> 00:40:27,508 De laver stadig mad. 763 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 Risotto-mesteren. 764 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 Lavede han ikke også risotto i sidste kamp? 765 00:40:42,481 --> 00:40:46,402 Jeg har lavet sådanne portioner, da jeg arbejdede i Napoli. 766 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Jeg var meget sikker på at lave risotto, 767 00:40:49,655 --> 00:40:55,578 og jeg vidste, at konsistensen ville være perfekt, når dommerne smagte den. 768 00:41:01,459 --> 00:41:04,086 Napoli Matfia har den sværeste opgave. 769 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 For fanden, den er tung. 770 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 Jeg er helt drænet. 771 00:41:09,550 --> 00:41:11,886 Vi havde lavet mad i tre timer. 772 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 Under mantecare-fasen, 773 00:41:13,554 --> 00:41:17,057 når man får det cremede i risottoen frem gennem emulgering, 774 00:41:17,141 --> 00:41:20,728 skulle jeg røre i 10 kilo grundigt, men det var svært, for jeg var helt drænet. 775 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Jeg gav den hele armen. 776 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 Risottoen er færdig. 777 00:41:28,444 --> 00:41:29,945 Nogen må sprede den ud. 778 00:41:30,571 --> 00:41:33,407 En bør lægge den på tallerkenen, og en bør sprede den ud. 779 00:41:33,491 --> 00:41:35,826 -Sørg for at matche portionerne. -Det ser godt ud. 780 00:41:36,410 --> 00:41:37,995 Vi har tid. Ingen hastværk. 781 00:41:39,413 --> 00:41:41,081 Godt, det ser fint ud. 782 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 Skal vi brænde den til sidst? 783 00:41:49,006 --> 00:41:50,508 -Kun på fisken. -Okay. 784 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 Han brænder den. Det er et ildshow. 785 00:41:57,306 --> 00:41:58,516 Okay, kom så. 786 00:41:59,099 --> 00:42:01,143 Vi skal huske tiden, det tager at flytte dem. 787 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Okay. 788 00:42:02,811 --> 00:42:04,230 Skal blæksprutten ligge sådan? 789 00:42:04,313 --> 00:42:05,231 Ja, jævnt. 790 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Anretningen er på et andet niveau. 791 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 -Lad os skære dem i mindre stykker. -Okay. 792 00:42:12,112 --> 00:42:14,657 Skal vi drysse røgede peberfrugter på? 793 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 -Nej, vi holder det enkelt. -Okay. 794 00:42:16,784 --> 00:42:18,661 -Hvad med lidt mere dild? -Bare lidt. 795 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 Hold Sorte Skes anretning er meget prangende. 796 00:42:22,122 --> 00:42:24,291 Vi har 25 minutter tilbage. 797 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 Kan du tage dem over? 798 00:42:27,503 --> 00:42:29,296 -Saucen, Chef Lee. -Okay. 799 00:42:32,466 --> 00:42:34,760 -Læg den ovenpå. -Saucen. 800 00:42:35,761 --> 00:42:37,179 Vi har mere end nok tid. 801 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Det ser fint ud. 802 00:42:42,935 --> 00:42:45,020 Jeg ved ikke, om de når det. 803 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 Vi må rykke en række tilbage. 804 00:42:47,439 --> 00:42:49,483 -Lad os rykke den bagefter. -Vent. Lad os blive færdige først. 805 00:42:49,567 --> 00:42:50,985 -Gør dem færdige først. -Okay. 806 00:42:51,068 --> 00:42:53,028 -Vender vi tilbage til dem her? -Tør tallerknerne af. 807 00:42:53,112 --> 00:42:55,072 Vi må skynde os. Er det alt? 808 00:42:55,573 --> 00:42:57,074 Færre stænk, tak. 809 00:42:57,157 --> 00:42:59,201 Det tager længere tid at tørre. 810 00:42:59,868 --> 00:43:01,203 Vi må skynde os. 811 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Vi har kun anrettet en omgang risotto. 812 00:43:04,832 --> 00:43:06,750 -Skal vi flytte dem? -Ja. 813 00:43:06,834 --> 00:43:08,711 -Kan du hjælpe mig med at flytte dem? -Ja. 814 00:43:14,091 --> 00:43:15,801 Du godeste, de tager deres ud. 815 00:43:16,635 --> 00:43:23,475 ANTAL TALLERKENER FÆRDIGE 816 00:43:23,976 --> 00:43:25,227 Hvornår bliver de færdige? 817 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 De har problemer. 818 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 I har ti minutter tilbage. 819 00:43:30,524 --> 00:43:32,693 -Anret risottoen, tak. -Er de her klar? 820 00:43:32,776 --> 00:43:34,903 Der skal dild på. Anret risottoen. 821 00:43:34,987 --> 00:43:36,405 Her er den sidste omgang risotto. 822 00:43:37,156 --> 00:43:40,326 De kæmper mod tiden. 823 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Der er ikke meget tid. 824 00:43:47,625 --> 00:43:49,752 -Er det al saucen? -Det tror jeg. 825 00:43:49,835 --> 00:43:51,295 HOLD CHOI HYUN-SEOK: ANRETNINGEN ER SLUT 826 00:43:51,378 --> 00:43:52,504 Er der mere basilikum? 827 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 Det andet hold er færdige. 828 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 Der er uhakket basilikum. 829 00:43:55,382 --> 00:43:56,342 Peberfrugter. 830 00:43:56,925 --> 00:43:58,469 Fem minutter tilbage. 831 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 Hvordan skal de klare det? 832 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Har de det rigtige antal? 833 00:44:07,728 --> 00:44:10,689 -Det må jeg gøre først. -Vi må gå nu. 834 00:44:10,773 --> 00:44:12,858 I har et minut tilbage. 835 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 De kommer med dem. 836 00:44:15,152 --> 00:44:17,446 Kom så, flyt jer. Du godeste. 837 00:44:18,530 --> 00:44:21,950 -Skynd jer. -Anret dem hurtigt. 838 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Fem 839 00:44:23,285 --> 00:44:24,411 fire, 840 00:44:24,495 --> 00:44:25,913 tre, 841 00:44:25,996 --> 00:44:26,830 to… 842 00:44:26,914 --> 00:44:28,457 -Godt arbejde, alle sammen! -…en. 843 00:44:30,417 --> 00:44:32,795 Kampen med fiske- og skaldyrsrummet er slut. 844 00:44:33,337 --> 00:44:35,589 -Godt gået. -Godt gået. 845 00:44:35,673 --> 00:44:37,466 -Godt arbejde. -Okay. 846 00:44:38,133 --> 00:44:39,718 Vi er på røven. 847 00:44:41,637 --> 00:44:43,931 -Det er, hvad det er. -Vi gjorde det godt. 848 00:44:44,014 --> 00:44:45,891 -Godt gået. -Godt arbejde. 849 00:44:45,974 --> 00:44:47,351 -Lad os tage hjem. -I gjorde det godt. 850 00:44:48,686 --> 00:44:51,772 Begge hold har lavet 100 tallerkener. 851 00:44:53,148 --> 00:44:57,820 Vi brugte alle 200 minutter, men vi klarede det til sidst. 852 00:44:59,405 --> 00:45:00,864 De var gode. 853 00:45:01,740 --> 00:45:05,869 Jeg hørte, de lavede den med koreanske ris, men kornene var så store og fyldige. 854 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 De havde tilberedt dem så godt, perfekt til risotto. 855 00:45:08,455 --> 00:45:11,125 De beviste, at de også er talentfulde. 856 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 Deres ret var forvirrende. 857 00:45:15,212 --> 00:45:17,714 Jeg kunne ikke se, hvad det var for en ret. 858 00:45:18,215 --> 00:45:21,176 Jeg tænkte, at de måske havde haft en tilgang, der var for kompliceret. 859 00:45:35,524 --> 00:45:37,025 Medlemmerne af mit hold 860 00:45:38,402 --> 00:45:39,987 minder meget om mig. 861 00:45:40,070 --> 00:45:44,158 Jeg er 28-29 år inde i min kulinariske karriere i år, 862 00:45:45,367 --> 00:45:47,244 men det føltes som min første dag i dag. 863 00:45:47,327 --> 00:45:49,621 Det var så nervepirrende. 864 00:45:49,705 --> 00:45:54,710 Så vi lavede tangsuppe med helleflynder for at lykønske vores fødselsdag i dag. 865 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Jeg siger "tangsuppe", 866 00:45:57,212 --> 00:46:00,966 men tænk på det som fiskeretten i det vestlige køkken. 867 00:46:01,049 --> 00:46:03,385 Vi har braiserede kammuslinger og radiser på toppen, 868 00:46:03,927 --> 00:46:06,972 og nedenunder er der noget mellem en sauce og en suppe. 869 00:46:07,055 --> 00:46:09,099 Bland olivenskrubben med den, 870 00:46:09,183 --> 00:46:12,352 og spis alt, I ser der, sammen. 871 00:46:13,061 --> 00:46:17,024 Retten, vi lavede til de 100 dommere i dag, 872 00:46:17,107 --> 00:46:19,443 er en tomatbaseret risotto, en klassiker i det italienske køkken. 873 00:46:20,402 --> 00:46:24,198 Men ved at marinere blæksprutten og havruden i yu xiang-auberginesauce, 874 00:46:24,281 --> 00:46:26,783 ændrede vi det til en kinesisk tomatbaseret risotto. 875 00:46:27,951 --> 00:46:32,206 Det er tid til at smage. 876 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 -De fleste spiser vores først. -De tog suppen først. 877 00:46:51,016 --> 00:46:53,852 Næsten alle starter med vores. 878 00:47:25,592 --> 00:47:27,636 Man kender lyden, når de smager, 879 00:47:28,178 --> 00:47:31,098 glasset og spisepindene klirrer. 880 00:47:31,181 --> 00:47:33,016 Det lød nådesløst. 881 00:47:37,145 --> 00:47:41,275 De Hvide Skeer havde tabt første runde, 882 00:47:41,358 --> 00:47:45,279 så det ville være ydmygende at tabe til De Sorte Skeer igen. 883 00:47:45,362 --> 00:47:47,990 Der var meget pres på. 884 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Det er for fint til at være tangsuppe. 885 00:48:07,342 --> 00:48:09,553 Chef Paik skraber sin tallerken. 886 00:48:11,805 --> 00:48:15,559 Jeg synes, vi lavede den ret, der bedre passer til temaet. 887 00:48:15,642 --> 00:48:16,810 Vi ydede det retfærdighed. 888 00:48:31,074 --> 00:48:32,117 Godt gået. 889 00:48:35,078 --> 00:48:37,080 Jeg kan smage alle ingredienserne i risottoen. 890 00:48:40,626 --> 00:48:42,836 Vores smage er lige så stærke som deres. 891 00:48:44,004 --> 00:48:45,422 Vores smage går ikke tabt. 892 00:48:46,089 --> 00:48:47,758 Jeg må sige… 893 00:48:49,343 --> 00:48:51,803 …jeg er bekymret for risottos konsistens. 894 00:48:52,304 --> 00:48:53,972 -Kan du se, hvad jeg mener? -At folk ikke kan lide den? 895 00:48:54,056 --> 00:48:55,641 Ja, det er problemet. 896 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Alt andet er fint. 897 00:48:57,934 --> 00:49:00,812 -Unge mennesker må vide det nu om dage. -Det gør de, ikke? 898 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Jeg har observeret de andre dommere et stykke tid. 899 00:49:05,609 --> 00:49:08,111 Jeg står altid sådan her på en restaurant 900 00:49:08,195 --> 00:49:10,781 og lader, som om jeg strækker mig for at se andre spise. 901 00:49:11,281 --> 00:49:12,908 Bare for at se mig omkring. 902 00:49:15,702 --> 00:49:17,287 -Kan du se det ud fra det? -Ja. 903 00:49:18,664 --> 00:49:20,540 Jeg tror, jeg kom med den rigtige forudsigelse. 904 00:49:22,334 --> 00:49:25,837 Det bliver hårdt, hvis det sker. 905 00:49:26,922 --> 00:49:29,174 Smagningen er færdig. 906 00:49:30,634 --> 00:49:34,012 Nu er det tid til at stemme 907 00:49:34,096 --> 00:49:37,849 om runden med fiske- og skaldyrsrummet i denne holdkamp. 908 00:49:58,245 --> 00:50:00,163 Afstemningen er færdig. 909 00:50:00,664 --> 00:50:03,792 Den bedste fiske- og skaldyrsrisotto, jeg har smagt, 910 00:50:04,501 --> 00:50:06,962 var i Napoli for to år siden. 911 00:50:07,921 --> 00:50:09,089 Men den her var bedre. 912 00:50:10,590 --> 00:50:12,968 Det mest imponerende er, 913 00:50:13,051 --> 00:50:16,847 at du lagde så mange kræfter i at lave risottoen. 914 00:50:16,930 --> 00:50:19,224 Da jeg så dig, tænkte jeg: "Hvorfor overdriver han?" 915 00:50:19,850 --> 00:50:24,312 Men denne konsistens viser, hvorfor det var værd at gøre. 916 00:50:25,063 --> 00:50:26,815 Den er præcis som den, jeg fik i Italien. 917 00:50:26,898 --> 00:50:29,609 Men jeg bemærkede, at risene er fra Gyeonggi-do, ikke? 918 00:50:29,693 --> 00:50:31,862 Hvordan gjorde du det? 919 00:50:31,945 --> 00:50:34,781 Jeg elskede ingrediensernes aroma, 920 00:50:35,490 --> 00:50:39,494 såvel som konsistensen, brugen og alt det andet. 921 00:50:39,578 --> 00:50:42,664 Risen var også perfekt tilberedt. 922 00:50:43,540 --> 00:50:44,833 Hvad angår tangsuppen med helleflynder, 923 00:50:45,834 --> 00:50:47,461 navnet var så underligt, 924 00:50:47,544 --> 00:50:51,757 at det fik mig til at tvivle på, hvilken slags tangsuppe det var. 925 00:50:52,382 --> 00:50:56,428 Og da jeg så den, vidste jeg straks, at det var de Hvide Skeers værk. 926 00:50:56,511 --> 00:50:58,388 Jeg vidste, Chef Choi 927 00:50:58,472 --> 00:51:02,726 ville få gode smage frem, som jeg forestillede mig. 928 00:51:03,310 --> 00:51:07,022 Når jeg spiser lækker suppe, får jeg lyst til ris. 929 00:51:07,647 --> 00:51:10,901 Jeg ville have ris og brød, men der var ikke noget. 930 00:51:11,693 --> 00:51:15,155 Det er en opfindsom måde at genfortolke den traditionelle tangsuppe på. 931 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Hvis vi kunne lave flere koreanske retter som denne, 932 00:51:20,494 --> 00:51:22,871 er jeg sikker på, at alle i verden 933 00:51:22,954 --> 00:51:26,917 ville prøve dem uden tøven. 934 00:51:27,751 --> 00:51:30,045 Det er tid til at afsløre resultaterne 935 00:51:30,754 --> 00:51:34,800 af runden med fiske- og skaldyrsrummet i denne holdkamp. 936 00:51:36,218 --> 00:51:37,969 Jeg er sikker på vores smage. 937 00:51:38,053 --> 00:51:41,556 Det eneste, jeg kan gøre nu, er at bede til, at vi vinder. 938 00:51:43,767 --> 00:51:46,603 Vores har stærkere smage, der appellerer mere til folk. 939 00:51:48,396 --> 00:51:53,985 Først afslører vi resultatet af de to dommeres stemmer. 940 00:51:54,945 --> 00:51:57,614 Afslør holdene… 941 00:52:00,534 --> 00:52:01,660 …hver dommer har valgt. 942 00:52:02,160 --> 00:52:03,119 Hvad tror du? 943 00:52:04,162 --> 00:52:05,413 Det ved jeg ikke. 944 00:52:05,497 --> 00:52:06,957 Jeg tror, de stemmer på De Hvide Skeer. 945 00:52:10,585 --> 00:52:13,922 BEGGE DOMMERE STEMTE PÅ DE SORTE SKEERS HOLD CHEF SPARK 946 00:52:14,005 --> 00:52:15,924 -Mere behøver jeg ikke. -Begge dommere 947 00:52:16,007 --> 00:52:18,718 har stemt på Sort Ske-holdet. 948 00:52:22,180 --> 00:52:23,181 Det er hårdt. 949 00:52:23,265 --> 00:52:26,726 -Det må være lækkert. -Jeg tror, vi kan vinde. 950 00:52:27,352 --> 00:52:28,311 Lad der være en drejning. 951 00:52:31,731 --> 00:52:33,191 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente. 952 00:52:37,946 --> 00:52:40,615 Måske appellerede min mad ikke til folk? 953 00:52:42,075 --> 00:52:43,994 Jeg kunne ikke gøre andet 954 00:52:44,494 --> 00:52:46,955 end at håbe, de andre kunne lide min ret. 955 00:52:49,666 --> 00:52:51,918 Nu, 956 00:52:52,502 --> 00:52:55,797 afslør venligst de 100 dommeres stemmer. 957 00:52:59,509 --> 00:53:01,595 Kommer der endnu en overraskelse? 958 00:53:01,678 --> 00:53:02,804 Har vi en chance? 959 00:53:03,305 --> 00:53:06,808 Jeg var sikker på smagene. 960 00:53:11,021 --> 00:53:13,273 Der er flere Hvid Ske-stemmer. Eller måske ikke. 961 00:53:13,815 --> 00:53:15,066 Det er os, De Sorte Skeer. 962 00:53:15,150 --> 00:53:16,610 -Vi vandt. -Vi vandt. 963 00:53:17,402 --> 00:53:21,531 Hold Chef Spark fra De Sorte Skeer har 46 stemmer, 964 00:53:21,615 --> 00:53:24,534 og Hold Choi Hyun-seok fra De Hvide Skeer har 46 stemmer. 965 00:53:24,618 --> 00:53:25,869 Hold da op. 966 00:53:28,163 --> 00:53:30,582 KUN OTTE STEMMER TILBAGE 967 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Så 968 00:53:32,459 --> 00:53:36,546 hvilket hold der overlever runden med fiske- og skaldyrsrummet? 969 00:53:43,219 --> 00:53:44,054 Hvide Skeer? 970 00:53:45,347 --> 00:53:48,183 Hold Choi Hyun-seok fra De Hvide Skeer, 54 stemmer. 971 00:53:48,266 --> 00:53:50,560 Hold Chef Spark fra De Sorte Skeer, 46 stemmer. 972 00:53:51,519 --> 00:53:54,230 Alle på hold Choi Hyun-seok har overlevet! 973 00:53:57,484 --> 00:54:00,028 Vi gjorde det godt. 974 00:54:01,321 --> 00:54:03,323 -Godt arbejde. -Godt gået. 975 00:54:04,115 --> 00:54:05,700 -Vi så det komme. -Godt arbejde. 976 00:54:05,784 --> 00:54:07,619 Men de to dommere stemte på os. 977 00:54:07,702 --> 00:54:09,120 -Ja. -Det er nok. 978 00:54:09,829 --> 00:54:11,289 -Godt gået. -Godt arbejde. 979 00:54:11,831 --> 00:54:13,124 -Godt gået. -Godt arbejde. 980 00:54:16,252 --> 00:54:19,381 -Godt arbejde. -Det bevægede sig hele tiden 981 00:54:20,173 --> 00:54:21,675 mellem himmel og helvede. 982 00:54:22,384 --> 00:54:26,137 De er ikke kokke, der følger andres ordrer. 983 00:54:26,221 --> 00:54:29,474 Det er dem, der normalt leder deres hold. 984 00:54:29,557 --> 00:54:32,560 Men de påtog sig deres roller i dag, 985 00:54:33,478 --> 00:54:35,271 og jeg tror, det er derfor, vi vandt. 986 00:54:37,899 --> 00:54:39,901 Vores ret skulle have været mere enkel. 987 00:54:39,985 --> 00:54:42,112 Smagene var nok lidt komplicerede. 988 00:54:43,780 --> 00:54:48,994 Da jeg smagte den, tænkte jeg, det kunne være en ulempe, 989 00:54:49,077 --> 00:54:50,912 på grund af det, vi kalder "al dente". 990 00:54:51,538 --> 00:54:55,250 For almindelige menneskers smag 991 00:54:55,333 --> 00:54:59,254 kan det føles, som om den ikke er tilberedt nok. 992 00:55:07,762 --> 00:55:09,389 Risen er lidt hård. 993 00:55:10,890 --> 00:55:14,310 Personligt syntes jeg, den var perfekt tilberedt, 994 00:55:14,394 --> 00:55:16,855 men folk har forskellige præferencer. 995 00:55:17,480 --> 00:55:20,191 Da jeg hørte Chef Choi forklare sin ret, 996 00:55:20,275 --> 00:55:24,779 vidste jeg, den ville appellere mere til den koreanske smag. 997 00:55:26,656 --> 00:55:27,824 Selvfølgelig var jeg skuffet. 998 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 FISKE- OG SKALDYRSRUMMET 999 00:55:30,910 --> 00:55:34,998 HOLD CHOI HYUN-SEOK: ALLE MEDLEMMER OVERLEVER 1000 00:55:35,081 --> 00:55:39,127 TABENDE HOLD FRA FISKE- OG SKALDYRSRUMMET 1001 00:55:39,878 --> 00:55:42,380 TABENDE HOLD FRA KØDRUMMET 1002 00:55:42,464 --> 00:55:45,467 Holdkampe er som regel meget udfordrende. 1003 00:55:47,302 --> 00:55:52,182 Jeg har ikke engang vist en milliontedel af, hvad jeg kan endnu. 1004 00:55:52,265 --> 00:55:55,685 Det var en skam. Jeg har stadig meget mere, jeg vil lave. 1005 00:55:56,269 --> 00:55:57,645 Jeg ville vinde individuelle kampe. 1006 00:56:08,531 --> 00:56:10,408 Hvad er nu det her? 1007 00:56:11,076 --> 00:56:12,660 Vildt. 1008 00:56:13,661 --> 00:56:15,747 Se, hvor uhyggeligt det er. 1009 00:56:17,373 --> 00:56:18,541 Skræmmende. 1010 00:56:19,334 --> 00:56:20,460 Det er vanvittigt. 1011 00:56:25,006 --> 00:56:26,174 Hvad er nu det her? 1012 00:56:29,260 --> 00:56:30,345 Det ser skræmmende ud. 1013 00:56:36,893 --> 00:56:38,311 Er det her min station? 1014 00:56:41,815 --> 00:56:42,899 Deltagere, 1015 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 vi har forberedt en scene, 1016 00:56:46,319 --> 00:56:49,739 hvor I kan vise jeres individuelle talenter. 1017 00:56:50,573 --> 00:56:52,450 Velkommen til trøstekampen. 1018 00:56:53,201 --> 00:56:56,621 TRØSTEKAMP 1019 00:56:56,704 --> 00:56:59,624 Jeg havde givet op og tænkt, at det hele var slut. 1020 00:56:59,707 --> 00:57:05,421 Men den ene gnist af håb fik mig helt op at køre igen. 1021 00:57:06,714 --> 00:57:09,050 Jeg er ikke skabt til holdudfordringer. 1022 00:57:09,134 --> 00:57:10,635 Individuelle udfordringer kan jeg klare. 1023 00:57:10,718 --> 00:57:13,638 Lad mig gøre mit bedste en sidste gang. 1024 00:57:14,305 --> 00:57:17,892 Foran jer er et rum med ingredienser. 1025 00:57:23,022 --> 00:57:25,483 Hvorfor er det større? 1026 00:57:25,567 --> 00:57:26,401 Hvad er det? 1027 00:57:28,027 --> 00:57:28,903 Hvad er det? 1028 00:57:34,742 --> 00:57:35,702 Det er vanvittigt. 1029 00:57:36,911 --> 00:57:39,330 Du godeste, det er vanvittigt. 1030 00:57:43,460 --> 00:57:44,419 Er det en kiosk? 1031 00:57:45,712 --> 00:57:46,546 Hvad er det? 1032 00:57:47,589 --> 00:57:48,631 Jeg må løbe. 1033 00:57:49,507 --> 00:57:50,592 Ikke det her. 1034 00:57:52,135 --> 00:57:53,678 Jeg må gøre mit bedste. 1035 00:57:54,220 --> 00:57:56,306 Ingen kan slå mig i denne kamp. 1036 00:57:56,806 --> 00:57:58,641 Det er tid til at afsløre de overlevende. 1037 00:58:00,894 --> 00:58:04,898 Kampen for de otte bedste kokke er Restaurantmissionen. 1038 00:58:05,565 --> 00:58:07,317 -Dagens gæster… -Hej. 1039 00:58:07,400 --> 00:58:10,195 -…er 20 mukbang-streamere. -Åh gud. 1040 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 Det er som en restaurant. 1041 00:58:11,654 --> 00:58:12,572 -Jeg er så spændt. -Ja, ikke? 1042 00:58:13,698 --> 00:58:15,492 -Mala-jjamppong. -Okay. 1043 00:58:15,575 --> 00:58:16,659 Der kommer to. 1044 00:58:16,743 --> 00:58:18,703 -Utroligt. -Det er så godt. 1045 00:58:18,786 --> 00:58:20,163 Er det færdigt? Så tag det ud. 1046 00:58:20,246 --> 00:58:21,164 Jeg er på spanden. 1047 00:58:21,247 --> 00:58:22,248 Satans. 1048 01:00:21,159 --> 01:00:26,164 Tekster af: Peter W. Pedersen