1 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 ‏حان الوقت للكشف عن غرفة المكونات 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 ‏لمعركة فريقي "الملاعق السوداء" ‏و"الملاعق البيضاء". 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 ‏عجبًا، هذا جنون. 4 00:00:32,532 --> 00:00:33,575 ‏"لحم، مأكولات بحرية" 5 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 ‏يُوجد متجر جزارة هناك. 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 ‏هذا سوق سمك كامل. 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 ‏هذا جنون. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 ‏- انظروا إلى هذا. ‏- مذهل. 9 00:00:49,382 --> 00:00:50,425 ‏إنها المأكولات البحرية ضد اللحم. 10 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 ‏- يا للهول. ‏- أُصبت بالقشعريرة. 11 00:00:52,927 --> 00:00:54,179 ‏أصابتني القشعريرة. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,140 ‏"غرفة اللحم" 13 00:00:57,223 --> 00:01:01,770 ‏مليئة بأفخر أنواع لحم ‏البقر الكوري ولحم الخنزير، 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,940 ‏ويمكنكم إيجاد كل أنواع قطع اللحم هناك. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 ‏- هذه بقرة كاملة. ‏- نعم. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 ‏سيكون علينا تقطيعها. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 ‏هل علينا تقطيعها بأنفسنا؟ 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 ‏نعم، إن حصلنا على هذه الغرفة. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,995 ‏فكرت، "متى كانت آخر مرة ‏قطّعت فيها اللحم بنفسي؟" 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,956 ‏عادةً ما أطلب من موظفيّ ‏أن يفعلوا ذلك من أجلي الآن. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 ‏و"غرفة المأكولات البحرية" 22 00:01:24,876 --> 00:01:31,591 ‏فيها أكثر من 100 نوع من السمك ‏وأنواع مختلفة من المأكولات البحرية. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,635 ‏- هناك سمك أصفر الذيل والأسبورية. ‏- نعم، سمك أصفر الذيل. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,178 ‏المحارات الصدفية وبلح البحر… 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 ‏أرى الأخطبوطات أيضًا. 26 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 ‏عجبًا! إنها طازجة جدًا. 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,517 ‏إنها حية. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 ‏علينا أن نقتلها. 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 ‏كانت تلك الأسماك تسبح في الأرجاء، 30 00:01:43,853 --> 00:01:47,232 ‏لذا كان عليّ أن أقتلها قبل أن أطهوها. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,527 ‏لم أتخيل قط أنه سيكون هناك سمك حيّ. 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,905 ‏رجاءً قرروا المكوّن ‏الذي تريدون التنافس باستخدامه 33 00:01:53,988 --> 00:01:57,867 ‏وشكلوا فريقين لكل فئة ملاعق، 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,495 ‏فريق "غرفة اللحم" ‏وفريق "غرفة المأكولات البحرية". 35 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 ‏يجب أن نقسم الفريقين جيدًا. 36 00:02:04,582 --> 00:02:09,254 ‏أي شخص هنا يريد أن يطهو اللحم ‏يجب أن يكون في فريق اللحم، 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,756 ‏وإن أردتم طهو المأكولات البحرية، ‏فافعلوا ذلك. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 ‏هل من أحد يجيد طهو اللحم؟ 39 00:02:13,925 --> 00:02:14,759 ‏اللحم. 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 ‏- لا أحد؟ ‏- أفضّل اللحم على المأكولات البحرية. 41 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 ‏سأختار اللحم. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 ‏- أريد المأكولات البحرية. ‏- المأكولات البحرية. 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 ‏- سأختار المأكولات البحرية. ‏- إنهم في المطبخ الياباني، 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 ‏لذا يجب أن يختاروا المأكولات البحرية. 45 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 ‏- اللحم هنا. ‏- اللحم لي. 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 ‏- اللحم هنا. ‏- اللحم. 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,314 ‏- المأكولات البحرية؟ ‏- المأكولات البحرية. 48 00:02:28,398 --> 00:02:29,774 ‏اللحم لي بالتأكيد. 49 00:02:29,858 --> 00:02:31,734 ‏- ليس لدينا ما يكفي من اللحم. ‏- مهلًا، لكن… 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 ‏الجميع يفضّلون المأكولات البحرية؟ 51 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 ‏أنا معتاد عليها أكثر فحسب. 52 00:02:35,780 --> 00:02:38,158 ‏هل اخترتنّ اللحم أنتنّ الثلاثة؟ 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 ‏- نعم. ‏- هذا صعب. 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 ‏اخترت اللحم فحسب. 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 ‏أنتنّ الثلاثة ستعددن اللحم إذًا. 56 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 ‏تعالي إلى هنا أيتها الطاهية. 57 00:02:44,038 --> 00:02:46,583 ‏- سنكون النساء الأربع. ‏- نعم، هذا جيد. 58 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 ‏يجب أن أطهو المأكولات البحرية. 59 00:02:48,918 --> 00:02:51,588 ‏ألست بارعًا في إعداد اللحم أيضًا؟ 60 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 ‏- هل تريد المأكولات البحرية أم اللحم؟ ‏- المأكولات البحرية. 61 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 ‏- المأكولات البحرية، حسنًا. ‏- فهمت. 62 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 ‏- حسنًا. ‏- إنه متأكد من ذلك. 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 ‏- لحم هناك، مأكولات بحرية هنا. ‏- نعم، مأكولات بحرية هنا. 64 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 ‏فريق المأكولات البحرية، تعالوا إلى هنا. 65 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 ‏- سأذهب إلى هنا. ‏- حقًا؟ 66 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 ‏تناولت المأكولات البحرية في الماضي. 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 ‏لكن لديكم جميعًا أساليب متشابهة جدًا. 68 00:03:08,771 --> 00:03:10,690 ‏من الأفضل ألا تتداخلوا. 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 ‏- جميعكم إيطاليون. ‏- كل المطبخ الغربي. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 ‏- يجب أن نفوز بهذا. ‏- صحيح. 71 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 ‏- يجب علينا أن نوازن. ‏- نعم، نحتاج إلى التوازن. 72 00:03:18,406 --> 00:03:21,701 ‏يجب أن ينضم إلينا شخص ‏من المطبخ الصيني أو الياباني أو الكوري. 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,870 ‏هل أطهو المأكولات البحرية إذًا؟ 74 00:03:24,370 --> 00:03:26,915 ‏- نعم، هكذا يصبح المجموع خمسة وستة. ‏- هل يجب أن أتحرّك؟ 75 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 ‏لم أتحرّك بسبب المكون بل بسبب التشكيل. 76 00:03:30,126 --> 00:03:32,754 ‏لم أظن أن فريقًا مليئًا بطهاة ‏من المطبخ الصيني… 77 00:03:32,837 --> 00:03:34,339 ‏"(طاهي القصص المصورة)، (الطاهي العصامي)، ‏(إلهة المطبخ الصيني)" 78 00:03:34,422 --> 00:03:39,093 ‏…سيكون بينهم عملًا جماعيًا فعالًا ‏لأن آراءنا قد تتعارض. 79 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 ‏لنختر الإيطالي، لكنني سأضيف لمسة صينية. 80 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 ‏صحيح، مثل الصيني الإيطالي. 81 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 ‏يبدو هذا جيدًا. 82 00:03:44,724 --> 00:03:47,685 ‏يجب أن نعادل الأرقام. 83 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 ‏هل ستعدّ اللحم؟ 84 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 ‏يُوجد الكثير هناك، لذا سآتي إلى هنا. 85 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 ‏إذًا ستختار فريق اللحم. 86 00:03:52,523 --> 00:03:54,192 ‏أعلميني إن احتجت إلى مساعدة. 87 00:03:54,275 --> 00:03:55,818 ‏حسنًا، انضم إلينا رجاءً. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,696 ‏حسنًا إذًا. 89 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 ‏أنتم الخمسة ستعدّون اللحم، 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 ‏- ونحن سنعدّ المأكولات البحرية. ‏- حسنًا. 91 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 ‏إنها معركة جماعية، 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 ‏لذا لا يمكننا إعداد طبق بسيط. 93 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 ‏- يجب أن يكون كبيرًا جدًا. ‏- صحيح. 94 00:04:09,999 --> 00:04:13,086 ‏- ليس طبقًا واحدًا بسيطًا. ‏- إذًا ألا يجب أن نخلط 95 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 ‏طهاة المطبخ الصيني بين الفريقين؟ 96 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 ‏- نمزج المطبخين. ‏- هل تظنين ذلك؟ 97 00:04:17,131 --> 00:04:19,342 ‏- لا أستطيع التوقف عن التفكير ‏- أنه يجب أن نمزجهما؟ 98 00:04:19,425 --> 00:04:21,344 ‏في أنه من الأفضل أن نمزجهما. 99 00:04:21,427 --> 00:04:25,765 ‏في هذه الحالة، يجب أن أخبرك ‏بأن المأكولات البحرية تحتلّ 100 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 ‏95 بالمئة من قائمة الطعام في مطعمي. 101 00:04:28,685 --> 00:04:32,146 ‏لذا لديّ تقنيات محدودة ‏في إعداد اللحم، مثل الفحم وما شابه. 102 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 ‏لا أريد أن أطبخ باللحم فحسب. 103 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 ‏فهمت. 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,945 ‏أظن أننا سنحصل على أفكار أفضل ‏إن اتبعنا جميعًا الخيار 105 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 ‏الذي يريحنا. 106 00:04:40,822 --> 00:04:42,490 ‏لا أطبخ باللحم عادةً 107 00:04:42,573 --> 00:04:47,578 ‏لذا سيكون لديّ رأي أقل في الأمر ‏وفرصة أكبر لارتكاب الأخطاء. 108 00:04:48,079 --> 00:04:49,163 ‏فهمت. 109 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 ‏بصراحة، لم يعجبني الأمر. 110 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 ‏ظننت أنه سيكون من الأفضل ‏لفريقينا أن تكون الأطباق متنوعة 111 00:04:55,044 --> 00:04:59,090 ‏كي تكون لدينا مجموعة واسعة ‏من الأفكار لطبق واحد حتى 112 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 ‏ونقدّم ذلك الطبق كطبق كامل تقريبًا. 113 00:05:02,176 --> 00:05:03,803 ‏نحن جميعًا في الفريق ذاته، 114 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 ‏لذا أردت أن نقسم أدوارنا بفعالية أكبر. 115 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 ‏لكنهم ببساطة قالوا، "أفضّل هذا على اللحم،" 116 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 ‏وانسحبوا فحسب. 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 ‏لم يكن هناك ما يمكنني فعله. 118 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 ‏قسّمنا أنفسنا هكذا. 119 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 ‏- حسنًا. ‏- إذًا أنتم الخمسة ونحن الستة. 120 00:05:18,192 --> 00:05:21,404 ‏تتمحور معارك الفرق حول عدم الشجار مع بعضهم 121 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 ‏- واتباع القائد. ‏- هذا صحيح. 122 00:05:25,366 --> 00:05:28,244 ‏- كل ما علينا فعله هو اتباع الأوامر. ‏- بالضبط. 123 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 ‏نتبع قائدنا فحسب. 124 00:05:29,620 --> 00:05:31,289 ‏- لا نعلم ماذا نطهو بعد. ‏- صحيح. 125 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 ‏لا نعلم ما الموضوع بعد. 126 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 ‏لنهتف جميعًا معًا قبل أن نبدأ. 127 00:05:35,835 --> 00:05:39,255 ‏قد تكون آخر مرة نأتي فيها ‏نحن الـ11 جميعًا إلى هنا. 128 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 ‏- تجمّعوا. ‏- آخر مرة؟ 129 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 ‏- أعني، فريق واحد سيخسر. ‏- إلام تلمّحين؟ 130 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 ‏- سنكون معًا. ‏- هيا الآن. 131 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 ‏- واحد، اثنان، ثلاثة. ‏- ارفعوا أيديكم. 132 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 ‏- هيا بنا! ‏- هيا بنا! 133 00:05:48,264 --> 00:05:50,683 ‏- لنفعل ذلك أيضًا. ‏- نعم، تجمّعوا. 134 00:05:50,767 --> 00:05:51,893 ‏لنشكل تجمّعًا. 135 00:05:51,976 --> 00:05:54,645 ‏"هيا بنا" مملة قليلًا، لذا… 136 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 ‏حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة! 137 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 ‏- اهزموهم! ‏- اهزموهم! 138 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 ‏إنهم يقلّدوننا، أولئك المقلّدون. 139 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 ‏يا طهاة فئة "الملعقة البيضاء". 140 00:06:05,323 --> 00:06:07,658 ‏سنهزمكم شر هزيمة. 141 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 ‏إلى طهاة "الملعقة السوداء"، ‏يؤسفني أن هذا يومكم الأخير. 142 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 ‏"غرفة اللحم" 143 00:06:13,581 --> 00:06:19,337 ‏"فريق (إيون جو تشو) ضد فريق (ثلاث نجوم)" 144 00:06:19,420 --> 00:06:20,254 ‏"غرفة المأكولات البحرية" 145 00:06:20,338 --> 00:06:26,344 ‏"فريق (هيون سيوك تشوي) ‏ضد فريق الطاهي (سبارك)" 146 00:06:27,178 --> 00:06:31,766 ‏غرفة المكونات هذه لجولة معركة فريقي ‏"الملاعق السوداء" و"الملاعق البيضاء" 147 00:06:32,350 --> 00:06:35,728 ‏ستُجرى خلال عملية حكم خاصة. 148 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 ‏يا للهول. 149 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 ‏ما الأمر هذه المرة؟ 150 00:06:42,652 --> 00:06:46,697 ‏سنكشف الآن عن إجراءات التحكيم 151 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 ‏- لمعركة الفريقين هذه. ‏- ماذا ستكون؟ 152 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 ‏ما هذا؟ 153 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 ‏ماذا؟ 154 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 ‏هذا مخيف جدًا. 155 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 ‏ماذا؟ 156 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 ‏هل هم أناس حقيقيون؟ 157 00:07:10,972 --> 00:07:13,474 ‏سيتذوق أطباقكم لهذه الجولة 158 00:07:14,475 --> 00:07:18,396 ‏الحكام الغامضون الـ100. 159 00:07:23,943 --> 00:07:27,363 ‏- 100 شخص؟ ‏- هذا جنون. 160 00:07:28,656 --> 00:07:29,699 ‏كان الأمر مخيفًا. 161 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 ‏كانوا جميعًا يرتدون الأسود، وأقنعة بيضاء، 162 00:07:32,285 --> 00:07:33,995 ‏ويحدّقون بنا فحسب. 163 00:07:34,078 --> 00:07:36,330 ‏أثار ذلك شعورًا غير مريح في داخلي. 164 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 ‏لم يظهروا أي تعابير على وجوههم حتى. 165 00:07:40,960 --> 00:07:43,546 ‏هناك 200 عين تراقبكم. 166 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 ‏هذا مخيف. 167 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 ‏إنهم حكام غامضون حقًا. 168 00:07:51,179 --> 00:07:55,558 ‏مهمتكم هي تحضير 100 طبق ‏لأولئك الحكام الـ100 ليتذوقوها 169 00:07:55,641 --> 00:07:59,353 ‏في أقل من 200 دقيقة. 170 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 ‏- يجب أن نعدّ 100 حصة. ‏- كل هذا القدر؟ 171 00:08:03,483 --> 00:08:06,319 ‏- أيًا كانت، يجب أن تكون لـ100 شخص. ‏- لـ100 شخص؟ 172 00:08:06,402 --> 00:08:09,197 ‏- نحن نحضّر 100 حصة. ‏- لـ100 شخص. 173 00:08:09,280 --> 00:08:11,115 ‏- لا يمكن أن تكون وجبة كاملة. ‏- صحيح. 174 00:08:12,074 --> 00:08:12,909 ‏هذا جنوني. 175 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 ‏- 100 حصة؟ ‏- في ثلاث ساعات و20 دقيقة. 176 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 ‏بالنظر إلى فريقنا، 177 00:08:17,330 --> 00:08:21,292 ‏قلقت لأنه لم يكن هناك الكثير منا 178 00:08:21,375 --> 00:08:25,171 ‏ممن لديهم خبرة في إعداد ‏مثل هذه الحصص الكبيرة. 179 00:08:25,755 --> 00:08:27,298 ‏- 100 حصة. ‏- نحن نعتمد عليك. 180 00:08:27,381 --> 00:08:29,217 ‏"سيدة الوجبات المدرسية" 181 00:08:29,300 --> 00:08:32,595 ‏يمكنكم استخدام المكونات ‏من المطبخ الرئيسي فحسب، 182 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 ‏وأي طبق لا يكتمل في الوقت المحدد 183 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 ‏لن يُشمل في التذوق. 184 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 ‏يجب أن نعدّ ما يكفي لـ100 حصة، ‏أي كمية أقل ستكون كارثة. 185 00:08:41,812 --> 00:08:43,814 ‏يجب أن نعدّ 110 حصص 186 00:08:43,898 --> 00:08:45,191 ‏حتى لا نخسر أي أصوات. 187 00:08:45,775 --> 00:08:49,737 ‏حالما تنتهي الأطباق، سيتذوق ‏الحكام الطعام ويصوّتون. 188 00:08:50,571 --> 00:08:54,408 ‏الفريق الذي يتلقى أصواتًا أكثر سيفوز 189 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 ‏وكل أعضائه سينجون. 190 00:08:59,205 --> 00:09:01,082 ‏إنها لعبة الفوز أو الموت معًا. 191 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 ‏يجب أن يكون الطبق جاذبًا للجميع. 192 00:09:03,125 --> 00:09:05,545 ‏يجب أن يعلموا أنه لذيذ بقضمة واحدة فحسب. 193 00:09:05,628 --> 00:09:07,129 ‏- يجب أن يكون لذيذًا. ‏- صحيح. 194 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 ‏يجب أن يكون لذيذًا بقضمة واحدة فحسب. 195 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 ‏- لنفز. ‏- نعم. 196 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 ‏- يمكننا الفوز بهذه بسهولة. ‏- أظن ذلك أيضًا. 197 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 ‏لنقض عليهم جميعًا. 198 00:09:16,931 --> 00:09:18,683 ‏أيضًا في هذه الجولة، 199 00:09:19,267 --> 00:09:23,437 ‏الحكمان "جونغ وون بايك" و"سونغ جاي آن"… 200 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 ‏- ألن يتذوقا؟ ‏- ألن يحكما؟ 201 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 ‏- ألن يأتيا؟ ‏- ربما؟ 202 00:09:34,532 --> 00:09:38,744 ‏…سيجلسان هنا مع الحكام الغامضين. 203 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 ‏سيراقبان إجراءات طهوكم 204 00:09:42,206 --> 00:09:46,252 ‏- قبل التذوق والحكم على أطباقكم. ‏- لم ألاحظهما على الإطلاق. 205 00:09:46,335 --> 00:09:47,461 ‏- إنهما يندمجان جيدًا. ‏- هل هذا الطاهي "آن"؟ 206 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 ‏- نعم، إنه هناك. ‏- إنهما هناك. 207 00:09:49,338 --> 00:09:51,465 ‏السيد "بايك" هناك أيضًا، يا لها من مفاجأة. 208 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 ‏- كانت تلك مفاجأة كبيرة. ‏- لم أكن أتوقع ذلك. 209 00:09:54,218 --> 00:09:55,386 ‏يا للهول. 210 00:09:55,469 --> 00:09:56,637 ‏فاجأني ذلك. 211 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 ‏أهم شيء 212 00:09:58,973 --> 00:10:01,851 ‏هو أن يكون مذاق الأطباق الـ100 متوافقًا. 213 00:10:02,435 --> 00:10:04,186 ‏العمل الجماعي هو المفتاح هنا. 214 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 ‏ستطهون أطباقًا ذات جودة ‏عالية خلال الوقت المحدد 215 00:10:07,773 --> 00:10:10,693 ‏مع طهاة لم تعملوا معهم من قبل. 216 00:10:11,569 --> 00:10:13,237 ‏سأشجعكم جميعًا. 217 00:10:14,155 --> 00:10:16,824 ‏سيراقبان العملية بأكملها. 218 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 ‏لدينا مجموعة مختارة ‏من الطهاة الفريدين جدًا هنا. 219 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 ‏ماذا لو اصطدمنا؟ 220 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 ‏لا، لا يجب أن تخلط ذلك. 221 00:10:24,999 --> 00:10:27,209 ‏لماذا لم تُخرج كل شيء؟ 222 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 ‏انتهينا من الاختبار، يجب أن نسكب الطعام. 223 00:10:29,920 --> 00:10:31,464 ‏كان عليك أن تتذوقه من قبل. 224 00:10:31,547 --> 00:10:32,840 ‏هذا صعب. 225 00:10:32,923 --> 00:10:33,758 ‏قُضي علينا. 226 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 ‏علينا أن نسرع، هل هذا كل شيء؟ 227 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 ‏تم الأمر بالفعل. 228 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 ‏- هيا. ‏- أخذوا كل شيء. 229 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 ‏انتظر أيها الطاهي "سبارك". 230 00:10:41,766 --> 00:10:43,225 ‏اللعنة، قُضي علينا. 231 00:10:45,269 --> 00:10:47,438 ‏الفريقان اللذان اختارا "غرفة اللحم"، 232 00:10:48,939 --> 00:10:52,026 ‏فريق "إيون جو تشو" من "الملعقة البيضاء" 233 00:10:52,735 --> 00:10:58,616 ‏وفريق "ثلاث نجوم" من "الملعقة السوداء" ‏سيبدآن الآن معركة الفريق. 234 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 ‏يبدو فريق "الملعقة البيضاء" مخيفًا. 235 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 ‏- أظن ذلك أيضًا. ‏- يبدون لا يُقهرون. 236 00:11:03,829 --> 00:11:06,999 ‏كان لديهم كل الطهاة ‏الذين أعتبرهم الأكثر موهبةً 237 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 ‏من بين فريق "الملاعق البيضاء". 238 00:11:09,251 --> 00:11:12,546 ‏إنهم خبراء جدًا ومشهورون أيضًا. 239 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 ‏من يجب أن يكون رئيس الطهاة؟ 240 00:11:16,092 --> 00:11:16,967 ‏يجب أن تفعل ذلك. 241 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 ‏تعرفين كيف تبدئين بترتيب الأطباق. 242 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 ‏"(إيون جو تشو)، رئيسة الطهاة" 243 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 ‏يجب أن تسيطري على أسلوبنا. 244 00:11:23,682 --> 00:11:26,602 ‏رئيسة الطهاة في الفريق الآخر ‏هي الطاهية "إيون جو تشو". 245 00:11:26,685 --> 00:11:30,231 ‏لقد فازت بأكبر ثلاث مسابقات للطهي ‏على مستوى العالم، 246 00:11:31,023 --> 00:11:34,944 ‏وهي تعمل في بيئة تتعامل فيها ‏مع الكثير من الناس. 247 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 ‏جميع طهاة الفريق الآخر مشهورون جدًا. 248 00:11:38,906 --> 00:11:40,574 ‏هناك الطاهية "لونغيست سيونكيونغ" 249 00:11:41,325 --> 00:11:43,160 ‏والطاهي "كانغ روك تشوي" أيضًا. 250 00:11:43,744 --> 00:11:47,832 ‏هناك الطاهي "جين سيون هوانغ" ‏الذي هزمني في الجولة الأخيرة. 251 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 ‏وهناك الطاهية الموهوبة "جي سون جونغ". 252 00:11:52,044 --> 00:11:53,170 ‏إنها قائمة بأسماء النجوم. 253 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 ‏هل سنتمكن من الفوز؟ 254 00:11:55,423 --> 00:11:59,176 ‏ذلك الفريق مشهور جدًا في المطبخ الصيني. 255 00:11:59,260 --> 00:12:01,971 ‏لديهم "جي سون" و"جين سيون". 256 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 ‏واسماهما متشابهان. 257 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 ‏اختار الفريق الآخر قائدًا صغيرًا جدًا 258 00:12:07,309 --> 00:12:11,105 ‏لذا علمت أنه يمكننا إعداد ‏أطباق أفضل بسهولة أكبر. 259 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 ‏قائد شابّ كهذا سيتأثر بسهولة. 260 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 ‏يجب أن يكون "ثلاث نجوم" رئيس طهاتنا. 261 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 ‏"رئيس الطهاة، (ثلاث نجوم)" 262 00:12:16,735 --> 00:12:17,820 ‏- حسنًا. ‏- جيد. 263 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 ‏أظن أنه سيكون من الجيد لي أن أقود 264 00:12:20,906 --> 00:12:22,741 ‏بما أنكم طهاة من المطبخ الكوري والصيني 265 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 ‏وأنا لديّ تخصص مختلف. 266 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 ‏- يمكنني التوسط بينكم جميعًا. ‏- نعم. 267 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 ‏صحيح، أعلم أنك ستبلي حسنًا، ‏أنت هادئ جدًا ومتماسك. 268 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 ‏كنت طاهي المطبخ الغربي الوحيد. 269 00:12:32,918 --> 00:12:34,628 ‏كان هناك طاهيان من المطبخ الصيني 270 00:12:35,212 --> 00:12:36,797 ‏وثلاثة طهاة من المطبخ الكوري. 271 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 ‏أظن أن لدينا توازنًا جيدًا في فريقنا. 272 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 ‏أظن أننا سنحظى بفرصة جيدة ‏إن عملنا جيدًا معًا. 273 00:12:44,680 --> 00:12:48,767 ‏حالما تم اختياري كقائد، ‏قررت أن أتخلى عن طموحاتي 274 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 ‏والتركيز على نقاط قوة زملائي في الفريق 275 00:12:51,353 --> 00:12:54,440 ‏كي نتمكن ‏من دمج المطابخ الثلاثة بشكل فعّال. 276 00:12:54,940 --> 00:12:58,319 ‏لا أريد أن نندم على شيء. 277 00:12:59,195 --> 00:13:02,281 ‏تبدأ معركة جولة "غرفة اللحم" 278 00:13:02,364 --> 00:13:05,201 ‏بين "الملاعق السوداء" ‏و"الملاعق البيضاء" الآن. 279 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 ‏"تبدأ معركة (غرفة اللحم)" 280 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 ‏- لنضع استراتيجية. ‏- حسنًا، هيا. 281 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 ‏- بسرعة. ‏- حسنًا. 282 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 ‏هل سنختار لحم خنزير دونغبو؟ 283 00:13:12,833 --> 00:13:13,918 ‏على طريقة دونغبو؟ 284 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 ‏ألم نقل "هونغ شاو رو"؟ 285 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 ‏هذان الاثنان متشابهان جدًا. 286 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 ‏- هل نختار "هونغ شاو رو"؟ ‏- ما هو بالضبط؟ 287 00:13:20,174 --> 00:13:22,760 ‏إنه لحم بطن الخنزير المطهو ببطء، ‏تمامًا مثل لحم خنزير دونغبو. 288 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 ‏- لحم بطن الخنزير المطهو ببطء؟ ‏- نقطّع كل شيء 289 00:13:24,678 --> 00:13:26,430 ‏ونطهوه معًا. 290 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 ‏"قبل عشر دقائق" 291 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 ‏ليس علينا اختراع طبق جديد. 292 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 ‏لنحضّر شيئًا ليس خطيرًا جدًا. 293 00:13:31,810 --> 00:13:34,063 ‏من الأفضل أن نطهو بسرعة طعامًا مشهورًا 294 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 ‏لـ100 شخص بجودة عالية. 295 00:13:37,483 --> 00:13:39,818 ‏دعوني أقترح فكرة. 296 00:13:39,902 --> 00:13:45,741 ‏طهو كتل ضخمة من لحم بطن ‏الخنزير ببطء لإعداد 100 طبق. 297 00:13:45,824 --> 00:13:47,618 ‏نحتاج إلى خطة منظمة من هذا النوع. 298 00:13:47,701 --> 00:13:48,827 ‏ما رأيكم بهذا إذًا؟ 299 00:13:48,911 --> 00:13:51,830 ‏يمكن أن تكون قاعدتنا "هونغ شاو رو" 300 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 ‏- ونضفي عليها بعض التعديلات. ‏- لدينا ثلاث ساعات ونصف. 301 00:13:55,000 --> 00:13:58,128 ‏- هذا وقت كاف لإعداد لحم خنزير دونغبو. ‏- بالضبط. 302 00:13:58,212 --> 00:14:01,632 ‏ظننا أنه سيكون من الأفضل طهو اللحم ببطء 303 00:14:01,715 --> 00:14:03,801 ‏لإعداد 100 طبق بنفس الجودة. 304 00:14:03,884 --> 00:14:06,387 ‏في المطبخ الياباني، ‏عندما نعدّ لحم خنزير دونغبو، 305 00:14:06,470 --> 00:14:10,474 ‏نطهو لحم الخنزير ببطء لجعله طريًا، 306 00:14:10,558 --> 00:14:13,602 ‏ثم نصنع حشوة بطاطا طرية. 307 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 ‏- مثل الهريس. ‏- نعم. 308 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 ‏إن غطيته بهذا، 309 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 ‏سيحافظ على الحرارة ويمنحه مذاقًا جديدًا. 310 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 ‏نحن نعدّ "هونغ شاو رو" إذًا. 311 00:14:23,445 --> 00:14:26,282 ‏- فلنقل إن هذا هو الطبق. ‏- مع البطاطا المهروسة. 312 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 ‏إذًا نضع لحم الخنزير هنا 313 00:14:28,701 --> 00:14:30,911 ‏- ونغطيه بالهريس. ‏- نعم. 314 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 ‏- نغطيه، صحيح؟ ‏- لكن لن يكون لدينا ما يكفي. 315 00:14:33,289 --> 00:14:34,915 ‏- حقًا؟ ‏- نضعه تحت اللحم. 316 00:14:34,999 --> 00:14:37,459 ‏- لا يُوجد ما يكفي من البطاطا. ‏- تحت اللحم إذًا؟ 317 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 ‏- وكأن اللحم معلّق. ‏- إذًا، 318 00:14:39,378 --> 00:14:42,089 ‏البطاطا المهروسة هنا، ‏ولحم خنزير دونغبو هنا، 319 00:14:42,172 --> 00:14:44,425 ‏وبعض البصل الأخضر المقلي بالزيت ‏يمكن أن يُوضع فوقه. 320 00:14:44,508 --> 00:14:46,677 ‏البصل الأخضر وزينة أخرى هناك. 321 00:14:46,760 --> 00:14:49,763 ‏ليس لدينا ما يكفي من الزينة، ‏ماذا عن واحدة أخرى؟ 322 00:14:49,847 --> 00:14:51,265 ‏يمكننا تقطيع بعض الفجل 323 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 ‏وطهوه ببطء مع لحم الخنزير. 324 00:14:54,935 --> 00:14:57,187 ‏- هذا جيد، أو يمكننا تحميره. ‏- سيكون ذلك لطيفًا. 325 00:14:57,271 --> 00:14:58,731 ‏يمكننا تقطيع الفجل إلى مكعبات. 326 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 ‏- زينة خضراوات؟ ‏- نعم، أضيفيها فحسب. 327 00:15:01,358 --> 00:15:02,776 ‏زينة خضراوات. 328 00:15:03,277 --> 00:15:06,196 ‏- اكتبيها فحسب ولنبدأ. ‏- سأذهب لإحضار اللحم. 329 00:15:07,114 --> 00:15:10,159 ‏يجب أن نضع شيئًا مخللًا هنا. 330 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 ‏بالطبع، من أجل الحموضة. 331 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 ‏- نحتاج إلى شيء لاذع. ‏- حقًا؟ 332 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 ‏أخالفك الرأي. 333 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 ‏- هل أبدأ؟ ‏- نعم. 334 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 ‏إذًا أنا… 335 00:15:21,211 --> 00:15:23,339 ‏هل نعدّ طبقًا يستخدم كل هذا؟ 336 00:15:23,422 --> 00:15:24,715 ‏نعم، كل شيء. 337 00:15:24,798 --> 00:15:27,468 ‏أظن أنه يمكننا إعداد ناينغتشاي، ‏مثل طبق السلطة. 338 00:15:27,551 --> 00:15:28,928 ‏أي نوع من الناينغتشاي؟ 339 00:15:29,553 --> 00:15:31,972 ‏هذا ما يجب أن نخطط له. 340 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 ‏ما رأيك بهذا؟ 341 00:15:33,682 --> 00:15:36,936 ‏جيون لحم البقر على الطريقة الكورية ‏ملفوف بناينغتشاي على الطريقة الصينية. 342 00:15:37,019 --> 00:15:39,521 ‏- شيء من هذا القبيل. ‏- يبدو هذا لطيفًا. 343 00:15:39,605 --> 00:15:41,231 ‏فكّروا في هذا على أنه طبق. 344 00:15:41,815 --> 00:15:44,652 ‏- أولًا، لنحضر بعض العظام. ‏- الطبق. 345 00:15:44,735 --> 00:15:47,071 ‏سنستخدم بعض الأضلاع ‏أو ما شابه من أجل المرق، 346 00:15:47,154 --> 00:15:49,448 ‏ثم نسكب الصلصة ونضع جيون لحم البقر 347 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 ‏وبعض القلي بالتقليب، كالباذنجان المقلي 348 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 ‏على الطريقة الصينية. 349 00:15:53,702 --> 00:15:55,955 ‏ودعونا نضع سلطة الخيار والبصل الأخضر فوقه، 350 00:15:56,038 --> 00:15:58,165 ‏ليتمكنوا من أكلها بسهولة كلفافة. 351 00:15:58,248 --> 00:16:01,335 ‏- ملعقة واحدة إذًا. ‏- نعم، لكن ملعقة كبيرة. 352 00:16:01,418 --> 00:16:06,966 ‏اقترحت استخدام فكرة آمنة ولذيذة ‏وهي إعداد لفائف اللحم، 353 00:16:07,049 --> 00:16:11,303 ‏والجميع ساهموا بأفكار أكثر لإكمال طبقنا. 354 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 ‏لنختر هذا الطبق. 355 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 ‏يجب أن نختار جيون لحم البقر. 356 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 ‏- أي قطعة؟ ‏- لنر. 357 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 ‏- اللحم. ‏- لحم الخاصرة سيكون الأفضل. 358 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 ‏- بالطبع. ‏- حسنًا، لحم الخاصرة إذًا. 359 00:16:19,603 --> 00:16:21,814 ‏حُسم الأمر. 360 00:16:21,897 --> 00:16:24,984 ‏- لنفعل هذا. ‏- سيقوم "ثلاث نجوم" بالتقطيع. 361 00:16:25,818 --> 00:16:27,277 ‏هيا بنا! 362 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 ‏يمكنكم فعل هذا. 363 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 ‏- لكن هذا… ‏- المخللات ليست أكثر 364 00:16:31,448 --> 00:16:33,659 ‏- من مجرد خضار حامضة. ‏- هل يمكننا… 365 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 ‏ما كان ذلك؟ 366 00:16:35,661 --> 00:16:38,038 ‏يمكننا وضعها في الليمون أو عصير الليمون. 367 00:16:38,122 --> 00:16:42,001 ‏إذًا ماذا لو استخدمنا تلك ‏المادة الحمراء؟ ماذا كان اسمها؟ 368 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 ‏سبق وقررنا كل شيء. 369 00:16:45,212 --> 00:16:47,423 ‏تجادلتا طويلًا بشأن الطبق الرئيسي 370 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 ‏والآن تتشاجران على الزينة. 371 00:16:50,926 --> 00:16:52,928 ‏ألا يمكننا العودة إلى ذلك لاحقًا؟ 372 00:16:53,012 --> 00:16:54,138 ‏اطبخوا اللحم أولًا. 373 00:16:54,221 --> 00:16:57,224 ‏لا يستغرق إعداد الزينة وقتًا طويلًا. 374 00:16:58,559 --> 00:17:01,478 ‏- أيتها الطاهية "تشو"، إليك رأيي. ‏- نعم. 375 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 ‏- أرى أن نركّز على اللحم. ‏- اللحم؟ 376 00:17:03,522 --> 00:17:05,441 ‏- أوافقك الرأي. ‏- لا نحتاج إلى أطباق جانبية. 377 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 ‏- نركّز على المكون الرئيسي فحسب. ‏- صحيح. 378 00:17:07,317 --> 00:17:09,903 ‏حسنًا، لنوزّع المهام. 379 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 ‏- لنسلّم هذا أولًا و… ‏- سأحضر اللحم. 380 00:17:12,031 --> 00:17:13,615 ‏سأعدّ البطاطا المهروسة. 381 00:17:13,699 --> 00:17:15,034 ‏حسنًا إذًا. 382 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 ‏لا بد أنهم انتهوا من وضع الاستراتيجيات. 383 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 ‏- لنجهّز الأمر. ‏- أيتها الطاهية "تشو". 384 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 ‏- ماذا يجب أن أفعل أيتها الطاهية "تشو"؟ ‏- إذًا نحن… 385 00:17:25,169 --> 00:17:27,421 ‏- إنه يحضر اللحم. ‏- نحتاج إلى الخضار. 386 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 ‏- مهلًا، لنستخدم هذه. ‏- حسنًا. 387 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 ‏هل هذه المحطة للّحم؟ 388 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 ‏لا. 389 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 ‏لنحضر المكونات أولًا. 390 00:17:45,105 --> 00:17:47,483 ‏- نعم. ‏- هل يمكنني تقشير البطاطا هنا؟ 391 00:17:48,817 --> 00:17:49,985 ‏إنها ثقيلة جدًا. 392 00:17:52,613 --> 00:17:53,655 ‏لماذا هي ثقيلة جدًا؟ 393 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 ‏- أين السكين؟ ‏- هل تستخدم لحم الخنزير؟ 394 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 ‏نعم. 395 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 ‏هل تستخدم شيئًا باهظ الثمن؟ 396 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 ‏- نعم، لحم البقر. ‏- لحم المتن؟ 397 00:17:59,328 --> 00:18:01,121 ‏لا، لحم الخاصرة. 398 00:18:02,831 --> 00:18:06,043 ‏سيكون لحم الخنزير أفضل بما أن مذاقه أغنى. 399 00:18:06,126 --> 00:18:09,505 ‏أظن أن الكثير من الكوريين ‏يفضلون لحم الخنزير على لحم البقر. 400 00:18:10,005 --> 00:18:11,757 ‏"فريق (الملعقة البيضاء)، لحم الخنزير" 401 00:18:11,840 --> 00:18:14,676 ‏خشيت أن تتداخل مكوناتنا. 402 00:18:14,760 --> 00:18:18,097 ‏شخصيًا، أظن أن لحم الخنزير أشهى ‏من لحم البقر، 403 00:18:19,056 --> 00:18:22,017 ‏لذا أظن أن الأمر سار على ما يُرام ‏وستكون منافسة ممتعة. 404 00:18:23,310 --> 00:18:27,147 ‏شخصيًا، لم أرد استخدام لحم بطن الخنزير ‏لأن المذاق يختلف حسب التقطيع، 405 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 ‏لذا ظننت أن استخدامه سيكون خطيرًا جدًا. 406 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 ‏لهذا اخترنا لحم البقر. 407 00:18:31,026 --> 00:18:32,778 ‏"فريق (الملعقة السوداء)، لحم البقر" 408 00:18:32,861 --> 00:18:34,113 ‏تبًا، لا يمكنني رفعها حتى. 409 00:18:36,031 --> 00:18:37,074 ‏إنها ثقيلة جدًا. 410 00:18:38,992 --> 00:18:41,620 ‏- إنها ثقيلة جدًا. ‏- فليساعدني أحدكم! 411 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 ‏ساعدوه، أين هم؟ 412 00:18:44,832 --> 00:18:46,959 ‏هل يمكن لأحد أن يساعد؟ إنها ثقيلة جدًا. 413 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 ‏- ما هو؟ ‏- اللحم، إنه ثقيل جدًا. 414 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 ‏لحسن الحظ، الفريق الآخر ‏يستخدم لحم الخنزير. 415 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 ‏إنه ثقيل جدًا. 416 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 ‏حقًا. 417 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 ‏أين يجب أن أضع اللحم؟ هنا؟ 418 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 ‏- مهلًا. ‏- أين؟ 419 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 ‏إنها ثقيلة جدًا. 420 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 ‏- هل كل شيء على ما يُرام؟ ‏- نعم. 421 00:19:28,959 --> 00:19:30,878 ‏"خطط لاستخدام لحم الخاصرة" 422 00:19:30,961 --> 00:19:31,795 ‏حسنًا. 423 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 ‏هل سبق وعملت بلحم الخاصرة؟ 424 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 ‏- نعم. ‏- فهمت. 425 00:19:39,094 --> 00:19:41,597 ‏- هذا لحم بقر كوري ممتاز. ‏- فعلًا. 426 00:19:42,764 --> 00:19:44,349 ‏هذا ممتاز. 427 00:19:44,433 --> 00:19:45,684 ‏نعم، أظن ذلك. 428 00:19:52,399 --> 00:19:54,943 ‏"لحم بطن الخنزير" 429 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 ‏يجب أن نطهو لحم الخنزير أولًا. 430 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 ‏لنفعل ذلك أولًا ونتخلص من الدماء. 431 00:19:59,072 --> 00:20:01,783 ‏ما رأيك أن نغليه ثم نقليه؟ 432 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 ‏- لنستخدم كتلًا كبيرة ونحرقها أولًا. ‏- أولًا… 433 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 ‏- تحتاج إلى مشعل. ‏- هل هناك مشعل؟ 434 00:20:06,663 --> 00:20:09,041 ‏مهلًا، لنفرز المكونات أولًا. 435 00:20:10,375 --> 00:20:13,378 ‏هل نقشر البطاطا ونطهوها في الفرن؟ 436 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 ‏أنا على وشك تقشيرها الآن. 437 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 ‏أظن أن عليّ استخدام سكين. 438 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 ‏- يجب أن تكون هناك قشارة. ‏- بحذر. 439 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 ‏- ماذا تريدين؟ ‏- هل هي هنا؟ 440 00:20:22,429 --> 00:20:23,972 ‏هل هذه هي؟ 441 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 ‏لا بأس، سأتولى الأمر. 442 00:20:25,432 --> 00:20:27,935 ‏هل سنستخدم هذه المحطة؟ 443 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 ‏- هذه من أجل اللحم. ‏- يجب أن نستخدم هذه وهذه. 444 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 ‏- يجب أن نسلق اللحم. ‏- نعم، يجب أن نفعل ذلك. 445 00:20:34,942 --> 00:20:37,903 ‏لكن هل يمكننا تسوية الأمور أولًا؟ 446 00:20:37,986 --> 00:20:39,655 ‏- يجب أن نعمل معًا. ‏- تسوية ماذا؟ 447 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 ‏ما يفعله كل منا. 448 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 ‏أنا المسؤول عن اللحم. 449 00:20:43,408 --> 00:20:44,743 ‏- أعلم ذلك. ‏- حسنًا. 450 00:20:44,826 --> 00:20:46,078 ‏ماذا تريدين إذًا؟ 451 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 ‏لم تكن لدينا أدوار واضحة. 452 00:20:51,041 --> 00:20:53,919 ‏من دون أي نقاش مسبق، ذهب أحد وأحضر اللحم 453 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 ‏وبدأت أخرى بتقشير البطاطا. 454 00:20:56,004 --> 00:20:58,215 ‏سيستغرق هذا وقتًا طويلًا. 455 00:20:59,132 --> 00:21:01,551 ‏فكرت، "لماذا لا تقول رئيسة الطهاة شيئًا؟" 456 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 ‏يجب أن تكون المقاسات متساوية. 457 00:21:09,017 --> 00:21:09,893 ‏نعم، جيد. 458 00:21:10,394 --> 00:21:12,604 ‏السيدات ماهرات بالتأكيد. 459 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 ‏إنهنّ يستخدمن الكثير من المكونات. 460 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 ‏إنه يحضّر صلصة. 461 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 ‏سيبشر الإجاص. 462 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 ‏طهاة المطبخ الكوري الثلاثة. 463 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 ‏أحب ما أراه. 464 00:21:23,532 --> 00:21:26,368 ‏طاهيان من المطبخ الصيني وثلاثة طهاة ‏من المطبخ الكوري 465 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 ‏ثم الجزار. 466 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 ‏إنه مزيج جيد من الاختصاصات. 467 00:21:31,915 --> 00:21:34,918 ‏حاولت تقسيم الأدوار ‏بإعطائهم تعليمات محددة. 468 00:21:35,002 --> 00:21:37,546 ‏يا رئيس الطهاة، هل ستعدّ جيون لحم البقر؟ 469 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 ‏عيّنت "طاهي الأطباق الجانبية" مسؤولًا ‏عن جيون لحم البقر. 470 00:21:41,466 --> 00:21:44,344 ‏أيها الطهاة، دعوني أتذوقه حالما تنتهون. 471 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 ‏حسنًا. 472 00:21:46,013 --> 00:21:49,850 ‏وضعت "طاهي القصص المصورة" ‏و"الطاهي العصامي" 473 00:21:49,933 --> 00:21:54,062 ‏مسؤولين عن الناينغتشاي فوق جيون لحم البقر 474 00:21:54,146 --> 00:21:58,025 ‏من أجل نكهة صينية قوية ستجذب الحكام. 475 00:21:58,108 --> 00:22:01,486 ‏نستفيد من العمة "أوماكاسي" ‏و"سيدة الوجبات المدرسية" لتقديم كميات ضخمة 476 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 ‏وهما سريعتان في تقطيع المكونات، 477 00:22:04,031 --> 00:22:05,532 ‏لذا كانتا مسؤولتين عن ذلك. 478 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 ‏عندما طلبت منهما تولّي مهام محددة، 479 00:22:08,118 --> 00:22:10,370 ‏كانتا سريعتين في تولّي مهامهما. 480 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 ‏- لنتذوقه عند الدقيقة 150. ‏- حسنًا. 481 00:22:12,789 --> 00:22:14,750 ‏- طبق واحد في 150 دقيقة؟ ‏- نعم. 482 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 ‏- مهلًا. ‏- هل أقشّر هذه؟ 483 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 ‏- نحن… ‏- لنسوّ الأمور. 484 00:22:19,880 --> 00:22:20,964 ‏- يجب أن نفعل ذلك. ‏- بالطبع. 485 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 ‏- هيا. ‏- لنتحدث عن أدوارنا. 486 00:22:23,133 --> 00:22:26,303 ‏يجب أن يكون هناك شخصان مسؤولان ‏عن تقطيع اللحم، 487 00:22:26,386 --> 00:22:28,221 ‏وأنا سأفعل ذلك أيضًا. 488 00:22:28,305 --> 00:22:29,681 ‏سأقطّعه معك. 489 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 ‏- إذًا نحتاج إلى من يعدّ الصلصة. ‏- حسنًا. 490 00:22:32,559 --> 00:22:34,603 ‏- لطهوها مع اللحم. ‏- هل أعدّها أنا؟ 491 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 ‏- يمكنك فعل ذلك. ‏- حسنًا. 492 00:22:36,480 --> 00:22:38,565 ‏- سأكمل هذا فحسب. ‏- حسنًا. 493 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 ‏اطبخي البطاطا واهرسيها. 494 00:22:40,734 --> 00:22:41,777 ‏حسنًا. 495 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 ‏وكيف سنطهو اللحم؟ 496 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 ‏- تقطيع ثم حرق القشرة، ثم سلق. ‏- صحيح. 497 00:22:46,698 --> 00:22:49,034 ‏لكن يجب أن تسلقه أولًا لجعله طريًا. 498 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 ‏- نعم، اسلقه أولًا. ‏- ثم أعطني إياه، 499 00:22:51,161 --> 00:22:52,662 ‏وسيتم طهوه ببطء في الصلصة. 500 00:22:52,746 --> 00:22:54,414 ‏يجب أن نسلقه مرة واحدة فحسب. 501 00:22:54,498 --> 00:22:57,334 ‏- صحيح. ‏- يجب أن نبدأ بتسخين بعض الماء إذًا. 502 00:22:57,417 --> 00:22:59,211 ‏- سأفعل هذا بينما تفعلين ذلك. ‏- حسنًا. 503 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 ‏- سأسخن الماء إذًا. ‏- استخدمي القدر الكبير. 504 00:23:02,089 --> 00:23:03,131 ‏حسنًا. 505 00:23:05,550 --> 00:23:07,552 ‏"ثلاث نجوم" مذهل حقًا. 506 00:23:08,136 --> 00:23:10,555 ‏إنه يحافظ على سرعته. 507 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 ‏انظروا كم محطته مرتبة. 508 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 ‏يجب أن أستخدم الموقد. 509 00:23:22,109 --> 00:23:23,318 ‏- هل يمكنني استخدام هذا؟ ‏- نعم. 510 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 ‏"البطاطا" 511 00:23:27,823 --> 00:23:28,657 ‏قليلًا بعد. 512 00:23:30,158 --> 00:23:32,452 ‏ماذا تضعين في الهريس؟ 513 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 ‏الزبدة والكريمة. 514 00:23:34,579 --> 00:23:36,623 ‏هذا فحسب؟ لا شيء آخر؟ 515 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 ‏نعم. 516 00:23:38,208 --> 00:23:40,001 ‏- حقًا؟ ‏- ليكون بسيطًا. 517 00:23:40,085 --> 00:23:43,713 ‏- الطبق بأكمله على الطريقة الصينية، ‏- لأن… 518 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 ‏لذا يجب أن تستند البطاطا إلى ذلك. 519 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 ‏- على الطريقة الصينية؟ ‏- نعم. 520 00:23:46,842 --> 00:23:48,051 ‏هل لديك أي أفكار؟ 521 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 ‏- من أجل ماذا؟ ‏- لإعداد البطاطا على الطريقة الصينية؟ 522 00:23:50,303 --> 00:23:54,808 ‏ذكرت الطاهية "جونغ" ‏أن علينا وضع بعض صلصة دونغبو. 523 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 ‏- حقًا؟ ‏- لا، لم أفعل. 524 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 ‏- لم أقل ذلك قط. ‏- لكن الأمر هو، 525 00:23:58,061 --> 00:23:59,729 ‏أنهم سيأكلونها معًا على أي حال. 526 00:23:59,813 --> 00:24:04,526 ‏قد يكون من الأفضل أن نمزج ‏الصلصة لتتماشى مع اللحم. 527 00:24:05,152 --> 00:24:06,319 ‏- مع الزبدة فحسب… ‏- لا، 528 00:24:06,403 --> 00:24:08,613 ‏لأنني لست متأكدة إن كان ‏هذا أسلوب الطاهي "تشوي". 529 00:24:09,656 --> 00:24:11,449 ‏- ماذا؟ البطاطا؟ ‏- نعم. 530 00:24:11,533 --> 00:24:14,744 ‏اسلقيها حتى تصبح طرية ‏واستخدمي منخلًا لهرسها. 531 00:24:15,787 --> 00:24:17,455 ‏- افعلي ذلك فحسب. ‏- هل ستمزج الصلصة؟ 532 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 ‏- نعم. ‏- حقًا؟ 533 00:24:18,915 --> 00:24:23,545 ‏هل أنت واثق أنه لا بأس ‏أن يكون مذاق كل شيء متماثلًا 534 00:24:23,628 --> 00:24:25,463 ‏بينما القوام هو نفسه أصلًا؟ 535 00:24:25,547 --> 00:24:27,924 ‏ستحتوي على الزبدة، لذا لا بأس. 536 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 ‏- لنجرّب فحسب. ‏- لست متأكدة من هذا. 537 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 ‏يجب أن تهرسي البطاطا الآن. 538 00:24:32,637 --> 00:24:34,306 ‏بالطبع، سأفعل ذلك. 539 00:24:34,389 --> 00:24:37,058 ‏- اسلقيها حتى تصبح طرية، ثم اهرسيها. ‏- لكنني لست متأكدة بشأن الصلصة. 540 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 ‏لا أظن أن علينا خلطها. 541 00:24:39,644 --> 00:24:41,146 ‏لنجرّبها أولًا. 542 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 ‏لا قرارات نهائية بعد. 543 00:24:44,941 --> 00:24:47,569 ‏قررنا ما سنفعله، لكن ليس بشكل نهائي. 544 00:24:47,652 --> 00:24:51,198 ‏لذا كانت هناك أوقات كثيرة عندما كان الطهاة 545 00:24:51,281 --> 00:24:55,118 ‏يملون ما يجب فعله على بعضهم. 546 00:24:55,202 --> 00:24:57,746 ‏لماذا يحرقان ذلك؟ ‏هل هذا على الطريقة الصينية؟ 547 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 ‏لماذا يحرق القشرة؟ 548 00:25:01,750 --> 00:25:04,461 ‏إذًا أنت تحرقها لتتخلص من الشعر؟ 549 00:25:04,544 --> 00:25:07,923 ‏عادةً، عندما نعدّ لحم خنزير دونغبو، 550 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 ‏- نسلقه ونقليه مرةً واحدةً. ‏- صحيح. 551 00:25:11,760 --> 00:25:14,262 ‏ما كنا لنضطر إلى فعل هذا ‏لو كنا سنقليه في الزيت. 552 00:25:15,388 --> 00:25:17,474 ‏- يجب أن نضع لحم الخنزير ‏- نعم؟ 553 00:25:17,557 --> 00:25:19,768 ‏هناك أولًا ونسلقه حتى يصبح طريًا. 554 00:25:19,851 --> 00:25:20,685 ‏- صحيح؟ ‏- نعم. 555 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 ‏أقوى. 556 00:25:26,066 --> 00:25:26,942 ‏لا بأس. 557 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 ‏سوف ينسكب. 558 00:25:30,904 --> 00:25:34,574 ‏لن نستخدم طنجرة ضغط، صحيح؟ 559 00:25:34,658 --> 00:25:36,243 ‏- يجب أن يفي هذا بالغرض. ‏- أظن ذلك أيضًا. 560 00:25:36,326 --> 00:25:39,412 ‏- يمكننا غليه هنا. ‏- هذه المقلاة ليست كبيرة بما يكفي. 561 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 ‏لنستخدم هذه فحسب. 562 00:25:43,333 --> 00:25:44,584 ‏لماذا لم تسلقيه؟ 563 00:25:44,668 --> 00:25:46,586 ‏- هذا من أجل الجزء الأخير. ‏- ما هو؟ 564 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 ‏- لا تطهيه ببطء في الصلصة بعد. ‏- حسنًا. 565 00:25:48,421 --> 00:25:50,548 ‏يُوضع في الصلصة عندما يكون طريًا. 566 00:25:50,632 --> 00:25:51,549 ‏- أسلوبانا مختلفان. ‏- نعم. 567 00:25:51,633 --> 00:25:54,135 ‏هل نسلقه ولا نطهوه ببطء؟ 568 00:25:54,219 --> 00:25:57,555 ‏سيصبح مالحًا جدًا ‏إن بدأنا طهوه ببطء في الصلصة الآن، 569 00:25:57,639 --> 00:26:01,434 ‏لذا يجب أن نسلق اللحم ‏حتى يصبح طريًا أولًا. 570 00:26:01,518 --> 00:26:04,562 ‏لكن هذا سيستغرق وقتًا طويلًا. 571 00:26:04,646 --> 00:26:07,232 ‏- نعم، لذا إن لم ينجح الأمر… ‏- مهلًا لحظة. 572 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 ‏- إذًا هذا… ‏- ما هذا؟ 573 00:26:09,651 --> 00:26:14,197 ‏كان من المفترض أن نسلق ‏لحم الخنزير أولًا لجعله طريًا 574 00:26:14,281 --> 00:26:17,200 ‏لكننا أدركنا أنه لن يُطهى ‏في الوقت المناسب. 575 00:26:17,951 --> 00:26:22,163 ‏مهلًا، لنخرج هذه ونقليها بالزيت. 576 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 ‏القلي هو الطريقة المناسبة. 577 00:26:24,916 --> 00:26:26,543 ‏أضعت وقتي إذًا. 578 00:26:31,756 --> 00:26:35,844 ‏يقول إننا يجب أن نسلق لحم الخنزير أولًا ‏ثم نضيفه إلى الصلصة. 579 00:26:35,927 --> 00:26:38,388 ‏- لكن هذا لن ينفع. ‏- ليس لدينا وقت كاف، 580 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 ‏- حسنًا. ‏- لذا سأخرجه، 581 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 ‏وأتركه يبرد وأقطّعه وأقليه بالزيت. 582 00:26:42,642 --> 00:26:44,227 ‏ماذا عن الصلصة إذًا؟ 583 00:26:44,311 --> 00:26:47,188 ‏سنضع لحم الخنزير المقلي ‏في الصلصة ونطهوه ببطء. 584 00:26:47,272 --> 00:26:48,648 ‏لن يُنقع. 585 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 ‏- ستقلينه بالزيت أولًا؟ ‏- نعم. 586 00:26:51,234 --> 00:26:54,070 ‏- هل تتشاجران منذ الآن؟ ‏- نعم، إنهما كذلك. 587 00:26:54,154 --> 00:26:55,322 ‏ما الخطب؟ 588 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 ‏- سوف تقلينه بالزيت أولًا؟ ‏- نعم. 589 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 ‏هل يمكنك فعل ذلك؟ 590 00:26:59,451 --> 00:27:01,661 ‏- هكذا نعدّ لحم خنزير دونغبو عادةً. ‏- حقًا؟ 591 00:27:01,745 --> 00:27:05,332 ‏نقلي اللحم بالزيت أولًا، ‏ثم نغليه أو نطهوه ببطء. 592 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 ‏- لكن… ‏- هل أنت قلقة من أنه لن ينضج؟ 593 00:27:07,208 --> 00:27:09,461 ‏- من أنه لن يكون طريًا. ‏- فهمت. 594 00:27:09,544 --> 00:27:13,631 ‏إذًا هل سنقليه بالزيت ‏من دون تغليفه بالصلصة؟ 595 00:27:13,715 --> 00:27:15,258 ‏هل هذا هو الأمر أيتها الطاهية "جونغ"؟ 596 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 ‏لنتوصل إلى قرار. 597 00:27:17,677 --> 00:27:19,929 ‏- كيف سنفعل هذا؟ ‏- لنفعل هذا. 598 00:27:20,013 --> 00:27:22,349 ‏سنغلفه بصلصة الصويا الداكنة، 599 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 ‏ثم نقليه بالزيت ونعطيه لك. 600 00:27:24,559 --> 00:27:25,935 ‏- لنقليه هنا. ‏- نعم، في الصلصة. 601 00:27:26,019 --> 00:27:28,438 ‏لنغلفه بصلصة الصويا الداكنة ونقليه. 602 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 ‏أين أسكب الزيت إذًا؟ 603 00:27:30,690 --> 00:27:32,233 ‏هناك، المقلاة. 604 00:27:32,317 --> 00:27:33,360 ‏- هذه؟ ‏- نعم. 605 00:27:33,443 --> 00:27:35,987 ‏- سنحتاج إلى 20 لترًا. ‏- لن يصبح ساخنًا بما يكفي. 606 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 ‏- صحيح. ‏- أخرج هذا واقلها هنا. 607 00:27:38,656 --> 00:27:39,532 ‏أخرج لحم الخنزير. 608 00:27:39,616 --> 00:27:41,534 ‏"موقد" 609 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 ‏- حسنًا. ‏- هذه أسرع. 610 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 ‏لكنها لا تسخن كفاية. 611 00:27:44,579 --> 00:27:46,706 ‏نحتاج إلى 20 لترًا من الزيت من أجل ذلك. 612 00:27:46,790 --> 00:27:48,500 ‏- استخدم 20 لترًا إذًا. ‏- حقًا؟ 613 00:27:48,583 --> 00:27:49,751 ‏- افعل ذلك فحسب. ‏- حسنًا. 614 00:27:50,710 --> 00:27:52,379 ‏- إن قالت القائدة ذلك. ‏- يجب أن نقلي البصل الأخضر أيضًا. 615 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 ‏- أين الزيت؟ ‏- استخدم ذلك فحسب. 616 00:27:54,506 --> 00:27:56,591 ‏كان هناك عدة أشخاص يعطون الأوامر، 617 00:27:56,674 --> 00:27:58,343 ‏لذا استمرت الخطة بالتغير. 618 00:27:58,426 --> 00:28:01,596 ‏كنت أؤدي عملي فحسب وتدخّلت في الأمر. 619 00:28:02,597 --> 00:28:03,973 ‏كنت مرتبكًا جدًا. 620 00:28:06,643 --> 00:28:08,061 ‏بدأنا بشكل خاطئ. 621 00:28:09,354 --> 00:28:10,563 ‏لا، سنفوز. 622 00:28:11,106 --> 00:28:13,817 ‏لم نكن واضحين حتى بشأن أساليب الطبخ. 623 00:28:13,900 --> 00:28:14,859 ‏صحيح. 624 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 ‏هذا يقودني إلى الجنون. 625 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 ‏يمكنني معرفة ذلك. 626 00:28:18,196 --> 00:28:22,158 ‏كان يجب أن نكون واضحين بشأن ما سنطهوه. 627 00:28:24,536 --> 00:28:26,162 ‏لكننا لم نفعل. 628 00:28:26,246 --> 00:28:29,707 ‏مشينا في طريقنا من دون تسوية الأمر حتى. 629 00:28:33,169 --> 00:28:34,295 ‏هذا صعب. 630 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 ‏هناك نزاع. 631 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 ‏أرى ذلك. 632 00:28:39,008 --> 00:28:41,428 ‏جميعهم قادة. 633 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 ‏عملوا لوقت طويل 634 00:28:42,720 --> 00:28:44,973 ‏- وطوروا شخصيات قوية. ‏- صحيح. 635 00:28:45,640 --> 00:28:47,350 ‏- سأتبع خطاك فحسب. ‏- لا تقل ذلك. 636 00:28:48,476 --> 00:28:50,061 ‏- أنا يدك اليمنى. ‏- لا تقل ذلك. 637 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 ‏يدك اليمنى! 638 00:29:01,531 --> 00:29:05,326 ‏- هل يمكنني تذوقها مع الخضار؟ ‏- نعم، لدينا بعضها جاهزة. 639 00:29:06,411 --> 00:29:09,622 ‏"الخضار من أجل جيون لحم البقر" 640 00:29:09,706 --> 00:29:11,082 ‏هذا جاهز للتذوق. 641 00:29:12,917 --> 00:29:14,836 ‏- لنجتمع ونتذوق هذا. ‏- حسنًا. 642 00:29:16,588 --> 00:29:17,756 ‏تعالوا إلى هنا قليلًا. 643 00:29:17,839 --> 00:29:19,382 ‏نأتي إلى هنا؟ حسنًا. 644 00:29:21,801 --> 00:29:23,887 ‏- إنهم يتذوقونه. ‏- نعم. 645 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 ‏كلها معًا. 646 00:29:26,639 --> 00:29:27,766 ‏"التذوق مسبقًا" 647 00:29:27,849 --> 00:29:28,683 ‏هل يمكنني تذوق هذا؟ 648 00:29:28,767 --> 00:29:31,269 ‏لنتذوق هذه ونقرر أساس الحساء. 649 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 ‏يجب أن يكون الحساء خفيفًا. 650 00:29:37,567 --> 00:29:38,610 ‏إنه حامض قليلًا. 651 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 ‏إنه لحم، لكنني لا أشعر أنه لحم. 652 00:29:43,406 --> 00:29:45,742 ‏هل يمكننا أن نجعله نيئًا ‏على طريقة السلطة الطازجة؟ 653 00:29:46,493 --> 00:29:47,494 ‏- الطبقة العلوية؟ ‏- نعم. 654 00:29:47,994 --> 00:29:50,580 ‏ولا تفرمه. 655 00:29:51,080 --> 00:29:54,542 ‏يجب أن يكون مثل تناول جيون لحم ‏البقر الملفوف بالكيمتشي الطازج. 656 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 ‏- لنجعله على طريقة السلطة الطازجة. ‏- مثل السلطة. 657 00:29:57,670 --> 00:30:00,632 ‏كنت أفكر في شيء أقل رطوبة من هذا، 658 00:30:00,715 --> 00:30:02,342 ‏لكن شيء أقل رطوبة. 659 00:30:02,425 --> 00:30:03,927 ‏- يجب أن يُطهى بالقلي بالتقليب. ‏- صحيح. 660 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 ‏- هذا ما ظننته. ‏- دعونا لا نضيف النشاء. 661 00:30:06,596 --> 00:30:07,806 ‏- لا نشاء. ‏- نعم. 662 00:30:07,889 --> 00:30:08,973 ‏نقليها بالتقليب فحسب. 663 00:30:09,057 --> 00:30:11,267 ‏- هذه مطهوة بالصلصة أكثر من كونها مقلية. ‏- صحيح. 664 00:30:11,351 --> 00:30:13,686 ‏يجب أن نقليها بالتقليب وليس هكذا. 665 00:30:13,770 --> 00:30:15,188 ‏- نقليها بالتقليب؟ ‏- أوافقك الرأي. 666 00:30:15,271 --> 00:30:16,314 ‏صحيح. 667 00:30:16,397 --> 00:30:18,316 ‏وندخّنها بالشكل المطلوب. 668 00:30:18,399 --> 00:30:19,984 ‏هذا صعب. 669 00:30:20,485 --> 00:30:24,155 ‏فكرة "الطاهي العصامي" ‏كانت مختلفة جدًا عن فكرتي. 670 00:30:24,239 --> 00:30:26,533 ‏- لا يتمتع هذا بقوام جيد. ‏- ليس مقرمشًا. 671 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 ‏وهو مشبع بالنشاء. 672 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 ‏اصنعه مثل الطبق المقلي بالتقليب ‏الذي تأكله مع كعك الأزهار. 673 00:30:29,911 --> 00:30:31,037 ‏- بالضبط. ‏- هذا كل شيء. 674 00:30:31,120 --> 00:30:33,331 ‏- هذه مجرد شريحة لحم بالفلفل الصيني إذًا. ‏- بالضبط. 675 00:30:33,414 --> 00:30:35,458 ‏- هذه هي بالضبط. ‏- نعم. 676 00:30:36,042 --> 00:30:39,295 ‏طلبوا مني أن أعدّها ‏مثل شريحة اللحم بالفلفل الصيني، 677 00:30:39,379 --> 00:30:43,716 ‏لكن هذا ما ذكرته العمة "أوماكاسي" ‏في البداية. 678 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 ‏ماذا عن القلي بالتقليب؟ 679 00:30:45,468 --> 00:30:47,303 ‏- إنه جيد للوجبات الكبيرة. ‏- هذا لن ينفع. 680 00:30:47,387 --> 00:30:50,223 ‏يجب أن تكون التوابل مثالية من أجل ذلك. 681 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 ‏سنعدّه بشكل مثالي إذًا. 682 00:30:52,141 --> 00:30:54,811 ‏لكن هناك ماء في البصل والفلفل الحلو، 683 00:30:54,894 --> 00:30:56,145 ‏وسيخرج كل شيء في الوقت المناسب. 684 00:30:56,229 --> 00:30:59,607 ‏- لذا لا أظن أن القلي بالتقليب هو الحل. ‏- فهمت. 685 00:30:59,691 --> 00:31:02,944 ‏القلي بالتقليب ليس فكرة جيدة، غير مناسب. 686 00:31:03,945 --> 00:31:07,574 ‏فكرت، "هل سينجح شيء ‏مثل شريحة لحم الفلفل الصيني؟" 687 00:31:07,657 --> 00:31:11,035 ‏سأستخدم هذه لأجرّب وأعدّ بعضًا منها. 688 00:31:11,119 --> 00:31:13,705 ‏- من دون رطوبة. ‏- لا يجب أن تُقطّع. 689 00:31:13,788 --> 00:31:15,081 ‏- قطّعوها إلى شرائح. ‏- نقطّعها إلى شرائح؟ 690 00:31:15,164 --> 00:31:17,876 ‏صحيح، لنقطّعها مجددًا بسرعة. 691 00:31:17,959 --> 00:31:19,586 ‏يمكننا قطعها بسرعة. 692 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 ‏حسنًا، لنحاول مجددًا. 693 00:31:23,339 --> 00:31:24,716 ‏شعرت بالسوء. 694 00:31:24,799 --> 00:31:28,011 ‏كدحوا في العمل من أجل لا شيء. 695 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 ‏هل يجب أن نقطعها مجددًا؟ 696 00:31:30,471 --> 00:31:32,765 ‏هل يقطعونها مجددًا؟ ‏من أجل شريحة لحم بالفلفل؟ 697 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 ‏إنهم لا يتقدمون بسهولة. 698 00:31:34,559 --> 00:31:36,394 ‏- لا. ‏- إنهم لا يفرمون بل يقطعونها إلى شرائح 699 00:31:36,477 --> 00:31:38,521 ‏- كما تفعلون من أجل شريحة اللحم بالفلفل. ‏- صحيح. 700 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 ‏كم نحتاج من الكوسة؟ 701 00:31:40,440 --> 00:31:42,567 ‏- عفوًا؟ ‏- هل أملأ هذا الوعاء فحسب؟ 702 00:31:42,650 --> 00:31:43,610 ‏نعم. 703 00:31:43,693 --> 00:31:45,445 ‏لم أكن قلقًا على الإطلاق. 704 00:31:45,528 --> 00:31:49,324 ‏العمة "أوماكاسي" و"سيدة الوجبات المدرسية" ‏كانتا مثل "ميسي" و"رونالدو". 705 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 ‏لم تكن لدينا مشكلة على الإطلاق. 706 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 ‏أنا آسف. 707 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 ‏كل هذا للأفضل. 708 00:32:02,587 --> 00:32:05,214 ‏هل يمكنني أن أكون مفيدًا ‏لهؤلاء الطهاة أيضًا؟ 709 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 ‏هل سأكون مجرد عبء؟ 710 00:32:06,549 --> 00:32:09,761 ‏لم يكن هناك مجال للخطأ، 711 00:32:09,844 --> 00:32:11,596 ‏لذا كنت خائفًا جدًا. 712 00:32:16,100 --> 00:32:16,976 ‏يمكننا قليها الآن. 713 00:32:17,060 --> 00:32:18,353 ‏- ليس بعد. ‏- لم لا؟ 714 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 ‏- يجب أن تصل إلى 200 درجة مئوية. ‏- يجب أن تكون الحرارة أعلى. 715 00:32:19,979 --> 00:32:20,980 ‏إن كانت الحرارة منخفضة جدًا، 716 00:32:21,064 --> 00:32:22,899 ‏- يجب أن تكون مرتفعة. ‏- لن نحصل على الرائحة. 717 00:32:23,483 --> 00:32:25,693 ‏يجب أن تكون هناك فقاعات حول القشرة. 718 00:32:25,777 --> 00:32:27,612 ‏هل ضُبطت على 200 درجة؟ 719 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 ‏ضبطتها على 230 درجة. 720 00:32:28,780 --> 00:32:30,031 ‏- 230؟ ‏- ضبطها على 230 درجة. 721 00:32:30,114 --> 00:32:32,283 ‏عجبًا، هذا كله… 722 00:32:33,952 --> 00:32:35,244 ‏أنا قلقة. 723 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 ‏هذا سيئ. 724 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 ‏مرت ساعة. 725 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 ‏بقيت لديكم 140 دقيقة. 726 00:32:46,923 --> 00:32:49,968 ‏يجب أن نبدأ بطهو لحم الخنزير. 727 00:32:50,051 --> 00:32:52,095 ‏- لماذا لا يغلي؟ ‏- ليس ساخنًا بما يكفي. 728 00:32:52,178 --> 00:32:53,513 ‏- يجب أن نستخدم هذا. ‏- هذا؟ 729 00:32:53,596 --> 00:32:55,723 ‏لنبدأ بطهي اللحم. 730 00:32:55,807 --> 00:32:58,893 ‏لا نستطيع، المقلاة ليست جاهزة. 731 00:32:59,519 --> 00:33:01,312 ‏الزيت ليس ساخنًا بما يكفي. 732 00:33:01,896 --> 00:33:04,899 ‏يجب أن نجد طريقة لجعل لحم الخنزير طريًا 733 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 ‏بدلًا من انتظار هذا. 734 00:33:06,359 --> 00:33:07,986 ‏لنقليه بالزيت هنا. 735 00:33:08,069 --> 00:33:09,654 ‏- هنا تمامًا. ‏- لكن… 736 00:33:09,737 --> 00:33:12,240 ‏- هل تستخدمين هذه؟ ‏- نعم، للقلي. 737 00:33:12,323 --> 00:33:14,742 ‏جيد، لنفعل هذا بدلًا من ذلك. 738 00:33:14,826 --> 00:33:15,743 ‏المقلاة أسرع. 739 00:33:15,827 --> 00:33:18,955 ‏- يمكننا تقسيمها وقليها بطريقتين. ‏- استخدم الاثنتين. 740 00:33:19,038 --> 00:33:20,707 ‏كثرة الطهاة تفسد الطعام. 741 00:33:20,790 --> 00:33:22,583 ‏لنفعل ما علينا فعله. 742 00:33:23,710 --> 00:33:24,627 ‏انظر. 743 00:33:24,711 --> 00:33:27,714 ‏اقلها، أخرجها، وقطّعها إلى شرائح. 744 00:33:29,215 --> 00:33:30,675 ‏- وأضعها هناك؟ ‏- نعم. 745 00:33:32,760 --> 00:33:34,470 ‏لنجرّب الأمر فحسب. 746 00:33:34,554 --> 00:33:36,014 ‏ليس ساخنًا بما يكفي. 747 00:33:36,514 --> 00:33:42,061 ‏"طريقة طهو اللحم، اثنان، قلي اللحم بالزيت" 748 00:33:42,145 --> 00:33:44,605 ‏يجب أن تنتفخ القشرة أكثر. 749 00:33:46,649 --> 00:33:48,735 ‏ألا يتناثر الزيت عادةً؟ 750 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 ‏يتناثر عادةً. 751 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 ‏- لكن الحرارة منخفضة جدًا. ‏- صحيح؟ 752 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 ‏ما الذي لا ينتفخ؟ 753 00:33:53,740 --> 00:33:55,324 ‏- القشرة. ‏- للحم الخنزير؟ 754 00:33:55,408 --> 00:33:57,452 ‏نعم، يجب أن تنتفخ. 755 00:33:59,370 --> 00:34:00,997 ‏هذا لا ينفع يا "جي سون". 756 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 ‏اجعل السطح مقرمشًا فحسب. 757 00:34:05,918 --> 00:34:08,880 ‏اجعل السطح مقرمشًا، هذا كل شيء. 758 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 ‏فهمت. 759 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 ‏اقل هذه قليلًا بعد. 760 00:34:13,551 --> 00:34:14,677 ‏ضعي هذه هنا. 761 00:34:15,678 --> 00:34:16,971 ‏هنا؟ يا للهول. 762 00:34:20,516 --> 00:34:22,393 ‏- ماذا؟ ‏- هذا كل شيء… 763 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 ‏علينا أن نكشطها. 764 00:34:25,438 --> 00:34:26,856 ‏تخلّص من هذه. 765 00:34:26,939 --> 00:34:28,316 ‏تخلّص من هذه. 766 00:34:28,399 --> 00:34:30,485 ‏دعنا لا نستخدم هذه. 767 00:34:30,568 --> 00:34:32,070 ‏لن تتسرب الصلصة إلى هذا. 768 00:34:32,153 --> 00:34:33,571 ‏- لا أظن ذلك. ‏- لن ينجح الأمر. 769 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 ‏نعم، يجب أن تكون مقرمشة هكذا. 770 00:34:44,540 --> 00:34:46,084 ‏إنها ساخنة جدًا. 771 00:34:48,211 --> 00:34:50,880 ‏أيتها الطاهية "جونغ"، تحققي ‏إن كانت هذه تشكّل 100 حصة. 772 00:34:51,547 --> 00:34:53,800 ‏- تحققي وأنت تقطعينها. ‏- يجب أن تكون أكثر من كافية. 773 00:34:53,883 --> 00:34:54,717 ‏حسنًا. 774 00:34:56,219 --> 00:34:59,305 ‏بقيت لديكم 120 دقيقة. 775 00:34:59,388 --> 00:35:01,307 ‏الوقت يمر بسرعة كبيرة. 776 00:35:02,975 --> 00:35:03,810 ‏هيا بنا! 777 00:35:05,728 --> 00:35:07,230 ‏لن يكون لديهم وقت كاف. 778 00:35:07,313 --> 00:35:11,317 ‏التقديم وحده سيستغرق وقتًا ‏طويلًا بالنسبة إلى 100 طبق. 779 00:35:15,696 --> 00:35:17,365 ‏هذه لـ80 تقريبًا. 780 00:35:17,448 --> 00:35:19,200 ‏- ماذا؟ حسنًا. ‏- 80. 781 00:35:19,283 --> 00:35:21,786 ‏- سأقطع كل شيء حاليًا. ‏- حسنًا. 782 00:35:25,915 --> 00:35:28,709 ‏"طريقة طهو اللحم، ‏ثلاثة، طهوها ببطء في الصلصة" 783 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 ‏30. 784 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 ‏تستغرق البطاطا وقتًا أطول مما ظننت. 785 00:35:34,006 --> 00:35:35,466 ‏أليست تُطهى منذ ساعة؟ 786 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 ‏ألا تُطهى عادةً خلال ساعة؟ 787 00:35:39,220 --> 00:35:40,888 ‏يجب أن تكون جاهزة. 788 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 ‏هل امتدت هذه؟ 789 00:35:44,350 --> 00:35:46,018 ‏مهلًا، بطاطا مهروسة؟ 790 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 ‏نعم. 791 00:35:47,812 --> 00:35:49,397 ‏بئسًا، نسيت تمامًا. 792 00:35:50,398 --> 00:35:51,732 ‏كيف لك أن تنسي؟ 793 00:35:51,816 --> 00:35:52,650 ‏نسيت تمامًا. 794 00:35:52,733 --> 00:35:53,943 ‏- هذا عملك. ‏- لا بأس. 795 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 ‏يجب أن نعتني ببعضنا. 796 00:35:55,570 --> 00:35:56,529 ‏هذا صحيح. 797 00:35:57,196 --> 00:35:59,198 ‏- نسيت لأنه كان لديّ فريقي. ‏- التفاتة جيدة، صحيح؟ 798 00:35:59,282 --> 00:36:01,284 ‏- بالطبع. ‏- بسبب الفريق؟ 799 00:36:01,367 --> 00:36:02,493 ‏هذا منطقي. 800 00:36:02,577 --> 00:36:03,578 ‏هذا شيء مهم. 801 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 ‏إنها تفسد الأمر. 802 00:36:06,330 --> 00:36:07,748 ‏يجب أن يكون مطهوًا بالكامل، صحيح؟ 803 00:36:07,832 --> 00:36:09,000 ‏- مضت ساعة. ‏- نعم. 804 00:36:09,083 --> 00:36:10,209 ‏هذا ليس… 805 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 ‏الثقوب صغيرة جدًا. 806 00:36:14,422 --> 00:36:16,215 ‏هل هناك طريقة أخرى لفعل ذلك؟ 807 00:36:16,757 --> 00:36:18,718 ‏الثقوب صغيرة جدًا. 808 00:36:19,427 --> 00:36:20,761 ‏هكذا؟ 809 00:36:20,845 --> 00:36:22,805 ‏- سأفعل ذلك. ‏- هل لديك وقت؟ 810 00:36:22,889 --> 00:36:24,182 ‏- مهلًا. ‏- هل لديك وقت؟ 811 00:36:24,265 --> 00:36:25,892 ‏- افعل هذا فحسب. ‏- هل يمكنني العودة إلى البصل الأخضر؟ 812 00:36:25,975 --> 00:36:27,435 ‏يجب أن أقطع البصل الأخضر. 813 00:36:27,518 --> 00:36:29,145 ‏- ادفعيه إلى الأسفل هكذا. ‏- حسنًا. 814 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 ‏ليس لديّ وقت كاف لهذا. 815 00:36:33,566 --> 00:36:35,109 ‏ألا يمكنني أن أهرسها فحسب؟ 816 00:36:43,826 --> 00:36:47,872 ‏"الخضار مطبوخة باستخدام وصفة معدّلة" 817 00:36:47,955 --> 00:36:49,123 ‏لنتذوقها. 818 00:36:50,917 --> 00:36:56,422 ‏"التذوق الثاني" 819 00:36:59,634 --> 00:37:01,510 ‏- هل هذه هي؟ ‏- نعم. 820 00:37:01,594 --> 00:37:03,179 ‏- هل أضفت الباذنجان؟ ‏- لا. 821 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 ‏تذوقها أيها الطاهي. 822 00:37:04,639 --> 00:37:07,767 ‏تحتاج إلى توابل أقل وبعض الباذنجان المقلي. 823 00:37:07,850 --> 00:37:09,185 ‏تذوقها مع هذا. 824 00:37:13,272 --> 00:37:15,274 ‏لا تنسي أنه مالح قليلًا. 825 00:37:18,486 --> 00:37:19,654 ‏لا تكرهيني بسبب الملوحة. 826 00:37:20,947 --> 00:37:22,281 ‏- إنها لذيذة. ‏- حسنًا. 827 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 ‏- فلتكن أقل ملوحةً. ‏- حسنًا، أقل ملوحةً. 828 00:37:24,659 --> 00:37:25,952 ‏- مذاقها لذيذ، صحيح؟ ‏- قليلًا فحسب. 829 00:37:26,035 --> 00:37:27,828 ‏كم بقي لدينا من الوقت؟ 830 00:37:27,912 --> 00:37:29,622 ‏لدينا 120 دقيقة. 831 00:37:30,206 --> 00:37:31,123 ‏- 120 دقيقة؟ ‏- نعم. 832 00:37:31,207 --> 00:37:32,375 ‏سيكون ذلك كافيًا. 833 00:37:34,001 --> 00:37:35,294 ‏- هذه ميزة طبقنا. ‏- عفوًا؟ 834 00:37:35,378 --> 00:37:36,504 ‏- إنه لذيذ. ‏- شكرًا. 835 00:37:36,587 --> 00:37:37,880 ‏هذا سيجعل طبقنا ناجحًا أو فاشلًا. 836 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 ‏ستكون مشكلة إن لم يكن جيدًا. 837 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 ‏إنه لذيذ، استمر في إعداده فحسب. 838 00:37:44,428 --> 00:37:47,682 ‏هل ستكون المكونات جاهزة ‏بحلول الـ100 دقيقة؟ 839 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 ‏نعم، الفطر جاهز. 840 00:37:50,268 --> 00:37:52,061 ‏- هل هذا كاف؟ ‏- نعم، هذا يكفي. 841 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 ‏كوسة، ثم… 842 00:37:53,813 --> 00:37:55,731 ‏"انتهى تحضير المكونات" 843 00:37:55,815 --> 00:37:57,817 ‏- هل المكونات جاهزة إذًا؟ ‏- ماذا يجب أن نفعل تاليًا؟ 844 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 ‏هل يمكنكما تنظيف محطتكما 845 00:37:59,277 --> 00:38:01,112 ‏- وتطهوان جيون لحم البقر؟ ‏- بالطبع. 846 00:38:01,904 --> 00:38:03,364 ‏- ضع هذا هناك. ‏- حسنًا. 847 00:38:05,241 --> 00:38:07,660 ‏- جيون لحم البقر على النار. ‏- حسنًا. 848 00:38:07,743 --> 00:38:08,953 ‏لدينا الكثير من الوقت، 849 00:38:10,037 --> 00:38:11,289 ‏لذا اطهواه ببطء. 850 00:38:11,372 --> 00:38:12,248 ‏"جيون لحم البقر على النار" 851 00:38:13,249 --> 00:38:15,876 ‏بحب وعناية. 852 00:38:16,877 --> 00:38:18,796 ‏- سأبدأ بالطبخ خلال عشر دقائق. ‏- حسنًا. 853 00:38:21,841 --> 00:38:23,926 ‏هذا لا ينتهي أبدًا. 854 00:38:25,970 --> 00:38:27,513 ‏مهلًا، نحن… 855 00:38:28,139 --> 00:38:29,056 ‏- نعم. ‏- أيتها الطاهية "سيونكيونغ". 856 00:38:29,140 --> 00:38:31,767 ‏كيف يُفترض بي أن أفعل ‏هذا بمفردي؟ أحتاج إلى المساعدة. 857 00:38:31,851 --> 00:38:33,185 ‏سأتولى الأمر من هنا. 858 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 ‏الأمر سهل الآن، سبق وأنهيت نصف العمل. 859 00:38:35,813 --> 00:38:38,399 ‏- أنا أمزح فحسب. ‏- هل سنستخدم المنخل؟ 860 00:38:38,482 --> 00:38:39,984 ‏أوشكت على الانتهاء. 861 00:38:41,319 --> 00:38:42,945 ‏هناك واحدة أخرى. 862 00:38:43,446 --> 00:38:45,197 ‏- أين؟ ‏- كان يجب أن نضع الزبدة والكريمة 863 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 ‏بينما هي ساخنة 864 00:38:46,490 --> 00:38:48,701 ‏- لتمتصها البطاطا. ‏- أعلم. 865 00:38:48,784 --> 00:38:50,453 ‏لكنهم طلبوا مني أن أفعل ذلك بهذه الطريقة. 866 00:38:51,037 --> 00:38:52,663 ‏- أيتها الطاهية "تشو". ‏- نعم. 867 00:38:52,747 --> 00:38:55,291 ‏يجب أن تتبّلي الهريس وهو ساخن. 868 00:38:55,374 --> 00:38:56,917 ‏هل أفعل ذلك إن كنت مشغولةً؟ 869 00:38:57,877 --> 00:39:00,713 ‏- لكن… ‏- أنا أمزج هذين فحسب 870 00:39:00,796 --> 00:39:02,965 ‏لأرى كيف يتماشيان مع لحم خنزير "دونغبو". 871 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 ‏يمكنني استخدام زيت البصل ‏الأخضر بدلًا من الزبدة. 872 00:39:05,259 --> 00:39:06,302 ‏ضعي الزبدة. 873 00:39:06,385 --> 00:39:08,387 ‏ماذا عن زيت البصل الأخضر؟ 874 00:39:08,471 --> 00:39:10,598 ‏لا، استخدمي الزبدة. 875 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 ‏- لنستعد لإعداد الصلصة. ‏- ماذا عن الكريمة؟ 876 00:39:13,476 --> 00:39:14,810 ‏ما كان ذلك؟ 877 00:39:14,894 --> 00:39:16,437 ‏إن لم نخلط الزبدة الآن… 878 00:39:16,520 --> 00:39:18,147 ‏- يجب أن نخلطها وهي ساخنة. ‏- هذا لا ينفع. 879 00:39:18,230 --> 00:39:19,482 ‏مهلًا. 880 00:39:19,565 --> 00:39:21,609 ‏- يجب أن نخلطها وهي ساخنة. ‏- لنفعل هذا. 881 00:39:21,692 --> 00:39:26,364 ‏لنضع 400 غرام من الهريس في ثلاثة ‏من هذه الأواني لنجعلها 1.2 كلغ. 882 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 ‏- حسنًا. ‏- نعم. 883 00:39:27,615 --> 00:39:30,034 ‏- هل كانت هذه ستكون صلصة؟ ‏- نعم. 884 00:39:30,117 --> 00:39:31,660 ‏طلب أن نستخدمها كصلصة. 885 00:39:31,744 --> 00:39:34,246 ‏أنا آسفة جدًا لأنني أربكتك. 886 00:39:35,081 --> 00:39:41,128 ‏في البداية، ظنت الطاهية "سيونكيونغ" ‏أننا سنستخدم الهريس لتغطية لحم الخنزير. 887 00:39:41,212 --> 00:39:42,505 ‏لكن الطاهي "تشوي"… 888 00:39:43,297 --> 00:39:45,132 ‏دعينا لا نصنع 100 حصة من 40 غرامًا. 889 00:39:45,216 --> 00:39:47,718 ‏ما رأيك أن نحولها إلى صلصة؟ 890 00:39:48,302 --> 00:39:51,222 ‏يمكننا إضافة بعض المرق والنشاء ‏لجعلها سميكة. 891 00:39:51,305 --> 00:39:53,349 ‏- إذًا نستخدم هذا من أجل الصلصة؟ ‏- نعم. 892 00:39:53,432 --> 00:39:54,475 ‏"اقتراح طريقة جديدة" 893 00:39:54,558 --> 00:39:57,561 ‏إنها طريقة قديمة جدًا 894 00:39:57,645 --> 00:39:58,521 ‏لكنها لذيذة. 895 00:39:59,730 --> 00:40:05,820 ‏اقترحت الفكرة لأنني ‏علمت أنها ستعزز النكهة. 896 00:40:05,903 --> 00:40:09,198 ‏لكن لدينا صلصة "هونغ شاو رو" مسبقًا. 897 00:40:09,281 --> 00:40:10,408 ‏لماذا نستخدم هذه كصلصة؟ 898 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 ‏ظننت أن الهريس كان للزينة. 899 00:40:13,494 --> 00:40:14,870 ‏لماذا تجعله صلصة؟ 900 00:40:14,954 --> 00:40:16,414 ‏لجعله طريًا. 901 00:40:16,497 --> 00:40:18,624 ‏كل شيء طري جدًا أصلًا. 902 00:40:18,707 --> 00:40:21,794 ‏الأمر مختلف عندما تستخدمين ‏البطاطا من أجل الصلصة. 903 00:40:21,877 --> 00:40:24,380 ‏أفهم ذلك، لكن هذا ما سيقرره الحكام. 904 00:40:24,463 --> 00:40:25,840 ‏هذا ليس عملنا. 905 00:40:25,923 --> 00:40:29,718 ‏ستكون هذه الصلصة مختلفة عن البطاطا فحسب. 906 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 ‏لكن البطاطا المهروسة طرية أصلًا. 907 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 ‏الصلصة طرية، لحم الخنزير طري. 908 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 ‏لا يُوجد قوام. 909 00:40:37,560 --> 00:40:43,274 ‏أظن أن الأمور أصبحت متعثرة ‏عندما بدأنا نحذو حذو الطاهي "تشوي". 910 00:40:43,357 --> 00:40:44,984 ‏- إذا وضعنا الصلصة ‏- لا يُوجد سبب 911 00:40:45,067 --> 00:40:46,318 ‏- في البطاطا بالزبدة ‏- لوضع الصلصة هناك. 912 00:40:46,402 --> 00:40:47,528 ‏هل ستكون متوازنة؟ 913 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 ‏- هل يمكننا أن نجربها أولًا؟ ‏- لن تكون متوازنة. 914 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 ‏اصنع قليلًا لنتمكن من تذوقها. 915 00:40:52,950 --> 00:40:55,035 ‏أنا ضد هذا تمامًا. 916 00:40:56,078 --> 00:40:57,830 ‏الآن؟ 917 00:40:57,913 --> 00:41:01,667 ‏- اصنع لنا بعضًا منه لنتذوقه. ‏- بقيت لديكم 100 دقيقة. 918 00:41:02,460 --> 00:41:06,422 ‏الطاهية "لونغيست" والطاهي "تشوي" ‏كانا يتمتعان بذوقين مختلفين، 919 00:41:06,505 --> 00:41:08,966 ‏وبدا أنهما لم يستطيعا حلّ المشكلة. 920 00:41:09,049 --> 00:41:10,801 ‏لذا اقترحت أن نتذوقه. 921 00:41:10,885 --> 00:41:13,304 ‏قد تكون لدينا جميعًا أفكار مختلفة، 922 00:41:13,387 --> 00:41:16,974 ‏لكن ما زال عليك أن تثق بزميلك في الفريق. 923 00:41:17,057 --> 00:41:18,976 ‏شعرت أنهم لا يثقون بي. 924 00:41:20,436 --> 00:41:23,230 ‏لا تستخدم كل ذلك، القليل فحسب. 925 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 ‏أعطيني 200 غرام فحسب. 926 00:41:25,107 --> 00:41:26,525 ‏هذا كثير جدًا. 927 00:41:26,609 --> 00:41:29,820 ‏- هذا كل ما لدينا. ‏- سيكون لدينا ما يكفي. 928 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 ‏استخدم الطاهي "كانغ روك تشوي" 929 00:41:31,906 --> 00:41:35,534 ‏صلصة "هونغ شاو رو" مع قاعدة صلصة الصويا 930 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 ‏وسلقها مع البطاطا ‏ليعدّ هريس البطاطا الطري. 931 00:41:41,332 --> 00:41:45,794 ‏الطاهية "سيونكيونغ" ‏بارعة في إعداد الهريس، لذا أرادت أن تعدّه 932 00:41:47,046 --> 00:41:49,340 ‏لتغطي لحم الخنزير به. 933 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 ‏لم أرد أن نندم على شيء. 934 00:41:52,593 --> 00:41:56,388 ‏كان لدينا ما يكفي ‏من الوقت ليفعلا ما يريدانه 935 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 ‏كي نتذوقها ونقرر أي واحدة نختار. 936 00:42:00,935 --> 00:42:01,852 ‏كيف الحال؟ 937 00:42:01,936 --> 00:42:03,354 ‏ها هي الصلصة. 938 00:42:06,023 --> 00:42:08,776 ‏ستكون النكهات أقوى ‏عندما تُضاف إلى لحم الخنزير. 939 00:42:12,780 --> 00:42:14,490 ‏أحب هذه. 940 00:42:14,573 --> 00:42:17,576 ‏أيها الطهاة، هل يمكنكم أن تأتوا ‏إلى هنا قليلًا؟ 941 00:42:17,660 --> 00:42:19,703 ‏- تذوقوا هذا. ‏- لا تتذوقي هذا فحسب. 942 00:42:19,787 --> 00:42:20,955 ‏- تذوقيه مع لحم الخنزير. ‏- نعم، أعلم. 943 00:42:21,038 --> 00:42:22,540 ‏لنستمع إلى القائدة. 944 00:42:22,623 --> 00:42:27,169 ‏سيكون من الأفضل أن نضع هذا ‏مع لحم الخنزير ونسكب الصلصة. 945 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 ‏تذوقيها. 946 00:42:31,215 --> 00:42:33,175 ‏جرّبوه واتخذوا قرارًا سريعًا. 947 00:42:33,259 --> 00:42:34,677 ‏ليس علينا فعل هذا. 948 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 ‏- أليس لذيذًا؟ ‏- نعم. 949 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 ‏- صحيح؟ لنختر هذا. ‏- لكن ألا يجب 950 00:42:39,181 --> 00:42:41,600 ‏- أن نتذوق هذا مع اللحم أيضًا؟ ‏- هيا. 951 00:42:42,101 --> 00:42:44,895 ‏ليس لدينا وقت، لذا استخدمي مخيلتك في ذلك. 952 00:42:47,690 --> 00:42:51,485 ‏كانت النكهات أفضل مع صلصة الصويا. 953 00:42:57,658 --> 00:43:00,035 ‏لا، هذه أفضل، لنختر ذلك. 954 00:43:00,119 --> 00:43:02,663 ‏حسنًا إذًا، لنستخدم هذه المقالي 955 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 ‏- ونضع 600 غرام في كل واحدة. ‏- لنفعل ذلك. 956 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 ‏لم يعجبني أسلوب الطاهي "تشوي". 957 00:43:07,668 --> 00:43:10,170 ‏إن كان سيحولها إلى صلصة، 958 00:43:10,254 --> 00:43:13,424 ‏لاستخدمت خلاطًا بدلًا من أن أعاني الأمرّين 959 00:43:14,341 --> 00:43:16,218 ‏في محاولة هرس كل ذلك. 960 00:43:20,931 --> 00:43:22,308 ‏أين أضع هذه؟ 961 00:43:22,391 --> 00:43:24,685 ‏- انتهى جيون لحم البقر. ‏- أين؟ 962 00:43:32,943 --> 00:43:35,321 ‏- تحتاج هذه للمزيد من التوابل أيها الطاهي. ‏- المزيد؟ 963 00:43:35,404 --> 00:43:37,489 ‏- إنها خفيفة المذاق قليلًا. ‏- ليس كثيرًا، قليلًا فحسب. 964 00:43:38,866 --> 00:43:40,326 ‏لكنها لذيذة. 965 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 ‏ستكون مثالية مع التوابل الصحيحة. 966 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 ‏كما فعلت سابقًا. 967 00:43:44,204 --> 00:43:46,498 ‏- هذا ضغط كبير. ‏- كانت دفعة الاختبار الأولى لذيذة. 968 00:43:46,582 --> 00:43:48,292 ‏كان ذلك الاختبار مؤثرًا. 969 00:43:48,375 --> 00:43:49,668 ‏كان كذلك حقًا. 970 00:43:49,752 --> 00:43:52,171 ‏- أقل من ذلك بقليل. ‏- نعم. 971 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 ‏- لا داعي للعجلة أيها الطاهي. ‏- لا داعي للعجلة؟ 972 00:43:58,427 --> 00:44:00,512 ‏ما زالوا يحضّرون طبقهم. 973 00:44:00,596 --> 00:44:02,222 ‏لنر كيف ستسير الأمور. 974 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 ‏المشكلة هي لحم الخنزير. 975 00:44:09,980 --> 00:44:11,440 ‏نعم، هذه أكبر مشكلة. 976 00:44:12,316 --> 00:44:14,693 ‏- إنه لا يصبح طريًا. ‏- بالضبط. 977 00:44:15,319 --> 00:44:17,446 ‏- يجب أن نتخذ قرارًا. ‏- صحيح. 978 00:44:17,529 --> 00:44:19,156 ‏ماذا يجب أن نفعل؟ 979 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 ‏- هل لحم الخنزير قاس؟ ‏- ما الأمر؟ 980 00:44:20,699 --> 00:44:22,034 ‏نعم، إنه لا يصبح طريًا. 981 00:44:22,618 --> 00:44:24,953 ‏تحقق إن كان لا يزال بإمكاننا استخدام هذا. 982 00:44:25,037 --> 00:44:26,955 ‏- بقيت لدينا 70 دقيقة، صحيح؟ ‏- نعم. 983 00:44:27,039 --> 00:44:30,584 ‏- يمكننا أن نطهو لمدة 40 دقيقة إذًا. ‏- يجب أن نضعه في الطبق أيضًا. 984 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 ‏30 دقيقة للتقديم، لذا 40 دقيقة للطهو. 985 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 ‏- كم من الوقت بقي في القدر؟ ‏- ربما أخرجه و… 986 00:44:36,048 --> 00:44:39,510 ‏أظن أنه سيصبح أكثر طراوة بعد 30 دقيقة 987 00:44:39,593 --> 00:44:40,969 ‏لكن ليس تمامًا. 988 00:44:42,304 --> 00:44:46,350 ‏شعر الجميع بالقلق لأن الوقت كان ينفد منا. 989 00:44:47,851 --> 00:44:48,977 ‏- لن ينجح الأمر. ‏- لا. 990 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 ‏يجب أن نفعل شيئًا بشأن لحم الخنزير. 991 00:44:53,607 --> 00:44:55,025 ‏نحتاج إلى طنجرة الضغط. 992 00:44:55,567 --> 00:44:58,821 ‏هناك اثنتان فحسب، ‏لا أعلم إن كان ذلك كافيًا. 993 00:44:59,321 --> 00:45:01,323 ‏لنغلق الغطاء ونتركه. 994 00:45:01,407 --> 00:45:03,117 ‏- هل نفعل ذلك فحسب؟ ‏- هذه هي الطريقة الوحيدة. 995 00:45:03,200 --> 00:45:04,785 ‏لن تتسع كلها في طنجرة الضغط. 996 00:45:04,868 --> 00:45:07,746 ‏لا، ستتسع إن كان اللحم فحسب. 997 00:45:07,830 --> 00:45:09,248 ‏- لا يُوجد الكثير من اللحم. ‏- اللحم فحسب؟ 998 00:45:10,124 --> 00:45:11,750 ‏لنتبع أوامرها. 999 00:45:12,584 --> 00:45:15,462 ‏لنبدأ بـ50 قطعة فحسب. 1000 00:45:16,964 --> 00:45:19,633 ‏لكن لا تضفها بقوة. 1001 00:45:19,716 --> 00:45:22,970 ‏لكنها ليست طرية جدًا، لذا ستكون جيدة. 1002 00:45:23,053 --> 00:45:26,140 ‏"طريقة طبخ اللحم، ‏أربعة، طبخه في طنجرة الضغط" 1003 00:45:26,223 --> 00:45:31,145 ‏علمت جيدًا أن عمليتنا لم تكن تسير بسلاسة، 1004 00:45:31,228 --> 00:45:34,273 ‏لذا كنت قلقًا قليلًا. 1005 00:45:37,943 --> 00:45:39,027 ‏يجب أن نبدأ بالتقديم. 1006 00:45:39,111 --> 00:45:41,405 ‏هل أبدأ بالقلي بالتقليب؟ ‏أليس الوقت مبكرًا جدًا؟ 1007 00:45:41,488 --> 00:45:42,865 ‏الوقت ليس مبكرًا، افعل ذلك. 1008 00:45:42,948 --> 00:45:44,199 ‏- مفهوم. ‏- شكرًا. 1009 00:45:46,910 --> 00:45:51,748 ‏"طهو الخضار من أجل (هونغ شاو رو)" 1010 00:45:52,332 --> 00:45:53,167 ‏البصل الأخضر. 1011 00:45:58,839 --> 00:46:03,093 ‏أيتها الطاهية "جونغ"، يجب ‏أن تباشري بإعداد الصلصة من هذا المرق. 1012 00:46:07,764 --> 00:46:09,808 ‏- لنسخّن جيون لحم البقر. ‏- حسنًا. 1013 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 ‏يمكننا تسخين جيون لحم البقر. 1014 00:46:18,108 --> 00:46:19,610 ‏سأنهيها في دفعتين. 1015 00:46:27,117 --> 00:46:28,035 ‏حسنًا. 1016 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 ‏إنه لذيذ، فلنستمر هكذا. 1017 00:46:33,457 --> 00:46:34,333 ‏رائع أيها الطاهي! 1018 00:46:34,917 --> 00:46:37,586 ‏بقيت لديكم 40 دقيقة. 1019 00:46:38,295 --> 00:46:40,631 ‏يجب أن نتحقق من هذه. 1020 00:46:40,714 --> 00:46:42,799 ‏- أظن أنها تحترق. ‏- أين؟ 1021 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 ‏هنا. 1022 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 ‏أشم رائحتها تحترق. 1023 00:46:46,178 --> 00:46:47,971 ‏إن احترقت، فسينتهي الأمر. 1024 00:46:49,765 --> 00:46:52,059 ‏أخفضي النار. 1025 00:46:53,227 --> 00:46:54,603 ‏لنأخذ هذا… 1026 00:47:00,275 --> 00:47:01,443 ‏لم تحترق. 1027 00:47:01,527 --> 00:47:03,779 ‏يجب أن نطهو هذه في الصلصة، 1028 00:47:03,862 --> 00:47:05,239 ‏لذا فلنخرجها كلها. 1029 00:47:14,748 --> 00:47:16,041 ‏هذه أفضل حتى. 1030 00:47:16,124 --> 00:47:17,125 ‏أظن أن الأمر نجح. 1031 00:47:17,209 --> 00:47:22,506 ‏كانت لدينا استراتيجية جيدة، ‏والطرق التي استخدمناها كانت رائعة. 1032 00:47:22,589 --> 00:47:24,925 ‏- الطاهية "تشو"، أيمكنك وضع واحدة الآن؟ ‏- الآن؟ 1033 00:47:25,008 --> 00:47:26,552 ‏كعينة. 1034 00:47:28,845 --> 00:47:29,930 ‏هكذا. 1035 00:47:35,978 --> 00:47:37,187 ‏على الجانب؟ 1036 00:47:38,605 --> 00:47:40,107 ‏هذا منطقي. 1037 00:47:40,190 --> 00:47:41,191 ‏تبدو أجمل. 1038 00:47:42,234 --> 00:47:43,652 ‏- لنجربها. ‏- حسنًا. 1039 00:47:44,361 --> 00:47:45,696 ‏مهلًا جميعًا. 1040 00:47:45,779 --> 00:47:46,947 ‏تذوقوا هذا. 1041 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 ‏لنر. 1042 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 ‏- لنر. ‏- جرّبوه هكذا الآن. 1043 00:47:58,083 --> 00:47:59,793 ‏- يعجبني ذلك. ‏- إنه لذيذ. 1044 00:47:59,876 --> 00:48:01,545 ‏- حقًا؟ ‏- إنه لذيذ. 1045 00:48:03,505 --> 00:48:05,924 ‏رغم خلافاتنا، كان الطعام بحد ذاته لذيذًا. 1046 00:48:06,008 --> 00:48:09,469 ‏صلصة البطاطا المهروسة ‏ناسبت الطبق بشكل جيد جدًا. 1047 00:48:10,596 --> 00:48:12,139 ‏- حسنًا، هيا بنا. ‏- هيا بنا. 1048 00:48:13,473 --> 00:48:16,602 ‏لنخرج قطع لحم الخنزير واحدة تلو الأخرى. 1049 00:48:17,811 --> 00:48:18,645 ‏أخرج القطع، 1050 00:48:18,729 --> 00:48:21,690 ‏اسكب الصلصة وضعها ‏في أنبوب والكل يحصل على واحدة. 1051 00:48:26,987 --> 00:48:28,572 ‏هل يجب أن أضع واحدة لكل شخص؟ 1052 00:48:29,239 --> 00:48:30,073 ‏نعم. 1053 00:48:30,616 --> 00:48:32,117 ‏بدؤوا بسكب الأطباق. 1054 00:48:36,830 --> 00:48:38,332 ‏- هل يجب أن أفعل هذا؟ ‏- في المركز. 1055 00:48:38,415 --> 00:48:39,625 ‏في المنتصف تمامًا؟ 1056 00:48:39,708 --> 00:48:42,085 ‏- نعم، مركز الطبق. ‏- حسنًا. 1057 00:48:42,169 --> 00:48:43,962 ‏أخرج الملقط. 1058 00:48:44,046 --> 00:48:46,048 ‏يجب أن يبدو هذا أنيقًا، 1059 00:48:46,131 --> 00:48:49,384 ‏لذا استخدموا عيدان الطعام لتشكيلها، 1060 00:48:49,468 --> 00:48:50,302 ‏- ثم الزينة. ‏- فهمت. 1061 00:48:51,345 --> 00:48:53,055 ‏ألق نظرة، هل هذا كاف؟ 1062 00:48:53,138 --> 00:48:55,015 ‏- المزيد من الباذنجان؟ ‏- قليلًا بعد. 1063 00:48:55,098 --> 00:48:56,475 ‏- هل هذا جيد؟ ‏- قليلًا بعد. 1064 00:48:56,558 --> 00:48:57,726 ‏- أكثر؟ ‏- قليلًا بعد. 1065 00:48:58,393 --> 00:48:59,436 ‏هذا كثير جدًا. 1066 00:48:59,519 --> 00:49:01,855 ‏عندما بدأنا بالتقديم، 1067 00:49:01,938 --> 00:49:04,816 ‏شعرت أن الجميع يعملون في المطعم ذاته. 1068 00:49:06,276 --> 00:49:11,531 ‏كنا فريقًا يتحرك بتناغم لخدمة 100 شخص. 1069 00:49:14,785 --> 00:49:15,827 ‏لنسرع قليلًا. 1070 00:49:15,911 --> 00:49:16,745 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 1071 00:49:18,705 --> 00:49:19,748 ‏إنهم يسكبون الأطباق أيضًا. 1072 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 ‏حسنًا. 1073 00:49:22,751 --> 00:49:25,045 ‏أيتها الطاهية "تشو"، ‏ذكّرينا مجددًا من فضلك. 1074 00:49:25,128 --> 00:49:26,296 ‏ماذا يجب أن نفعل؟ 1075 00:49:26,380 --> 00:49:32,010 ‏نحتاج إلى شخص من أجل البروكولي، شخص ‏من أجل الفجل، شخص من أجل لحم الخنزير، 1076 00:49:32,094 --> 00:49:33,845 ‏- وأنا سأتولى أمر الهريس. ‏- أيتها الطاهية "تشو"، 1077 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 ‏أشيري فحسب إلى من عليه أن يفعل ماذا. 1078 00:49:36,264 --> 00:49:38,308 ‏- سأتولى أمر البصل الأخضر. ‏- أنت افعل ذلك. 1079 00:49:38,392 --> 00:49:40,811 ‏- أيها الطاهي "تشوي"، لحم الخنزير لك. ‏- فهمت. 1080 00:49:40,894 --> 00:49:42,270 ‏أنت اهتم الفجل، هيا بنا. 1081 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 ‏- سنهتم بالفجل ولحم الخنزير. ‏- هذا صحيح. 1082 00:49:44,564 --> 00:49:45,399 ‏حسنًا. 1083 00:49:50,362 --> 00:49:51,446 ‏الفجل في المنتصف. 1084 00:49:52,072 --> 00:49:53,824 ‏أسرع بلحم الخنزير. 1085 00:49:55,033 --> 00:49:56,159 ‏ثم أضع البروكولي. 1086 00:49:57,160 --> 00:49:58,453 ‏بروكولي، ثم البصل الأخضر. 1087 00:49:59,621 --> 00:50:01,498 ‏- سنقدّم الأطباق الـ100 كلها، صحيح؟ ‏- نعم. 1088 00:50:01,581 --> 00:50:03,250 ‏- هل يمكننا ذلك؟ ‏- علينا ذلك. 1089 00:50:03,917 --> 00:50:06,753 ‏تحققوا إن كان هناك شيء مفقود بينما تعملون. 1090 00:50:06,837 --> 00:50:08,380 ‏هل لدينا ما يكفي من البروكولي؟ 1091 00:50:08,463 --> 00:50:11,174 ‏- نعم، لدينا ما يكفي من البروكولي. ‏- نعم، لدينا. 1092 00:50:11,258 --> 00:50:14,386 ‏- هل انتهيت من لحم الخنزير؟ ‏- نعم، سأسكب الصلصة. 1093 00:50:15,387 --> 00:50:17,764 ‏سار التقديم بسلاسة. 1094 00:50:18,765 --> 00:50:21,685 ‏واجهنا بعض المشاكل، لكننا نجحنا. 1095 00:50:23,228 --> 00:50:25,814 ‏لم أعلم قط أن لحم خنزير دونغبو ‏قد يبدو لذيذًا جدًا. 1096 00:50:29,276 --> 00:50:32,320 ‏كان الجميع حساسين قليلًا في البداية، 1097 00:50:32,404 --> 00:50:34,948 ‏لكننا أصبحنا لطفاء مع تبقي 30 دقيقة. 1098 00:50:35,031 --> 00:50:38,034 ‏لم يكن لدينا عمل جماعي جيد ‏إلا بينما كنا نسكب الأطباق. 1099 00:50:39,411 --> 00:50:40,328 ‏سأضع هذه. 1100 00:50:41,538 --> 00:50:42,789 ‏سأتحقق منها وأخرجها. 1101 00:50:45,584 --> 00:50:46,960 ‏إنهم يحضرون أطباقهم منذ الآن. 1102 00:50:48,295 --> 00:50:49,129 ‏حظًا موفقًا! 1103 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 ‏هيا يا فريق "الملاعق السوداء"! 1104 00:50:59,431 --> 00:51:02,517 ‏"(الملاعق السوداء)، أنهوا 30 طبقًا" 1105 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 ‏يجب أن يبدؤوا بإحضار أطباقهم. 1106 00:51:06,563 --> 00:51:08,815 ‏ألا يجب أن نأخذ هذه؟ 1107 00:51:09,316 --> 00:51:13,069 ‏أكملوا اللمسات الأخيرة، وسآخذها إلى هناك. 1108 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 ‏- لنذهب الآن. ‏- هيا بنا! 1109 00:51:16,573 --> 00:51:18,325 ‏سنحضرها إلى هنا. 1110 00:51:19,034 --> 00:51:20,076 ‏هيا بنا! 1111 00:51:23,955 --> 00:51:26,333 ‏يا للروعة، انظروا إلى هذا. 1112 00:51:26,416 --> 00:51:27,959 ‏إنها أشبه بمأدبة. 1113 00:51:28,043 --> 00:51:29,461 ‏"(الملاعق السوداء)، 59 طبقًا، ‏(الملاعق البيضاء)، طبق واحد" 1114 00:51:31,880 --> 00:51:33,340 ‏إنها كمأدبة رسمية. 1115 00:51:38,970 --> 00:51:39,971 ‏هل سكبنا الصلصة؟ 1116 00:51:40,555 --> 00:51:41,890 ‏- سأفعل ذلك لاحقًا. ‏- يمكننا فعل ذلك هناك. 1117 00:51:41,973 --> 00:51:44,476 ‏- لنسرع. ‏- حاضر أيتها الطاهية. 1118 00:51:45,060 --> 00:51:45,936 ‏100 حصة رقم كبير. 1119 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 ‏"(الملاعق السوداء)، 83 طبقًا، ‏(الملاعق البيضاء)، 66 طبقًا" 1120 00:51:48,355 --> 00:51:49,231 ‏سنذهب. 1121 00:51:49,773 --> 00:51:51,858 ‏وصلت كلها في الوقت المناسب. 1122 00:51:52,692 --> 00:51:53,693 ‏هيا بنا! 1123 00:51:54,194 --> 00:51:55,570 ‏يجب أن نسرع. 1124 00:51:55,654 --> 00:51:56,905 ‏لدينا ست دقائق فحسب. 1125 00:51:57,906 --> 00:51:59,115 ‏الوقت يداهمنا. 1126 00:51:59,199 --> 00:52:00,826 ‏يبدو فريق "الملاعق البيضاء" مرتبكين. 1127 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 ‏ها هي. 1128 00:52:03,078 --> 00:52:04,955 ‏أحضرها إلى هنا، بسرعة! 1129 00:52:10,794 --> 00:52:14,714 ‏"(الملاعق السوداء)، 100 طبق، ‏(الملاعق البيضاء)، 100 طبق" 1130 00:52:15,382 --> 00:52:16,967 ‏كل الأطباق هناك، صحيح؟ 1131 00:52:17,634 --> 00:52:19,094 ‏إنهم يضعون اللمسات الأخيرة. 1132 00:52:19,177 --> 00:52:21,555 ‏- امسح هذا من فضلك. ‏- حسنًا. 1133 00:52:21,638 --> 00:52:22,931 ‏خمسة، 1134 00:52:23,014 --> 00:52:23,890 ‏أربعة، 1135 00:52:24,391 --> 00:52:25,809 ‏ثلاثة، 1136 00:52:25,892 --> 00:52:26,768 ‏اثنان، 1137 00:52:26,852 --> 00:52:28,019 ‏واحد. 1138 00:52:28,728 --> 00:52:31,064 ‏انتهت معركة "غرفة اللحم". 1139 00:52:33,650 --> 00:52:34,693 ‏أحسنتم صنعًا! 1140 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 ‏عمل رائع! 1141 00:52:38,864 --> 00:52:39,990 ‏لا بد أنهم مرهقون. 1142 00:52:40,073 --> 00:52:41,825 ‏- أحسنتم صنعًا. ‏- قائدنا. 1143 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 ‏- يا "طاهي الأطباق الجانبية"! ‏- أحسنتم. 1144 00:52:46,788 --> 00:52:48,039 ‏تبدو رائعة. 1145 00:52:48,123 --> 00:52:50,792 ‏تبدو كتحفة فنية. 1146 00:52:50,876 --> 00:52:51,710 ‏نعم، إنها كذلك. 1147 00:52:58,758 --> 00:53:01,887 ‏كلا الطبقين يبدوان شهيين. 1148 00:53:02,387 --> 00:53:03,847 ‏هل تظنان أنها ستكون جيدة؟ 1149 00:53:03,930 --> 00:53:05,098 ‏أظن ذلك. 1150 00:53:06,224 --> 00:53:09,978 ‏بالرغم من الأوقات العصيبة ‏تبين أن طبقنا ممتاز. 1151 00:53:10,061 --> 00:53:13,106 ‏هؤلاء الطهاة يمتلكون قوة نارية مذهلة. 1152 00:53:13,690 --> 00:53:15,108 ‏ربما نفوز بهذه المنافسة. 1153 00:53:17,819 --> 00:53:19,988 ‏أردت أن أجرب طبق الفريق الآخر. 1154 00:53:20,071 --> 00:53:24,284 ‏عادةً أطبخ الكثير ‏من الأطباق الطازجة واللاذعة 1155 00:53:24,367 --> 00:53:26,244 ‏لذا كان طبقهم على طريقتي. 1156 00:53:36,546 --> 00:53:38,548 ‏كنت واثقًا من نكهاتنا. 1157 00:53:38,632 --> 00:53:41,509 ‏"فريق (3 نجوم)، لفائف لحم بالطريقة الصينية ‏مع شريحة لحم الفلفل وسلطة الفجل الطازجة" 1158 00:53:41,593 --> 00:53:44,137 ‏أعددنا جيون لحم البقر بلحم الخاصرة. 1159 00:53:44,846 --> 00:53:48,516 ‏قلينا الكوسة والفلفل الأحمر والفطر ‏على الطريقة الصينية 1160 00:53:48,600 --> 00:53:50,393 ‏وفوقها سلطة الفجل الطازجة 1161 00:53:51,311 --> 00:53:55,398 ‏وسكبنا صلصة ناينغتشاي سيتشوان لجعلها رطبة. 1162 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 ‏- هل تظنون أننا سنفوز؟ ‏- ماذا؟ 1163 00:54:18,880 --> 00:54:19,714 ‏أظن ذلك. 1164 00:54:21,633 --> 00:54:23,969 ‏يمكنني تذوق كل من المطبخين الكوري والصيني. 1165 00:54:24,052 --> 00:54:25,387 ‏التتبيلة مثالية. 1166 00:54:25,470 --> 00:54:27,222 ‏فعلوا ما كانوا ينوون فعله. 1167 00:54:29,849 --> 00:54:32,268 ‏- جميعهم يتذوقونه بجدية كبيرة. ‏- كثيرًا. 1168 00:54:36,356 --> 00:54:37,357 ‏هذا غريب. 1169 00:54:37,941 --> 00:54:39,567 ‏لم أر شيئًا كهذا من قبل. 1170 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 ‏رأيت بعض الناس يومئون برؤوسهم ‏بعد تذوق طبقنا، لكن… 1171 00:54:50,245 --> 00:54:53,623 ‏طبقنا هو "هونغ شاو رو" ‏مع قاعدة صلصة الصويا. 1172 00:54:54,541 --> 00:54:56,793 ‏وضعنا البطاطا المهروسة في الأسفل، 1173 00:54:56,876 --> 00:55:01,089 ‏ثم بعض الفجل الذي طهيناه بصلصة الصويا، 1174 00:55:01,172 --> 00:55:02,507 ‏ثم لحم الخنزير المطهو ببطء. 1175 00:55:03,174 --> 00:55:06,553 ‏وضعنا البروكولي الذي قليناه بنفس الطريقة 1176 00:55:06,636 --> 00:55:09,681 ‏ووضعنا فوقه البصل الأخضر المقلي بالزيت. 1177 00:55:12,183 --> 00:55:14,936 ‏كنت أشعر بالفضول لرؤية ‏ما سيحضّره فريق "الملاعق البيضاء". 1178 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 ‏ليست كمية كبيرة، ‏لكنها تجعلك تستمتع بكل لقمة. 1179 00:55:43,423 --> 00:55:45,884 ‏آمل أن يكون هذا صوتهم وهم يكشطون طبقنا. 1180 00:55:45,967 --> 00:55:47,177 ‏نعم، طبقنا. 1181 00:55:52,849 --> 00:55:54,559 ‏- كان ذلك يستحق الانتظار. ‏- نعم. 1182 00:55:55,060 --> 00:55:56,311 ‏أبلى الفريقان بلاءً حسنًا. 1183 00:55:56,394 --> 00:55:58,938 ‏قد يكون هذا تعادلًا. 1184 00:55:59,022 --> 00:55:59,981 ‏أظن ذلك أيضًا. 1185 00:56:00,065 --> 00:56:01,816 ‏- هذا يعتمد على أذواقهم. ‏- صحيح. 1186 00:56:01,900 --> 00:56:04,027 ‏سواء أحبوا المطبخ الصيني أم الغربي. 1187 00:56:04,110 --> 00:56:05,153 ‏نعم، هذا يعتمد. 1188 00:56:06,821 --> 00:56:08,990 ‏انتهى التذوق. 1189 00:56:10,575 --> 00:56:13,828 ‏الآن، حان وقت التصويت 1190 00:56:13,912 --> 00:56:17,499 ‏من أجل جولة "غرفة اللحم" ‏من معركة الفريقين هذه. 1191 00:56:17,582 --> 00:56:19,084 ‏أتوق لمعرفة ذلك. 1192 00:56:25,965 --> 00:56:30,095 ‏الفريق الذي يتلقى أصواتًا أكثر سيفوز 1193 00:56:30,178 --> 00:56:33,056 ‏وكل أعضائه سينجون. 1194 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 ‏سيكون من الرائع أن يفوز ‏فريق "الملاعق البيضاء" بالجولتين. 1195 00:56:38,937 --> 00:56:40,939 ‏أريدهم جميعًا أن يصوتوا ‏لـ"الملاعق السوداء". 1196 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 ‏اكتمل التصويت. 1197 00:56:44,692 --> 00:56:47,821 ‏الفريق الناجي من جولة "غرفة اللحم" هو… 1198 00:56:53,368 --> 00:56:54,327 ‏هل هذا حقيقي؟ 1199 00:58:54,948 --> 00:58:59,953 ‏ترجمة "رشا سبلاني"