1 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 Siyah Kaşık-Beyaz Kaşık Takım Savaşı'ndaki Malzeme Odası'nı 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 gösterme vakti. 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 Vay be, bu delilik. 4 00:00:32,532 --> 00:00:33,575 ET, DENİZ ÜRÜNÜ 5 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 Kasap dükkânı var. 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Balık pazarı var resmen. 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Bu delilik. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 -Şuna bak. -İnanılmaz. 9 00:00:49,382 --> 00:00:50,425 Deniz ürününe karşı et. 10 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 -Tanrım. -Şaştım kaldım. 11 00:00:52,927 --> 00:00:54,179 Tüylerim diken diken oldu. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,140 Et Odası 13 00:00:57,223 --> 00:01:01,770 en üst kalite Kore dana eti ve domuz etleriyle dolu. 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,940 Her türlü kesimi bulabilirsiniz. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 -Bütün bir inek bu. -Evet. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 Kesmemiz gerekecek. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 Kendimiz mi keseceğiz? 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 Bu odayı alırsak evet. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,995 "En son ne zaman kendi etimi kestim?" diye düşündüm. 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,956 Artık genelde çalışanlarıma yaptırıyorum. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 Deniz Ürünü Odası'nda 22 00:01:24,876 --> 00:01:31,591 mevsiminde 100'den fazla balık ve çeşitli deniz ürünleri var. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,635 -Sarıkuyruk ve çipura var. -Evet. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,178 Deniztarağı, midye… 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 Ahtapot da görüyorum. 26 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 Vay be, çok taze. 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,517 Canlı. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 Bunları öldürmemiz gerek. 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Balıklar yüzüyordu, 30 00:01:43,853 --> 00:01:47,232 o yüzden pişirmeden önce canlarını almam gerekecek. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,527 Canlı balık olacağını hiç düşünmemiştim. 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,905 Lütfen yarışmak istediğiniz malzemeye karar verin 33 00:01:53,988 --> 00:01:57,867 ve her iki gruptan ikişer takım oluşturun. 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,495 Bir Et Odası takımı ve bir Deniz Ürünü Odası takımı. 35 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 Takımları iyi ayırmalıyız. 36 00:02:04,582 --> 00:02:09,254 Et yapmak isteyen herkes et takımında olsun, 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,756 deniz ürünü yapmak isteyen de diğer takımda olsun. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 Etle arası iyi olan var mı? 39 00:02:13,925 --> 00:02:14,759 Et. 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 -Kimse yok mu? -Eti deniz ürününe tercih ederim. 41 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Eti seçiyorum. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 -Deniz ürünü. -Deniz. 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 -Deniz ürünü. -Japon mutfağı 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 yapıyorlar, denize geçsinler. 45 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 -Ben et. -Eti seçiyorum. 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 -Et istiyorum. -Et. 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,314 -Deniz ürünü mü? -Evet. 48 00:02:28,398 --> 00:02:29,774 Kesinlikle et. 49 00:02:29,858 --> 00:02:31,734 -Yeterince etçimiz yok. -Bir saniye… 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Herkes deniz ürünlerinde daha mı iyi? 51 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 Ben daha alışkınım. 52 00:02:35,780 --> 00:02:38,158 Üçünüz ette misiniz? 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 -Evet. -Zor olacak. 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Eti seçtim. 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 O zaman üçünüz ettesiniz. 56 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Şef, sen de gel. 57 00:02:44,038 --> 00:02:46,583 -Dört kadın olsun. -Evet, iyi olur. 58 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 Deniz ürünü yapmalıyım. 59 00:02:48,918 --> 00:02:51,588 Etle de aran iyi değil mi? 60 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 -Deniz ürünü mü istersin, et mi? -Deniz ürünü. 61 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 -Deniz ürünü, tamam. -Anladım. 62 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 -Tamam. -Kendinden emin. 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 -Et oraya, deniz buraya. -Evet, denizciler buraya. 64 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Deniz ürünleri ekibi, buraya gelin. 65 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 -Ben şuraya geçeyim. -Öyle mi? 66 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 Eskiden deniz ürünü yapardım. 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 Ama tarzlarınız çok benziyor. 68 00:03:08,771 --> 00:03:10,690 Çakışmasa daha iyi. 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 -Hepiniz İtalyan yapıyorsunuz. -Tamamen Batı. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 -Bunu kazanmamız lazım. -Evet. 71 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 -Denge kurmalıyız. -Evet, denge lazım. 72 00:03:18,406 --> 00:03:21,701 Çin, Japon veya Kore mutfağından biri katılmalı. 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,870 O zaman ben denize mi geçeyim? 74 00:03:24,370 --> 00:03:26,915 -Evet, beşe altı olur o zaman. -Geçeyim mi? 75 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 Malzeme yüzünden değil, takım yüzünden yer değiştirdim. 76 00:03:30,126 --> 00:03:32,754 Çin mutfağı şeflerinden oluşan bir ekibin… 77 00:03:32,837 --> 00:03:34,339 ÇİZGİ ROMAN, ALAYLI, TANRIÇA 78 00:03:34,422 --> 00:03:39,093 …etkili bir ekip çalışması yapamayacağını düşündüm çünkü fikirler çatışabilir. 79 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 İtalyan olsun ama ben Çin dokunuşu katarım. 80 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 Evet, Çin-İtalyan gibi. 81 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 İyi olur. 82 00:03:44,724 --> 00:03:47,685 Sayıları eşitleyelim. 83 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 Et mi yapıyorsun? 84 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 Orası kalabalık, o yüzden buraya geçiyorum. 85 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 O zaman ettesin. 86 00:03:52,523 --> 00:03:54,192 Yardıma ihtiyacınız varsa söyle. 87 00:03:54,275 --> 00:03:55,818 Tamam, lütfen bize katıl. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,696 Tamam o zaman. 89 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 Beşiniz et yapacaksınız. 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 -Biz de deniz ürünü. -Tamam. 91 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 Bu bir takım kapışması, 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 o yüzden yemek basit olmamalı. 93 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 -Çok gösterişli olmalı. -Doğru. 94 00:04:09,999 --> 00:04:13,086 -Tek basit yemek olmaz. -O zaman Çin mutfağı şeflerini 95 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 takımlara dağıtmamız gerekmez mi? 96 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 -Mutfaklar karışsın. -Öyle mi? 97 00:04:17,131 --> 00:04:19,342 -Karışırsa -Karıştıralım mı? 98 00:04:19,425 --> 00:04:21,344 daha iyi olur bence. 99 00:04:21,427 --> 00:04:25,765 O zaman restoranımdaki menünün yüzde 95'inin deniz ürünü olduğunu 100 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 belirtmem gerek. 101 00:04:28,685 --> 00:04:32,146 Bu yüzden kömür gibi et tekniklerinde yetersizim. 102 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 Et pişirmek istemiyorum ben. 103 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Anladım. 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,945 Bence hepimiz rahat olduğumuz seçeneği seçersek 105 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 daha iyi fikirler bulabiliriz. 106 00:04:40,822 --> 00:04:42,490 Normalde etle yemek yapmam, 107 00:04:42,573 --> 00:04:47,578 o yüzden pek bir fikrim olmaz ve hata yapma ihtimalim artar. 108 00:04:48,079 --> 00:04:49,163 Anladım. 109 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 Açıkçası hoşuma gitmedi. 110 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 Ekiplerimizin farklı mutfaklara sahip olması daha iyi olur diye düşündüm. 111 00:04:55,044 --> 00:04:59,090 Böylece tek bir yemek için bile geniş bir yelpazede fikir bulabilir 112 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 ve o yemeği tam bir menü gibi servis edebiliriz. 113 00:05:02,176 --> 00:05:03,803 Hepimiz aynı takımdayız, 114 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 o yüzden rollerimizi daha verimli bölüştürmek istedim. 115 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 Ama "Bunu ete tercih ederim" deyip 116 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 bıraktılar. 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 Yapabileceğim bir şey yoktu. 118 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 Böyle bölündük. 119 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 -Tamam. -O zaman beşiniz orada, altımız burada. 120 00:05:18,192 --> 00:05:21,404 Takım savaşlarında tartışmayıp 121 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 -lideri takip etmek önemlidir. -Doğru. 122 00:05:25,366 --> 00:05:28,244 -Tek yapmamız gereken emirlere uymak. -Aynen. 123 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 Lideri dinlemeliyiz. 124 00:05:29,620 --> 00:05:31,289 -Daha yemeği bilmiyoruz. -Evet. 125 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 Henüz temayı bilmiyoruz. 126 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 Başlamadan önce hep birlikte tezahürat yapalım. 127 00:05:35,835 --> 00:05:39,255 11'imizin de burada olduğu son an olabilir. 128 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 -Gelin. -Son mu? 129 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 -Bir takım kaybedecek yani. -Ne ima ediyorsun? 130 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 -Dağılmayız. -Hadi. 131 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 -Bir, iki, üç. -Eller havaya. 132 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 -Hadi! -Hadi! 133 00:05:48,264 --> 00:05:50,683 -Biz de yapalım. -Evet, toplanın. 134 00:05:50,767 --> 00:05:51,893 Toplanalım. 135 00:05:51,976 --> 00:05:54,645 "Hadi" biraz sıkıcı, o yüzden… 136 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 Pekâlâ. Bir, iki, üç! 137 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 -Yenelim! -Yenelim! 138 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 O taklitçiler bizi taklit ediyor. 139 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 Beyaz Kaşık şefleri. 140 00:06:05,323 --> 00:06:07,658 Sizi hiç acımadan yeneceğiz. 141 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 Siyah Kaşık şefleri, bugün son gününüz olduğu için üzgünüm. 142 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 ET ODASI 143 00:06:13,581 --> 00:06:19,337 CHO EUN-JU TAKIMI, ÜÇ YILDIZ TAKIMI'NA KARŞI 144 00:06:19,420 --> 00:06:20,254 DENİZ ÜRÜNÜ ODASI 145 00:06:20,338 --> 00:06:26,344 CHOI HYUN-SEOK TAKIMI, ŞEF SPARK TAKIMI'NA KARŞI 146 00:06:27,178 --> 00:06:31,766 Siyah Kaşık-Beyaz Kaşık Takım Savaşı'nın Malzeme Odası turunda 147 00:06:32,350 --> 00:06:35,728 özel bir değerlendirme süreci olacak. 148 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 Sıçayım. 149 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 Bu sefer ne? 150 00:06:42,652 --> 00:06:46,697 Şimdi bu takım savaşının 151 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 -değerlendirme sürecini açıklayacağız. -Ne olacak? 152 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 O ne? 153 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 Ne? 154 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Çok korkunç. 155 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 Ne? 156 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Bunlar gerçek insan mı? 157 00:07:10,972 --> 00:07:13,474 Bu turda yemeklerinizi tadacak olan 158 00:07:14,475 --> 00:07:18,396 100 gizemli jüri var. 159 00:07:23,943 --> 00:07:27,363 -100 kişi mi? -Bu delilik. 160 00:07:28,656 --> 00:07:29,699 Çok korkutucuydu. 161 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 Hepsi siyah giyinmişti, beyaz maske takıyorlardı 162 00:07:32,285 --> 00:07:33,995 ve bize bakıyorlardı. 163 00:07:34,078 --> 00:07:36,330 İçimde bir rahatsızlık hissi oldu. 164 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 İfadeleri bile yoktu. 165 00:07:40,960 --> 00:07:43,546 Seni izleyen 200 göz var. 166 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 Korkutucu. 167 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Jüri üyeleri gerçekten gizemli. 168 00:07:51,179 --> 00:07:55,558 Göreviniz, 200 dakikada bu 100 jürinin tatması için 169 00:07:55,641 --> 00:07:59,353 100 porsiyon yemek hazırlamak. 170 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -100 porsiyon yapacağız. -O kadar çok mu? 171 00:08:03,483 --> 00:08:06,319 -Ne yapacaksak 100 porsiyon olmalı. -100 kişilik mi? 172 00:08:06,402 --> 00:08:09,197 -100 porsiyon yapacağız. -100 kişi için. 173 00:08:09,280 --> 00:08:11,115 -Tam menü olamaz. -Evet. 174 00:08:12,074 --> 00:08:12,909 Çok zor. 175 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 -100 porsiyon mu? -3 saat 20 dakikada. 176 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Ekibimize bakınca 177 00:08:17,330 --> 00:08:21,292 bu kadar çok sayıda porsiyon yapma tecrübesi olan 178 00:08:21,375 --> 00:08:25,171 fazla kişi olmadığından endişelendim. 179 00:08:25,755 --> 00:08:27,298 -100 porsiyon. -Sana güveniyoruz. 180 00:08:27,381 --> 00:08:29,217 OKUL YEMEĞİ USTASI 181 00:08:29,300 --> 00:08:32,595 Sadece ana mutfaktaki malzemeleri kullanabilirsiniz. 182 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 Verilen sürede tamamlanmayan yemekler 183 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 tadıma dâhil edilmeyecektir. 184 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 100 kişiye yetecek kadar yapmalıyız. Daha azı felaket olur. 185 00:08:41,812 --> 00:08:43,814 Oy kaybetmemek için 186 00:08:43,898 --> 00:08:45,191 110 porsiyon yapmalıyız. 187 00:08:45,775 --> 00:08:49,737 Yemekler hazır olunca jüri tadına bakıp oy verecek. 188 00:08:50,571 --> 00:08:54,408 Daha çok oy alan takım kazanacak 189 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 ve tüm üyeleri hayatta kalacak. 190 00:08:59,205 --> 00:09:01,082 Ölüm kalım meselesi. 191 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 Herkese hitap etmeli. 192 00:09:03,125 --> 00:09:05,545 Tek lokmayla lezzetli olduğunu anlamalılar. 193 00:09:05,628 --> 00:09:07,129 -Leziz olmalı. -Evet. 194 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 Tek lokmada lezzetli olmalı. 195 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 -Kazanalım şunu. -Evet. 196 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 -Bunu kolayca kazanabiliriz. -Bence de. 197 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 Ezelim onları. 198 00:09:16,931 --> 00:09:18,683 Ayrıca bu turda 199 00:09:19,267 --> 00:09:23,437 jüri üyeleri Paik Jong-won ve Anh Sung-jae… 200 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 -Tadım yapmayacaklar mı? -Jüri değiller mi? 201 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 -Gelmiyorlar mı? -Olabilir. 202 00:09:34,532 --> 00:09:38,744 …burada Gizemli Jüri'yle birlikte oturacaklar. 203 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 Yemeklerinizi tatmadan ve değerlendirmeden önce 204 00:09:42,206 --> 00:09:46,252 -pişirme sürecinizi gözlemleyecekler. -Hiç fark etmedim. 205 00:09:46,335 --> 00:09:47,461 -Kaynamışlar. -Anh mı o? 206 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 -Evet, orada. -Oradalar. 207 00:09:49,338 --> 00:09:51,465 Bay Paik de orada. Sürprize bak. 208 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 -Çok şaşırdım. -Bunu beklemiyordum. 209 00:09:54,218 --> 00:09:55,386 Tanrım. 210 00:09:55,469 --> 00:09:56,637 Şaşırdım. 211 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 En önemli şey 212 00:09:58,973 --> 00:10:01,851 100 yemeğin hepsinin tadının aynı olması. 213 00:10:02,435 --> 00:10:04,186 Burada kilit nokta takım çalışması. 214 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 Bu süre içinde daha önce hiç çalışmadığınız şeflerle 215 00:10:07,773 --> 00:10:10,693 kaliteli yemekler yapacaksınız. 216 00:10:11,569 --> 00:10:13,237 Hepinize başarılar. 217 00:10:14,155 --> 00:10:16,824 Tüm süreci izleyecekler. 218 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 Burada çok farklı şeflerimiz var. 219 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Ya çatışırsak? 220 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Hayır, onu karıştırmamalısın. 221 00:10:24,999 --> 00:10:27,209 Neden her şeyi çıkarmadın? 222 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 Tadım bitti. Tabaklara koymalıyız. 223 00:10:29,920 --> 00:10:31,464 Daha önce tatmalıydın. 224 00:10:31,547 --> 00:10:32,840 Zor ya. 225 00:10:32,923 --> 00:10:33,758 Mahvolduk. 226 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 Acele etmeliyiz. Hepsi bu mu? 227 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 Bitti bile. 228 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 -Hadi ama. -Her şeyi aldılar. 229 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 Şef Spark, bekle. 230 00:10:41,766 --> 00:10:43,225 Kahretsin, mahvolduk. 231 00:10:45,269 --> 00:10:47,438 Et Odası'nı seçen takımlar, 232 00:10:48,939 --> 00:10:52,026 Beyaz Kaşıklardan Cho Eun-ju Takımı 233 00:10:52,735 --> 00:10:58,616 ve Siyah Kaşıklardan Üç Yıldız Takımı takım savaşına şimdi başlıyor. 234 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 Beyaz Kaşıklar ürkütücü duruyor. 235 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -Bence de. -Yenilmez görünüyorlar. 236 00:11:03,829 --> 00:11:06,999 Beyaz Kaşıklar arasında en yetenekli olduğunu düşündüğüm 237 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 tüm şefler oradaydı. 238 00:11:09,251 --> 00:11:12,546 Çok tecrübeliler, üstelik ünlüler. 239 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Baş aşçı kim olmalı? 240 00:11:16,092 --> 00:11:16,967 Sen ol. 241 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 Sunum yönetimini biliyorsun. 242 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 CHO EUN-JU BAŞ ŞEF 243 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 Stilimizi kontrol etmelisin. 244 00:11:23,682 --> 00:11:26,602 Diğer takımın baş şefi Şef Cho Eun-ju. 245 00:11:26,685 --> 00:11:30,231 Dünyanın en büyük üç yemek yarışmasını kazandı 246 00:11:31,023 --> 00:11:34,944 ve pek çok insanın olduğu bir ortamda çalışıyor. 247 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 Diğer takımın şeflerinin hepsi çok ünlü. 248 00:11:38,906 --> 00:11:40,574 Şef Seonkyoung Longest 249 00:11:41,325 --> 00:11:43,160 ve Şef Choi Kang-rok var. 250 00:11:43,744 --> 00:11:47,832 Beni son turda yenen Şef Hwang Jin-seon var. 251 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Ve yetenekli Şef Jung Ji-sun var. 252 00:11:52,044 --> 00:11:53,170 Yıldızlar takımı. 253 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 Kazanabilecek miyiz? 254 00:11:55,423 --> 00:11:59,176 O takım Çin mutfağı ağırlıklı. 255 00:11:59,260 --> 00:12:01,971 Ji-sun var, Jin-seon var. 256 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 İsimleri bile benziyor. 257 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 Diğer ekip oldukça genç bir lider seçmişti, 258 00:12:07,309 --> 00:12:11,105 o yüzden bizim iyi yemekler yapmamız daha kolay olacaktı. 259 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 Böyle genç bir lider çok kolay etkilenir. 260 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 Aşçımız Üç Yıldız olmalı. 261 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 ÜÇ YILDIZ BAŞ ŞEF 262 00:12:16,735 --> 00:12:17,820 -Pekâlâ. -Güzel. 263 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 Bence siz Kore ve Çin mutfağı şefleri olduğunuz için 264 00:12:20,906 --> 00:12:22,741 ben lider olmalıyım 265 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 çünkü uzmanlığım farklı. 266 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 -Aracı olurum. -Evet. 267 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Evet, iyi iş çıkaracağını biliyorum. Çok sakin ve kendine hâkimsin. 268 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 Tek Batı mutfağı şefiydim. 269 00:12:32,918 --> 00:12:34,628 İki Çin mutfağı şefi 270 00:12:35,212 --> 00:12:36,797 ve üç Kore mutfağı şefi vardı. 271 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 Bence takımımızda iyi bir denge var. 272 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 Bence ekip çalışmamız iyi olursa şansımız yüksek olur. 273 00:12:44,680 --> 00:12:48,767 Lider seçilir seçilmez kendi hırslarımı bir kenara bıraktım ve üç mutfağı 274 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 etkili bir şekilde birleştirebilmek için 275 00:12:51,353 --> 00:12:54,440 takım arkadaşlarımın güçlü yanlarına odaklanmaya karar verdim. 276 00:12:54,940 --> 00:12:58,319 Pişman olmak istemiyorum. 277 00:12:59,195 --> 00:13:02,281 Siyah Kaşık-Beyaz Kaşık Takım Savaşı, 278 00:13:02,364 --> 00:13:05,201 Et Odası turu şimdi başlıyor. 279 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 ET ODASI SAVAŞI BAŞLIYOR 280 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 -Strateji oluşturalım. -Tamam, hadi. 281 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 -Çabuk. -Pekâlâ. 282 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 Dongpo domuzu mu seçiyoruz? 283 00:13:12,833 --> 00:13:13,918 Dongpo tarzı mı? 284 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Hong shao rou demedik mi? 285 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 İkisi neredeyse aynı zaten. 286 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 -Hong shao rou yapalım mı? -Tam olarak ne o? 287 00:13:20,174 --> 00:13:22,760 Ağır ateşte domuz göbeği, dongpo domuzu gibi. 288 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 -Domuz göbeği mi? -Her şeyi kesip 289 00:13:24,678 --> 00:13:26,430 birlikte ağır ateşte pişiriyoruz. 290 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 10 DAKİKA ÖNCE 291 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 Yeni yemek icat etmeye gerek yok. 292 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 Çok riskli olmayan bir şey yapalım. 293 00:13:31,810 --> 00:13:34,063 Bilinen bir yemeği 294 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 100 kişilik ve kaliteli bir şekilde yapmak en iyisi olur. 295 00:13:37,483 --> 00:13:39,818 Bir fikir önereceğim. 296 00:13:39,902 --> 00:13:45,741 100 porsiyon yemek yapmak için domuz göbeğini ağır ateşte pişirmek. 297 00:13:45,824 --> 00:13:47,618 Böyle planlı bir şeye ihtiyacımız var. 298 00:13:47,701 --> 00:13:48,827 Şuna ne dersiniz? 299 00:13:48,911 --> 00:13:51,830 Temelimiz hong shao rou olabilir. 300 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 -Farklı yorumlar katabiliriz. -Üç buçuk saatimiz var. 301 00:13:55,000 --> 00:13:58,128 -Dongpo domuzu için yeterli bir süre. -Aynen. 302 00:13:58,212 --> 00:14:01,632 Eşit kalitede 100 porsiyon yemek yapmak için 303 00:14:01,715 --> 00:14:03,801 en iyisi eti ağır ateşte pişirmek dedik. 304 00:14:03,884 --> 00:14:06,387 Japon mutfağında dongpo domuzu yaptığımızda 305 00:14:06,470 --> 00:14:10,474 yumuşak olması için domuzu ağır ateşte pişiririz, 306 00:14:10,558 --> 00:14:13,602 sonra yumuşak patates dolgusu yaparız. 307 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 -Püre gibi. -Evet. 308 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 Bununla kaplarsan 309 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 ısıyı korur ve yeni bir tat verir. 310 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 Hong shao rou yapıyoruz o zaman. 311 00:14:23,445 --> 00:14:26,282 -Tabak bu diyelim. -Patates püresiyle. 312 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Domuzu buraya koyup 313 00:14:28,701 --> 00:14:30,911 -püreyle kaplıyoruz. -Evet. 314 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 -Kapatıyoruz, değil mi? -Ama miktar yetmez. 315 00:14:33,289 --> 00:14:34,915 -Yetmez mi? -Etin altına koyalım. 316 00:14:34,999 --> 00:14:37,459 -Yeterince patates yok. -Etin altına mı? 317 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 -Et asılıymış gibi. -O zaman 318 00:14:39,378 --> 00:14:42,089 patates püresi burada, dongpo domuzu burada, 319 00:14:42,172 --> 00:14:44,425 üzerine de biraz kızarmış taze soğan konabilir. 320 00:14:44,508 --> 00:14:46,677 Buraya taze soğan ve başka garnitürler. 321 00:14:46,760 --> 00:14:49,763 Yeterince garnitürümüz yok. Bir tane daha koysak? 322 00:14:49,847 --> 00:14:51,265 Biraz turp kesip 323 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 domuz etiyle birlikte pişirebiliriz. 324 00:14:54,935 --> 00:14:57,187 -İyi olur. Ya da kavurabiliriz. -Güzel olur. 325 00:14:57,271 --> 00:14:58,731 Turpları küp doğrayabiliriz. 326 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 -Sebze garnitür mü? -Evet, yaz onu. 327 00:15:01,358 --> 00:15:02,776 Sebze garnitür. 328 00:15:03,277 --> 00:15:06,196 -Yaz da başlayalım. -Eti getireyim. 329 00:15:07,114 --> 00:15:10,159 Burada turşu tarzı bir şey olmalı. 330 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 Evet, asidite için. 331 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 -Ekşi bir şey lazım. -Öyle mi? 332 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 Katılmıyorum. 333 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 -Başlayayım mı? -Evet. 334 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Ben… 335 00:15:21,211 --> 00:15:23,339 Tüm bunları kullanan bir yemek yapalım mı? 336 00:15:23,422 --> 00:15:24,715 Evet, hepsini. 337 00:15:24,798 --> 00:15:27,468 Bence naengchae yapabiliriz, salata yemeği gibi. 338 00:15:27,551 --> 00:15:28,928 Ne tür bir naengchae? 339 00:15:29,553 --> 00:15:31,972 Ona karar vermemiz lazım. 340 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 Şuna ne dersiniz? 341 00:15:33,682 --> 00:15:36,936 Çin usulü naengchae'ye sarılı Kore usulü dana jeon. 342 00:15:37,019 --> 00:15:39,521 -Onun gibi bir şey. -Kulağa hoş geliyor. 343 00:15:39,605 --> 00:15:41,231 Bunu tabak olarak düşünün. 344 00:15:41,815 --> 00:15:44,652 -Önce biraz kemik alalım. -Yemek. 345 00:15:44,735 --> 00:15:47,071 Et suyu için kaburga gibi bir şey kullanırız, 346 00:15:47,154 --> 00:15:49,448 sonra sosu döküp dana jeon'u yerleştiririz, 347 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 sonra tavada Çin usulü patlıcan gibi 348 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 bir şey. 349 00:15:53,702 --> 00:15:55,955 Üstüne salatalık ve taze soğan salatası koyalım ki 350 00:15:56,038 --> 00:15:58,165 dürüm gibi kolayca yiyebilsinler. 351 00:15:58,248 --> 00:16:01,335 -Bir lokma o zaman. -Evet ama büyük bir lokma. 352 00:16:01,418 --> 00:16:06,966 Etli dürüm yapmak gibi güvenli ve lezzetli bir fikir önerdim, 353 00:16:07,049 --> 00:16:11,303 son hâline herkesin katkılarıyla karar verdik. 354 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 Bu yemeği yapalım. 355 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 Dana jeon'u yapalım. 356 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 -Hangi kesim? -Bakalım. 357 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 -Et. -En iyisi kontrfile olur. 358 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 -Olur. -Tamam, kontrfile. 359 00:16:19,603 --> 00:16:21,814 Karar verildi. 360 00:16:21,897 --> 00:16:24,984 -Yapalım şu işi. -Kesmeyi Üç Yıldız yapacak. 361 00:16:25,818 --> 00:16:27,277 Hadi! 362 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 Yaparsınız. 363 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 -Ama bu… -Turşu, ekşi sebzeden 364 00:16:31,448 --> 00:16:33,659 -başka bir şey değil. -Acaba… 365 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Neydi ya? 366 00:16:35,661 --> 00:16:38,038 Limon veya misket limonu suyuna koyabiliriz. 367 00:16:38,122 --> 00:16:42,001 O kırmızı şeyi kullansak nasıl olur? Adı neydi? 368 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 Her şeye karar vermiştik zaten. 369 00:16:45,212 --> 00:16:47,423 Ana yemek için çok fazla tartıştılar, 370 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 şimdi de garnitür için tartışıyorlar. 371 00:16:50,926 --> 00:16:52,928 Buna sonra dönsek olmaz mı? 372 00:16:53,012 --> 00:16:54,138 Önce eti pişirin yani. 373 00:16:54,221 --> 00:16:57,224 Garnitür yapmak o kadar uzun sürmüyor. 374 00:16:58,559 --> 00:17:01,478 -Şef Cho, ben şöyle düşünüyorum. -Evet? 375 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 -Bence ete odaklanalım. -Ete mi? 376 00:17:03,522 --> 00:17:05,441 -Katılıyorum. -Garnitüre ihtiyacımız yok. 377 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 -Sadece ana şeye odaklanalım. -Tamam. 378 00:17:07,317 --> 00:17:09,903 Pekâlâ, görevleri dağıtalım. 379 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 -Önce bunu teslim edelim ve… -Eti getireyim. 380 00:17:12,031 --> 00:17:13,615 Patates püresini ben yaparım. 381 00:17:13,699 --> 00:17:15,034 Tamam o zaman. 382 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Stratejileri tamam galiba. 383 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 -Hadi ayarlayalım. -Şef Cho. 384 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 -Ben ne yapayım Şef Cho? -Biz… 385 00:17:25,169 --> 00:17:27,421 -Eti getiriyor. -Sebze lazım. 386 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 -Bekle. Bunu kullanalım. -Pekâlâ. 387 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 Bu tezgâh et için mi? 388 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Hayır. 389 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 Önce malzemeleri alalım. 390 00:17:45,105 --> 00:17:47,483 -Evet. -Patatesleri burada soyabilir miyim? 391 00:17:48,817 --> 00:17:49,985 Çok ağır. 392 00:17:52,613 --> 00:17:53,655 Neden bu kadar ağır? 393 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 -Bıçak nerede? -Domuz mu? 394 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Evet. 395 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 Pahalı bir şey mi? 396 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 -Evet, dana. -Bonfile mi? 397 00:17:59,328 --> 00:18:01,121 Hayır, kontrfile. 398 00:18:02,831 --> 00:18:06,043 Tadı daha yoğun olduğu için domuz eti daha iyi olur. 399 00:18:06,126 --> 00:18:09,505 Bence birçok Koreli dana yerine domuz tercih eder. 400 00:18:10,005 --> 00:18:11,757 BEYAZ KAŞIK TAKIMI: DOMUZ 401 00:18:11,840 --> 00:18:14,676 Malzemelerimizin çakışmasından korkuyordum. 402 00:18:14,760 --> 00:18:18,097 Bence domuz, dana etinden daha lezzetli. 403 00:18:19,056 --> 00:18:22,017 Böyle iyi oldu, eğlenceli bir yarışma olacak. 404 00:18:23,310 --> 00:18:27,147 Şahsen domuz göbeği kullanmak istemedim çünkü tadı kesime göre değiştiğinden 405 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 çok riskli olacağını düşündüm. 406 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 O yüzden dana seçtik. 407 00:18:31,026 --> 00:18:32,778 SİYAH KAŞIK TAKIMI: DANA 408 00:18:32,861 --> 00:18:34,113 Kaldıramıyorum bile. 409 00:18:36,031 --> 00:18:37,074 Çok ağır. 410 00:18:38,992 --> 00:18:41,620 -Çok ağır. -Biri yardım etsin! 411 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Yardım edin. Neredeler? 412 00:18:44,832 --> 00:18:46,959 Biri yardım edebilir mi? Çok ağır. 413 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 -Ne? -Et. Çok ağır. 414 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Neyse ki domuz kullanıyorlar. 415 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Çok ağır. 416 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Cidden. 417 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 Eti nereye koyayım? Buraya mı? 418 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 -Bekle. -Nereye? 419 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 Çok ağır. 420 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 -Her şey yolunda mı? -Evet. 421 00:19:28,959 --> 00:19:30,878 KONTRFİLE KULLANMAYI PLANLIYOR 422 00:19:30,961 --> 00:19:31,795 Tamam. 423 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 Hiç kontrfileyle çalıştın mı? 424 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 -Evet, çalıştım. -Anladım. 425 00:19:39,094 --> 00:19:41,597 -Bayağı kaliteli bir Kore danası. -Öyle. 426 00:19:42,764 --> 00:19:44,349 Birinci sınıf. 427 00:19:44,433 --> 00:19:45,684 Evet, öyle sanırım. 428 00:19:52,399 --> 00:19:54,943 DOMUZ GÖBEĞİ 429 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Önce domuzu pişirmeliyiz. 430 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 Önce onu yapıp kandan arındıralım. 431 00:19:59,072 --> 00:20:01,783 Önce kaynatıp sonra kızartsak nasıl olur? 432 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 -Büyük parçalara ayırıp yakalım önce. -Önce… 433 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 -Pürmüz lazım. -Pürmüz var mı? 434 00:20:06,663 --> 00:20:09,041 Bekle, önce malzemeleri düzenleyelim. 435 00:20:10,375 --> 00:20:13,378 Patatesleri soyup fırında mı pişirsek? 436 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 Şimdi soymaya geçeceğim. 437 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 Bıçak gerekecek. 438 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 -Soyucu vardı. -Dikkat et. 439 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 -Ne lazım? -Burada mı? 440 00:20:22,429 --> 00:20:23,972 Bu mu? 441 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Tamamdır, buldum. 442 00:20:25,432 --> 00:20:27,935 Bu tezgâhı mı kullanacağız? 443 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 -Bu, et için. -Onu ve bunu kullanıyoruz. 444 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 -Eti haşlamalıyız. -Evet, haşlayalım. 445 00:20:34,942 --> 00:20:37,903 Ama önce düzenleyebilir miyiz? 446 00:20:37,986 --> 00:20:39,655 -Birlikte çalışmalıyız. -Neyi? 447 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 Her birimizin ne yaptığını. 448 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 Etten ben sorumluyum. 449 00:20:43,408 --> 00:20:44,743 -Onu biliyorum. -Tamam. 450 00:20:44,826 --> 00:20:46,078 O zaman ne lazım? 451 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 Rollerimiz net değildi. 452 00:20:51,041 --> 00:20:53,919 Öncesinde konuşmadan biri gidip eti getirdi, 453 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 biri de patatesleri soymaya başladı. 454 00:20:56,004 --> 00:20:58,215 Bu çok uzun sürecek. 455 00:20:59,132 --> 00:21:01,551 "Baş şef neden bir şey söylemiyor?" diye düşündüm. 456 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 Boyutlar eşit olmalı. 457 00:21:09,017 --> 00:21:09,893 Evet, güzel. 458 00:21:10,394 --> 00:21:12,604 Hanımlar kesinlikle yetenekli. 459 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 Çok fazla malzeme kullanıyorlar. 460 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 Sos yapıyor. 461 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 Armutları rendelemeye hazırlanıyor. 462 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 Üç Kore mutfağı şefi. 463 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Beğendim. 464 00:21:23,532 --> 00:21:26,368 İki Çin mutfağı şefi, üç Kore mutfağı şefi 465 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 ve bir de kasap var. 466 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 Uzmanlıklar dengeli dağılmış. 467 00:21:31,915 --> 00:21:34,918 Detaylı talimatlar vererek rolleri bölüştürmeye çalıştım. 468 00:21:35,002 --> 00:21:37,546 Şef, dana jeon'u sen mi yapacaksın? 469 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Meze Şefi'ni dana jeon'un başına koydum. 470 00:21:41,466 --> 00:21:44,344 Şefler, işiniz biter bitmez tadına bakayım. 471 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 Tamam. 472 00:21:46,013 --> 00:21:49,850 Çizgi Roman Şefi'ni ve Kendini Yetiştirmiş Şef'i 473 00:21:49,933 --> 00:21:54,062 dana jeon'un üstüne konacak naengchae'nin başına koydum ki 474 00:21:54,146 --> 00:21:58,025 jürinin seveceği güçlü bir Çin tadı olsun. 475 00:21:58,108 --> 00:22:01,486 Omakase Teyze ve Okul Yemeği Ustası büyük miktarlarda yemek yapmaya alışık 476 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 ve malzemeleri hızlı kesiyorlar, 477 00:22:04,031 --> 00:22:05,532 o yüzden bundan onlar sorumluydu. 478 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Belirli görevleri üstlenmelerini istediğimde 479 00:22:08,118 --> 00:22:10,370 işlerinin başına hemen geçtiler. 480 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 -150 dakika kala tadalım. -Tamam. 481 00:22:12,789 --> 00:22:14,750 -150 dakika kala mı? -Evet. 482 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 -Bekle. -Bunu soyayım mı? 483 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 -Biz… -Bu işi çözelim. 484 00:22:19,880 --> 00:22:20,964 -Öyle yapalım. -Tamam. 485 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 -Devam et. -Rollerimizi konuşalım. 486 00:22:23,133 --> 00:22:26,303 İki kişi eti kesmekten sorumlu olmalı, 487 00:22:26,386 --> 00:22:28,221 biri benim. 488 00:22:28,305 --> 00:22:29,681 Seninle eti keseceğim. 489 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 -Sonra da sosu yapacak biri lazım. -Tamam. 490 00:22:32,559 --> 00:22:34,603 -Etle birlikte pişirmek için. -Ben yapayım mı? 491 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 -Sen yapabilirsin. -Tamam. 492 00:22:36,480 --> 00:22:38,565 -Ben buna devam edeceğim. -Tamam. 493 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 Patatesleri pişir ve püre yap. 494 00:22:40,734 --> 00:22:41,777 Tamam. 495 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 Eti nasıl pişireceğiz? 496 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 -Kes, deriyi yak, sonra haşla. -Tamam. 497 00:22:46,698 --> 00:22:49,034 Ama yumuşak olması için önce kaynatmak gerek. 498 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 -Evet, önce kaynatalım. -Sonra vereceğiz, 499 00:22:51,161 --> 00:22:52,662 sosun içinde pişecek. 500 00:22:52,746 --> 00:22:54,414 Bir kere kaynatsak yeter. 501 00:22:54,498 --> 00:22:57,334 -Evet. -O zaman suyu ısıtmaya başlayalım. 502 00:22:57,417 --> 00:22:59,211 -Sen onu yap, ben buradayım. -Tamam. 503 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 -Suyu ısıtıyorum. -Büyük tencereyle. 504 00:23:02,089 --> 00:23:03,131 Pekâlâ. 505 00:23:05,550 --> 00:23:07,552 Üç Yıldız gerçekten inanılmaz. 506 00:23:08,136 --> 00:23:10,555 Temposunu koruyor. 507 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 Tezgâhının düzenine bak. 508 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 Ocağı kullanmam gerek. 509 00:23:22,109 --> 00:23:23,318 -Bu boş mu? -Evet. 510 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 PATATESLER 511 00:23:27,823 --> 00:23:28,657 Biraz daha. 512 00:23:30,158 --> 00:23:32,452 Püreye ne koyuyorsun? 513 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Tereyağı ve krema. 514 00:23:34,579 --> 00:23:36,623 Bu kadar mı? Başka bir şey yok mu? 515 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 Evet. 516 00:23:38,208 --> 00:23:40,001 -Öyle mi? -Basit olsun diye. 517 00:23:40,085 --> 00:23:43,713 -Tüm yemek Çin usulü. -Çünkü… 518 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 Patatesler de buna uymalı. 519 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 -Çin usulü mü? -Evet. 520 00:23:46,842 --> 00:23:48,051 Bir fikrin var mı? 521 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 -Ne için? -Çin usulü patates için. 522 00:23:50,303 --> 00:23:54,808 Şef Jung içine biraz dongpo sosu koymamız gerektiğini söyledi. 523 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 -Öyle mi dedin? -Hayır. 524 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 -Demedim. -Ama şu da var, 525 00:23:58,061 --> 00:23:59,729 zaten birlikte yiyecekler. 526 00:23:59,813 --> 00:24:04,526 Ete uyması için sosu karıştırsak daha iyi olabilir. 527 00:24:05,152 --> 00:24:06,319 -Sadece tereyağı… -Hayır, 528 00:24:06,403 --> 00:24:08,613 çünkü Şef Choi'nin tarzı bu mu, emin değilim. 529 00:24:09,656 --> 00:24:11,449 -Ne? Patatesler mi? -Evet. 530 00:24:11,533 --> 00:24:14,744 Yumuşayana kadar kaynatın ve elekle ezin. 531 00:24:15,787 --> 00:24:17,455 -O kadar. -Sosla mı karıştıracaksın? 532 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 -Evet. -Öyle mi? 533 00:24:18,915 --> 00:24:23,545 Dokular zaten aynıyken her şeyin tadının aynı olmasının 534 00:24:23,628 --> 00:24:25,463 sorun olmayacağına emin misin? 535 00:24:25,547 --> 00:24:27,924 İçinde tereyağı olacak, o yüzden sorun yok. 536 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 -Deneyelim işte. -Bilemedim. 537 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 Şimdilik patatesleri püre yap. 538 00:24:32,637 --> 00:24:34,306 Tamam, öyle yapacağım. 539 00:24:34,389 --> 00:24:37,058 -Yumuşayana kadar kaynat, sonra püre. -Sostan emin değilim. 540 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 Bence karıştırmamalıyız. 541 00:24:39,644 --> 00:24:41,146 Önce deneyelim. 542 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 Henüz kesin bir karar yok. 543 00:24:44,941 --> 00:24:47,569 Ne yapacağımıza karar verdik ama kesin değildi. 544 00:24:47,652 --> 00:24:51,198 O yüzden şefler sürekli birbirlerine 545 00:24:51,281 --> 00:24:55,118 "Şunu yap, bunu yap" diyorlardı. 546 00:24:55,202 --> 00:24:57,746 Onu neden yakıyorlar? Çin usulü mü bu? 547 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 Deriyi neden yakıyor? 548 00:25:01,750 --> 00:25:04,461 Kılları gidermek için mi yakıyorsun? 549 00:25:04,544 --> 00:25:07,923 Genelde dongpo domuzu yaptığımızda 550 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 -bunu kaynatıp bir kere yağda kızartırız. -Evet. 551 00:25:11,760 --> 00:25:14,262 Yağda kızartacak olsak bunu yapmamıza gerek kalmazdı. 552 00:25:15,388 --> 00:25:17,474 -Önce şey yapalım. -Evet? 553 00:25:17,557 --> 00:25:19,768 Domuz etini yumuşayana kadar kaynatalım. 554 00:25:19,851 --> 00:25:20,685 -Değil mi? -Evet. 555 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 Daha güçlü. 556 00:25:26,066 --> 00:25:26,942 Sorun değil. 557 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 Taşacak. 558 00:25:30,904 --> 00:25:34,574 Düdüklü tencere kullanmıyoruz, değil mi? 559 00:25:34,658 --> 00:25:36,243 -Böyle olur bence. -Bence de. 560 00:25:36,326 --> 00:25:39,412 -Burada kaynatabiliriz. -Bu tava yeterince büyük değil. 561 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 Bunu kullanalım. 562 00:25:43,333 --> 00:25:44,584 Neden bunda kaynatmadın? 563 00:25:44,668 --> 00:25:46,586 -O son kısım için. -Ne o? 564 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 -Henüz sosun içine koymayın. -Tamam. 565 00:25:48,421 --> 00:25:50,548 Yumuşadıktan sonra sosa girecek. 566 00:25:50,632 --> 00:25:51,549 -Tarz farklı. -Evet. 567 00:25:51,633 --> 00:25:54,135 Haşlıyor muyuz? Ağır ateşte pişirmiyor muyuz? 568 00:25:54,219 --> 00:25:57,555 Şimdi sosta pişirmeye başlarsak çok tuzlu olur, 569 00:25:57,639 --> 00:26:01,434 o yüzden önce yumuşayana kadar eti haşlamalıyız. 570 00:26:01,518 --> 00:26:04,562 Ama o çok uzun sürer. 571 00:26:04,646 --> 00:26:07,232 -Evet, yani işe yaramazsa… -Bir saniye. 572 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 -Yani bu… -Bu ne? 573 00:26:09,651 --> 00:26:14,197 Yumuşak olması için önce domuzu haşlayacaktık 574 00:26:14,281 --> 00:26:17,200 ama zamanında pişmeyeceğini fark ettik. 575 00:26:17,951 --> 00:26:22,163 Durun, bunları çıkarıp yağda kızartalım. 576 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 Çözüm kızartmak. 577 00:26:24,916 --> 00:26:26,543 Boşuna uğraştım o zaman. 578 00:26:31,756 --> 00:26:35,844 Önce domuzu haşlayıp sonra sosta ağır ateşte pişirmemizi söylüyor. 579 00:26:35,927 --> 00:26:38,388 -Ama olmaz. -Yeterince vaktimiz yok. 580 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 -Tamam. -O yüzden çıkaracağım. 581 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 Soğuyunca kesip fritözde kızartacağım. 582 00:26:42,642 --> 00:26:44,227 Peki ya sos? 583 00:26:44,311 --> 00:26:47,188 Kızarmış domuzu sosa koyup ağır ateşte pişireceğiz. 584 00:26:47,272 --> 00:26:48,648 Marine olmaz. 585 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 -Önce kızartacak mısın? -Evet. 586 00:26:51,234 --> 00:26:54,070 -Şimdiden kavga mı? -Evet. 587 00:26:54,154 --> 00:26:55,322 Ne oldu? 588 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 -Önce kızartacak mısın? -Evet. 589 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Olur mu öyle? 590 00:26:59,451 --> 00:27:01,661 -Genelde dongpo domuzunu böyle yaparız. -Öyle mi? 591 00:27:01,745 --> 00:27:05,332 Önce eti yağda kızartırız, sonra haşlarız veya ağır ateşte pişiririz. 592 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 -Ama… -Pişmez diye mi korkuyorsun? 593 00:27:07,208 --> 00:27:09,461 -Yumuşak olmaz diye. -Anladım. 594 00:27:09,544 --> 00:27:13,631 Yani bunu sosla kaplamadan kızartacak mıyız? 595 00:27:13,715 --> 00:27:15,258 Öyle mi Şef Jung? 596 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 Bir karar verelim. 597 00:27:17,677 --> 00:27:19,929 -Bunu nasıl yapacağız? -Şöyle yapalım. 598 00:27:20,013 --> 00:27:22,349 Koyu soya sosuyla kaplayalım, 599 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 sonra fritözde kızartıp size verelim. 600 00:27:24,559 --> 00:27:25,935 -Burada kızartalım. -Sosta. 601 00:27:26,019 --> 00:27:28,438 Koyu soya sosuyla kaplayıp kızartalım. 602 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 Yağı nereye dökeceğim o zaman? 603 00:27:30,690 --> 00:27:32,233 Şuraya, fritöze. 604 00:27:32,317 --> 00:27:33,360 -Buna mı? -Evet. 605 00:27:33,443 --> 00:27:35,987 -20 litre gerekir. -Yeterince ısınmaz. 606 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 -Isınmaz. -Şunu alıp burada kızartalım. 607 00:27:38,656 --> 00:27:39,532 Domuzu al. 608 00:27:39,616 --> 00:27:41,534 OCAK 609 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 -Tamam. -Bu daha hızlı. 610 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 Yeterince ısınmıyor ama. 611 00:27:44,579 --> 00:27:46,706 Bunun için 20 litre yağ lazım. 612 00:27:46,790 --> 00:27:48,500 -Koy o zaman. -Koyayım mı? 613 00:27:48,583 --> 00:27:49,751 -Yap gitsin. -Tamam. 614 00:27:50,710 --> 00:27:52,379 -Lider diyorsa. -Soğanlar kızarmalı. 615 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 -Yağ nerede? -Onu kullan. 616 00:27:54,506 --> 00:27:56,591 Birden fazla kişi emir veriyordu, 617 00:27:56,674 --> 00:27:58,343 o yüzden plan sürekli değişiyordu. 618 00:27:58,426 --> 00:28:01,596 Ben sadece işimi yapıyordum, arada kaldım. 619 00:28:02,597 --> 00:28:03,973 Kafam çok karışmıştı. 620 00:28:06,643 --> 00:28:08,061 Yanlış başladık. 621 00:28:09,354 --> 00:28:10,563 Hayır, kazanacağız. 622 00:28:11,106 --> 00:28:13,817 Pişirme yöntemlerimiz bile net değildi. 623 00:28:13,900 --> 00:28:14,859 Evet. 624 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 Sinir oluyorum. 625 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 Anlaşılıyor. 626 00:28:18,196 --> 00:28:22,158 Ne pişireceğimiz konusunda net olmalıydık. 627 00:28:24,536 --> 00:28:26,162 Ama net değildik. 628 00:28:26,246 --> 00:28:29,707 Bunu çözmeden herkes kendi yoluna gitti. 629 00:28:33,169 --> 00:28:34,295 Zor iş. 630 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 Çatışma var. 631 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 Görüyorum. 632 00:28:39,008 --> 00:28:41,428 Hepsi alfa. 633 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 Deneyimli olduklarından 634 00:28:42,720 --> 00:28:44,973 -güçlü kişilikler geliştirmişler. -Evet. 635 00:28:45,640 --> 00:28:47,350 -Ben seni dinleyeceğim. -Öyle deme. 636 00:28:48,476 --> 00:28:50,061 -Sağkolunum. -Yapma. 637 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 Sağkol! 638 00:29:01,531 --> 00:29:05,326 -Sebzelerle tadabilir miyim? -Evet, birazı hazır. 639 00:29:06,411 --> 00:29:09,622 DANA JEON İÇİN SEBZELER 640 00:29:09,706 --> 00:29:11,082 Tadıma hazır. 641 00:29:12,917 --> 00:29:14,836 -Toplanıp şunu tadalım. -Tamam. 642 00:29:16,588 --> 00:29:17,756 Bir saniye buraya gelin. 643 00:29:17,839 --> 00:29:19,382 Gelelim mi? Tamam. 644 00:29:21,801 --> 00:29:23,887 -Tadım yapıyorlar. -Evet. 645 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Hep birlikte. 646 00:29:26,639 --> 00:29:27,766 ÖNDEN TADIYORLAR 647 00:29:27,849 --> 00:29:28,683 Deneyebilir miyim? 648 00:29:28,767 --> 00:29:31,269 Bunları tadalım ve çorbanın malzemesine karar verelim. 649 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 Çorba hafif olmalı. 650 00:29:37,567 --> 00:29:38,610 Biraz fazla ekşi. 651 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 Et ama et gibi gelmiyor. 652 00:29:43,406 --> 00:29:45,742 Salata tarzı çiğ yapabilir miyiz? 653 00:29:46,493 --> 00:29:47,494 -Üstüne mi? -Evet. 654 00:29:47,994 --> 00:29:50,580 Bir de ufak doğramayalım. 655 00:29:51,080 --> 00:29:54,542 Taze kimchi'ye sarılı dana jeon yemek gibi olmalı. 656 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 -Salata gibi yapalım. -Salata gibi. 657 00:29:57,670 --> 00:30:00,632 Aslında istediğim kıvam böyle değildi, 658 00:30:00,715 --> 00:30:02,342 daha az sulu düşünmüştüm. 659 00:30:02,425 --> 00:30:03,927 -Tavada kızartılmalı. -Evet. 660 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 -Ben de öyle düşünmüştüm. -Nişasta eklemeyelim. 661 00:30:06,596 --> 00:30:07,806 -Nişasta yok. -Evet. 662 00:30:07,889 --> 00:30:08,973 Tavada kızartalım. 663 00:30:09,057 --> 00:30:11,267 -Bu, kızartmadan çok sos gibi. -Evet. 664 00:30:11,351 --> 00:30:13,686 Bu değil, tavada kızartma olmalı. 665 00:30:13,770 --> 00:30:15,188 -Kızartma mı? -Katılıyorum. 666 00:30:15,271 --> 00:30:16,314 Evet. 667 00:30:16,397 --> 00:30:18,316 Yoğun bir is tadı olsun. 668 00:30:18,399 --> 00:30:19,984 Zor ya. 669 00:30:20,485 --> 00:30:24,155 Kendini Yetiştirmiş Şef'in fikri benimkinden çok farklıydı. 670 00:30:24,239 --> 00:30:26,533 -Pek dokusu yok. -Çıtır değil. 671 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 Ve çok nişastalı. 672 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Çiçek çöreğiyle yenen kızartma gibi olsun. 673 00:30:29,911 --> 00:30:31,037 -Aynen. -Öyle. 674 00:30:31,120 --> 00:30:33,331 -Çin usulü biberli et o zaman. -Aynen. 675 00:30:33,414 --> 00:30:35,458 -Aynen öyle. -Evet. 676 00:30:36,042 --> 00:30:39,295 Çin usulü biberli et gibi yapmamı söylediler 677 00:30:39,379 --> 00:30:43,716 ama Şef Omakase Teyze zaten en başta bunu söylemişti. 678 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 Kavurarak yapsak? 679 00:30:45,468 --> 00:30:47,303 -Porsiyon sayısı çok ya. -Olmaz. 680 00:30:47,387 --> 00:30:50,223 Onun için baharat mükemmel olmalı. 681 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 O zaman mükemmel yaparız. 682 00:30:52,141 --> 00:30:54,811 Ama soğanda ve biberde su var. 683 00:30:54,894 --> 00:30:56,145 Zamanla suyunu salar. 684 00:30:56,229 --> 00:30:59,607 -Bence kavurmak doğru yöntem değil. -Anladım. 685 00:30:59,691 --> 00:31:02,944 Kavurmak iyi bir fikir değil. Kavurmak olmaz. 686 00:31:03,945 --> 00:31:07,574 "Çin usulü biberli et gibi bir şey olur mu?" diye düşündüm. 687 00:31:07,657 --> 00:31:11,035 Bunları kullanarak yapmayı deneyeceğim. 688 00:31:11,119 --> 00:31:13,705 -Suyu olmadan. -Küp olmamaları lazım. 689 00:31:13,788 --> 00:31:15,081 -Jülyen doğra. -Jülyen mi? 690 00:31:15,164 --> 00:31:17,876 Evet. Tekrar keselim, çabuk. 691 00:31:17,959 --> 00:31:19,586 Hızlıca kesebiliriz. 692 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Tamam, tekrar deneyelim. 693 00:31:23,339 --> 00:31:24,716 Kötü hissettim. 694 00:31:24,799 --> 00:31:28,011 Emekleri boşa gitti. 695 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 Tekrar mı keselim? 696 00:31:30,471 --> 00:31:32,765 Yine mi kesiyorlar? Biberli et için mi? 697 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 Pürüzsüz ilerlemiyor. 698 00:31:34,559 --> 00:31:36,394 -Olamaz. -Ufak doğramıyorlar. 699 00:31:36,477 --> 00:31:38,521 -Biberli etteki gibi dilimliyorlar. -Evet. 700 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 Kaç kabak lazım? 701 00:31:40,440 --> 00:31:42,567 -Efendim? -Bu kâseyi doldurayım mı? 702 00:31:42,650 --> 00:31:43,610 Evet. 703 00:31:43,693 --> 00:31:45,445 Hiç endişeli değildim. 704 00:31:45,528 --> 00:31:49,324 Omakase Teyze ve Okul Yemeği Ustası bizim Messi ve Ronaldo'muz gibiydi. 705 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 Hiç sorun yaşamadık. 706 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 Özür dilerim. 707 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 Her işte hayır vardır. 708 00:32:02,587 --> 00:32:05,214 Bu şeflere ben de yardımcı olabilir miydim? 709 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 Yoksa sadece yük müydüm? 710 00:32:06,549 --> 00:32:09,761 Hataya yer yoktu, 711 00:32:09,844 --> 00:32:11,596 o yüzden çok korkuyordum. 712 00:32:16,100 --> 00:32:16,976 Kızartabiliriz. 713 00:32:17,060 --> 00:32:18,353 -Henüz değil. -Neden? 714 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 -200 derece olmalı. -Sıcaklık az. 715 00:32:19,979 --> 00:32:20,980 Sıcaklık çok düşükse 716 00:32:21,064 --> 00:32:22,899 -Yüksek olmalı. -aromayı alamayız. 717 00:32:23,483 --> 00:32:25,693 Derinin etrafında kabarcıklar olmalı. 718 00:32:25,777 --> 00:32:27,612 200 dereceye ayarlandı mı? 719 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 230 yaptım. 720 00:32:28,780 --> 00:32:30,031 -230 mu? -230'a ayarlamış. 721 00:32:30,114 --> 00:32:32,283 Bu iş, nasıl desem… 722 00:32:33,952 --> 00:32:35,244 Endişeleniyorum. 723 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 Durum kötü 724 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 Bir saat geçti. 725 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 140 dakikanız kaldı. 726 00:32:46,923 --> 00:32:49,968 Domuzu pişirmeye başlamalıyız. 727 00:32:50,051 --> 00:32:52,095 -Neden kaynamıyor? -Yeterince sıcak değil. 728 00:32:52,178 --> 00:32:53,513 -Şunu kullanalım. -Bunu mu? 729 00:32:53,596 --> 00:32:55,723 Eti pişirmeye başlayalım. 730 00:32:55,807 --> 00:32:58,893 Yapamayız. Fritöz hazır değil. 731 00:32:59,519 --> 00:33:01,312 Yağ yeterince sıcak değil. 732 00:33:01,896 --> 00:33:04,899 Bunu beklemek yerine domuzu yumuşatmanın 733 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 bir yolunu bulmalıyız. 734 00:33:06,359 --> 00:33:07,986 Burada yağda kızartalım. 735 00:33:08,069 --> 00:33:09,654 -Bunda. -Ama… 736 00:33:09,737 --> 00:33:12,240 -Onu mu kullanacaksın? -Evet, kızartmak için. 737 00:33:12,323 --> 00:33:14,742 Güzel, öyle yapalım. 738 00:33:14,826 --> 00:33:15,743 Fritöz daha hızlı. 739 00:33:15,827 --> 00:33:18,955 -Bölüştürüp iki şekilde de kızartabiliriz. -İkisini de kullanırız. 740 00:33:19,038 --> 00:33:20,707 Bir işte çok insan varsa iş karışır. 741 00:33:20,790 --> 00:33:22,583 Yapmamız gerekeni yapalım. 742 00:33:23,710 --> 00:33:24,627 Bak. 743 00:33:24,711 --> 00:33:27,714 Kızart, çıkar ve dilimle. 744 00:33:29,215 --> 00:33:30,675 -Sonra içine mi koyayım? -Evet. 745 00:33:32,760 --> 00:33:34,470 Bir deneyelim. 746 00:33:34,554 --> 00:33:36,014 Yeterince sıcak değil. 747 00:33:36,514 --> 00:33:42,061 ET PİŞİRME YÖNTEMİ 2. ETİ YAĞDA KIZARTMAK 748 00:33:42,145 --> 00:33:44,605 Dışı daha çok kabarmalı. 749 00:33:46,649 --> 00:33:48,735 Yağ genelde sıçramaz mı? 750 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 Normalde sıçrar. 751 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 -Ama sıcaklık çok düşük. -Değil mi? 752 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 Ne kabarmıyor? 753 00:33:53,740 --> 00:33:55,324 -Deri. -Domuzun mu? 754 00:33:55,408 --> 00:33:57,452 Evet, kabarması lazım. 755 00:33:59,370 --> 00:34:00,997 Ji-sun, böyle olmuyor. 756 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 Sadece yüzeyi çıtır olsun. 757 00:34:05,918 --> 00:34:08,880 Yüzeyi çıtır olsun, yeterli. 758 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Tamam. 759 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 Bunu biraz daha kızart. 760 00:34:13,551 --> 00:34:14,677 Buraya koy. 761 00:34:15,678 --> 00:34:16,971 Buraya mı? Tanrım. 762 00:34:20,516 --> 00:34:22,393 -Ne? -O iyice… 763 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 Kazımamız gerekecek. 764 00:34:25,438 --> 00:34:26,856 At gitsin. 765 00:34:26,939 --> 00:34:28,316 Hepsini at. 766 00:34:28,399 --> 00:34:30,485 Onu kullanmayalım. 767 00:34:30,568 --> 00:34:32,070 Sosu emmez o. 768 00:34:32,153 --> 00:34:33,571 -Sanırım evet. -Olmaz. 769 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 Evet, böyle çıtır olmalı. 770 00:34:44,540 --> 00:34:46,084 Çok sıcak. 771 00:34:48,211 --> 00:34:50,880 Şef Jung, bak bakalım 100 porsiyon ediyor mu. 772 00:34:51,547 --> 00:34:53,800 -Keserken kontrol et. -Yeter de artar bile. 773 00:34:53,883 --> 00:34:54,717 Tamam. 774 00:34:56,219 --> 00:34:59,305 120 dakikanız kaldı. 775 00:34:59,388 --> 00:35:01,307 Zaman çok hızlı geçiyor. 776 00:35:02,975 --> 00:35:03,810 Hadi! 777 00:35:05,728 --> 00:35:07,230 Zamanları yetmeyecek. 778 00:35:07,313 --> 00:35:11,317 100 porsiyonu sadece tabaklara koymak bile çok uzun sürer. 779 00:35:15,696 --> 00:35:17,365 Burada 80 kadar var. 780 00:35:17,448 --> 00:35:19,200 -Ne? Tamam. -80. 781 00:35:19,283 --> 00:35:21,786 -Şimdilik hepsini kesiyorum. -Tamam. 782 00:35:25,915 --> 00:35:28,709 ET PİŞİRME YÖNTEMİ 3. SOSUN İÇİNDE AĞIR ATEŞTE PİŞİRME 783 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 Otuz. 784 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 Patatesler düşündüğümden uzun sürüyor. 785 00:35:34,006 --> 00:35:35,466 Bir saattir pişmiyorlar mı? 786 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 Genelde bir saatte pişmezler mi? 787 00:35:39,220 --> 00:35:40,888 Pişmiş olmalılar. 788 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 Bu dağılıyor mu? 789 00:35:44,350 --> 00:35:46,018 Bekle. Patates püresi mi? 790 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 Evet. 791 00:35:47,812 --> 00:35:49,397 Tamamen unutmuşum. 792 00:35:50,398 --> 00:35:51,732 Nasıl unutursun? 793 00:35:51,816 --> 00:35:52,650 Tamamen unutmuşum. 794 00:35:52,733 --> 00:35:53,943 -Bu senin işin. -Sorun yok. 795 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 Birbirimize göz kulak olmalıyız. 796 00:35:55,570 --> 00:35:56,529 Doğru. 797 00:35:57,196 --> 00:35:59,198 -Takımım unutturdu. -İyi yakaladım. 798 00:35:59,282 --> 00:36:01,284 -Aynen. -Takım yüzünden mi? 799 00:36:01,367 --> 00:36:02,493 Mantıklı. 800 00:36:02,577 --> 00:36:03,578 Olaya bak. 801 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 İşi batırıyor. 802 00:36:06,330 --> 00:36:07,748 Hepsi pişmiştir, değil mi? 803 00:36:07,832 --> 00:36:09,000 -Bir saat oldu. -Evet. 804 00:36:09,083 --> 00:36:10,209 Bu… 805 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 Delikler çok küçük. 806 00:36:14,422 --> 00:36:16,215 Başka yolu var mı? 807 00:36:16,757 --> 00:36:18,718 Delikler çok küçük. 808 00:36:19,427 --> 00:36:20,761 Öyle mi? 809 00:36:20,845 --> 00:36:22,805 -Ben yaparım. -Zamanın var mı? 810 00:36:22,889 --> 00:36:24,182 -Bekle. -Var mı? 811 00:36:24,265 --> 00:36:25,892 -Böyle. -Taze soğana dönsem? 812 00:36:25,975 --> 00:36:27,435 Taze soğanları kesmeliyim. 813 00:36:27,518 --> 00:36:29,145 -Böyle bastır. -Tamam. 814 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Bu çok uzun sürecek. 815 00:36:33,566 --> 00:36:35,109 Ezsem olmaz mı? 816 00:36:43,826 --> 00:36:47,872 YENİ TARİFE GÖRE PİŞİRİLEN SEBZELER 817 00:36:47,955 --> 00:36:49,123 Tadına bakalım. 818 00:36:50,917 --> 00:36:56,422 2. TADIM 819 00:36:59,634 --> 00:37:01,510 -Bu mu? -Evet, öyle. 820 00:37:01,594 --> 00:37:03,179 -Patlıcan koydun mu? -Hayır. 821 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Şef, tadına bak. 822 00:37:04,639 --> 00:37:07,767 Sadece tuzu fazla, biraz da patlıcan kızartması lazım. 823 00:37:07,850 --> 00:37:09,185 Bununla dene. 824 00:37:13,272 --> 00:37:15,274 Biraz tuzlu bu arada. 825 00:37:18,486 --> 00:37:19,654 Tuzlu olmuş, kızmayın. 826 00:37:20,947 --> 00:37:22,281 -Çok lezzetli. -Tamam. 827 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 -Tuzu daha az olsun. -Tamam. 828 00:37:24,659 --> 00:37:25,952 -Güzel, değil mi? -Azıcık. 829 00:37:26,035 --> 00:37:27,828 Ne kadar vaktimiz kaldı? 830 00:37:27,912 --> 00:37:29,622 120 dakikamız var. 831 00:37:30,206 --> 00:37:31,123 -120 mi? -Evet. 832 00:37:31,207 --> 00:37:32,375 Yeterli olur. 833 00:37:34,001 --> 00:37:35,294 -Her şey buna bağlı. -Nasıl? 834 00:37:35,378 --> 00:37:36,504 -Çok lezzetli. -Sağ ol. 835 00:37:36,587 --> 00:37:37,880 Ya kurtarır ya batırır. 836 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 İyi olmasa sorun olurdu. 837 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 Gayet iyi. Devam et. 838 00:37:44,428 --> 00:37:47,682 100 dakika kala malzemeler hazır olacak mı? 839 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 Evet, mantarlar hazır. 840 00:37:50,268 --> 00:37:52,061 -Bu yeterli mi? -Evet, yeterli. 841 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Kabak, sonra da… 842 00:37:53,813 --> 00:37:55,731 MALZEME HAZIRLIĞI TAMAM 843 00:37:55,815 --> 00:37:57,817 -Malzemeler hazır mı? -Şimdi ne yapalım? 844 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 Tezgâhınızı temizleyip 845 00:37:59,277 --> 00:38:01,112 -dana jeon'u pişirebilir misiniz? -Tabii. 846 00:38:01,904 --> 00:38:03,364 -Şuraya koy. -Tamam. 847 00:38:05,241 --> 00:38:07,660 -Dana jeon ocakta. -Pekâlâ. 848 00:38:07,743 --> 00:38:08,953 Vaktimiz bol. 849 00:38:10,037 --> 00:38:11,289 Yavaş pişsin, güzel olsun. 850 00:38:11,372 --> 00:38:12,248 DANA JEON OCAKTA 851 00:38:13,249 --> 00:38:15,876 Sevgi ve özenle. 852 00:38:16,877 --> 00:38:18,796 -10 dakikaya pişirmeye başlıyorum. -Tamam. 853 00:38:21,841 --> 00:38:23,926 Bitmiyor bu ya. 854 00:38:25,970 --> 00:38:27,513 Bir saniye, biz… 855 00:38:28,139 --> 00:38:29,056 -Ne? -Şef Seonkyoung. 856 00:38:29,140 --> 00:38:31,767 Bunu tek başıma nasıl yapacağım? Yardıma ihtiyacım var. 857 00:38:31,851 --> 00:38:33,185 Ben devralayım. 858 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Şimdi kolay. Yarısını yaptım bile. 859 00:38:35,813 --> 00:38:38,399 -Şaka yapıyorum. -Elek mi kullanıyoruz? 860 00:38:38,482 --> 00:38:39,984 Neredeyse bitirdim. 861 00:38:41,319 --> 00:38:42,945 Bir tane daha var. 862 00:38:43,446 --> 00:38:45,197 -Nerede? -Tereyağı ve kremayı 863 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 patatesler emsin diye 864 00:38:46,490 --> 00:38:48,701 -sıcakken koymalıydık. -Evet. 865 00:38:48,784 --> 00:38:50,453 Ama bana böyle yapmamı söylediler. 866 00:38:51,037 --> 00:38:52,663 -Şef Cho. -Evet? 867 00:38:52,747 --> 00:38:55,291 Pürenin malzemesini sıcakken katmak lazım. 868 00:38:55,374 --> 00:38:56,917 Meşgulsen ben yapayım mı? 869 00:38:57,877 --> 00:39:00,713 -Ama… -Dongpo domuzuyla nasıl olur diye 870 00:39:00,796 --> 00:39:02,965 bakmak için bu ikisini karıştırıyorum. 871 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 Tereyağı yerine taze soğan yağı kullanabilirim. 872 00:39:05,259 --> 00:39:06,302 Tereyağı koy. 873 00:39:06,385 --> 00:39:08,387 Taze soğan yağına ne dersin? 874 00:39:08,471 --> 00:39:10,598 Hayır, tereyağı kullan. 875 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 -Sosu yapmaya hazırlanalım. -Peki ya krema? 876 00:39:13,476 --> 00:39:14,810 Ne diyordun? 877 00:39:14,894 --> 00:39:16,437 Tereyağını şimdi karıştırmazsak… 878 00:39:16,520 --> 00:39:18,147 -Sıcakken koymalıyız. -Olmaz. 879 00:39:18,230 --> 00:39:19,482 Bekle. 880 00:39:19,565 --> 00:39:21,609 -Sıcakken karıştırmalıyız. -Şöyle yapalım. 881 00:39:21,692 --> 00:39:26,364 Bu üç tencerenin her birine 400 gram püre koyalım, toplam 1,2 kilo olsun. 882 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 -Tamam. -Evet. 883 00:39:27,615 --> 00:39:30,034 -Bu sos mu olacaktı? -Evet. 884 00:39:30,117 --> 00:39:31,660 Sos olarak kullanmamızı söyledi. 885 00:39:31,744 --> 00:39:34,246 Kafanı karıştırdığım için üzgünüm. 886 00:39:35,081 --> 00:39:41,128 Şef Seonkyoung başta püreyle domuzu kaplayacağımızı düşündü. 887 00:39:41,212 --> 00:39:42,505 Ama Şef Choi… 888 00:39:43,297 --> 00:39:45,132 40 gramlık 100 porsiyon yapmayalım. 889 00:39:45,216 --> 00:39:47,718 Sos yapsak nasıl olur? 890 00:39:48,302 --> 00:39:51,222 Yoğun olması için biraz et suyu ve nişasta ekleyebiliriz. 891 00:39:51,305 --> 00:39:53,349 -Sos için bunu mu kullanalım? -Evet. 892 00:39:53,432 --> 00:39:54,475 YENİ YÖNTEM ÖNERİYOR 893 00:39:54,558 --> 00:39:57,561 Çok eski bir yöntem 894 00:39:57,645 --> 00:39:58,521 ama lezzetli. 895 00:39:59,730 --> 00:40:05,820 Bu fikri önerdim çünkü lezzeti artıracağını biliyordum. 896 00:40:05,903 --> 00:40:09,198 Ama zaten hong shao rou sosumuz var. 897 00:40:09,281 --> 00:40:10,408 Bu niye sos oluyor? 898 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 Püre garnitür olmayacak mıydı? 899 00:40:13,494 --> 00:40:14,870 Neden sos yapıyoruz? 900 00:40:14,954 --> 00:40:16,414 Yumuşak olması için. 901 00:40:16,497 --> 00:40:18,624 Her şey zaten çok yumuşak. 902 00:40:18,707 --> 00:40:21,794 Sos için patates kullanınca farklı oluyor. 903 00:40:21,877 --> 00:40:24,380 Anlıyorum ama buna jüri karar verecek. 904 00:40:24,463 --> 00:40:25,840 Bu bizim işimiz değil. 905 00:40:25,923 --> 00:40:29,718 Bu sos sade patatesten farklı olacak. 906 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 Ama patates püresi zaten yumuşak. 907 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 Sos yumuşak. Domuz eti yumuşak. 908 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 Doku yok. 909 00:40:37,560 --> 00:40:43,274 Şef Choi'nin sözünü dinlemeye başladığımızda işler sarpa sardı. 910 00:40:43,357 --> 00:40:44,984 -Patatese -Sosu buraya koymamız 911 00:40:45,067 --> 00:40:46,318 -sosu koysak -saçma. 912 00:40:46,402 --> 00:40:47,528 daha dengeli olur mu? 913 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 -Önce denesek? -Olmayacak. 914 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 Biraz yap da tadına bakalım. 915 00:40:52,950 --> 00:40:55,035 Buna tamamen karşıyım. 916 00:40:56,078 --> 00:40:57,830 Şimdi mi? 917 00:40:57,913 --> 00:41:01,667 -Tadına bakmamız için biraz yap. -100 dakikanız kaldı. 918 00:41:02,460 --> 00:41:06,422 Şef Longest ve Şef Choi'nin damak zevkleri farklıydı 919 00:41:06,505 --> 00:41:08,966 ve bunu çözmekte zorlanıyorlardı. 920 00:41:09,049 --> 00:41:10,801 Ben de tatmayı önerdim. 921 00:41:10,885 --> 00:41:13,304 Hepimizin farklı fikirleri olabilir 922 00:41:13,387 --> 00:41:16,974 ama yine de takım arkadaşına güvenmelisin. 923 00:41:17,057 --> 00:41:18,976 Bana güvenmiyorlar gibi geldi. 924 00:41:20,436 --> 00:41:23,230 Hepsini kullanma, sadece birazcık. 925 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 200 gram ver. 926 00:41:25,107 --> 00:41:26,525 Bu çok fazla. 927 00:41:26,609 --> 00:41:29,820 -Elimizde sadece bu var. -Yeterli olur. 928 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 Şef Choi Kang-rok 929 00:41:31,906 --> 00:41:35,534 soya sosu temelli hong shao rou sosunu kullandı 930 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 ve yumuşak püre yapmak için patatesle kaynattı. 931 00:41:41,332 --> 00:41:45,794 Şef Seonkyoung püre yapmakta çok iyi, o yüzden domuzu bununla kaplamak için 932 00:41:47,046 --> 00:41:49,340 püre yapmak istedi. 933 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 Pişman olmamızı istemedim. 934 00:41:52,593 --> 00:41:56,388 İkisinin de isteklerini yapmak için hâlâ vaktimiz vardı. 935 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 Böylece tadına bakıp hangisini seçeceğimize karar verebilecektik. 936 00:42:00,935 --> 00:42:01,852 Nasıl? 937 00:42:01,936 --> 00:42:03,354 Sos bu. 938 00:42:06,023 --> 00:42:08,776 Domuz etiyle birleşince aromalar daha güçlü olacak. 939 00:42:12,780 --> 00:42:14,490 Ben bunu beğendim. 940 00:42:14,573 --> 00:42:17,576 Şeflerim, bir saniye buraya gelebilir misiniz? 941 00:42:17,660 --> 00:42:19,703 -Şunu tadın. -Sadece onu tatmayın. 942 00:42:19,787 --> 00:42:20,955 -Domuz etiyle. -Biliyorum. 943 00:42:21,038 --> 00:42:22,540 Lideri dinleyelim. 944 00:42:22,623 --> 00:42:27,169 Bunu domuz etinin yanına koyup sosu döksek daha iyi olur. 945 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Tadına bak. 946 00:42:31,215 --> 00:42:33,175 Bakın ve çabuk karar verin. 947 00:42:33,259 --> 00:42:34,677 Bunu yapmamıza gerek yok. 948 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 -Güzel değil mi? -Güzel. 949 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 -Değil mi? Bunu kullanalım. -Ama bunu da 950 00:42:39,181 --> 00:42:41,600 -etle birlikte tatmamız gerekmez mi? -Buyur. 951 00:42:42,101 --> 00:42:44,895 Vaktimiz yok, hayal gücünü kullan. 952 00:42:47,690 --> 00:42:51,485 Soya sosuyla tadı daha güzeldi. 953 00:42:57,658 --> 00:43:00,035 Hayır, o daha iyi. Öyle yapalım. 954 00:43:00,119 --> 00:43:02,663 Tamam o zaman, bu tencereleri kullanıp 955 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 -her birine 600 gram koyalım. -Öyle yapalım. 956 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 Şef Choi'nin tarzını beğenmedim. 957 00:43:07,668 --> 00:43:10,170 Sos olacaktıysa 958 00:43:10,254 --> 00:43:13,424 püre yapacağım diye o kadar sıkıntı çekeceğime 959 00:43:14,341 --> 00:43:16,218 mikser kullanırdım. 960 00:43:20,931 --> 00:43:22,308 Bunu nereye koyayım? 961 00:43:22,391 --> 00:43:24,685 -Dana jeon bitti. -Nereye? 962 00:43:32,943 --> 00:43:35,321 -Şef, buna biraz daha baharat lazım. -Biraz daha mı? 963 00:43:35,404 --> 00:43:37,489 -Biraz yavan. -Çok değil, birazcık. 964 00:43:38,866 --> 00:43:40,326 Ama lezzetli. 965 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 Doğru baharatla mükemmel olur. 966 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Daha önce yaptığın gibi. 967 00:43:44,204 --> 00:43:46,498 -Çok fazla baskı. -İlk denediğimiz çok iyiydi. 968 00:43:46,582 --> 00:43:48,292 O çok etkiliydi. 969 00:43:48,375 --> 00:43:49,668 Gerçekten öyleydi. 970 00:43:49,752 --> 00:43:52,171 -Sadece biraz daha az. -Evet. 971 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 -Acele etme Şef. -Acelesi yok mu? 972 00:43:58,427 --> 00:44:00,512 Onlar hâlâ hazırlıyorlar. 973 00:44:00,596 --> 00:44:02,222 Bakalım nasıl gidecek. 974 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 Sorun domuz eti. 975 00:44:09,980 --> 00:44:11,440 Evet, en büyük sorun o. 976 00:44:12,316 --> 00:44:14,693 -Yumuşamıyor. -Aynen. 977 00:44:15,319 --> 00:44:17,446 -Bir karar vermeliyiz. -Evet. 978 00:44:17,529 --> 00:44:19,156 Ne yapacağız? 979 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 -Domuz sert mi? -Ne oldu? 980 00:44:20,699 --> 00:44:22,034 Evet, yumuşamıyor. 981 00:44:22,618 --> 00:44:24,953 Hâlâ bunu yapabilir miyiz, bir bakın. 982 00:44:25,037 --> 00:44:26,955 -70 dakikamız kaldı, değil mi? -Evet. 983 00:44:27,039 --> 00:44:30,584 -O zaman 40 dakika daha pişirebiliriz. -Tabaklara da koyacağız. 984 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 Tabaklara 30 dakikada koyarız, pişirme 40 dakika yani. 985 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 -Bu ne kadar pişti? -Belki çıkarıp… 986 00:44:36,048 --> 00:44:39,510 Bence 30 dakikada biraz daha yumuşak olur 987 00:44:39,593 --> 00:44:40,969 ama tam olarak yumuşak olmaz. 988 00:44:42,304 --> 00:44:46,350 Vaktimiz daraldığı için herkes gerildi. 989 00:44:47,851 --> 00:44:48,977 -Böyle olmayacak. -Evet. 990 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 Domuz konusunda bir şey yapmalıyız. 991 00:44:53,607 --> 00:44:55,025 Düdüklü tencere lazım. 992 00:44:55,567 --> 00:44:58,821 Sadece iki tane var. Yeterli olur mu bilmiyorum. 993 00:44:59,321 --> 00:45:01,323 Kapağı kapatıp bırakalım. 994 00:45:01,407 --> 00:45:03,117 -Öyle mi yapalım? -Tek yolu bu. 995 00:45:03,200 --> 00:45:04,785 Hepsi sığmaz. 996 00:45:04,868 --> 00:45:07,746 Hayır, sadece et olursa sığar. 997 00:45:07,830 --> 00:45:09,248 -Çok et yok. -Sadece et mi? 998 00:45:10,124 --> 00:45:11,750 Onun dediğini yapalım. 999 00:45:12,584 --> 00:45:15,462 50 parçayla başlayalım. 1000 00:45:16,964 --> 00:45:19,633 Ama çok sert atma. 1001 00:45:19,716 --> 00:45:22,970 Ama o kadar yumuşak değil, sorun olmaz. 1002 00:45:23,053 --> 00:45:26,140 ET PİŞİRME YÖNTEMİ 4. DÜDÜKLÜ TENCEREDE PİŞİRME 1003 00:45:26,223 --> 00:45:31,145 Sürecimizin pek iyi gitmediğini biliyordum, 1004 00:45:31,228 --> 00:45:34,273 o yüzden biraz gergindim. 1005 00:45:37,943 --> 00:45:39,027 Tabaklara koyalım. 1006 00:45:39,111 --> 00:45:41,405 Tavada kızartmaya başlayayım mı? Erken değil mi? 1007 00:45:41,488 --> 00:45:42,865 Erken değil. Yap. 1008 00:45:42,948 --> 00:45:44,199 -Anlaşıldı. -Teşekkürler. 1009 00:45:46,910 --> 00:45:51,748 HONG SHAO ROU İÇİN SEBZELER PİŞİYOR 1010 00:45:52,332 --> 00:45:53,167 Taze soğanlarım. 1011 00:45:58,839 --> 00:46:03,093 Şef Jung, bu et suyuyla sosu yapmaya başlamalısın. 1012 00:46:07,764 --> 00:46:09,808 -Dana jeon'u ısıtalım. -Tamam. 1013 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 Dana jeon'u ısıtabiliriz. 1014 00:46:18,108 --> 00:46:19,610 İki seferde bitireceğim. 1015 00:46:27,117 --> 00:46:28,035 Pekâlâ. 1016 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 Güzel. Bu olsun. 1017 00:46:33,457 --> 00:46:34,333 Harikasın Şef! 1018 00:46:34,917 --> 00:46:37,586 40 dakikanız kaldı. 1019 00:46:38,295 --> 00:46:40,631 Bunu kontrol etmeliyiz. 1020 00:46:40,714 --> 00:46:42,799 -Sanırım yanıyor. -Nerede? 1021 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 Burada. 1022 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 Yanık kokusu geliyor. 1023 00:46:46,178 --> 00:46:47,971 Yandıysa her şey biter. 1024 00:46:49,765 --> 00:46:52,059 Ocağı söndür. 1025 00:46:53,227 --> 00:46:54,603 Bunu alalım… 1026 00:47:00,275 --> 00:47:01,443 Yanmamış. 1027 00:47:01,527 --> 00:47:03,779 Bunu sosta pişireceğiz, 1028 00:47:03,862 --> 00:47:05,239 hepsini çıkaralım. 1029 00:47:14,748 --> 00:47:16,041 Bu daha da iyi. 1030 00:47:16,124 --> 00:47:17,125 Galiba işe yaradı. 1031 00:47:17,209 --> 00:47:22,506 Stratejimiz iyiydi, kullandığımız yöntemler de harikaydı. 1032 00:47:22,589 --> 00:47:24,925 -Şef Cho, bir tane tabak hazırlar mısın? -Şimdi mi? 1033 00:47:25,008 --> 00:47:26,552 Örnek olarak. 1034 00:47:28,845 --> 00:47:29,930 Böyle. 1035 00:47:35,978 --> 00:47:37,187 Yana mı? 1036 00:47:38,605 --> 00:47:40,107 Mantıklı. 1037 00:47:40,190 --> 00:47:41,191 Daha güzel görünüyor. 1038 00:47:42,234 --> 00:47:43,652 -Deneyelim. -Tamam. 1039 00:47:44,361 --> 00:47:45,696 Herkes beklesin. 1040 00:47:45,779 --> 00:47:46,947 Tadına bakın. 1041 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 Bakalım. 1042 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 -Bakalım. -Şimdilik öyle deneyin. 1043 00:47:58,083 --> 00:47:59,793 -Ben beğendim. -Çok lezzetli. 1044 00:47:59,876 --> 00:48:01,545 -Öyle mi? -Çok lezzetli. 1045 00:48:03,505 --> 00:48:05,924 Çatışmalarımıza rağmen yemeğin kendisi güzeldi. 1046 00:48:06,008 --> 00:48:09,469 Patates püresi yemekle çok iyi gitti. 1047 00:48:10,596 --> 00:48:12,139 -Pekâlâ, hadi. -Hadi. 1048 00:48:13,473 --> 00:48:16,602 Domuzu tek tek çıkaralım. 1049 00:48:17,811 --> 00:48:18,645 Çıkaralım, 1050 00:48:18,729 --> 00:48:21,690 sosu dökelim, sosluğa koyalım ve herkes bir tane alsın. 1051 00:48:26,987 --> 00:48:28,572 Her tabağa birer tane mi? 1052 00:48:29,239 --> 00:48:30,073 Evet. 1053 00:48:30,616 --> 00:48:32,117 Tabaklara koymaya başladılar. 1054 00:48:36,830 --> 00:48:38,332 -Böyle mi yapayım? -Ortaya. 1055 00:48:38,415 --> 00:48:39,625 Tam ortaya mı? 1056 00:48:39,708 --> 00:48:42,085 -Evet, tabağın ortasına. -Tamam. 1057 00:48:42,169 --> 00:48:43,962 Cımbızı çıkardı. 1058 00:48:44,046 --> 00:48:46,048 Düzgün görünmeli, 1059 00:48:46,131 --> 00:48:49,384 o yüzden çubukla şekil verip garnitürü 1060 00:48:49,468 --> 00:48:50,302 -koyalım. -Anladım. 1061 00:48:51,345 --> 00:48:53,055 Baksana. Yeterli mi? 1062 00:48:53,138 --> 00:48:55,015 -Patlıcan eklesek mi? -Biraz daha. 1063 00:48:55,098 --> 00:48:56,475 -Bu iyi mi? -Biraz daha. 1064 00:48:56,558 --> 00:48:57,726 -Daha mı? -Biraz daha. 1065 00:48:58,393 --> 00:48:59,436 Bu çok fazla. 1066 00:48:59,519 --> 00:49:01,855 Tabaklara koymaya başladığımızda 1067 00:49:01,938 --> 00:49:04,816 herkes aynı restoranda çalışıyor gibiydi. 1068 00:49:06,276 --> 00:49:11,531 100 kişiye hizmet etmek için uyum içinde hareket eden bir ekiptik. 1069 00:49:14,785 --> 00:49:15,827 Biraz hızlanalım. 1070 00:49:15,911 --> 00:49:16,745 -Tamam. -Tamam. 1071 00:49:18,705 --> 00:49:19,748 Onlar da başladı. 1072 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Pekâlâ. 1073 00:49:22,751 --> 00:49:25,045 Şef Cho, lütfen tekrar hatırlat. 1074 00:49:25,128 --> 00:49:26,296 Ne yapacağız? 1075 00:49:26,380 --> 00:49:32,010 Brokoli için bir, turp için bir, domuz için bir kişi lazım. 1076 00:49:32,094 --> 00:49:33,845 -Püre de bende. -Şef Cho, 1077 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 kimin ne yapması gerektiğini söyle. 1078 00:49:36,264 --> 00:49:38,308 -Taze soğanı ben yapacağım. -Tamam. 1079 00:49:38,392 --> 00:49:40,811 -Şef Choi, sen domuzu yap. -Tamam. 1080 00:49:40,894 --> 00:49:42,270 Sen turpu yap. Hadi. 1081 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 -Turp ve domuz bizde. -Doğru. 1082 00:49:44,564 --> 00:49:45,399 Tamam. 1083 00:49:50,362 --> 00:49:51,446 Turp ortaya. 1084 00:49:52,072 --> 00:49:53,824 Domuzu çabuk koy. 1085 00:49:55,033 --> 00:49:56,159 Sonra brokoli. 1086 00:49:57,160 --> 00:49:58,453 Brokoli, sonra taze soğan. 1087 00:49:59,621 --> 00:50:01,498 -100'üne de koyuyoruz, değil mi? -Evet. 1088 00:50:01,581 --> 00:50:03,250 -Yapabilir miyiz? -Mecburuz. 1089 00:50:03,917 --> 00:50:06,753 Yaparken bir şey eksik mi diye bakın. 1090 00:50:06,837 --> 00:50:08,380 Yeterince brokolimiz var mı? 1091 00:50:08,463 --> 00:50:11,174 -Evet, yeterince brokolimiz var. -Evet, var. 1092 00:50:11,258 --> 00:50:14,386 -Domuz etinin işi bitti mi? -Evet, sosu dökeceğim. 1093 00:50:15,387 --> 00:50:17,764 Tabaklara koyma sorunsuz geçti. 1094 00:50:18,765 --> 00:50:21,685 Biraz sorun yaşadık ama başardık. 1095 00:50:23,228 --> 00:50:25,814 Dongpo domuzunun böyle leziz görünebileceğini bilmiyordum. 1096 00:50:29,276 --> 00:50:32,320 Başta herkes biraz gergindi 1097 00:50:32,404 --> 00:50:34,948 ama 30 dakika kala rahatladık. 1098 00:50:35,031 --> 00:50:38,034 Sadece tabaklara koyma aşamasında ekip çalışmamız iyiydi. 1099 00:50:39,411 --> 00:50:40,328 Bunu koyuyorum. 1100 00:50:41,538 --> 00:50:42,789 Kontrol edip götürüyorum. 1101 00:50:45,584 --> 00:50:46,960 Tabakları götürüyorlar. 1102 00:50:48,295 --> 00:50:49,129 Bol şans! 1103 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Hadi Siyah Kaşıklar! 1104 00:50:59,431 --> 00:51:02,517 SİYAH KAŞIKLAR: 30 TABAK TAMAMLANDI 1105 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 Tabakları götürmeye başlamaları gerek. 1106 00:51:06,563 --> 00:51:08,815 Bunları götürmemiz gerekmez mi? 1107 00:51:09,316 --> 00:51:13,069 Son rötuşlara devam edin, ben tabakları götürürüm. 1108 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 -Hadi gidelim. -Hadi. 1109 00:51:16,573 --> 00:51:18,325 Getiriyorum. 1110 00:51:19,034 --> 00:51:20,076 Hadi. 1111 00:51:23,955 --> 00:51:26,333 Şuna bak. 1112 00:51:26,416 --> 00:51:27,959 Ziyafet gibi. 1113 00:51:28,043 --> 00:51:29,461 SİYAHLAR: 59 BEYAZLAR: 1 1114 00:51:31,880 --> 00:51:33,340 Devlet ziyafeti gibi. 1115 00:51:38,970 --> 00:51:39,971 Sosu döktük mü? 1116 00:51:40,555 --> 00:51:41,890 -Sonra. -Orada yaparız. 1117 00:51:41,973 --> 00:51:44,476 -Hızlanalım. -Tamam Şef. 1118 00:51:45,060 --> 00:51:45,936 100 porsiyon çok. 1119 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 SİYAH KAŞIKLAR: 83 TABAK BEYAZ KAŞIKLAR: 66 TABAK 1120 00:51:48,355 --> 00:51:49,231 Gidiyoruz. 1121 00:51:49,773 --> 00:51:51,858 Tam zamanında geldiler. 1122 00:51:52,692 --> 00:51:53,693 Hadi! 1123 00:51:54,194 --> 00:51:55,570 Acele etmeliyiz. 1124 00:51:55,654 --> 00:51:56,905 Sadece altı dakikamız var. 1125 00:51:57,906 --> 00:51:59,115 Zamanları kısıtlı. 1126 00:51:59,199 --> 00:52:00,826 Beyaz Kaşıklar sıkıntıda gibi. 1127 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 Geldi. 1128 00:52:03,078 --> 00:52:04,955 Taşıyın. Çabuk! 1129 00:52:10,794 --> 00:52:14,714 SİYAH KAŞIKLAR: 100 TABAK BEYAZ KAŞIKLAR: 100 TABAK 1130 00:52:15,382 --> 00:52:16,967 Tüm tabaklar orada, değil mi? 1131 00:52:17,634 --> 00:52:19,094 Son rötuşları yapıyorlar. 1132 00:52:19,177 --> 00:52:21,555 -Şunu sil lütfen. -Tamam. 1133 00:52:21,638 --> 00:52:22,931 Beş, 1134 00:52:23,014 --> 00:52:23,890 dört, 1135 00:52:24,391 --> 00:52:25,809 üç, 1136 00:52:25,892 --> 00:52:27,269 iki, 1137 00:52:27,352 --> 00:52:28,645 bir. 1138 00:52:28,728 --> 00:52:31,064 Et Odası Savaşı bitti. 1139 00:52:33,650 --> 00:52:34,693 Bravo! 1140 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 Harikaydı! 1141 00:52:38,864 --> 00:52:39,990 Çok yorulmuş olmalılar. 1142 00:52:40,073 --> 00:52:41,825 -Elimize sağlık. -Liderimiz. 1143 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 -Meze Şefi! -Tebrikler. 1144 00:52:46,788 --> 00:52:48,039 Harika görünüyor. 1145 00:52:48,123 --> 00:52:50,792 Sanat eseri gibi görünüyor. 1146 00:52:50,876 --> 00:52:51,710 Evet, öyle. 1147 00:52:58,758 --> 00:53:01,887 İki yemek de leziz görünüyor. 1148 00:53:02,387 --> 00:53:03,847 Sizce iyi olacak mı? 1149 00:53:03,930 --> 00:53:05,098 Bence öyle. 1150 00:53:06,224 --> 00:53:09,978 Biraz zorluk yaşamamıza rağmen yemeğimiz mükemmel oldu. 1151 00:53:10,061 --> 00:53:13,106 Bu şeflerin elinden her şey gelir. 1152 00:53:13,690 --> 00:53:15,108 Bunu kazanabiliriz. 1153 00:53:17,819 --> 00:53:19,988 Diğer takımın yemeğini denemek istedim. 1154 00:53:20,071 --> 00:53:24,284 Genelde taze ve ekşi yemekler yaparım, 1155 00:53:24,367 --> 00:53:26,244 o yüzden onlarınki tarzıma daha yakındı. 1156 00:53:36,546 --> 00:53:38,548 Tatlarımıza güveniyordum. 1157 00:53:38,632 --> 00:53:41,509 ÜÇ YILDIZ: BİBERLİ ET KAVURMA VE TAZE TURPLU ET DÜRÜM 1158 00:53:41,593 --> 00:53:44,137 Kontrfileyle dana jeon yaptık. 1159 00:53:44,846 --> 00:53:48,516 Kabağı, kırmızı biberi ve mantarı tavada Çin usulü kızarttık, 1160 00:53:48,600 --> 00:53:50,393 üstüne taze turp salatası ekledik 1161 00:53:51,311 --> 00:53:55,398 ve sulu olması için Siçuan naengchae sosu döktük. 1162 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 -Sence kazanacak mıyız? -Ne? 1163 00:54:18,880 --> 00:54:19,714 Bence kazanacağız. 1164 00:54:21,633 --> 00:54:23,969 Hem Kore hem de Çin mutfağının tadını alabiliyorum. 1165 00:54:24,052 --> 00:54:25,387 Baharatlar mükemmel. 1166 00:54:25,470 --> 00:54:27,222 İstedikleri şeyi başarmışlar. 1167 00:54:29,849 --> 00:54:32,268 -Hepsi çok ciddi şekilde tadıyor. -Hem de çok. 1168 00:54:36,356 --> 00:54:37,357 Çok garip. 1169 00:54:37,941 --> 00:54:39,567 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 1170 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 Bazı insanların yemeğimizi tattıktan sonra kafa salladığını gördüm ama… 1171 00:54:50,245 --> 00:54:53,623 Yemeğimiz soya sosu temelli hong shao rou. 1172 00:54:54,541 --> 00:54:56,793 En alta patates püresi, 1173 00:54:56,876 --> 00:55:01,089 üzerine de soya sosunda ağır ateşte pişirdiğimiz turp 1174 00:55:01,172 --> 00:55:02,507 ve domuz eti koyduk. 1175 00:55:03,174 --> 00:55:06,553 Aynı şekilde tavada kızarttığımız brokoliyi de ekledik 1176 00:55:06,636 --> 00:55:09,681 ve üstüne de yağda kızarmış taze soğan koyduk. 1177 00:55:12,183 --> 00:55:14,936 Beyaz Kaşıkların ne yaptığını merak ediyordum. 1178 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Porsiyon ufak ama her lokma güzel. 1179 00:55:43,423 --> 00:55:45,884 Umarım bu, yemeğimizi sıyırmalarının sesidir. 1180 00:55:45,967 --> 00:55:47,177 Evet, bizim yemeğimizi. 1181 00:55:52,849 --> 00:55:54,559 -Beklediğimize değdi. -Evet. 1182 00:55:55,060 --> 00:55:56,311 İki takım da başarılı. 1183 00:55:56,394 --> 00:55:58,938 Başa baş gidebilir. 1184 00:55:59,022 --> 00:55:59,981 Bence de. 1185 00:56:00,065 --> 00:56:01,816 -Hangisini sevdiklerine bağlı. -Evet. 1186 00:56:01,900 --> 00:56:04,027 Çin mutfağı mı, Batı mutfağı mı? 1187 00:56:04,110 --> 00:56:05,153 Evet, ona bağlı. 1188 00:56:06,821 --> 00:56:08,990 Tadım tamamlandı. 1189 00:56:10,575 --> 00:56:13,828 Şimdi, bu takım savaşının 1190 00:56:13,912 --> 00:56:17,499 Et Odası turu için oylama zamanı. 1191 00:56:17,582 --> 00:56:19,084 Meraktan ölüyorum. 1192 00:56:25,965 --> 00:56:30,095 Daha çok oy alan takım kazanacak 1193 00:56:30,178 --> 00:56:33,056 ve tüm üyeleri hayatta kalacak. 1194 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Beyaz Kaşıklar iki turu da kazanırsa harika olur. 1195 00:56:38,937 --> 00:56:40,939 Hepsi Siyah Kaşıklara oy versin istiyorum. 1196 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 Oylama tamamlandı. 1197 00:56:44,692 --> 00:56:47,821 Et Odası turunda hayatta kalan takım… 1198 00:56:53,368 --> 00:56:54,327 Gerçekten mi? 1199 00:58:54,948 --> 00:58:58,952 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç