1 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 Det er på tide å avsløre lagkampens 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 ingrediensrom. 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 Dette er sprøtt. 4 00:00:32,532 --> 00:00:33,575 KJØTT, SJØMAT 5 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 Det er en slakterbutikk der borte. 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Det er et helt fiskemarked. 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Dette er sprøtt. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 -Bare se på det. -Utrolig. 9 00:00:49,382 --> 00:00:50,425 Sjømat mot kjøtt. 10 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 -Herlighet. -Jeg får frysninger. 11 00:00:52,927 --> 00:00:54,179 Jeg har gåsehud. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,140 Kjøttrommet 13 00:00:57,223 --> 00:01:01,770 er fylt med det beste av koreansk biff og svinekjøtt, 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,940 og du kan finne alle slags kjøttstykker der. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 -Dette er en hel ku. -Ja. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 Vi må slakte den. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 Må vi skjære opp dette selv? 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 Ja, hvis vi får dette rommet. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,995 Jeg tenkte: "Når skar jeg opp mitt eget kjøtt sist?" 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,956 Vanligvis får jeg de ansatte til å gjøre det for meg. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 Og sjømatrommet 22 00:01:24,876 --> 00:01:31,591 har mer enn 100 typer fisk som er i sesong samt ulike typer sjømat. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,635 -Yellowtail og havkaruss. -Ja, yellowtail. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,178 Kamskjell, blåskjell… 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 Jeg ser blekksprut. 26 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 Jøss, det er veldig ferskt. 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,517 Det lever. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 Vi må drepe dem. 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Fiskene svømte rundt, 30 00:01:43,853 --> 00:01:47,232 så jeg måtte ta livet av dem før jeg tilberedte dem. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,527 Jeg trodde ikke det ville være levende fisk. 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,905 Vennligst velg ingrediensene dere vil bruke i konkurransen 33 00:01:53,988 --> 00:01:57,867 og dann to lag per skje-klasse, 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,495 et kjøttlag og et sjømatlag. 35 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 Vi må dele opp lagene godt. 36 00:02:04,582 --> 00:02:09,254 Alle som vil bruke kjøtt, bør være på kjøttlaget, 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,756 og hvis du vil bruke sjømat, gjør det. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 Noen som er flinke med kjøtt? 39 00:02:13,925 --> 00:02:14,759 Kjøtt. 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 -Ingen? -Jeg foretrekker kjøtt fremfor sjømat. 41 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 Jeg går for kjøtt. 42 00:02:19,973 --> 00:02:21,266 -Jeg vil ha sjømat. -Sjømat. 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 -Sjømat. -Japanske kokker 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 burde bruke sjømat. 45 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 -Kjøtt her. -Kjøtt for meg. 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 -Kjøtt her. -Kjøtt. 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,314 -Sjømat? -Sjømat. 48 00:02:28,398 --> 00:02:29,774 Definitivt kjøtt for min del. 49 00:02:29,858 --> 00:02:31,734 -Vi har ikke nok til kjøtt. -Vent, men… 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Er alle flinkere med sjømat? 51 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 Jeg er bare mer vant til det. 52 00:02:35,780 --> 00:02:38,158 Lager dere kjøtt? 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 -Ja. -Dette er vanskelig. 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Jeg valgte bare kjøtt. 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 Da er dere tre kjøtt. 56 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Kokk, kom hit. 57 00:02:44,038 --> 00:02:46,583 -Så blir det de fire kvinnene. -Ja, det er bra. 58 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 Jeg må lage sjømat. 59 00:02:48,918 --> 00:02:51,588 Er ikke du flink med kjøtt også? 60 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 -Vil du ha sjømat eller kjøtt? -Sjømat. 61 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 -Sjømat, greit. -Jeg skjønner. 62 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 -Ok. -Han er sikker. 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 -Kjøtt der, sjømat her. -Ja, sjømat her. 64 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Sjømat, kom hit. 65 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 -Jeg går bort hit. -Virkelig? 66 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 Jeg har håndtert sjømat før. 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 Men dere har alle for lik stil. 68 00:03:08,771 --> 00:03:10,690 Det er best å ikke overlappe. 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 -Dere er italienske. -Bare vestlig mat. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 -Vi må vinne dette. -Ja. 71 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 -Vi må balansere det. -Ja, vi trenger balanse. 72 00:03:18,406 --> 00:03:21,701 Noen fra kinesisk, japansk eller koreansk kjøkken burde bli med. 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,870 Skal jeg lage sjømat, da? 74 00:03:24,370 --> 00:03:26,915 -Ja, da blir det fem og seks. -Skal jeg flytte meg? 75 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 Jeg valgte lag på grunn av formasjonen. 76 00:03:30,126 --> 00:03:32,754 Jeg tenkte at et team med kinesiske kokker… 77 00:03:32,837 --> 00:03:34,339 TEGNESERIEKOKKEN, SELVLÆRT KOKK, GUDINNEN AV KINESISK MAT 78 00:03:34,422 --> 00:03:39,093 …ikke ville samarbeide effektivt. Det ville bli mye uenighet. 79 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 Vi går for italiensk, men jeg gir det et kinesisk preg. 80 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 Akkurat, kinesisk-italiensk. 81 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 Høres bra ut. 82 00:03:44,724 --> 00:03:47,685 Vi burde få det mer balansert. 83 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 Lager du kjøtt? 84 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 Det er for mange der borte, så jeg kommer hit. 85 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 Så du er i kjøtt. 86 00:03:52,523 --> 00:03:54,192 Si ifra om dere trenger hjelp. 87 00:03:54,275 --> 00:03:55,818 Ok, bli med oss. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,696 Greit. 89 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 Dere fem lager kjøtt, 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 -og vi lager sjømat. -Ok. 91 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 Det er en lagkamp, 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 så en enkel rett holder ikke. 93 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 -Den må være storslått. -Sant. 94 00:04:09,999 --> 00:04:13,086 -Ikke bare én enkel rett. -Burde vi ikke ha 95 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 kinesiske kokker på begge lagene? 96 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 -Blande kjøkkenene. -Tror du det? 97 00:04:17,131 --> 00:04:19,342 -Jeg tenker bare -At vi burde blande dem? 98 00:04:19,425 --> 00:04:21,344 at det er bedre om vi blander dem. 99 00:04:21,427 --> 00:04:25,765 Jeg vil bare si at sjømat er 100 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 95 % av menyen på restauranten min. 101 00:04:28,685 --> 00:04:32,146 Så teknikkene mine er begrenset for kjøtt, som kull og sånt. 102 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 Jeg vil bare ikke lage mat med kjøtt. 103 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Jeg skjønner. 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,945 Jeg tror vi får bedre idéer om vi alle går for det 105 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 vi er komfortabel med. 106 00:04:40,822 --> 00:04:42,490 Jeg bruker vanligvis ikke kjøtt, 107 00:04:42,573 --> 00:04:47,578 så jeg har mindre å si om det og det er større sjanse for feil. 108 00:04:48,079 --> 00:04:49,163 Jeg skjønner. 109 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 Jeg likte det ikke. 110 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 Jeg tenkte det var bedre for lagene å ha varierte kjøkken 111 00:04:55,044 --> 00:04:59,090 så vi kunne ha et bredt spekter av idéer til samme rett 112 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 og servere den retten nesten som et helt måltid. 113 00:05:02,176 --> 00:05:03,803 Vi er alle på samme lag, 114 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 så jeg ville at vi skulle dele rollene mer effektivt. 115 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 Men de sa bare "jeg foretrekker dette over kjøtt", 116 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 og bare droppet ut. 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 Jeg kunne ikke gjøre noe. 118 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 La oss bare dele oss sånn. 119 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 -Ok. -Da er det dere fem og oss seks. 120 00:05:18,192 --> 00:05:21,404 Lagkamp handler om å ikke krangle med hverandre 121 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 -og å følge lederen. -Det stemmer. 122 00:05:25,366 --> 00:05:28,244 -Vi må bare følge ordre. -Nettopp. 123 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 Vi følger bare lederen. 124 00:05:29,620 --> 00:05:31,289 -Vi vet ikke hva vi lager ennå. -Nei. 125 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 Vi vet ikke temaet ennå. 126 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 La oss ta et heiarop før vi begynner. 127 00:05:35,835 --> 00:05:39,255 Det kan være siste gang alle elleve er her. 128 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 -Kom hit. -Siste gang? 129 00:05:41,966 --> 00:05:44,135 -Ett lag kommer jo til å tape. -Hva antyder du? 130 00:05:44,218 --> 00:05:45,428 -Vi er sammen. -Kom igjen. 131 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 -Én, to, tre. -Opp med hendene. 132 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 -Kom igjen! -Kom igjen! 133 00:05:48,264 --> 00:05:50,683 -La oss gjøre det samme. -Ja, samle dere. 134 00:05:50,767 --> 00:05:51,893 La oss lage en klynge. 135 00:05:51,976 --> 00:05:54,645 "Kom igjen" er litt kjedelig, så… 136 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 Greit. Én, to, tre! 137 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 -Slå dem! -Slå dem! 138 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 De hermer etter oss. 139 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 Hei, hvit skje-kokker. 140 00:06:05,323 --> 00:06:07,658 Vi skal banke dere. 141 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 Til de svarte skjeene, beklager, dette er deres siste dag. 142 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 KJØTTROMMET 143 00:06:13,581 --> 00:06:19,337 TEAM CHO EUN-JU VS TEAM TRIPPELSTJERNE 144 00:06:19,420 --> 00:06:20,254 SJØMATROMMET 145 00:06:20,338 --> 00:06:26,344 TEAM CHOI HYUN-SEOK VS TEAM KOKK SPARK 146 00:06:27,178 --> 00:06:31,766 Ingrediensrunden av lagkampen 147 00:06:32,350 --> 00:06:35,728 vil bli dømt på spesielt vis. 148 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 Fy faen. 149 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 Hva er det denne gangen? 150 00:06:42,652 --> 00:06:46,697 Vi vil nå avsløre hvordan lagkampen 151 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 -skal dømmes. -Hva blir det? 152 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 Hva er det? 153 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 Hva? 154 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Det er så skummelt. 155 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 Hva? 156 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Er det ekte mennesker? 157 00:07:10,972 --> 00:07:13,474 De som skal smake på maten i denne runden, 158 00:07:14,475 --> 00:07:18,396 er 100 hemmelige dommere. 159 00:07:23,943 --> 00:07:27,363 -Hundre personer? -Det er sprøtt. 160 00:07:28,656 --> 00:07:29,699 Det var skremmende. 161 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 Alle var kledd i svart, iført hvite masker, 162 00:07:32,285 --> 00:07:33,995 og de bare stirret på oss. 163 00:07:34,078 --> 00:07:36,330 Det gjorde meg ukomfortabel. 164 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 De lagde ikke grimaser engang. 165 00:07:40,960 --> 00:07:43,546 Det er 200 øyne som ser på deg. 166 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 Det er skummelt. 167 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Det er virkelig hemmelige dommere. 168 00:07:51,179 --> 00:07:55,558 Oppgaven er å tilberede 100 retter som disse 100 dommerne skal smake på 169 00:07:55,641 --> 00:07:59,353 innen tidsfristen på 200 minutter. 170 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -Vi må lage 100 porsjoner. -Så mye? 171 00:08:03,483 --> 00:08:06,319 -Uansett hva det er, må det være til 100. -Til 100 personer? 172 00:08:06,402 --> 00:08:09,197 -Vi lager 100 porsjoner. -Til 100 personer. 173 00:08:09,280 --> 00:08:11,115 -Så ikke et helt måltid. -Nei. 174 00:08:12,074 --> 00:08:12,909 Dette er intenst. 175 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 -Hundre porsjoner? -På 3 timer, 20 minutter. 176 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Jeg tok en kikk på laget 177 00:08:17,330 --> 00:08:21,292 og ble bekymret, for det var ikke mange av oss 178 00:08:21,375 --> 00:08:25,171 som hadde erfaring med å lage så store porsjoner. 179 00:08:25,755 --> 00:08:27,298 -Hundre porsjoner. -Vi stoler på deg. 180 00:08:27,381 --> 00:08:29,217 SKOLEMÅLTIDSMESTEREN 181 00:08:29,300 --> 00:08:32,595 Dere kan kun bruke ingrediensene fra hovedkjøkkenet, 182 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 og retter som ikke er ferdige innen fristen, 183 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 blir ikke inkludert i smakingen. 184 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 Vi må lage 100 porsjoner. Det er en katastrofe om vi ikke lager nok. 185 00:08:41,812 --> 00:08:43,814 Vi burde lage 110 porsjoner 186 00:08:43,898 --> 00:08:45,191 så vi ikke mister stemmer. 187 00:08:45,775 --> 00:08:49,737 Når rettene er ferdige, skal dommerne smake på dem og stemme. 188 00:08:50,571 --> 00:08:54,408 Laget som får flest stemmer, vinner, 189 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 og alle på laget går videre. 190 00:08:59,205 --> 00:09:01,082 Det er vinn eller forsvinn sammen. 191 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 Det må appellere til alle. 192 00:09:03,125 --> 00:09:05,545 De bør oppleve at det er nydelig etter bare én bit. 193 00:09:05,628 --> 00:09:07,129 -Det må være nydelig. -Ja. 194 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 Det må være nydelig med bare én bit. 195 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 -La oss vinne. -Ja. 196 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 -Vi kan lett vinne dette. -Det tror jeg også. 197 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 La oss utslette dem. 198 00:09:16,931 --> 00:09:18,683 I denne runden 199 00:09:19,267 --> 00:09:23,437 vil dommerne Paik Jong-won og Anh Sung-jae… 200 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 -Smaker de ikke? -Dømmer de ikke? 201 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 -Kommer de ikke? -Kanskje? 202 00:09:34,532 --> 00:09:38,744 …sitte sammen med de hemmelige dommerne. 203 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 De vil observere matlagingsprosessen 204 00:09:42,206 --> 00:09:46,252 -før de smaker på og bedømmer rettene. -Jeg la ikke merke til dem. 205 00:09:46,335 --> 00:09:47,461 -De går i ett. -Er det kokk Anh? 206 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 -Ja, han er der. -De er der borte. 207 00:09:49,338 --> 00:09:51,465 Mr. Paik er også der. For en overraskelse. 208 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 -For en overraskelse. -Det forventet jeg ikke. 209 00:09:54,218 --> 00:09:55,386 Herregud. 210 00:09:55,469 --> 00:09:56,637 Jeg ble overrasket. 211 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 Det viktigste 212 00:09:58,973 --> 00:10:01,851 er at alle 100 rettene smaker det samme. 213 00:10:02,435 --> 00:10:04,186 Lagarbeid er nøkkelen her. 214 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 Dere skal lage kvalitetsmat innen tidsfristen 215 00:10:07,773 --> 00:10:10,693 med kokker dere aldri har jobbet med før. 216 00:10:11,569 --> 00:10:13,237 Jeg heier på dere alle. 217 00:10:14,155 --> 00:10:16,824 De skal observere hele prosessen. 218 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 Vi har et utvalg av veldig unike kokker her. 219 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Hva om det blir splid? 220 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Nei, du burde ikke blande det. 221 00:10:24,999 --> 00:10:27,209 Hvorfor tok du ikke ut alt? 222 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 Vi er ferdige med å teste. Vi må få det på tallerkenene. 223 00:10:29,920 --> 00:10:31,464 Dere burde ha smakt på det før. 224 00:10:31,547 --> 00:10:32,840 Dette er tøft. 225 00:10:32,923 --> 00:10:33,758 Vi er ferdige. 226 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 Vi må skynde oss. Er dette alt? 227 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 Det er allerede gjort. 228 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 -Hei, kom igjen. -De tok alt. 229 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 Kokk Spark, vent. 230 00:10:41,766 --> 00:10:43,225 Helvete, vi er ferdige. 231 00:10:45,269 --> 00:10:47,438 Lagene som valgte kjøttrommet, 232 00:10:48,939 --> 00:10:52,026 de hvite skjeenes team Cho Eun-ju 233 00:10:52,735 --> 00:10:58,616 og de svarte skjeenes team Trippelstjerne, starter nå lagkampen. 234 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 De hvite skjeene ser skumle ut. 235 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -Jeg er enig. -De ser uovervinnelige ut. 236 00:11:03,829 --> 00:11:06,999 De hadde kokkene jeg anså som de mest talentfulle 237 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 blant de hvite skjeene. 238 00:11:09,251 --> 00:11:12,546 De er veldig erfarne og berømte. 239 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Hvem burde være kjøkkensjef? 240 00:11:16,092 --> 00:11:16,967 Du burde gjøre det. 241 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 Du vet hvordan man leder med anretning. 242 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 CHO EUN-JU KJØKKENSJEF 243 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 Du burde kontrollere stilen vår. 244 00:11:23,682 --> 00:11:26,602 Det andre lagets kjøkkensjef er kokk Cho Eun-ju. 245 00:11:26,685 --> 00:11:30,231 Hun har vunnet verdens tre beste matlagingskonkurranser, 246 00:11:31,023 --> 00:11:34,944 og hun jobber i et miljø der hun har med mange å gjøre. 247 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 Det andre lagets kokker er så berømte. 248 00:11:38,906 --> 00:11:40,574 Vi har kokk Seonkyoung Longest 249 00:11:41,325 --> 00:11:43,160 og kokk Choi Kang-rok. 250 00:11:43,744 --> 00:11:47,832 De har kokk Hwang Jin-seon, som slo meg i forrige runde. 251 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Og den talentfulle kokken Jung Ji-sun. 252 00:11:52,044 --> 00:11:53,170 De har et stjernelag. 253 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 Vil vi klare å vinne? 254 00:11:55,423 --> 00:11:59,176 Det laget har mange fra det kinesiske kjøkken. 255 00:11:59,260 --> 00:12:01,971 De har Ji-sun og Jin-seon. 256 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Selv navnene høres like ut. 257 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 Det andre laget hadde valgt en leder som var ganske ung, 258 00:12:07,309 --> 00:12:11,105 så jeg visste det ville bli lettere for oss å lage bedre retter. 259 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 Det er lettere å overtale en ung leder. 260 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 Trippelstjerne bør være kjøkkensjef. 261 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 TRIPPELSTJERNE KJØKKENSJEF 262 00:12:16,735 --> 00:12:17,820 -Greit. -Bra. 263 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 Jeg tror det er bra for meg å lede. 264 00:12:20,906 --> 00:12:22,741 Dere er koreanske og kinesiske kokker, 265 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 mens jeg skiller meg ut. 266 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 -Jeg kan megle mellom dere. -Ja. 267 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Jeg vet du vil gjøre det bra. Du er så rolig og behersket. 268 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 Jeg var den eneste vestlige kokken. 269 00:12:32,918 --> 00:12:34,628 Det var to kinesiske kokker 270 00:12:35,212 --> 00:12:36,797 og tre koreanske kokker. 271 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 Jeg synes vi har en fin balanse på laget. 272 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 Jeg tror vi har en god sjanse om vi jobber bra sammen. 273 00:12:44,680 --> 00:12:48,767 Da jeg ble valgt til leder, bestemte jeg meg for å gi slipp på egne ambisjoner 274 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 og fokusere på styrkene til laget, 275 00:12:51,353 --> 00:12:54,440 så vi kunne slå sammen de tre kjøkkenene. 276 00:12:54,940 --> 00:12:58,319 Jeg vil ikke at vi skal angre på noe. 277 00:12:59,195 --> 00:13:02,281 Lagkampen mellom svarte og hvite skjeer 278 00:13:02,364 --> 00:13:05,201 om kjøttrommet begynner nå. 279 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 KAMPEN OM KJØTTROMMET BEGYNNER 280 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 -La oss legge strategi. -Ok, kom igjen. 281 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 -Fort. -Greit. 282 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 Går vi for dongpo-svin? 283 00:13:12,833 --> 00:13:13,918 Dongpo-stil? 284 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Sa vi ikke hong shao rou? 285 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 Det er ganske likt. 286 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 -Skal vi lage hong shao rou? -Hva er det egentlig? 287 00:13:20,174 --> 00:13:22,760 Bresert tynnribbe, akkurat som dongpo-svin. 288 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 -Bresert tynnribbe? -Vi kutter alt 289 00:13:24,678 --> 00:13:26,430 og breserer alt sammen. 290 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 10 MINUTTER TIDLIGERE 291 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 Vi må ikke finne opp en ny rett. 292 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 La oss bare lage noe som ikke er for risikabelt. 293 00:13:31,810 --> 00:13:34,063 Det er best å raskt lage noe kjent 294 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 til 100 personer som er av god kvalitet. 295 00:13:37,483 --> 00:13:39,818 La meg foreslå noe. 296 00:13:39,902 --> 00:13:45,741 Vi breserer store mengder tynnribbe og lager 100 retter. 297 00:13:45,824 --> 00:13:47,618 Vi trenger en strukturert plan. 298 00:13:47,701 --> 00:13:48,827 Hva med dette, da? 299 00:13:48,911 --> 00:13:51,830 Basen vår kan være hong shao rou, 300 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 -så endrer vi det litt. -Vi har tre og en halv time. 301 00:13:55,000 --> 00:13:58,128 -Det er nok tid til å lage dongpo-svin. -Nettopp. 302 00:13:58,212 --> 00:14:01,632 Vi tenkte det var best å bresere kjøttet 303 00:14:01,715 --> 00:14:03,801 for å lage 100 retter av samme kvalitet. 304 00:14:03,884 --> 00:14:06,387 Når vi lager dongpo-svin i det japanske kjøkken, 305 00:14:06,470 --> 00:14:10,474 breserer vi svinekjøttet for å gjøre det mørt, 306 00:14:10,558 --> 00:14:13,602 så lager vi et mykt potetfyll. 307 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 -Som potetmos. -Ja. 308 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 Hvis du dekker det med det, 309 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 beholder det varmen og gir det en ny smak. 310 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 La oss lage hong shao rou, da. 311 00:14:23,445 --> 00:14:26,282 -Si at dette er tallerkenen. -Med potetmos. 312 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Så legger vi svinekjøttet her 313 00:14:28,701 --> 00:14:30,911 -og dekker det med mosen. -Ja. 314 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 -Dekker det, ikke sant? -Men vi får ikke nok. 315 00:14:33,289 --> 00:14:34,915 -Ikke? -Legg det under kjøttet. 316 00:14:34,999 --> 00:14:37,459 -Det er ikke nok poteter. -Under kjøttet, da? 317 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 -Som om kjøttet henger. -Så 318 00:14:39,378 --> 00:14:42,089 potetmosen er her, dongpo-svinet er her, 319 00:14:42,172 --> 00:14:44,425 og så frityrstekt vårløk på toppen. 320 00:14:44,508 --> 00:14:46,677 Vårløk og annet garnityr der. 321 00:14:46,760 --> 00:14:49,763 Vi har ikke nok garnityr. Hva med én til? 322 00:14:49,847 --> 00:14:51,265 Vi kan kutte noen reddiker 323 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 og bresere dem sammen med svinekjøttet. 324 00:14:54,935 --> 00:14:57,187 -Det er bra, eller brune dem. -Det funker. 325 00:14:57,271 --> 00:14:58,731 Vi kan skjære dem i terninger. 326 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 -Grønnsaksgarnityr? -Ja, skriv det ned. 327 00:15:01,358 --> 00:15:02,776 Grønnsaksgarnityr. 328 00:15:03,277 --> 00:15:06,196 -Bare skrible det ned, så begynner vi. -Jeg henter kjøttet. 329 00:15:07,114 --> 00:15:10,159 Vi burde sylte noe. 330 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 Ja, for syrlighet. 331 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 -Vi trenger noe skarpt. -Gjør vi virkelig det? 332 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 Jeg er uenig. 333 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 -Skal jeg begynne? -Ja. 334 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Så jeg… 335 00:15:21,211 --> 00:15:23,339 Skal vi lage en rett som bruker alt dette? 336 00:15:23,422 --> 00:15:24,715 Ja, alt sammen. 337 00:15:24,798 --> 00:15:27,468 Jeg tror vi kan lage naengchae, som en salatrett. 338 00:15:27,551 --> 00:15:28,928 Hva slags naengchae? 339 00:15:29,553 --> 00:15:31,972 Det er det vi burde planlegge. 340 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 Hva med dette? 341 00:15:33,682 --> 00:15:36,936 Koreansk biff-jeon pakket inn i kinesisk naengchae. 342 00:15:37,019 --> 00:15:39,521 -Noe sånt. -Det høres fint ut. 343 00:15:39,605 --> 00:15:41,231 Tenk på dette som en tallerken. 344 00:15:41,815 --> 00:15:44,652 -Først tar vi noen bein. -Retten. 345 00:15:44,735 --> 00:15:47,071 Vi bruker ribbe eller noe til kraften, 346 00:15:47,154 --> 00:15:49,448 så heller vi på sausen og legger på biffen 347 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 og noe wok, som wokkede auberginer 348 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 i kinesisk stil. 349 00:15:53,702 --> 00:15:55,955 Så toppe det med en salat med agurk og vårløk, 350 00:15:56,038 --> 00:15:58,165 så de lett kan spise det som en wrap. 351 00:15:58,248 --> 00:16:01,335 -Én skje, da. -Ja, men en stor skje. 352 00:16:01,418 --> 00:16:06,966 Jeg foreslo noe trygt, at vi skulle lage en nydelig kjøttwrap, 353 00:16:07,049 --> 00:16:11,303 og alle bidro med idéer til å fullføre retten. 354 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 Vi går for denne retten. 355 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 Vi bør begynne med biffen. 356 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 -Hvilket stykke? -La oss se. 357 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 -Kjøttet. -Mørbrad er best. 358 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 -Greit. -Ok, mørbrad. 359 00:16:19,603 --> 00:16:21,814 Det er avgjort. 360 00:16:21,897 --> 00:16:24,984 -La oss gjøre dette. -Trippelstjerne tar seg av skjæringen. 361 00:16:25,818 --> 00:16:27,277 Kom igjen! 362 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 Du klarer det. 363 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 -Men dette er… -Sylteagurker er kun 364 00:16:31,448 --> 00:16:33,659 -sure grønnsaker. -Kan vi bare… 365 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Hva var det? 366 00:16:35,661 --> 00:16:38,038 Vi kan ha dem i sitron- eller limesaft. 367 00:16:38,122 --> 00:16:42,001 Hva om vi bruker de røde greiene? Hva heter det? 368 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 Vi har allerede bestemt oss for alt. 369 00:16:45,212 --> 00:16:47,423 De kranglet så lenge om hovedretten, 370 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 og nå krangler de om garnityret. 371 00:16:50,926 --> 00:16:52,928 Kan vi snakke om det senere? 372 00:16:53,012 --> 00:16:54,138 Stek kjøttet først. 373 00:16:54,221 --> 00:16:57,224 Det tar ikke så lang tid å lage garnityr. 374 00:16:58,559 --> 00:17:01,478 -Kokk Cho, dette er min mening. -Ja? 375 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 -La oss fokusere på kjøttet. -Kjøttet? 376 00:17:03,522 --> 00:17:05,441 -Jeg er enig. -Vi trenger ikke sideretter. 377 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 -Bare fokuser på hovedsaken. -Akkurat. 378 00:17:07,317 --> 00:17:09,903 Greit, la oss fordele oppgavene. 379 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 -Lever dette først… -Jeg henter kjøttet. 380 00:17:12,031 --> 00:17:13,615 Jeg lager potetmosen. 381 00:17:13,699 --> 00:17:15,034 Greit. 382 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 De har visst planlagt ferdig. 383 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 -La oss klargjøre. -Kokk Cho. 384 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 -Hva skal jeg gjøre, kokk Cho? -Så vi… 385 00:17:25,169 --> 00:17:27,421 -Han kommer med kjøttet. -Vi trenger grønnsaker. 386 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 -Vent litt. La oss bruke denne. -Greit. 387 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 Er dette benken for kjøtt? 388 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Nei. 389 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 Hent ingrediensene først. 390 00:17:45,105 --> 00:17:47,483 -Ja. -Kan jeg skrelle potetene her? 391 00:17:48,817 --> 00:17:49,985 Den er så tung. 392 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Hvorfor er den så tung? 393 00:17:54,031 --> 00:17:55,616 -Hvor er kniven? -Bruker dere svin? 394 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Ja. 395 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 Bruker dere noe dyrt? 396 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 -Storfekjøtt. -Indrefilet? 397 00:17:59,328 --> 00:18:01,121 Nei, mørbrad. 398 00:18:02,831 --> 00:18:06,043 Svin er bedre, det har en rikere smak. 399 00:18:06,126 --> 00:18:09,505 Jeg tror mange koreanere foretrekker svin fremfor storfekjøtt. 400 00:18:10,005 --> 00:18:11,757 TEAM HVIT SKJE: SVIN 401 00:18:11,840 --> 00:18:14,676 Jeg var redd ingrediensene ville overlappe. 402 00:18:14,760 --> 00:18:18,097 Personlig synes jeg svin smaker bedre enn storfekjøtt, 403 00:18:19,056 --> 00:18:22,017 så jeg tror det ordnet seg og at det blir en morsom konkurranse. 404 00:18:23,310 --> 00:18:27,147 Jeg ville ikke bruke tynnribbe, for smaken varierer med stykke, 405 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 så jeg tenkte at det var for risikabelt. 406 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 Så vi valgte storfekjøtt. 407 00:18:31,026 --> 00:18:32,778 SVART SKJE-LAGET: STORFEKJØTT 408 00:18:32,861 --> 00:18:34,113 Jeg klarer ikke løfte det. 409 00:18:36,031 --> 00:18:37,074 Det er så tungt. 410 00:18:38,992 --> 00:18:41,620 -Det er for tungt. -Noen må hjelpe! 411 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Hjelp ham. Hvor er de? 412 00:18:44,832 --> 00:18:46,959 Kan noen hjelpe? Det er for tungt. 413 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 -Hva da? -Kjøttet. Det er så tungt. 414 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Heldigvis bruker de svin. 415 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Det er så tungt. 416 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Seriøst. 417 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 Hvor skal jeg legge kjøttet? Her? 418 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 -Vent litt. -Hvor? 419 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 Det er så tungt. 420 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 -Alt i orden? -Ja. 421 00:19:28,959 --> 00:19:30,878 PLANLEGGER Å BRUKE YTREFILETEN 422 00:19:30,961 --> 00:19:31,795 Ok. 423 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 Har du jobbet med ytrefilet? 424 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 -Ja. -Skjønner. 425 00:19:39,094 --> 00:19:41,597 -Det er førsteklasses koreansk biff. -Ja. 426 00:19:42,764 --> 00:19:44,349 Det er førsteklasses. 427 00:19:44,433 --> 00:19:45,684 Ja, jeg tror det. 428 00:19:52,399 --> 00:19:54,943 TYNNRIBBE 429 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Vi burde steke svinekjøttet først. 430 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 La oss gjøre det først og bli kvitt blodet. 431 00:19:59,072 --> 00:20:01,783 Hva om vi koker det og så steker det? 432 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 -La oss ta store stykker og brenne dem. -Først… 433 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 -Du trenger lighter. -Har vi lighter? 434 00:20:06,663 --> 00:20:09,041 Vent, la oss sortere ingrediensene først. 435 00:20:10,375 --> 00:20:13,378 Skal vi skrelle potetene og steke dem i ovnen? 436 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 Jeg skreller dem nå. 437 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 Jeg må vel bruke kniv. 438 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 -Det bør være en skreller. -Forsiktig. 439 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 -Hva trenger du? -Her inne? 440 00:20:22,429 --> 00:20:23,972 Er det denne? 441 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Det går bra, jeg har den. 442 00:20:25,432 --> 00:20:27,935 Skal vi bruke denne stasjonen? 443 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 -Denne er til kjøttet. -Vi burde bruke den og denne. 444 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 -Vi må koke kjøttet. -Ja, det må vi. 445 00:20:34,942 --> 00:20:37,903 Men kan vi ordne ting først? 446 00:20:37,986 --> 00:20:39,655 -Vi burde jobbe sammen. -Ordne hva? 447 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 Hva hver av oss gjør. 448 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 Jeg tar meg av kjøttet. 449 00:20:43,408 --> 00:20:44,743 -Jeg vet det. -Ok. 450 00:20:44,826 --> 00:20:46,078 Så hva trenger du? 451 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 Vi hadde ikke tydelige roller. 452 00:20:51,041 --> 00:20:53,919 Uten å ha diskutert det gikk én og hentet kjøttet 453 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 og en annen begynte å skrelle potetene. 454 00:20:56,004 --> 00:20:58,215 Dette vil ta en evighet. 455 00:20:59,132 --> 00:21:01,551 Jeg tenkte: "Hvorfor sier ikke kjøkkensjefen noe?" 456 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 Størrelsene bør være jevne. 457 00:21:09,017 --> 00:21:09,893 Ja, bra. 458 00:21:10,394 --> 00:21:12,604 Damene er definitivt dyktige. 459 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 De bruker så mange ingredienser. 460 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 Han lager saus. 461 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 Han gjør seg klar til å rive pærene. 462 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 De tre koreanske kokkene. 463 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Jeg liker det jeg ser. 464 00:21:23,532 --> 00:21:26,368 To kinesiske kokker, tre koreanske kokker, 465 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 og så slakteren. 466 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 En god blanding av spesialiteter. 467 00:21:31,915 --> 00:21:34,918 Jeg prøvde å dele opp rollene ved å gi dem spesifikke instrukser. 468 00:21:35,002 --> 00:21:37,546 Kokk, lager du biffen? 469 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Jeg ga Siderettkokken ansvaret for biffen. 470 00:21:41,466 --> 00:21:44,344 La meg smake når dere er ferdige. 471 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 Ok. 472 00:21:46,013 --> 00:21:49,850 Jeg ga Tegneseriekokken og Selvlært kokk 473 00:21:49,933 --> 00:21:54,062 ansvaret for naengchaen, som skulle på biffen 474 00:21:54,146 --> 00:21:58,025 og gi en sterk kinesisk smak som skulle appellere til dommerne. 475 00:21:58,108 --> 00:22:01,486 Tante Omakase og Skolematmesteren er vante til å servere store mengder, 476 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 og de er raske med å kutte opp ingredienser, 477 00:22:04,031 --> 00:22:05,532 så de hadde ansvaret for det. 478 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Da jeg hadde gitt dem spesifikke oppgaver, 479 00:22:08,118 --> 00:22:10,370 var de raske til å sette i gang. 480 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 -La oss smake på det etter 150 minutter. -Ok. 481 00:22:12,789 --> 00:22:14,750 -Én rett på 150 minutter? -Ja. 482 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 -Vent litt. -Skal jeg skrelle denne? 483 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 -Vi… -La oss ordne ting. 484 00:22:19,880 --> 00:22:20,964 -Det burde vi. -Greit. 485 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 -Vær så god. -La oss snakke om rollene. 486 00:22:23,133 --> 00:22:26,303 To personer burde ha ansvaret for å skjære opp kjøttet. 487 00:22:26,386 --> 00:22:28,221 Jeg blir med på det. 488 00:22:28,305 --> 00:22:29,681 Jeg skjærer sammen med deg. 489 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 -Da trenger vi noen til å lage sausen. -Ok. 490 00:22:32,559 --> 00:22:34,603 -Til å lage mat med kjøttet. -Skal jeg? 491 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 -Du kan gjøre det. -Ok. 492 00:22:36,480 --> 00:22:38,565 -Jeg fortsetter med dette. -Ok. 493 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 Kok potetene og mos dem. 494 00:22:40,734 --> 00:22:41,777 Ok. 495 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 Hvordan tilbereder vi kjøttet? 496 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 -Skjær det, brenn svoren og kok det. -Akkurat. 497 00:22:46,698 --> 00:22:49,034 Men kok det først for å gjøre det mørt. 498 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 -Ja, kok det først. -Så gir du det til meg, 499 00:22:51,161 --> 00:22:52,662 så breserer vi det i sausen. 500 00:22:52,746 --> 00:22:54,414 Vi må bare koke det én gang. 501 00:22:54,498 --> 00:22:57,334 -Ja. -Vi burde begynne å varme opp litt vann. 502 00:22:57,417 --> 00:22:59,086 -Jeg gjør dette imens. -Ok. 503 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 -Jeg varmer vannet. -Den store kjelen. 504 00:23:02,089 --> 00:23:03,131 Greit. 505 00:23:05,550 --> 00:23:07,552 Trippelstjerne er seriøst utrolig. 506 00:23:08,136 --> 00:23:10,555 Han holder farten. 507 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 Se så ryddig stasjonen er. 508 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 Jeg må bruke ovnen. 509 00:23:22,109 --> 00:23:23,318 -Kan jeg bruke denne? -Ja. 510 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 POTETER 511 00:23:27,823 --> 00:23:28,657 Litt til. 512 00:23:30,158 --> 00:23:32,452 Hva har du i mosen? 513 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Smør og fløte. 514 00:23:34,579 --> 00:23:36,623 Kun det? Ikke noe annet? 515 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 Kun det. 516 00:23:38,208 --> 00:23:40,001 -Sier du det? -For å gjøre det enkelt. 517 00:23:40,085 --> 00:23:43,713 -Hele retten er i kinesisk stil, -Fordi… 518 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 så potetene bør passe med det. 519 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 -Kinesisk stil? -Ja. 520 00:23:46,842 --> 00:23:48,051 Har du noen idéer? 521 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 -Om? -Hvordan man lager kinesiske poteter. 522 00:23:50,303 --> 00:23:54,808 Kokk Jung nevnte at vi burde ha i litt dongpo-saus. 523 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 -Har du gjort det? -Nei. 524 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 -Jeg sa aldri det. -Men greia er 525 00:23:58,061 --> 00:23:59,729 at de spiser det sammen uansett. 526 00:23:59,813 --> 00:24:04,526 Det er kanskje bedre om vi blander sausen for å matche kjøttet. 527 00:24:05,152 --> 00:24:06,319 -Med kun smør… -Nei, 528 00:24:06,403 --> 00:24:08,613 for jeg vet ikke om det er kokk Chois stil. 529 00:24:09,656 --> 00:24:11,449 -Hva? Potetene? -Ja. 530 00:24:11,533 --> 00:24:14,744 Bare kok dem til de er myke, og bruk en sil til å mose dem. 531 00:24:15,787 --> 00:24:17,455 -Kun gjør det. -Blandes sausen inn? 532 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 -Ja. -Virkelig? 533 00:24:18,915 --> 00:24:23,545 Er du sikker på at det er greit at alt smaker likt 534 00:24:23,628 --> 00:24:25,463 når teksturen allerede er lik? 535 00:24:25,547 --> 00:24:27,924 Det er smør i, så det går bra. 536 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 -La oss bare prøve. -Jeg vet ikke helt. 537 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 Du burde mose potetene inntil videre. 538 00:24:32,637 --> 00:24:34,306 Selvsagt. 539 00:24:34,389 --> 00:24:37,058 -Kok dem til de er myke, så mos. -Jeg er usikker på sausen. 540 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 Vi bør ikke blande den. 541 00:24:39,644 --> 00:24:41,146 La oss prøve det først. 542 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 Ingen avgjørelser er endelige. 543 00:24:44,941 --> 00:24:47,569 Vi bestemte oss for hva vi skulle gjøre, men ikke i stein. 544 00:24:47,652 --> 00:24:51,198 Så det skjedde ofte at kokkene 545 00:24:51,281 --> 00:24:55,118 fortalte hverandre hva de skulle gjøre. 546 00:24:55,202 --> 00:24:57,746 Hvorfor brenner de det? Er det kinesisk stil? 547 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 Hvorfor brenner han svoren? 548 00:25:01,750 --> 00:25:04,461 Brenner du den for å bli kvitt håret? 549 00:25:04,544 --> 00:25:07,923 Vanligvis når vi lager dongpo-svin, 550 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 -koker vi det og frityrsteker det én gang. -Akkurat. 551 00:25:11,760 --> 00:25:14,262 Vi hadde ikke trengt å gjøre dette om vi brukte olje. 552 00:25:15,388 --> 00:25:17,474 -Vi burde legge svinekjøttet -Ja? 553 00:25:17,557 --> 00:25:19,768 oppi der først og koke det til det er mørt. 554 00:25:19,851 --> 00:25:20,685 -Ikke sant? -Ja. 555 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 Sterkere. 556 00:25:26,066 --> 00:25:26,942 Det går bra. 557 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 Det kommer til å renne over. 558 00:25:30,904 --> 00:25:34,574 Vi bruker vel ikke trykkoker? 559 00:25:34,658 --> 00:25:36,243 -Dette burde fungere fint. -Enig. 560 00:25:36,326 --> 00:25:39,412 -Vi kan koke det her. -Woken er ikke stor nok. 561 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 La oss bruke denne. 562 00:25:43,333 --> 00:25:44,584 Hvorfor kokte du det ikke? 563 00:25:44,668 --> 00:25:46,586 -Det er til den siste delen. -Hva da? 564 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 -Ikke breser det i sausen ennå. -Ok. 565 00:25:48,421 --> 00:25:50,548 Det skal i sausen når det er mørt. 566 00:25:50,632 --> 00:25:51,675 -Vi har ulik stil. -Ja. 567 00:25:51,758 --> 00:25:54,135 Koker vi det? Vi breserer det ikke? 568 00:25:54,219 --> 00:25:57,555 Det blir for salt om vi breserer det i sausen nå, 569 00:25:57,639 --> 00:26:01,434 så vi må koke kjøttet til det blir mørt først. 570 00:26:01,518 --> 00:26:04,562 Men det tar lang tid. 571 00:26:04,646 --> 00:26:07,232 -Ja, så hvis det ikke fungerer… -Vent litt. 572 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 -Så dette… -Hva er dette? 573 00:26:09,651 --> 00:26:14,197 Vi skulle koke svinekjøttet først for å gjøre det mørt, 574 00:26:14,281 --> 00:26:17,200 men innså at det ikke ville bli ferdig i tide. 575 00:26:17,951 --> 00:26:22,497 Vent, la oss bare ta det ut og frityrsteke det. 576 00:26:22,580 --> 00:26:23,873 Frityrsteking er løsningen. 577 00:26:24,916 --> 00:26:26,543 Jeg kastet bort tiden min. 578 00:26:31,756 --> 00:26:35,844 Han sier vi bør koke svinekjøttet først, og så bresere det i sausen. 579 00:26:35,927 --> 00:26:38,388 -Men det vil ikke fungere. -Vi har ikke nok tid, 580 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 -Ok. -så jeg tar det ut, 581 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 lar det kjøle seg, skjærer det og frityrsteker det. 582 00:26:42,642 --> 00:26:44,227 Hva med sausen? 583 00:26:44,311 --> 00:26:47,188 Vi legger svinekjøttet i sausen og breserer det. 584 00:26:47,272 --> 00:26:48,648 Det marinerer ikke. 585 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 -Frityrsteker du det først? -Ja. 586 00:26:51,234 --> 00:26:54,070 -Krangler de allerede? -Ja. 587 00:26:54,154 --> 00:26:55,322 Hva er galt? 588 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 -Frityrsteker du det først? -Ja. 589 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Kan du gjøre det? 590 00:26:59,451 --> 00:27:01,661 -Det er sånn vi lager dongpo-svin. -Gjør dere? 591 00:27:01,745 --> 00:27:05,332 Vi frityrsteker kjøttet først, så koker eller breserer vi det. 592 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 -Men… -Er du redd det ikke blir stekt? 593 00:27:07,208 --> 00:27:09,461 -At det ikke blir mørt. -Jeg skjønner. 594 00:27:09,544 --> 00:27:13,631 Så vi frityrsteker det uten å dekke det med saus? 595 00:27:13,715 --> 00:27:15,258 Er det det du sier, kokk Jung? 596 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 La oss ta en avgjørelse. 597 00:27:17,677 --> 00:27:19,929 -Hvordan gjør vi dette? -La oss gjøre dette. 598 00:27:20,013 --> 00:27:22,349 Vi dekker det i mørk soyasaus, 599 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 så frityrsteker vi det og gir det til deg. 600 00:27:24,559 --> 00:27:25,935 -Vi steker det her. -I sausen. 601 00:27:26,019 --> 00:27:28,438 Vi dekker det med mørk soyasaus og steker det. 602 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 Hvor heller jeg oljen da? 603 00:27:30,690 --> 00:27:32,233 Der borte, frityrkokeren. 604 00:27:32,317 --> 00:27:33,360 -Denne? -Ja. 605 00:27:33,443 --> 00:27:35,987 -Vi trenger 20 liter. -Det blir ikke varmt nok. 606 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 -Nei. -Ta denne ut og stek den her. 607 00:27:38,656 --> 00:27:39,532 Ta ut svinet. 608 00:27:39,616 --> 00:27:41,534 BRENNER 609 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 -Ok. -Det går raskere der. 610 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 Men det blir ikke varmt nok. 611 00:27:44,579 --> 00:27:46,706 Vi trenger 20 liter olje. 612 00:27:46,790 --> 00:27:48,500 -Bruk 20 liter, da. -Skal jeg det? 613 00:27:48,583 --> 00:27:49,751 -Bare gjør det. -Ok. 614 00:27:50,710 --> 00:27:52,379 -Hvis sjefen sier det. -Vi må steke vårløk. 615 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 -Hvor er oljen? -Bruk den. 616 00:27:54,506 --> 00:27:56,591 Det var flere som ga ordrer, 617 00:27:56,674 --> 00:27:58,343 så planen endret seg hele tiden. 618 00:27:58,426 --> 00:28:01,596 Jeg gjorde bare jobben min og havnet midt oppi det. 619 00:28:02,597 --> 00:28:03,973 Jeg var så forvirret. 620 00:28:06,643 --> 00:28:08,061 Vi har fått en dårlig start. 621 00:28:09,354 --> 00:28:10,563 Nei da, vi vinner. 622 00:28:11,106 --> 00:28:13,817 De var ikke engang tydelige på metodene. 623 00:28:13,900 --> 00:28:14,859 Akkurat. 624 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 Jeg blir sprø av det. 625 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 Jeg merket det. 626 00:28:18,196 --> 00:28:22,158 Vi burde ha vært tydelige på hva vi skulle lage. 627 00:28:24,536 --> 00:28:26,162 Men det var vi ikke. 628 00:28:26,246 --> 00:28:29,707 Vi gikk bare våre egne veier uten å finne ut av det først. 629 00:28:33,169 --> 00:28:34,295 Dette er tøft. 630 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 Det er konflikt. 631 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 Jeg ser det. 632 00:28:39,008 --> 00:28:41,428 De er alle ledertyper. 633 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 De har jobbet så lenge 634 00:28:42,720 --> 00:28:44,973 -og har alle sterk personlighet. -Akkurat. 635 00:28:45,640 --> 00:28:47,350 -Jeg hører bare på deg. -Ikke si det. 636 00:28:48,476 --> 00:28:50,061 -Jeg er din høyre hånd. -Ikke. 637 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 Høyre hånd! 638 00:29:01,531 --> 00:29:05,326 -Kan jeg smake det med grønnsaker? -Ja, vi har noen klare. 639 00:29:06,411 --> 00:29:09,622 GRØNNSAKER TIL BIFF-JEONEN 640 00:29:09,706 --> 00:29:11,082 De er klare til å smake. 641 00:29:12,917 --> 00:29:14,836 -La oss samle oss og smake. -Ok. 642 00:29:16,588 --> 00:29:17,756 Kom hit litt. 643 00:29:17,839 --> 00:29:19,382 Komme? Ok. 644 00:29:21,801 --> 00:29:23,887 -De smaker. -Ja. 645 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Alle sammen. 646 00:29:26,639 --> 00:29:27,766 SMAKER PÅ FORHÅND 647 00:29:27,849 --> 00:29:28,683 Kan jeg smake? 648 00:29:28,767 --> 00:29:31,269 La oss smake og bestemme oss for base til suppen. 649 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 Suppen bør være mild. 650 00:29:37,567 --> 00:29:38,610 Det er litt for surt. 651 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 Det er kjøtt, men det føles ikke som kjøtt. 652 00:29:43,406 --> 00:29:45,742 Kan vi ha det rått, som en frisk salat? 653 00:29:46,493 --> 00:29:47,494 -Toppingen? -Ja. 654 00:29:47,994 --> 00:29:50,580 Og ikke kverne det. 655 00:29:51,080 --> 00:29:54,542 Det burde være som å spise biff-jeon pakket inn i fersk kimchi. 656 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 -La oss lage det som en frisk salat. -Som en salat. 657 00:29:57,670 --> 00:30:00,632 Jeg tenkte faktisk på noe mindre fuktig enn dette, 658 00:30:00,715 --> 00:30:02,342 noe som er mindre fuktig. 659 00:30:02,425 --> 00:30:03,927 -Det burde kun wokkes. -Ja. 660 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 -Det var det jeg tenkte. -La oss ikke tilsette stivelse. 661 00:30:06,596 --> 00:30:07,806 -Ingen stivelse. -Nei. 662 00:30:07,889 --> 00:30:08,973 Bare wokket. 663 00:30:09,057 --> 00:30:11,267 -Dette er mer en saus enn en wok. -Ja. 664 00:30:11,351 --> 00:30:13,686 Vi burde ha wok, ikke dette. 665 00:30:13,770 --> 00:30:15,188 -Wok? -Jeg er enig. 666 00:30:15,271 --> 00:30:16,314 Greit. 667 00:30:16,397 --> 00:30:18,316 Og røyk det godt. 668 00:30:18,399 --> 00:30:19,984 Dette er vanskelig. 669 00:30:20,485 --> 00:30:24,155 Idéen til Selvlært kokk var veldig annerledes enn min. 670 00:30:24,239 --> 00:30:26,533 -Den har ikke mye tekstur. -Den er ikke sprø. 671 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 Og for mye stivelse. 672 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Lag wok som du spiser med blomsterboller. 673 00:30:29,911 --> 00:30:31,037 -Nettopp. -Det stemmer. 674 00:30:31,120 --> 00:30:33,331 -Da er det bare kinesisk pepperbiff. -Nettopp. 675 00:30:33,414 --> 00:30:35,458 -Det er det det er. -Ja. 676 00:30:36,042 --> 00:30:39,295 De ba meg lage det som kinesisk pepperbiff, 677 00:30:39,379 --> 00:30:43,716 men det var det kokk Tante Omakase nevnte i begynnelsen. 678 00:30:44,384 --> 00:30:45,385 Hva med wok? 679 00:30:45,468 --> 00:30:47,303 -Bra til store porsjoner. -Går ikke. 680 00:30:47,387 --> 00:30:50,223 Da må krydringen være perfekt. 681 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Da gjør vi det perfekt. 682 00:30:52,141 --> 00:30:54,811 Men det er vann i løk og paprika, 683 00:30:54,894 --> 00:30:56,145 og alt kommer ut. 684 00:30:56,229 --> 00:30:59,607 -Så jeg tror ikke wok er veien å gå. -Jeg skjønner. 685 00:30:59,691 --> 00:31:02,944 Wok er ingen god idé. Ikke wok. 686 00:31:03,945 --> 00:31:07,574 Jeg tenkte: "Vil kinesisk pepperbiff fungere?" 687 00:31:07,657 --> 00:31:11,035 Jeg bruker disse og lager litt. 688 00:31:11,119 --> 00:31:13,705 -Uten fuktighet. -De burde ikke skjæres i terninger. 689 00:31:13,788 --> 00:31:15,081 -I strimler. -Strimler? 690 00:31:15,164 --> 00:31:17,876 Ja. La oss kutte dem igjen, fort. 691 00:31:17,959 --> 00:31:19,586 Vi kan kutte dem fort. 692 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Ok, vi prøver igjen. 693 00:31:23,339 --> 00:31:24,716 Jeg hadde dårlig samvittighet. 694 00:31:24,799 --> 00:31:28,011 De jobbet i vei for ingenting. 695 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 Skal vi kutte dem igjen? 696 00:31:30,471 --> 00:31:32,765 Kutter de dem igjen? Til pepperbiff? 697 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 Det går ikke på skinner. 698 00:31:34,559 --> 00:31:36,394 -Å nei. -De hakker ikke, de skjærer 699 00:31:36,477 --> 00:31:38,521 -som du gjør for pepperbiff. -Ja. 700 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 Hvor mange squash trenger vi? 701 00:31:40,440 --> 00:31:42,567 -Unnskyld? -Skal jeg bare fylle denne bollen? 702 00:31:42,650 --> 00:31:43,610 Ja. 703 00:31:43,693 --> 00:31:45,445 Jeg var ikke bekymret. 704 00:31:45,528 --> 00:31:49,324 Tante Omakase og Skolemåltidsmesteren var som vår Messi og Ronaldo. 705 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 Vi hadde ingen problemer. 706 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 Beklager. 707 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 Det er til det beste. 708 00:32:02,587 --> 00:32:05,214 Kan jeg også være til hjelp for disse kokkene? 709 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 Er jeg bare en byrde? 710 00:32:06,549 --> 00:32:09,761 Det var ikke rom for feil, 711 00:32:09,844 --> 00:32:11,596 så jeg var veldig redd. 712 00:32:16,100 --> 00:32:16,976 Vi kan steke nå. 713 00:32:17,060 --> 00:32:18,353 -Ikke ennå. -Hvorfor ikke? 714 00:32:18,436 --> 00:32:20,021 -Den må nå 200. -Høyere temperatur. 715 00:32:20,104 --> 00:32:20,980 Er den for lav, 716 00:32:21,064 --> 00:32:22,899 -Den må være høy. -får vi ikke aromaen. 717 00:32:23,483 --> 00:32:25,693 Det bør være bobler rundt svoren. 718 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 Er den satt til 200 grader? 719 00:32:27,570 --> 00:32:28,696 Jeg stilte den til 230. 720 00:32:28,780 --> 00:32:30,156 -230. -Han stilte den til 230. 721 00:32:30,239 --> 00:32:32,283 Jøss, dette er bare… 722 00:32:33,952 --> 00:32:35,244 Jeg er bekymret. 723 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 Dette er ille. 724 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 Det har gått én time. 725 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 Dere har 140 minutter igjen. 726 00:32:46,923 --> 00:32:49,968 Vi må begynne å steke svinekjøttet. 727 00:32:50,051 --> 00:32:52,095 -Hvorfor koker det ikke? -Ikke varmt nok. 728 00:32:52,178 --> 00:32:53,513 -Vi burde bruke den. -Denne? 729 00:32:53,596 --> 00:32:55,723 La oss begynne å steke kjøttet. 730 00:32:55,807 --> 00:32:58,893 Vi kan ikke. Frityrkokeren er ikke klar. 731 00:32:59,519 --> 00:33:01,312 Oljen er ikke varm nok. 732 00:33:01,896 --> 00:33:04,899 Vi må finne en måte å gjøre svinekjøttet mørt på 733 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 i stedet for å vente. 734 00:33:06,359 --> 00:33:07,986 Vi frityrsteker det her. 735 00:33:08,069 --> 00:33:09,654 -Her borte. -Men… 736 00:33:09,737 --> 00:33:12,240 -Bruker du den? -Ja, til steking. 737 00:33:12,323 --> 00:33:14,492 Bra, la oss gjøre det i stedet. 738 00:33:14,575 --> 00:33:15,743 Frityrkokeren er raskere. 739 00:33:15,827 --> 00:33:18,955 -Vi kan dele det og steke det på begge. -Bruk begge. 740 00:33:19,038 --> 00:33:20,707 Jo flere kokker, dess mer søl. 741 00:33:20,790 --> 00:33:22,583 La oss gjøre det vi må. 742 00:33:23,710 --> 00:33:24,627 Hør her. 743 00:33:24,711 --> 00:33:27,714 Stek det, ta det ut og skjær det opp. 744 00:33:29,215 --> 00:33:30,675 -Og ha det oppi der? -Ja. 745 00:33:32,760 --> 00:33:34,470 La oss bare prøve. 746 00:33:34,554 --> 00:33:36,014 Det er ikke varmt nok. 747 00:33:36,514 --> 00:33:42,061 METODE 2. FRITYRSTEK KJØTTET 748 00:33:42,145 --> 00:33:44,605 Svoren burde blåse seg opp mer. 749 00:33:46,649 --> 00:33:48,735 Spruter ikke oljen vanligvis? 750 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 Vanligvis, ja. 751 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 -Men temperaturen er for lav. -Ikke sant? 752 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 Hva blåser seg ikke opp? 753 00:33:53,740 --> 00:33:55,324 -Svoren. -På svinekjøttet? 754 00:33:55,408 --> 00:33:57,452 Ja, den burde blåse seg opp. 755 00:33:59,370 --> 00:34:00,997 Ji-sun, dette fungerer ikke. 756 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 Bare gjør overflaten sprø. 757 00:34:05,918 --> 00:34:08,880 Gjør overflaten sprø, det er alt. 758 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Jeg har det. 759 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 Stek dette litt mer. 760 00:34:13,551 --> 00:34:14,677 Legg det oppi her. 761 00:34:15,678 --> 00:34:16,971 Oppi der? Herlighet. 762 00:34:20,516 --> 00:34:22,393 -Hva? -Det er… 763 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 Vi må skrape det av. 764 00:34:25,438 --> 00:34:26,856 Bli kvitt det. 765 00:34:26,939 --> 00:34:28,316 Bli kvitt disse. 766 00:34:28,399 --> 00:34:30,485 La oss ikke bruke den. 767 00:34:30,568 --> 00:34:32,070 Sausen siver ikke inn i den. 768 00:34:32,153 --> 00:34:33,571 -Tydeligvis ikke. -Det går ikke. 769 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 Ja, den burde være sprø sånn. 770 00:34:44,540 --> 00:34:46,084 Det er så jævla varmt. 771 00:34:48,211 --> 00:34:50,880 Kokk Jung, se om det blir 100 porsjoner. 772 00:34:51,547 --> 00:34:53,800 -Sjekk når du skjærer. -Det er mer enn nok. 773 00:34:53,883 --> 00:34:54,717 Ok. 774 00:34:56,219 --> 00:34:59,305 Dere har 120 minutter igjen. 775 00:34:59,388 --> 00:35:01,307 Tiden går så fort. 776 00:35:02,975 --> 00:35:03,810 Kom igjen! 777 00:35:05,478 --> 00:35:07,230 De har ikke nok tid. 778 00:35:07,313 --> 00:35:11,317 Det vil ta lang tid å anrette 100 retter. 779 00:35:15,696 --> 00:35:17,365 Dette er omtrent 80. 780 00:35:17,448 --> 00:35:19,200 -Hva? Ok. -Åtti. 781 00:35:19,283 --> 00:35:21,786 -Jeg kutter alt inntil videre. -Ok. 782 00:35:25,915 --> 00:35:28,709 METODE 3. BRESER DET I SAUSEN 783 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 Tretti. 784 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 Potetene tar lenger tid enn jeg trodde. 785 00:35:34,006 --> 00:35:35,466 Har de ikke kokt i en time? 786 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 Blir de ikke kokt på en time? 787 00:35:39,220 --> 00:35:40,888 De burde være ferdige. 788 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 Kan dette spres? 789 00:35:44,350 --> 00:35:46,018 Vent litt. Potetmos? 790 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 Ja. 791 00:35:47,812 --> 00:35:49,397 Oi, jeg glemte det helt. 792 00:35:50,398 --> 00:35:51,732 Hvordan kunne du glemme det? 793 00:35:51,816 --> 00:35:52,650 Jeg glemte det. 794 00:35:52,733 --> 00:35:53,943 -Det er din jobb. -Det går bra. 795 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 Vi burde passe på hverandre. 796 00:35:55,570 --> 00:35:56,863 Det stemmer. 797 00:35:56,946 --> 00:35:59,198 -Jeg glemte det, jeg hadde teamet. -Bra sett, ja? 798 00:35:59,282 --> 00:36:01,284 -Selvsagt. -På grunn av teamet? 799 00:36:01,367 --> 00:36:02,493 Det gir mening. 800 00:36:02,577 --> 00:36:03,578 Det er også noe. 801 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 Hun roter det til. 802 00:36:06,330 --> 00:36:07,748 Alt bør være kokt, ikke sant? 803 00:36:07,832 --> 00:36:09,000 -Gått en time. -Ja. 804 00:36:09,083 --> 00:36:10,209 Dette er ikke… 805 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 Hullene er for små. 806 00:36:14,422 --> 00:36:16,215 Finnes det en annen måte? 807 00:36:16,757 --> 00:36:18,718 Hullene er altfor små. 808 00:36:19,427 --> 00:36:20,761 Sånn? 809 00:36:20,845 --> 00:36:22,805 -Jeg gjør det. -Har du tid? 810 00:36:22,889 --> 00:36:24,056 -Vent. -Har du? 811 00:36:24,140 --> 00:36:25,892 -Sånn. -Kan jeg fortsette med vårløken? 812 00:36:25,975 --> 00:36:27,435 Jeg må skjære vårløken. 813 00:36:27,518 --> 00:36:29,145 -Bare dytt den ned sånn. -Ok. 814 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Jeg har ikke nok tid til dette. 815 00:36:33,566 --> 00:36:35,109 Kan jeg ikke bare mose dem? 816 00:36:43,826 --> 00:36:47,872 GRØNNSAKER TILBEREDT ETTER REVIDERT OPPSKRIFT 817 00:36:47,955 --> 00:36:49,123 La oss smake. 818 00:36:50,917 --> 00:36:56,422 2. SMAKING 819 00:36:59,634 --> 00:37:01,510 -Er det bra? -Ja. 820 00:37:01,594 --> 00:37:03,179 -Brukte du auberginer? -Nei. 821 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Kokk, smak. 822 00:37:04,639 --> 00:37:07,767 Den trenger bare mindre krydder og noen stekte auberginer. 823 00:37:07,850 --> 00:37:09,185 Prøv med dette. 824 00:37:13,272 --> 00:37:15,274 Husk at det er litt salt. 825 00:37:18,486 --> 00:37:19,654 Ikke hat meg for saltet. 826 00:37:20,947 --> 00:37:22,281 -Det er nydelig. -Ok. 827 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 -Gjør det mindre salt. -Ok, mindre salt. 828 00:37:24,659 --> 00:37:25,952 -Det er godt, ja? -Bare litt. 829 00:37:26,035 --> 00:37:27,828 Hvor mye tid har vi igjen? 830 00:37:27,912 --> 00:37:29,622 Vi har 120 minutter. 831 00:37:30,206 --> 00:37:31,123 -Hundre og tjue minutter? -Ja. 832 00:37:31,207 --> 00:37:32,375 Det er nok. 833 00:37:34,001 --> 00:37:35,294 -Dette er høydepunktet. -Hva? 834 00:37:35,378 --> 00:37:36,504 -Det er nydelig. -Takk. 835 00:37:36,587 --> 00:37:37,880 Det er avgjørende. 836 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Det er et problem om det ikke er godt. 837 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 Det er godt. Bare fortsett. 838 00:37:44,428 --> 00:37:47,682 Er alle ingrediensene klare om 100 minutter? 839 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 Ja, soppen er klar. 840 00:37:50,268 --> 00:37:52,061 -Er dette nok? -Ja, det holder. 841 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Squash, og så… 842 00:37:53,813 --> 00:37:55,731 FORBEREDELSER FERDIG 843 00:37:55,815 --> 00:37:57,817 -Er ingrediensene klare? -Hva nå? 844 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 Kan du rydde stasjonen 845 00:37:59,277 --> 00:38:01,112 -og steke biffen? -Greit. 846 00:38:01,904 --> 00:38:03,364 -Sett den der borte. -Ok. 847 00:38:05,241 --> 00:38:07,660 -Biffen er på varmen. -Greit. 848 00:38:07,743 --> 00:38:08,953 Vi har god tid, 849 00:38:10,037 --> 00:38:11,289 så stek dem sakte og rolig. 850 00:38:11,372 --> 00:38:12,248 BIFF-JEON PÅ VARMEN 851 00:38:13,249 --> 00:38:15,876 Med kjærlighet og omsorg. 852 00:38:16,877 --> 00:38:18,796 -Jeg begynner å koke om ti minutter. -Ok. 853 00:38:21,841 --> 00:38:23,926 Dette tar aldri slutt. 854 00:38:25,970 --> 00:38:27,513 Vent, vi… 855 00:38:28,014 --> 00:38:29,056 -Ja? -Kokk Seonkyoung. 856 00:38:29,140 --> 00:38:31,767 Hvordan skal jeg klare dette alene? Jeg trenger hjelp. 857 00:38:31,851 --> 00:38:33,185 Jeg kan ta over. 858 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Det er lett nå. Jeg har allerede gjort halvparten. 859 00:38:35,813 --> 00:38:38,399 -Bare tuller. -Bruker vi siler? 860 00:38:38,482 --> 00:38:39,984 Jeg er nesten ferdig. 861 00:38:41,319 --> 00:38:42,945 Det er én til. 862 00:38:43,446 --> 00:38:45,197 -Hvor? -Vi burde hatt i smør og fløte 863 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 mens de var varme, 864 00:38:46,490 --> 00:38:48,701 -så potetene kunne absorbert det. -Jeg vet det. 865 00:38:48,784 --> 00:38:50,453 Men de ba meg gjøre det sånn. 866 00:38:51,037 --> 00:38:52,663 -Kokk Cho. -Ja? 867 00:38:52,747 --> 00:38:55,291 Du burde krydre potetmosen mens den er varm. 868 00:38:55,374 --> 00:38:56,917 Er du opptatt? Skal jeg gjøre det? 869 00:38:57,877 --> 00:39:00,713 -Men… -Jeg blander bare disse to 870 00:39:00,796 --> 00:39:02,965 for å se hvordan det smaker sammen med svinet. 871 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 Jeg kan bruke vårløkolje i stedet for smør. 872 00:39:05,259 --> 00:39:06,302 Ha i smøret. 873 00:39:06,385 --> 00:39:08,387 Hva med vårløkolje? 874 00:39:08,471 --> 00:39:10,598 Nei, bruk smør. 875 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 -La oss gjøre klar sausen. -Hva med fløte? 876 00:39:13,476 --> 00:39:14,810 Hva var det? 877 00:39:14,894 --> 00:39:16,437 Blander vi ikke inn smøret nå… 878 00:39:16,520 --> 00:39:18,147 -Den må være varm. -Det funker ikke. 879 00:39:18,230 --> 00:39:19,482 Vent litt. 880 00:39:19,565 --> 00:39:21,609 -Det må gjøres varmt. -La oss gjøre dette. 881 00:39:21,692 --> 00:39:26,364 La oss ha 400 gram potetmos i hver av de tre grytene så det blir 1,2 kg. 882 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 -Ok. -Ja. 883 00:39:27,615 --> 00:39:30,034 -Skulle dette være en saus? -Ja. 884 00:39:30,117 --> 00:39:31,660 Han ba oss bruke det som saus. 885 00:39:31,744 --> 00:39:34,246 Beklager at jeg forvirret deg. 886 00:39:35,081 --> 00:39:41,128 Først tenkte kokk Seonkyoung at vi skulle bruke mosen til å dekke svinekjøttet. 887 00:39:41,212 --> 00:39:42,505 Men kokk Choi… 888 00:39:43,297 --> 00:39:45,132 Vi bør ikke lage 100 40 gram-porsjoner. 889 00:39:45,216 --> 00:39:47,718 Hva om vi lager en saus av det? 890 00:39:48,302 --> 00:39:51,222 Vi kan tilsette kraft og stivelse for å gjøre den tykk. 891 00:39:51,305 --> 00:39:53,349 -Så vi bruker dette i sausen? -Ja. 892 00:39:53,432 --> 00:39:54,475 FORESLÅR EN NY METODE 893 00:39:54,558 --> 00:39:57,311 Det er en veldig gammel metode, 894 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 men gir nydelig smak. 895 00:39:59,730 --> 00:40:05,820 Jeg foreslo idéen fordi jeg visste det ville forsterke smaken. 896 00:40:05,903 --> 00:40:09,198 Men vi har allerede hong shao rou-sausen. 897 00:40:09,281 --> 00:40:10,533 Hvorfor bruke det som saus? 898 00:40:10,616 --> 00:40:12,493 Jeg trodde mosen var garnityr. 899 00:40:13,494 --> 00:40:14,870 Hvorfor lage saus av det? 900 00:40:14,954 --> 00:40:16,414 For å gjøre det mykt. 901 00:40:16,497 --> 00:40:18,624 Det er allerede for mykt. 902 00:40:18,707 --> 00:40:21,794 Det blir annerledes når du bruker poteter i sausen. 903 00:40:21,877 --> 00:40:24,380 Jeg skjønner det, men det er opp til dommerne. 904 00:40:24,463 --> 00:40:25,840 Det er ikke vår jobb. 905 00:40:25,923 --> 00:40:29,718 Denne sausen blir annerledes enn når det kun er poteter. 906 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 Men potetmosen er allerede myk. 907 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 Sausen er myk. Svinekjøttet er mørt. 908 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 Det er ingen tekstur. 909 00:40:37,560 --> 00:40:43,274 Jeg tror det ble turbulent da vi begynte å følge kokk Chois ledelse. 910 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 -Hvis vi har sausen -Ingen grunn 911 00:40:44,942 --> 00:40:46,444 -i potetene, -til å ta saus der. 912 00:40:46,527 --> 00:40:47,528 blir det da balanse? 913 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 -Kan vi smake først? -Det blir det ikke. 914 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 Lag litt så vi kan smake. 915 00:40:52,950 --> 00:40:55,035 Jeg er helt imot dette. 916 00:40:56,078 --> 00:40:57,830 Akkurat nå? 917 00:40:57,913 --> 00:41:01,667 -Bare lag litt så vi kan smake. -Dere har 100 minutter igjen. 918 00:41:02,460 --> 00:41:06,422 Kokk Longest og kokk Choi hadde ulik smak, 919 00:41:06,505 --> 00:41:08,966 og det virket som de ikke klarte å løse det. 920 00:41:09,049 --> 00:41:10,801 Så jeg foreslo å smake. 921 00:41:10,885 --> 00:41:13,304 Vi har kanskje forskjellige idéer, 922 00:41:13,387 --> 00:41:16,974 men man burde stole på lagkameratene. 923 00:41:17,057 --> 00:41:18,976 De stolte ikke på meg. 924 00:41:20,436 --> 00:41:23,230 Ikke bruk alt det, bare litt. 925 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 Bare gi meg 200 gram. 926 00:41:25,107 --> 00:41:26,525 Det er for mye. 927 00:41:26,609 --> 00:41:29,820 -Dette er alt vi har. -Vi har nok. 928 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 Kokk Choi Kang-rok 929 00:41:31,906 --> 00:41:35,534 brukte hong shao rou-sausen sammen med soyasausbasen 930 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 og kokte den sammen med potetene til en myk potetpuré. 931 00:41:41,332 --> 00:41:45,794 Kokk Seonkyoung er flink til å lage potetmos, så hun ville bruke den 932 00:41:47,046 --> 00:41:49,340 til å dekke svinekjøttet med. 933 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 Jeg ville unngå at vi angret. 934 00:41:52,593 --> 00:41:56,388 Vi hadde fortsatt nok tid til at de kunne gjøre som de ville, 935 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 så vi kunne smake på det og bestemme oss for hvilken vi valgte. 936 00:42:00,935 --> 00:42:01,852 Hvordan smaker det? 937 00:42:01,936 --> 00:42:03,354 Her er sausen. 938 00:42:06,023 --> 00:42:08,776 Smaken blir sterkere sammen med svinekjøttet. 939 00:42:12,780 --> 00:42:14,490 Jeg liker denne. 940 00:42:14,573 --> 00:42:17,576 Kokker, kan dere komme hit litt? 941 00:42:17,660 --> 00:42:19,703 -Smak på dette. -Ikke kun det. 942 00:42:19,787 --> 00:42:20,955 -Med svinekjøttet. -Ja. 943 00:42:21,038 --> 00:42:22,540 La oss høre på lederen. 944 00:42:22,623 --> 00:42:27,169 Det er bedre å ha dette med svinekjøttet og helle sausen over. 945 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Smak på den. 946 00:42:31,215 --> 00:42:33,175 Smak på den, og ta en rask avgjørelse. 947 00:42:33,259 --> 00:42:34,677 Vi trenger ikke å gjøre det. 948 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 -Er det ikke godt? -Jo. 949 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 -Ikke sant? Vi tar dette. -Men burde vi ikke 950 00:42:39,181 --> 00:42:41,600 -smake på dette med kjøttet også? -Gjør det. 951 00:42:42,101 --> 00:42:44,895 Vi har ikke tid, så bare bruk fantasien. 952 00:42:47,690 --> 00:42:51,485 Det smakte bedre med soyasausen. 953 00:42:57,658 --> 00:43:00,035 Nei, den er bedre. La oss gjøre det. 954 00:43:00,119 --> 00:43:02,663 Ok, la oss bruke disse kjelene 955 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 -og ta 600 gram i hver. -Gjør det. 956 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 Jeg likte ikke stilen til kokk Choi. 957 00:43:07,668 --> 00:43:10,170 Hvis han skulle lage saus av det, 958 00:43:10,254 --> 00:43:13,424 kunne jeg ha brukt en mikser i stedet for å gå gjennom et helvete 959 00:43:14,341 --> 00:43:16,218 ved å prøve å mose alt. 960 00:43:20,931 --> 00:43:22,308 Hvor legger jeg dette? 961 00:43:22,391 --> 00:43:24,685 -Biffen er ferdig. -Hvor? 962 00:43:32,943 --> 00:43:35,321 -Kokk, dette trenger litt mer krydder. -Mer? 963 00:43:35,404 --> 00:43:37,489 -Litt smakløst. -Ikke for mye, bare litt. 964 00:43:38,866 --> 00:43:40,326 Men det er nydelig. 965 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 Det blir perfekt med riktig krydder. 966 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Som du gjorde tidligere. 967 00:43:44,204 --> 00:43:46,498 -For mye press. -Det første partiet var nydelig. 968 00:43:46,582 --> 00:43:48,292 Det var slagkraftig. 969 00:43:48,375 --> 00:43:49,668 Ja, virkelig. 970 00:43:49,752 --> 00:43:52,171 -Bare litt mindre. -Ja. 971 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 -Ingen hast, kokk. -Ingen hast? 972 00:43:58,427 --> 00:44:00,512 De forbereder fortsatt. 973 00:44:00,596 --> 00:44:02,222 La oss se hvordan det går. 974 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 Problemet er svinekjøttet. 975 00:44:09,980 --> 00:44:11,440 Det er det største problemet. 976 00:44:12,316 --> 00:44:14,693 -Det blir ikke mørt. -Nettopp. 977 00:44:15,319 --> 00:44:17,446 -Vi må ta en avgjørelse. -Ja. 978 00:44:17,529 --> 00:44:19,156 Hva skal vi gjøre? 979 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 -Er kjøttet seigt? -Hva er det? 980 00:44:20,699 --> 00:44:22,034 Ja, det blir ikke mørt. 981 00:44:22,618 --> 00:44:24,953 Sjekk om vi kan bruke dette. 982 00:44:25,037 --> 00:44:26,955 -Vi har 70 minutter igjen, ikke sant? -Ja. 983 00:44:27,039 --> 00:44:30,584 -Da kan vi koke det i 40 minutter. -Vi må anrette det også. 984 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 Tretti minutter til anretning, så førti til koking. 985 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 -Hvor lenge var det i? -Kanskje ta det ut… 986 00:44:36,048 --> 00:44:39,510 Jeg tror det er litt mørere om en halvtime, 987 00:44:39,593 --> 00:44:40,969 men ikke helt mørt. 988 00:44:42,304 --> 00:44:46,350 Alle var nervøse, for vi begynte å få dårlig tid. 989 00:44:47,851 --> 00:44:48,977 -Det går ikke. -Nei. 990 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 Vi må gjøre noe med svinekjøttet. 991 00:44:53,607 --> 00:44:55,025 Vi trenger trykkokeren. 992 00:44:55,567 --> 00:44:58,821 Vi har kun to. Jeg vet ikke om det er nok. 993 00:44:59,321 --> 00:45:01,323 La oss lukke lokket og la det være. 994 00:45:01,407 --> 00:45:03,117 -Skal vi det? -Det er eneste utvei. 995 00:45:03,200 --> 00:45:04,785 Er ikke plass til alt i ovnene. 996 00:45:04,868 --> 00:45:07,746 Det er plass om det kun er kjøttet. 997 00:45:07,830 --> 00:45:09,248 -Det er ikke så mye. -Kun kjøtt? 998 00:45:10,124 --> 00:45:11,750 Vi følger ordrene hennes. 999 00:45:12,584 --> 00:45:15,462 Vi begynner med 50 stykker. 1000 00:45:16,964 --> 00:45:19,633 Men ikke mist dem for hardt. 1001 00:45:19,716 --> 00:45:22,970 De er ikke så møre, så det går bra. 1002 00:45:23,053 --> 00:45:26,140 METODE 4. KOK DET I TRYKKOKEREN 1003 00:45:26,223 --> 00:45:31,145 Jeg visste godt at prosessen vår ikke gikk så bra, 1004 00:45:31,228 --> 00:45:34,273 så jeg var litt nervøs. 1005 00:45:37,943 --> 00:45:39,027 Vi bør anrette. 1006 00:45:39,111 --> 00:45:41,405 Begynner jeg å woke? Er det ikke for tidlig? 1007 00:45:41,488 --> 00:45:42,865 Ikke for tidlig. Gjør det. 1008 00:45:42,948 --> 00:45:44,199 -Forstått. -Takk. 1009 00:45:46,910 --> 00:45:51,748 KOKER GRØNNSAKENE TIL HONG SAO ROU 1010 00:45:52,332 --> 00:45:53,167 Vårløken min. 1011 00:45:58,839 --> 00:46:03,093 Kokk Jung, du burde begynne å lage saus med denne buljongen. 1012 00:46:07,764 --> 00:46:09,808 -La oss varme opp biffen. -Ok. 1013 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 Vi kan varme opp biffen. 1014 00:46:18,108 --> 00:46:19,610 Den er ferdig på to omganger. 1015 00:46:27,117 --> 00:46:28,035 Greit. 1016 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 Det er godt. Vi kjører på. 1017 00:46:33,457 --> 00:46:34,333 Flott, kokk! 1018 00:46:34,917 --> 00:46:37,586 Dere har 40 minutter igjen. 1019 00:46:38,295 --> 00:46:40,631 Vi burde sjekke dette. 1020 00:46:40,714 --> 00:46:42,799 -Jeg tror det brenner. -Hvor? 1021 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 Her inne. 1022 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 Det lukter brent. 1023 00:46:46,178 --> 00:46:47,971 Er det brent, er det over. 1024 00:46:49,765 --> 00:46:52,059 Skru ned varmen. 1025 00:46:53,227 --> 00:46:54,603 La oss ta denne… 1026 00:47:00,275 --> 00:47:01,443 Det er ikke brent. 1027 00:47:01,527 --> 00:47:03,779 Vi må koke det i sausen, 1028 00:47:03,862 --> 00:47:05,239 så la oss ta ut alt. 1029 00:47:14,748 --> 00:47:16,041 Denne er enda bedre. 1030 00:47:16,124 --> 00:47:17,125 Jeg tror det fungerte. 1031 00:47:17,209 --> 00:47:22,506 Vi hadde en god strategi og brukte gode metoder. 1032 00:47:22,589 --> 00:47:24,925 -Kokk Cho, kan du anrette en nå? -Nå? 1033 00:47:25,008 --> 00:47:26,552 Som en prøve. 1034 00:47:28,845 --> 00:47:29,930 Sånn. 1035 00:47:35,978 --> 00:47:37,187 På siden? 1036 00:47:38,605 --> 00:47:40,107 Det gir mening. 1037 00:47:40,190 --> 00:47:41,191 Det ser bedre ut. 1038 00:47:42,234 --> 00:47:43,652 -La oss smake. -Ok. 1039 00:47:44,361 --> 00:47:45,696 Vent litt, alle sammen. 1040 00:47:45,779 --> 00:47:46,947 Smak på dette. 1041 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 La oss se. 1042 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 -La oss se. -Smak på det sånn inntil videre. 1043 00:47:58,083 --> 00:47:59,793 -Jeg liker det. -Det er nydelig. 1044 00:47:59,876 --> 00:48:01,545 -Er det? -Det er nydelig. 1045 00:48:03,505 --> 00:48:05,924 Til tross for kranglingen var maten god. 1046 00:48:06,008 --> 00:48:09,469 Potetmosen passet veldig godt til retten. 1047 00:48:10,596 --> 00:48:12,139 -Greit, kom igjen. -Kom igjen. 1048 00:48:13,473 --> 00:48:16,602 La oss ta ut svinekjøttet én etter én. 1049 00:48:17,811 --> 00:48:18,645 Ta dem ut, 1050 00:48:18,729 --> 00:48:21,690 hell på sausen, putt den i et rør, så tar alle én. 1051 00:48:26,987 --> 00:48:28,572 Skal jeg legge én på hver? 1052 00:48:29,239 --> 00:48:30,073 Ja. 1053 00:48:30,616 --> 00:48:32,117 De har begynt å anrette. 1054 00:48:36,830 --> 00:48:38,332 -Skal jeg gjøre dette? -På midten. 1055 00:48:38,415 --> 00:48:39,625 På midten? 1056 00:48:39,708 --> 00:48:42,085 -Ja, på midten av tallerkenen. -Ok. 1057 00:48:42,169 --> 00:48:43,962 Han tok frem pinsetten. 1058 00:48:44,046 --> 00:48:46,048 Dette må se ryddig ut, 1059 00:48:46,131 --> 00:48:49,384 så bruk spisepinner til å forme den, 1060 00:48:49,468 --> 00:48:50,302 -så garnityr. -Ok. 1061 00:48:51,345 --> 00:48:53,055 Ta en titt. Er det nok? 1062 00:48:53,138 --> 00:48:55,015 -Flere auberginer? -Litt til. 1063 00:48:55,098 --> 00:48:56,475 -Er dette bra? -Litt til. 1064 00:48:56,558 --> 00:48:57,726 -Mer? -Litt til. 1065 00:48:58,393 --> 00:48:59,436 Det er for mye. 1066 00:48:59,519 --> 00:49:01,855 Da vi begynte å anrette, 1067 00:49:01,938 --> 00:49:04,816 føltes det som om alle jobbet på samme restaurant. 1068 00:49:06,276 --> 00:49:11,531 Vi var et team som beveget seg i harmoni for å servere 100 personer. 1069 00:49:14,785 --> 00:49:15,827 Få opp farten litt. 1070 00:49:15,911 --> 00:49:16,745 -Ok. -Ok. 1071 00:49:18,705 --> 00:49:19,748 De anretter også. 1072 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Greit. 1073 00:49:22,751 --> 00:49:25,045 Kokk Cho, minn oss på det igjen. 1074 00:49:25,128 --> 00:49:26,296 Hva skal vi gjøre? 1075 00:49:26,380 --> 00:49:32,010 Vi trenger én person til brokkoli, én til reddik, én til svin, 1076 00:49:32,094 --> 00:49:33,845 -så tar jeg mosen. -Kokk Cho, 1077 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 bare pek på hvem som skal gjøre hva. 1078 00:49:36,264 --> 00:49:38,308 -Jeg tar vårløken. -Gjør det. 1079 00:49:38,392 --> 00:49:40,811 -Kokk Choi, du tar svinekjøttet. -Greit. 1080 00:49:40,894 --> 00:49:42,270 Du tar reddiken. Kom igjen. 1081 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 -Vi tar reddik og svin. -Det stemmer. 1082 00:49:44,564 --> 00:49:45,399 Ok. 1083 00:49:50,362 --> 00:49:51,446 Reddik i midten. 1084 00:49:52,072 --> 00:49:53,824 Skynd deg med svinekjøttet. 1085 00:49:55,033 --> 00:49:56,159 Så har jeg på brokkoli. 1086 00:49:57,160 --> 00:49:58,453 Brokkoli, så vårløk. 1087 00:49:59,621 --> 00:50:01,498 -Vi anretter alle 100, ikke sant? -Ja. 1088 00:50:01,581 --> 00:50:03,250 -Kan vi det? -Det må vi. 1089 00:50:03,917 --> 00:50:06,753 Sjekk om noe mangler underveis. 1090 00:50:06,837 --> 00:50:08,380 Har vi nok brokkoli? 1091 00:50:08,463 --> 00:50:11,174 -Ja, vi har nok brokkoli. -Ja, det har vi. 1092 00:50:11,258 --> 00:50:14,386 -Ferdig med svinekjøttet? -Ja, jeg heller sausen. 1093 00:50:15,387 --> 00:50:17,764 Anretningen gikk bra. 1094 00:50:18,765 --> 00:50:21,685 Vi hadde problemer, men vi klarte det. 1095 00:50:23,228 --> 00:50:25,814 Jeg visste ikke at dongpo-svin kunne se så godt ut. 1096 00:50:29,276 --> 00:50:32,320 Alle var litt følsomme i starten, 1097 00:50:32,404 --> 00:50:34,948 men vi roet oss da vi hadde en halvtime igjen. 1098 00:50:35,031 --> 00:50:38,034 Vi hadde kun godt lagarbeid da vi anrettet. 1099 00:50:39,411 --> 00:50:40,328 Jeg legger på denne. 1100 00:50:41,538 --> 00:50:42,789 Jeg sjekker og tar den ut. 1101 00:50:45,584 --> 00:50:46,960 De kommer allerede med maten. 1102 00:50:48,295 --> 00:50:49,129 Lykke til! 1103 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Heia svarte skjeer! 1104 00:50:59,431 --> 00:51:02,517 DE SVARTE SKJEENE: 30 TALLERKENER FERDIGE 1105 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 De må ta maten med bort snart. 1106 00:51:06,563 --> 00:51:08,815 Burde vi ikke ta dem med bort? 1107 00:51:09,316 --> 00:51:13,069 Fortsett med de siste detaljene, så går jeg bort med dem. 1108 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 -La oss gå nå. -Kom igjen! 1109 00:51:16,573 --> 00:51:18,325 Tar dem med. 1110 00:51:19,034 --> 00:51:20,076 Kom igjen! 1111 00:51:23,955 --> 00:51:26,333 Jøss, se på det. 1112 00:51:26,416 --> 00:51:27,959 Det er som en bankett. 1113 00:51:28,043 --> 00:51:29,461 DE SVARTE SKJEENE: 59 TALLERKENER DE HVITE SKJEENE: 1 TALLERKEN 1114 00:51:31,880 --> 00:51:33,340 Det er som en statsbankett. 1115 00:51:38,970 --> 00:51:39,971 Hellet vi på sausen? 1116 00:51:40,555 --> 00:51:41,890 -Etterpå. -Vi gjør det der. 1117 00:51:41,973 --> 00:51:44,476 -La oss skynde oss. -Ja, kokk. 1118 00:51:45,060 --> 00:51:45,936 100 porsjoner er mye. 1119 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 DE SVARTE SKJEENE: 83 TALLERKENER DE HVITE SKJEENE: 66 TALLERKENER 1120 00:51:48,355 --> 00:51:49,231 Vi går. 1121 00:51:49,773 --> 00:51:51,858 De er akkurat i tide. 1122 00:51:52,692 --> 00:51:53,693 Kom igjen! 1123 00:51:54,194 --> 00:51:55,570 Vi må skynde oss. 1124 00:51:55,654 --> 00:51:56,905 Kun seks minutter igjen. 1125 00:51:57,906 --> 00:51:59,115 De har dårlig tid. 1126 00:51:59,199 --> 00:52:00,826 De hvite skjeene ser ustø ut. 1127 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 Her er det. 1128 00:52:03,078 --> 00:52:04,955 Ta dem med hit. Fort! 1129 00:52:10,794 --> 00:52:14,714 DE SVARTE SKJEENE: 100 TALLERKENER DE HVITE SKJEENE: 100 TALLERKENER 1130 00:52:15,382 --> 00:52:16,967 Alle tallerkenene er der, ja? 1131 00:52:17,634 --> 00:52:19,094 De gjør de siste detaljene. 1132 00:52:19,177 --> 00:52:21,555 -Tørk her, er du snill. -Ok. 1133 00:52:21,638 --> 00:52:22,931 Fem, 1134 00:52:23,014 --> 00:52:23,890 fire, 1135 00:52:24,391 --> 00:52:25,308 tre, 1136 00:52:25,392 --> 00:52:26,768 to, 1137 00:52:26,852 --> 00:52:28,019 én. 1138 00:52:28,728 --> 00:52:31,064 Kampen om kjøttrommet er over. 1139 00:52:33,650 --> 00:52:34,693 Bra jobbet! 1140 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 Godt jobbet! 1141 00:52:38,864 --> 00:52:39,990 De må være utslitte. 1142 00:52:40,073 --> 00:52:41,825 -Godt jobbet. -Lederen vår. 1143 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 -Siderettkokken! -Bra jobbet. 1144 00:52:46,788 --> 00:52:48,039 Det ser fantastisk ut. 1145 00:52:48,123 --> 00:52:50,792 Det ser ut som et kunstverk. 1146 00:52:50,876 --> 00:52:51,710 Ja. 1147 00:52:58,758 --> 00:53:01,887 Begge rettene ser nydelige ut. 1148 00:53:02,387 --> 00:53:03,847 Tror du det blir bra? 1149 00:53:03,930 --> 00:53:05,098 Jeg tror det. 1150 00:53:06,224 --> 00:53:09,978 Til tross for vanskene viste retten vår seg å være utmerket. 1151 00:53:10,061 --> 00:53:13,106 Disse kokkene har utrolige ferdigheter. 1152 00:53:13,690 --> 00:53:15,108 Kanskje vi vinner denne. 1153 00:53:17,819 --> 00:53:19,988 Jeg ville smake på retten til det andre laget. 1154 00:53:20,071 --> 00:53:24,284 Jeg lager vanligvis friske og skarpe retter, 1155 00:53:24,367 --> 00:53:26,244 så deres var mer min stil. 1156 00:53:36,546 --> 00:53:38,548 Jeg var trygg på smakene våre. 1157 00:53:38,632 --> 00:53:41,509 TEAM TRIPPELSTJERNE: KINESISK WRAP MED PEPPERBIFF OG FRISK REDDIKSALAT 1158 00:53:41,593 --> 00:53:44,137 Vi lagde biff-jeon med mørbrad. 1159 00:53:44,846 --> 00:53:48,516 Vi stekte squash, rød paprika og sopp på kinesisk vis, 1160 00:53:48,600 --> 00:53:50,393 toppet med frisk reddiksalat 1161 00:53:51,311 --> 00:53:55,398 og brukte Sichuan-naengchae-saus for å gjøre den saftig. 1162 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 -Tror du vi vinner? -Hva? 1163 00:54:18,880 --> 00:54:19,714 Jeg tror det. 1164 00:54:21,633 --> 00:54:23,969 Jeg smaker både koreansk og kinesisk mat. 1165 00:54:24,052 --> 00:54:25,387 Krydringen er perfekt. 1166 00:54:25,470 --> 00:54:27,222 De gjorde det de planla. 1167 00:54:29,849 --> 00:54:32,268 -Alle smaker veldig seriøst på det. -Veldig. 1168 00:54:36,356 --> 00:54:37,357 Det er rart. 1169 00:54:37,941 --> 00:54:39,567 Jeg har aldri sett noe lignende. 1170 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 Jeg så noen nikke etter å ha smakt på retten vår, men… 1171 00:54:50,245 --> 00:54:53,623 Retten vår er hong shao rou med soyasaus. 1172 00:54:54,541 --> 00:54:56,793 Vi la potetmos i bunnen, 1173 00:54:56,876 --> 00:55:01,089 så litt reddik som vi breserte i soyasaus, 1174 00:55:01,172 --> 00:55:02,507 og så bresert svin. 1175 00:55:03,174 --> 00:55:06,553 Vi hadde i brokkolien som vi wokket på samme måte, 1176 00:55:06,636 --> 00:55:09,681 og toppet det med frityrstekt vårløk. 1177 00:55:12,183 --> 00:55:14,936 Jeg var nysgjerrig på hva de hvite skjeene ville lage. 1178 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Liten porsjon, men du nyter hver bit. 1179 00:55:43,423 --> 00:55:45,884 Jeg håper det er lyden av at de skraper opp retten vår. 1180 00:55:45,967 --> 00:55:47,177 Ja, retten vår. 1181 00:55:52,849 --> 00:55:54,559 -Det var verdt ventetiden. -Ja. 1182 00:55:55,060 --> 00:55:56,311 Begge lagene var flinke. 1183 00:55:56,394 --> 00:55:58,938 Det kan bli jevnt. 1184 00:55:59,022 --> 00:55:59,981 Jeg tror også det. 1185 00:56:00,065 --> 00:56:01,816 -Det kommer an på smaken deres. -Ja. 1186 00:56:01,900 --> 00:56:04,027 Om de liker kinesisk eller vestlig mat. 1187 00:56:04,110 --> 00:56:05,153 Ja, det er uvisst. 1188 00:56:06,821 --> 00:56:08,990 Smakingen er over. 1189 00:56:10,575 --> 00:56:13,828 Nå er det på tide å avgi stemme 1190 00:56:13,912 --> 00:56:17,499 til kampen om kjøttrommet. 1191 00:56:17,582 --> 00:56:19,084 Jeg er så spent. 1192 00:56:25,965 --> 00:56:30,095 Laget som får flest stemmer, vinner 1193 00:56:30,178 --> 00:56:33,056 og alle på laget går videre. 1194 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Det hadde vært flott om de hvite skjeene vant begge. 1195 00:56:38,937 --> 00:56:40,939 Jeg håper alle stemmer på de svarte skjeene. 1196 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 Avstemningen er over. 1197 00:56:44,692 --> 00:56:47,821 Laget som overlevde kjøttrom-runden, er… 1198 00:56:53,368 --> 00:56:54,327 Mener de dette? 1199 00:58:54,030 --> 00:58:59,035 Tekst: Arnfinn Vassbø