1 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 Masa untuk mendedahkan Bilik Bahan-Bahan 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 untuk Pertarungan Berkumpulan Sudu Hitam dan Sudu Putih. 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 Dahsyatnya, ini gila. 4 00:00:32,532 --> 00:00:33,575 DAGING, MAKANAN LAUT 5 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 Ada kedai daging di sana. 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Itu sebuah pasar ikan. 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Ini gila. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 - Cuba lihat itu. - Hebatlah. 9 00:00:49,382 --> 00:00:50,425 Makanan laut lawan daging. 10 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 - Ya Tuhan. - Bulu roma meremang. 11 00:00:52,927 --> 00:00:54,179 Bulu roma meremang. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,140 Bilik Daging 13 00:00:57,223 --> 00:01:01,770 dipenuhi dengan daging lembu dan daging khinzir Korea premium, 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,940 serta semua jenis bahagian disediakan. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 - Ini seekor lembu. - Ya. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 Kita perlu melapah ini. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 Kita perlu potong semua ini sendiri? 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 Ya, kalau kita dapat bilik ini. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,995 Saya terfikir, "Bila kali terakhir saya potong daging sendiri?" 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,956 Selalunya pekerja saya yang buat untuk saya. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 Di dalam Bilik Makanan Laut, 22 00:01:24,876 --> 00:01:31,591 ada lebih 100 jenis ikan musim ini dan pelbagai jenis makanan laut. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,635 - Ada ikan selar dan ikan kuku. - Ya, ikan selar. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,178 Kekapis, kupang… 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 Saya nampak gurita. 26 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 Wah, ia sangat segar. 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,517 Ia masih hidup. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 Kita perlu bunuh semuanya. 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Ikan-ikan itu sedang berenang, 30 00:01:43,853 --> 00:01:47,232 jadi saya perlu bunuhnya sebelum memasaknya. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,527 Tak sangka akan ada ikan yang masih hidup. 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,905 Sila pilih bahan yang anda ingin guna dalam pertarungan 33 00:01:53,988 --> 00:01:57,867 dan bentuk dua kumpulan untuk setiap kelas sudu, 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,495 satu kumpulan Bilik Daging dan satu kumpulan Bilik Makanan Laut. 35 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 Perlu bahagi kumpulan dengan baik. 36 00:02:04,582 --> 00:02:09,254 Siapa yang ingin guna daging patut masuk kumpulan daging, 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,756 masuk kumpulan makanan laut kalau nak masak itu. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 Siapa yang pandai masak daging? 39 00:02:13,925 --> 00:02:14,759 Daging? 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 - Tiada sesiapa? - Saya lebih suka daging. 41 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Saya nak daging. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 - Saya nak makanan laut. - Makanan laut. 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 - Saya nak buat makanan laut. - Mereka daripada masakan Jepun, 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 jadi patut buat makanan laut. 45 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 - Daging di sini. - Saya nak daging. 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 - Daging di sini. - Daging. 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,314 - Makanan laut? - Makanan laut. 48 00:02:28,398 --> 00:02:29,774 Saya memang nak daging. 49 00:02:29,858 --> 00:02:31,734 - Kumpulan daging tak cukup. - Sekejap, tapi… 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Semua memang pakar makanan laut? 51 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 Saya cuma dah terbiasa dengannya. 52 00:02:35,780 --> 00:02:38,158 Kamu bertiga buat daging? 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 - Ya. - Ini sukar. 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Saya pilih daging. 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 Kamu bertiga pilih daging. 56 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Cef, mari sini. 57 00:02:44,038 --> 00:02:46,583 - Akan jadi empat wanita. - Ya, bagus juga. 58 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 Saya perlu masak makanan laut. 59 00:02:48,918 --> 00:02:51,588 Bukankah awak lebih bagus dengan daging? 60 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 - Mahu makanan laut atau daging? - Makanan laut. 61 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 - Makanan laut, baiklah. - Begitu. 62 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 - Okey. - Dia pasti tentang ini. 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 - Daging di sana, makanan laut di sini. - Ya, makanan laut di sini. 64 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Pasukan makanan laut, mari sini. 65 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 - Saya akan ke sini. - Yakah? 66 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 Saya banyak mengendalikan makanan laut dulu. 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 Tapi gaya masakan kamu semua agak sama. 68 00:03:08,771 --> 00:03:10,690 Lebih baik kalau tak bertindih. 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 - Kamu semua masakan Itali. - Semua masakan Barat. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 - Kita perlu menang ini. - Betul. 71 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 - Kita perlu seimbangkan ini. - Ya, kita perlu seimbangkan. 72 00:03:18,406 --> 00:03:21,701 Seseorang daripada masakan Cina, Jepun, atau Korea perlu masuk sini. 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,870 Patutkah saya sertai makanan laut? 74 00:03:24,370 --> 00:03:26,915 - Ya, ia jadi lima dan enam. - Mahu saya masuk sini? 75 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 Saya tukar bukan kerana bahan, tapi kerana formasi kumpulan. 76 00:03:30,126 --> 00:03:32,754 Saya rasa kumpulan dengan cef masakan Cina… 77 00:03:32,837 --> 00:03:34,339 CEF BUKU KOMIK, CEF SWAJAYA, DEWI MASAKAN CINA 78 00:03:34,422 --> 00:03:39,093 …takkan ada kerjasama yang efektif sebab pendapat kami akan bertentangan. 79 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 Mari buat masakan Itali, tapi saya akan beri sentuhan masakan Cina. 80 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 Betul, macam masakan Cina-Itali. 81 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 Idea bagus. 82 00:03:44,724 --> 00:03:47,685 Kita perlu seimbangkan jumlah ahli. 83 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 Awak akan buat daging? 84 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 Di sana terlalu ramai, jadi saya datang ke sini. 85 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 Jadi awak dalam daging. 86 00:03:52,523 --> 00:03:54,192 Beritahu saya kalau perlukan bantuan. 87 00:03:54,275 --> 00:03:55,818 Okey, sertailah kami. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,696 Baiklah. 89 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 Kamu berlima akan buat daging, 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 - kami pula makanan laut. - Okey. 91 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 Ini perlawanan berkumpulan, 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 jadi tak boleh buat hidangan ringkas. 93 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 - Perlu buat sesuatu yang mewah. - Betul. 94 00:04:09,999 --> 00:04:13,086 - Bukan satu hidangan ringkas sahaja. - Jadi rasanya lebih baik 95 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 ada cef masakan Cina dalam setiap kumpulan. 96 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 - Gabung jenis masakan. - Awak rasa begitu? 97 00:04:17,131 --> 00:04:19,342 - Saya asyik terfikir - Kita perlu campur? 98 00:04:19,425 --> 00:04:21,344 lebih baik kita campur. 99 00:04:21,427 --> 00:04:25,765 Kalau begitu, saya patut beritahu yang 95 peratus menu di restoran saya 100 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 adalah masakan makanan laut. 101 00:04:28,685 --> 00:04:32,146 Teknik saya untuk daging sangat terhad, seperti guna arang dan sebegitu. 102 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 Jadi saya tak nak masak daging. 103 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Begitu. 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,945 Saya rasa kita akan dapat idea lebih baik 105 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 jika kita masak apa yang kita selesa. 106 00:04:40,822 --> 00:04:42,490 Saya tak selalu masak daging, 107 00:04:42,573 --> 00:04:47,578 jadi saya kurang pengetahuan dan cenderung untuk buat kesilapan. 108 00:04:48,079 --> 00:04:49,163 Begitu. 109 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 Sebenarnya, saya tak suka. 110 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 Rasanya lebih baik kalau setiap kumpulan ada pelbagai jenis bidang masakan, 111 00:04:55,044 --> 00:04:59,090 jadi kami akan dapat idea lebih luas walaupun untuk satu hidangan 112 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 dan kami boleh hidang itu seperti satu hidangan lengkap. 113 00:05:02,176 --> 00:05:03,803 Kami sekumpulan, 114 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 jadi saya harap setiap peranan akan dibahagikan dengan efektif. 115 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 Tapi mereka cuma cakap, "Saya lebih yakin dengan ini," 116 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 dan tarik diri daripadanya. 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 Jadi saya tak mampu buat apa-apa. 118 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 Mari bahagi kumpulan sebegini. 119 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 - Okey. - Kamu berlima dan kami berenam. 120 00:05:18,192 --> 00:05:21,404 Perlawanan berkumpulan tentang tak cuba bersaing sesama sendiri 121 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 - dan mengikut ketua dengan baik. - Betul. 122 00:05:25,366 --> 00:05:28,244 - Kita perlu ikut arahan sahaja. - Betul. 123 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 Perlu dengar arahan ketua. 124 00:05:29,620 --> 00:05:31,289 - Kita belum tahu kita akan masak apa. - Betul. 125 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 Kita belum tahu tema lagi. 126 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 Mari laungkan semangat sebelum bermula. 127 00:05:35,835 --> 00:05:39,255 Ini mungkin kali terakhir kita semua berkumpul begini. 128 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 - Ayuh. - Kali terakhir? 129 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 - Maksud saya, satu kumpulan akan kalah. - Apa maksud awak? 130 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 - Kita perlu kekal bersama. - Ayuh. 131 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 - Satu, dua, tiga. - Ke atas. 132 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 - Semangat! - Semangat! 133 00:05:48,264 --> 00:05:50,683 - Mari buat begitu juga. - Ya, mari berkumpul. 134 00:05:50,767 --> 00:05:51,893 Mari buat bulatan. 135 00:05:51,976 --> 00:05:54,645 "Semangat" agak membosankan, jadi… 136 00:05:54,729 --> 00:05:56,147 Baiklah. Satu, dua, tiga! 137 00:05:56,230 --> 00:05:57,523 - Kalahkan mereka! - Kalahkan mereka! 138 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 Mereka tiru kita, mereka peniru. 139 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 Hei, cef Sudu Putih. 140 00:06:05,323 --> 00:06:07,658 Kami akan kalahkan kamu sepenuhnya. 141 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 Kepada cef Sudu Hitam, hari ini hari terakhir kamu semua. 142 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 BILIK DAGING 143 00:06:13,581 --> 00:06:19,337 KUMPULAN CHO EUN-JU LAWAN KUMPULAN TIGA BINTANG 144 00:06:19,420 --> 00:06:20,254 BILIK MAKANAN LAUT 145 00:06:20,338 --> 00:06:26,344 KUMPULAN CHOI HYUN-SEOK LAWAN KUMPULAN CEF MEMBARA 146 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 Bagi pusingan Bilik Bahan-bahan 147 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Pertarungan Berkumpulan Sudu Hitam dan Sudu Putih ini 148 00:06:32,350 --> 00:06:35,728 proses penilaian akan dilaksanakan secara istimewa. 149 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 Biar betul. 150 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 Apa pula kali ini? 151 00:06:42,652 --> 00:06:46,697 Proses penilaian untuk Pertarungan Berkumpulan ini 152 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 - akan didedahkan sekarang. - Apa agaknya? 153 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 Itu apa? 154 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 Apa itu? 155 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Itu menakutkan. 156 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 Apa? 157 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Mereka manusia sebenar? 158 00:07:10,972 --> 00:07:13,474 Masakan anda di dalam pusingan ini 159 00:07:14,475 --> 00:07:18,396 akan dinilai oleh 100 juri misteri. 160 00:07:23,943 --> 00:07:27,363 - Seratus orang? - Ini gila. 161 00:07:28,656 --> 00:07:29,699 Saya takut. 162 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 Mereka semua berbaju hitam dengan topeng putih 163 00:07:32,285 --> 00:07:33,995 dan merenung kami. 164 00:07:34,078 --> 00:07:36,330 Ia buat saya rasa sangat tak selesa. 165 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Riak wajah mereka pun kosong. 166 00:07:40,960 --> 00:07:43,546 Ada 200 mata memandang kami. 167 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 Itu menakutkan. 168 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Mereka memang juri misteri. 169 00:07:51,179 --> 00:07:55,558 Anda perlu menyediakan 100 hidangan untuk 100 juri rasa 170 00:07:55,641 --> 00:07:59,353 dalam tempoh masa 200 minit. 171 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 - Kita perlu buat 100 hidangan. - Sebanyak itu? 172 00:08:03,483 --> 00:08:06,319 - Apa pun kita buat, perlu ada 100. - Untuk 100 orang? 173 00:08:06,402 --> 00:08:09,197 - Kita perlu buat 100 hidangan. - Untuk 100 orang. 174 00:08:09,280 --> 00:08:11,115 - Tak boleh buat hidangan lengkap. - Betul. 175 00:08:12,074 --> 00:08:12,909 Ini mendebarkan. 176 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 - Seratus orang? - Dalam 3 jam 20 minit. 177 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Melihat kumpulan saya, 178 00:08:17,330 --> 00:08:21,292 saya agak risau kerana antara kami, 179 00:08:21,375 --> 00:08:25,171 tak ramai ada pengalaman memasak dalam jumlah besar. 180 00:08:25,755 --> 00:08:27,298 - Seratus hidangan. - Kami percayakan awak. 181 00:08:27,381 --> 00:08:29,217 KETUA MAKANAN SEKOLAH 182 00:08:29,300 --> 00:08:32,595 Anda boleh guna bahan di dapur utama sahaja, 183 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 hidangan yang tak siap dalam tempoh masa diberikan 184 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 takkan dinilai. 185 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 Perlu buat cukup 100 hidangan. Tak boleh kalau tak cukup. 186 00:08:41,812 --> 00:08:43,814 Supaya kita tak kehilangan undian, 187 00:08:43,898 --> 00:08:45,191 kita patut buat 110 hidangan. 188 00:08:45,775 --> 00:08:49,737 Sebaik sahaja hidangan siap, juri akan rasa dan mengundi. 189 00:08:50,571 --> 00:08:54,408 Kumpulan yang menerima undian lebih banyak akan menang 190 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 dan semua ahli kumpulan akan selamat. 191 00:08:59,205 --> 00:09:01,082 Sama ada semua hidup atau mati. 192 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 Perlu masak apa yang semua orang suka. 193 00:09:03,125 --> 00:09:05,545 Mereka perlu fikir ia sedap dengan hanya satu suapan. 194 00:09:05,628 --> 00:09:07,129 - Yang pasti perlu sedap. - Betul. 195 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 Perlu rasa sedap dalam satu suapan. 196 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 - Mari menang ini. - Ya. 197 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 - Rasanya kita boleh menang. - Saya pun rasa begitu. 198 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 Mari tewaskan mereka semua. 199 00:09:16,931 --> 00:09:18,683 Di dalam pusingan ini, 200 00:09:19,267 --> 00:09:23,437 Juri Paik Jong-won dan Anh Sung-jae… 201 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 - Takkan rasa? - Mereka takkan nilai? 202 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 - Mereka tak datang? - Mungkin? 203 00:09:34,532 --> 00:09:38,744 …akan duduk di antara Juri Misteri. 204 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 Mereka akan memerhatikan proses memasak anda 205 00:09:42,206 --> 00:09:46,252 - sebelum merasa dan menilainya. - Saya tak perasan mereka. 206 00:09:46,335 --> 00:09:47,461 - Mereka nampak sama. - Itu Cef Anh? 207 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 - Ya, dia di sana. - Mereka di situ. 208 00:09:49,338 --> 00:09:51,465 En. Paik pun ada. Saya sangat terkejut. 209 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 - Ini satu kejutan. - Saya tak jangkakan ini. 210 00:09:54,218 --> 00:09:55,386 Ya Tuhan. 211 00:09:55,469 --> 00:09:56,637 Itu buat saya terkejut. 212 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 Paling penting, 213 00:09:58,973 --> 00:10:01,851 setiap 100 hidangan perlu rasa sama. 214 00:10:02,435 --> 00:10:04,186 Kerjasama adalah kunci di sini. 215 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 Kamu akan memasak hidangan berkualiti dalam tempoh masa diberikan 216 00:10:07,773 --> 00:10:10,693 dengan cef yang kamu tak pernah bekerja bersama. 217 00:10:11,569 --> 00:10:13,237 Saya akan menyokong kamu semua. 218 00:10:14,155 --> 00:10:16,824 Mereka akan lihat seluruh proses. 219 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 Cef di sini ada keunikan tersendiri. 220 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Bagaimana kalau tak sependapat? 221 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Tak, tak boleh campur itu. 222 00:10:24,999 --> 00:10:27,209 Kenapa tak keluarkan semuanya? 223 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 Bukan masa untuk rasa. Kita perlu hidang sekarang. 224 00:10:29,920 --> 00:10:31,464 Awak patut rasa lebih awal. 225 00:10:31,547 --> 00:10:32,840 Ini sukar. 226 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 Habislah kita. 227 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 Kita perlu cepat. Ini semuanya? 228 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 Ini sudah tamat. 229 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 - Hei, mari sini. - Mereka ambil semua. 230 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 Cef Membara, nanti. 231 00:10:41,766 --> 00:10:43,225 Aduhai, habislah kita. 232 00:10:45,269 --> 00:10:47,438 Kumpulan yang memilih Bilik Daging, 233 00:10:48,939 --> 00:10:52,026 Kumpulan Sudu Putih Cho Eun-ju, 234 00:10:52,735 --> 00:10:58,616 dan Kumpulan Sudu Hitam Tiga Bintang memulakan perlawanan berkumpulan. 235 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 Kumpulan Sudu Putih nampak lebih bagus. 236 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 - Saya pun fikir begitu. - Mereka nampak lebih bagus. 237 00:11:03,829 --> 00:11:06,999 Semua cef yang saya rasa bagus antara Sudu Putih 238 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 ada dalam kumpulan itu. 239 00:11:09,251 --> 00:11:12,546 Mereka lebih berpengalaman dan terkenal. 240 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Siapa nak jadi ketua cef? 241 00:11:16,092 --> 00:11:16,967 Awak patut lakukannya. 242 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 Awak tahu cara mengetuai cara penyajian makanan. 243 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 CHO EUN-JU KETUA CEF 244 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 Awak patut kawal gaya memasak kami. 245 00:11:23,682 --> 00:11:26,602 Ketua cef kumpulan lawan ialah Cef Cho Eun-ju. 246 00:11:26,685 --> 00:11:30,231 Dia menang tiga pertandingan memasak terbaik di dunia 247 00:11:31,023 --> 00:11:34,944 dan bekerja dalam persekitaran dengan ramai orang. 248 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 Semua cef dalam kumpulan lawan cef terkenal. 249 00:11:38,906 --> 00:11:40,574 Ada Cef Seonkyoung Longest 250 00:11:41,325 --> 00:11:43,160 dan Cef Choi Kang-rok juga. 251 00:11:43,744 --> 00:11:47,832 Ada Cef Hwang Jin-seon yang mengalahkan saya di pusingan lepas. 252 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Ada Cef Jung Ji-sun yang berbakat. 253 00:11:52,044 --> 00:11:53,170 Semuanya cef terbaik. 254 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 Mampukah kami menang? 255 00:11:55,423 --> 00:11:59,176 Kumpulan sana penuh dengan masakan Cina. 256 00:11:59,260 --> 00:12:01,971 Mereka ada Ji-sun dan Jin-seon. 257 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Nama mereka pun hampir sama. 258 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 Kumpulan sana pilih ketua yang agak muda, 259 00:12:07,309 --> 00:12:11,105 jadi kami boleh hasilkan hidangan lebih baik dengan lebih mudah. 260 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 Sebab ketua muda sangat mudah rasa goyah. 261 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 Tiga Bintang patut jadi ketua cef. 262 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 TIGA BINTANG KETUA CEF 263 00:12:16,735 --> 00:12:17,820 - Baiklah. - Bagus. 264 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 Saya juga rasa lebih baik saya jadi ketua 265 00:12:20,906 --> 00:12:22,741 sebab kamu cef masakan Korea dan Cina, 266 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 hanya saya yang berbeza. 267 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 - Saya boleh jadi pengantara semua. - Ya. 268 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Betul, saya tahu awak akan buat dengan baik sebab awak sangat tenang. 269 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 Cuma saya seorang cef masakan Barat. 270 00:12:32,918 --> 00:12:34,628 Kemudian, ada dua cef masakan Cina 271 00:12:35,212 --> 00:12:36,797 dan tiga cef masakan Korea. 272 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 Rasanya kami ada keseimbangan yang baik. 273 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 Rasanya kami ada peluang baik jika bekerjasama dengan baik. 274 00:12:44,680 --> 00:12:48,767 Selepas dipilih jadi ketua, saya buat keputusan untuk lepaskan kemahuan saya 275 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 dan fokus pada kekuatan ahli saya 276 00:12:51,353 --> 00:12:54,440 supaya kami boleh gabung tiga jenis masakan dengan efektif. 277 00:12:54,940 --> 00:12:58,319 Saya tak nak kami ada penyesalan. 278 00:12:59,195 --> 00:13:02,281 Pertarungan Berkumpulan Sudu Hitam dan Sudu Putih, 279 00:13:02,364 --> 00:13:05,201 pusingan Bilik Daging bermula sekarang. 280 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 BILIK DAGING PERTARUNGAN BERMULA 281 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 - Mari buat strategi. - Okey, baik. 282 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 - Cepat. - Baiklah. 283 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 Kita akan buat daging khinzir dongpo? 284 00:13:12,833 --> 00:13:13,918 Gaya dongpo? 285 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Bukankah kita nak buat hong shao rou? 286 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 Kedua-duanya hampir sama. 287 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 - Mahu buat hong shao rou? - Itu apa sebenarnya? 288 00:13:20,174 --> 00:13:22,760 Ia perut khinzir yang direneh, sama seperti dongpo. 289 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 - Perut khinzir reneh? - Kita potong semua 290 00:13:24,678 --> 00:13:26,430 dan reneh semua sekali. 291 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 10 MINIT LALU 292 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 Kita tak perlu cipta menu baharu. 293 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 Jangan buat sesuatu yang berisiko. 294 00:13:31,810 --> 00:13:34,063 Lebih baik kita buat masakan yang memang diketahui 295 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 untuk 100 orang dengan kualiti yang bagus. 296 00:13:37,483 --> 00:13:39,818 Biar saya cadang sesuatu. 297 00:13:39,902 --> 00:13:45,741 Awak reneh beberapa ketulan besar daging khinzir untuk buat 100 hidangan. 298 00:13:45,824 --> 00:13:47,618 Kita perlu perancangan sebegitu. 299 00:13:47,701 --> 00:13:48,827 Beginilah. 300 00:13:48,911 --> 00:13:51,830 Kita buat hong shao rou sebagai asas 301 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 - dan kita ubah sedikit. - Kita ada tiga jam setengah. 302 00:13:55,000 --> 00:13:58,128 - Itu cukup untuk daging khinzir dongpo. - Betul. 303 00:13:58,212 --> 00:14:01,632 Kami rasa mereneh daging cara terbaik 304 00:14:01,715 --> 00:14:03,801 untuk buat 100 hidangan dengan kualiti sama. 305 00:14:03,884 --> 00:14:06,387 Dalam masakan Jepun, apabila buat daging khinzir dongpo, 306 00:14:06,470 --> 00:14:10,474 daging khinzir direneh sehingga lembut, 307 00:14:10,558 --> 00:14:13,602 kemudian buat inti kentang lembut. 308 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 - Seperti kentang lecek. - Ya. 309 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 Kalau kita letakkannya di atas, 310 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 ia akan mengekalkan kehangatan dan beri rasa baharu. 311 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 Jadi kita akan buat hong shao rou. 312 00:14:23,445 --> 00:14:26,282 - Katakanlah ini pinggan. - Dengan kentang lecek. 313 00:14:26,365 --> 00:14:28,617 Jadi kita letak daging khinzir di sini 314 00:14:28,701 --> 00:14:30,911 - dan letak kentang lecek di atasnya. - Ya. 315 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 - Letak di atasnya, bukan? - Rasanya tak cukup. 316 00:14:33,289 --> 00:14:34,915 - Tak cukup? - Kita letak di bawahnya. 317 00:14:34,999 --> 00:14:37,459 - Kentang tak mencukupi. - Jadi letak bawah daging? 318 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 - Macam digantung. - Jadi 319 00:14:39,378 --> 00:14:42,089 kentang lecek di sini, daging khinzir dongpo di sini, 320 00:14:42,172 --> 00:14:44,425 dan daun bawang goreng di atasnya. 321 00:14:44,508 --> 00:14:46,677 Letak daun bawang dan hiasan lain di situ. 322 00:14:46,760 --> 00:14:49,763 Rasa macam tak cukup. Mahu tambah satu lagi? 323 00:14:49,847 --> 00:14:51,265 Kita boleh potong lobak putih 324 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 dan reneh bersama daging. 325 00:14:54,935 --> 00:14:57,187 - Bagus juga, atau boleh bakar. - Itu pun bagus. 326 00:14:57,271 --> 00:14:58,731 Kita boleh potong dadu. 327 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 - Hiasan sayur? - Ya, tulis sahaja. 328 00:15:01,358 --> 00:15:02,776 Hiasan sayur. 329 00:15:03,277 --> 00:15:06,196 - Mari tulis dulu dan mula. - Saya akan ambil daging. 330 00:15:07,114 --> 00:15:10,159 Kita patut letak sesuatu seperti jeruk. 331 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 Untuk rasa masam. 332 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 - Perlukan makanan masam. - Betulkah? 333 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 Saya tak setuju. 334 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 - Mahu saya mulakan? - Ya. 335 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Jadi saya… 336 00:15:21,211 --> 00:15:23,339 Mahu buat hidangan yang menggunakan semua ini? 337 00:15:23,422 --> 00:15:24,715 Ya, semua. 338 00:15:24,798 --> 00:15:27,468 Mungkin kita boleh buat naengchae, macam sejenis salad. 339 00:15:27,551 --> 00:15:28,928 Naengchae jenis apa? 340 00:15:29,553 --> 00:15:31,972 Itu yang kita patut rancang. 341 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 Beginilah. 342 00:15:33,682 --> 00:15:36,936 Jeon daging lembu gaya Korea, dibalut dengan naengchae gaya Cina. 343 00:15:37,019 --> 00:15:39,521 - Sesuatu sebegitu. - Itu pun bagus. 344 00:15:39,605 --> 00:15:41,231 Katakanlah ini pinggan. 345 00:15:41,815 --> 00:15:44,652 - Pertama, ambil sedikit tulang. - Menu. 346 00:15:44,735 --> 00:15:47,071 Kita guna tulang seperti rusuk untuk buat air rebusan, 347 00:15:47,154 --> 00:15:49,448 kemudian tuangkan sos dan letak jeon daging lembu 348 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 dan sedikit masakan gaya Cina 349 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 seperti terung tumis. 350 00:15:53,702 --> 00:15:55,955 Kemudian, letak salad timun dan daun bawang di atas 351 00:15:56,038 --> 00:15:58,165 supaya boleh balut dan dimakan. 352 00:15:58,248 --> 00:16:01,335 - Memang untuk sesudu. - Ya, sesudu besar. 353 00:16:01,418 --> 00:16:06,966 Saya cadang kami guna idea selamat dan sedap dengan buat ssam daging, 354 00:16:07,049 --> 00:16:11,303 lalu semua orang mula beri idea untuk melengkapkan hidangan kami. 355 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 Jadi kita akan buat menu ini. 356 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 Kita patut ambil daging untuk jeon. 357 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 - Bahagian mana? - Mari lihat. 358 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 - Daging itu. - Sirloin yang terbaik. 359 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 - Baik. - Okey, guna sirloin. 360 00:16:19,603 --> 00:16:21,814 Sudah ditentukan. 361 00:16:21,897 --> 00:16:24,984 - Mari lakukan ini. - Tiga Bintang akan lapah daging. 362 00:16:25,818 --> 00:16:27,277 Mari lakukan ini! 363 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 Awak boleh. 364 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 - Tapi ini… - Jeruk hanyalah 365 00:16:31,448 --> 00:16:33,659 - sayur masam. - Tak bolehkah kalau… 366 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Apa itu? 367 00:16:35,661 --> 00:16:38,038 Kita boleh letak jus lemon atau limau sahaja. 368 00:16:38,122 --> 00:16:42,001 Bagaimana kalau kita guna benda merah itu? Apa namanya? 369 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 Semuanya sudah ditentukan. 370 00:16:45,212 --> 00:16:47,423 Mereka bergaduh lama tentang hidangan utama, 371 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 kemudian bergaduh tentang hiasan pula. 372 00:16:50,926 --> 00:16:52,928 Tak bolehkah tentukan itu nanti? 373 00:16:53,012 --> 00:16:54,138 Mari masak daging dulu. 374 00:16:54,221 --> 00:16:57,224 Hiasan tak ambil masa lama pun. 375 00:16:58,559 --> 00:17:01,478 - Cef Cho, ini pendapat saya. - Ya? 376 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 - Kita patut fokus pada daging. - Daging? 377 00:17:03,522 --> 00:17:05,441 - Saya setuju. - Tak perlu ada lauk. 378 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 - Fokus pada hidangan utama. - Baik. 379 00:17:07,317 --> 00:17:09,903 Baiklah, mari bahagikan tugas. 380 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 - Mari hantar ini dulu dan… - Saya akan ambil daging. 381 00:17:12,031 --> 00:17:13,615 Saya akan buat kentang lecek. 382 00:17:13,699 --> 00:17:15,034 Okey, baiklah. 383 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Mereka dah selesai berbincang. 384 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 - Mari buat persiapan. - Cef Cho. 385 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 - Saya patut buat apa, Cef Cho? - Jadi… 386 00:17:25,169 --> 00:17:27,421 - Dia pergi ambil daging. - Kita perlukan sayur. 387 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 - Sekejap. Mari guna ini. - Baiklah. 388 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 Daging akan dimasak di sini? 389 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Tidak. 390 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 Mari ambil bahan-bahan dulu. 391 00:17:45,105 --> 00:17:47,483 - Ya. - Boleh saya kupas kentang di sini? 392 00:17:48,817 --> 00:17:49,985 Ini sangat berat. 393 00:17:52,613 --> 00:17:53,655 Kenapa terlalu berat? 394 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - Mana pisau? - Guna daging khinzir? 395 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Ya. 396 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 Guna yang mahal? 397 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 - Ya, daging lembu. - Loin lembut? 398 00:17:59,328 --> 00:18:01,121 Tidak, sirloin. 399 00:18:02,831 --> 00:18:06,043 Daging khinzir lebih baik sebab rasanya lebih kaya. 400 00:18:06,126 --> 00:18:09,505 Saya rasa orang Korea lebih suka daging khinzir daripada daging lembu. 401 00:18:10,005 --> 00:18:11,757 KUMPULAN SUDU PUTIH DAGING KHINZIR 402 00:18:11,840 --> 00:18:14,676 Saya risau bahan kami akan sama. 403 00:18:14,760 --> 00:18:18,097 Secara peribadi, saya rasa daging khinzir lebih sedap daripada daging lembu, 404 00:18:19,056 --> 00:18:22,017 jadi saya fikir baguslah begini dan ini pasti menyeronokkan. 405 00:18:23,310 --> 00:18:27,147 Secara peribadi, saya tak nak guna khinzir kerana setiap bahagian rasa berbeza, 406 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 jadi saya rasa itu terlalu berisiko. 407 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 Sebab itu kami pilih daging lembu. 408 00:18:31,026 --> 00:18:32,778 KUMPULAN SUDU HITAM DAGING LEMBU 409 00:18:32,861 --> 00:18:34,113 Wah, saya tak boleh angkat. 410 00:18:36,031 --> 00:18:37,074 Itu sangat berat. 411 00:18:38,992 --> 00:18:41,620 - Terlalu berat. - Seseorang, tolong! 412 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Tolong dia. Mereka ke mana? 413 00:18:44,832 --> 00:18:46,959 Saya perlukan bantuan. Ia sangat berat. 414 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 - Apa? - Daging itu terlalu berat. 415 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Mujurlah kumpulan lain guna daging khinzir. 416 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Ini memang berat. 417 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Saya serius. 418 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 Nak letak daging di mana? Di sini? 419 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 - Sekejap. - Di mana? 420 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 Ini sangat berat. 421 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 - Sudah siap? - Ya. 422 00:19:28,959 --> 00:19:30,878 RANCANG UNTUK GUNA SIRLOIN 423 00:19:30,961 --> 00:19:31,795 Okey. 424 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 Pernah uruskan sirloin? 425 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 - Ya. - Begitu. 426 00:19:39,094 --> 00:19:41,597 - Memang daging lembu Korea premium. - Betul. 427 00:19:42,764 --> 00:19:44,349 Rasanya gred tertinggi. 428 00:19:44,433 --> 00:19:45,684 Ya, rasanya begitulah. 429 00:19:52,399 --> 00:19:54,943 PERUT DAGING KHINZIR 430 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Kita perlu masak daging dulu. 431 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 Mari buat itu dulu dan buang darahnya. 432 00:19:59,072 --> 00:20:01,783 Apa kata kita rebus dan kemudian goreng? 433 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 - Mari guna ketulan besar dan bakar dulu. - Mula-mula… 434 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 - Perlukan pemantik api. - Ada pemantik api? 435 00:20:06,663 --> 00:20:09,041 Sekejap, mari susun bahan-bahan dulu. 436 00:20:10,375 --> 00:20:13,378 Patutkah kita kupas kentang dan bakar di dalam ketuhar? 437 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 Saya baru nak kupas sekarang. 438 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 Rasanya perlu guna pisau. 439 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 - Tentu ada pengupas. - Hati-hati. 440 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 - Awak perlukan apa? - Mungkin di sini? 441 00:20:22,429 --> 00:20:23,972 Yang inikah? 442 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Tak apa, saya dah dapat. 443 00:20:25,432 --> 00:20:27,935 Kita akan guna stesen ini? 444 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 - Yang ini untuk daging. - Kita patut guna itu dan ini. 445 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 - Kita perlu rebus daging. - Ya, kita perlu buat itu. 446 00:20:34,942 --> 00:20:37,903 Tapi boleh kita tentukan semuanya dulu? 447 00:20:37,986 --> 00:20:39,655 - Kita patut bekerjasama. - Tentukan apa? 448 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 Tugas masing-masing. 449 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 Saya akan uruskan daging. 450 00:20:43,408 --> 00:20:44,743 - Saya tahu itu. - Okey. 451 00:20:44,826 --> 00:20:46,078 Jadi awak perlukan apa? 452 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 Setiap orang tiada tugas masing-masing yang jelas. 453 00:20:51,041 --> 00:20:53,919 Tanpa bincang apa-apa, seorang pergi ambil daging 454 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 dan seorang lagi mula kupas kentang. 455 00:20:56,004 --> 00:20:58,215 Ini akan ambil masa yang lama. 456 00:20:59,132 --> 00:21:01,551 Saya terfikir, "Kenapa ketua cef tak cakap apa-apa?" 457 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 Saiz perlu sama. 458 00:21:09,017 --> 00:21:09,893 Ya, bagus. 459 00:21:10,394 --> 00:21:12,604 Mereka berdua memang sangat bagus. 460 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 Mereka guna banyak bahan. 461 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 Dia sedang buat sos. 462 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 Sebab dia akan parut pear itu. 463 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 Tiga cef masakan Korea. 464 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Saya sukakan pemandangan ini. 465 00:21:23,532 --> 00:21:26,368 Dua cef masakan Cina, tiga cef masakan Korea 466 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 dan seorang pemotong daging. 467 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 Kepakaran mereka dicampurkan dengan baik. 468 00:21:31,915 --> 00:21:34,918 Saya bahagikan tugas mereka dengan memberikan arahan tertentu. 469 00:21:35,002 --> 00:21:37,546 Cef, awak akan buat jeon daging? 470 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Saya tugaskan Cef Lauk-Pauk untuk buat jeon daging lembu. 471 00:21:41,466 --> 00:21:44,344 Cef, biar saya rasa selepas sudah siap. 472 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 Okey. 473 00:21:46,013 --> 00:21:49,850 Saya tugaskan Cef Buku Komik dan Cef Swajaya 474 00:21:49,933 --> 00:21:54,062 untuk buat naengchae yang akan diletakkan di atas jeon daging 475 00:21:54,146 --> 00:21:58,025 untuk beri rasa masakan Cina yang kuat. 476 00:21:58,108 --> 00:22:01,486 Mak Cik Omakase dan Ketua Makanan Sekolah berpengalaman buat banyak hidangan 477 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 dan mereka boleh potong bahan dengan pantas, 478 00:22:04,031 --> 00:22:05,532 jadi saya beri tugas itu. 479 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Apabila saya suruh buat sesuatu, 480 00:22:08,118 --> 00:22:10,370 mereka melaksanakannya dengan sangat pantas. 481 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 - Mari rasa selepas 150 minit. - Okey. 482 00:22:12,789 --> 00:22:14,750 - Satu hidangan selepas 150 minit? - Ya. 483 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 - Sekejap. - Patutkah saya kupas ini? 484 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 - Kita… - Mari tentukan semua dulu. 485 00:22:19,880 --> 00:22:20,964 - Kita patut buat begitu. - Baik. 486 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 - Baiklah. - Mari bahagikan tugas. 487 00:22:23,133 --> 00:22:26,303 Dua orang patut potong daging 488 00:22:26,386 --> 00:22:28,221 dan saya pun akan buat. 489 00:22:28,305 --> 00:22:29,681 Saya akan potong sekali. 490 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 - Kemudian, seseorang perlu buat sos. - Okey. 491 00:22:32,559 --> 00:22:34,603 - Untuk dimasak dengan daging. - Mahu saya lakukannya? 492 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 - Awak boleh lakukannya. - Okey. 493 00:22:36,480 --> 00:22:38,565 - Saya akan sambung buat ini. - Okey. 494 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 Masak kentang dan lenyekkannya. 495 00:22:40,734 --> 00:22:41,777 Okey. 496 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 Kita nak masak daging macam mana? 497 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 - Potong, bakar kulitnya, kemudian rebus. - Betul. 498 00:22:46,698 --> 00:22:49,034 Tapi perlu rebus dulu untuk melembutkannya. 499 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 - Ya, rebus dulu. - Kemudian, serahkannya 500 00:22:51,161 --> 00:22:52,662 dan kami akan reneh di dalam sos. 501 00:22:52,746 --> 00:22:54,414 Kita perlu rebus sekali sahaja. 502 00:22:54,498 --> 00:22:57,334 - Betul. - Jadi patut panaskan air dulu. 503 00:22:57,417 --> 00:22:59,211 - Saya buat ini sementara itu. - Okey. 504 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 - Saya panaskan air. - Guna periuk besar. 505 00:23:02,089 --> 00:23:03,131 Baiklah. 506 00:23:05,550 --> 00:23:07,552 Tiga Bintang sangat bagus. 507 00:23:08,136 --> 00:23:10,555 Dia mengekalkan rentak dia. 508 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 Stesen dia sangat bersih. 509 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 Saya perlu guna dapur gas. 510 00:23:22,109 --> 00:23:23,318 - Boleh saya guna ini? - Ya. 511 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 KENTANG 512 00:23:27,823 --> 00:23:28,657 Sedikit lagi. 513 00:23:30,158 --> 00:23:32,452 Awak letak apa di dalam kentang lecek? 514 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Mentega dan krim. 515 00:23:34,579 --> 00:23:36,623 Itu sahaja? Tiada bahan lain? 516 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 Ya. 517 00:23:38,208 --> 00:23:40,001 - Yakah? - Ringkas sahaja. 518 00:23:40,085 --> 00:23:43,713 - Sebab kita buat masakan Cina, - Sebab… 519 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 jadi rasanya kentang pun perlu selari. 520 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 - Gaya masakan Cina? - Ya. 521 00:23:46,842 --> 00:23:48,051 Awak ada idea? 522 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 - Untuk apa? - Buat kentang gaya masakan Cina? 523 00:23:50,303 --> 00:23:54,808 Cef Jung ada sebut tentang masukkan sos dongpo di dalamnya. 524 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 - Yakah? - Tidaklah. 525 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 - Saya tak pernah kata begitu. - Tapi 526 00:23:58,061 --> 00:23:59,729 ini pun akan dimakan sekali nanti. 527 00:23:59,813 --> 00:24:04,526 Rasanya lebih baik kita campurkan sos supaya rasanya selari dengan daging. 528 00:24:05,152 --> 00:24:06,319 - Dengan mentega saja… - Tidak, 529 00:24:06,403 --> 00:24:08,613 sebab saya tak pasti jika itu gaya memasak Cef Choi. 530 00:24:09,656 --> 00:24:11,449 - Apa? Kentang itu? - Ya. 531 00:24:11,533 --> 00:24:14,744 Rebus sampai lembut, kemudian guna tapis untuk lenyekkannya. 532 00:24:15,787 --> 00:24:17,455 - Buat begitu sahaja. - Mahu campur sos? 533 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 - Ya. - Betulkah? 534 00:24:18,915 --> 00:24:23,545 Tak mengapakah kalau semua hidangan rasa sama 535 00:24:23,628 --> 00:24:25,463 sedangkan teksturnya sudah sama? 536 00:24:25,547 --> 00:24:27,924 Ada mentega di dalamnya, jadi tak mengapa. 537 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 - Mari cuba dulu. - Saya tak pasti tentang ini. 538 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 Lenyek kentang dulu buat masa ini. 539 00:24:32,637 --> 00:24:34,306 Baiklah, saya akan buat begitu. 540 00:24:34,389 --> 00:24:37,058 - Rebus sampai lembut, kemudian lenyek. - Tapi saya tak pasti tentang sos. 541 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 Rasanya kita tak patut campur. 542 00:24:39,644 --> 00:24:41,146 Mari cuba dulu. 543 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 Keputusan belum muktamad. 544 00:24:44,941 --> 00:24:47,569 Kami dah tentukan apa nak dibuat, tapi ia tak muktamad. 545 00:24:47,652 --> 00:24:51,198 Jadi ada banyak masa di mana 546 00:24:51,281 --> 00:24:55,118 setiap cef mengarah masing-masing apa yang perlu dibuat. 547 00:24:55,202 --> 00:24:57,746 Kenapa bakar itu? Itu gaya masakan Cina? 548 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 Kenapa dia bakar kulit? 549 00:25:01,750 --> 00:25:04,461 Awak bakar untuk buang bulunya? 550 00:25:04,544 --> 00:25:07,923 Selalunya, apabila buat daging khinzir dongpo, 551 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 - kita rebus sekali dan gorengkannya. - Betul. 552 00:25:11,760 --> 00:25:14,262 Kita tak perlu buat ini kalau nak goreng di dalam minyak. 553 00:25:15,388 --> 00:25:17,474 - Kita patut letak daging - Ya? 554 00:25:17,557 --> 00:25:19,768 di dalam itu dahulu dan rebus sehingga lembut. 555 00:25:19,851 --> 00:25:20,685 - Betul tak? - Ya. 556 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 Lebih kuat. 557 00:25:26,066 --> 00:25:26,942 Tak mengapa. 558 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 Rasanya akan melimpah. 559 00:25:30,904 --> 00:25:34,574 Kita tak guna periuk tekanan, bukan? 560 00:25:34,658 --> 00:25:36,243 - Rasanya boleh buat begini saja. - Saya setuju. 561 00:25:36,326 --> 00:25:39,412 - Kita boleh rebus di dalam ini. - Tapi itu tak cukup besar. 562 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 Mari gunakan ini. 563 00:25:43,333 --> 00:25:44,584 Kenapa awak tak rebus ini? 564 00:25:44,668 --> 00:25:46,586 - Itu langkah terakhir. - Apa? 565 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 - Jangan reneh di dalam sos lagi. - Okey. 566 00:25:48,421 --> 00:25:50,548 Masukkan ke dalam sos selepas lembut. 567 00:25:50,632 --> 00:25:51,549 - Gaya memasak kita berbeza. - Ya. 568 00:25:51,633 --> 00:25:54,135 Kita akan rebus ini, bukan merenehkannya? 569 00:25:54,219 --> 00:25:57,555 Akan masin kalau reneh di dalam sos sekarang, 570 00:25:57,639 --> 00:26:01,434 jadi kita perlu rebus sehingga lembut dulu. 571 00:26:01,518 --> 00:26:04,562 Tapi itu akan ambil masa lama. 572 00:26:04,646 --> 00:26:07,232 - Ya, jadi kalau tak berjaya… - Nanti. 573 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 - Jadi ini… - Ini apa? 574 00:26:09,651 --> 00:26:14,197 Kami sepatutnya rebus daging dahulu untuk melembutkannya, 575 00:26:14,281 --> 00:26:17,200 tapi kami sedar masa tak mencukupi. 576 00:26:17,951 --> 00:26:22,163 Sekejap, mari keluarkannya dan goreng sahaja. 577 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 Rasanya lebih baik goreng. 578 00:26:24,916 --> 00:26:26,543 Jadi saya dah membazir masa. 579 00:26:31,756 --> 00:26:35,844 Maksud dia, kita patut rebus sehingga lembut dulu, kemudian reneh di dalam sos. 580 00:26:35,927 --> 00:26:38,388 - Tapi tak boleh buat begitu. - Masa kita terhad, 581 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 - Okey. - jadi saya keluarkannya, 582 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 biarkan ia sejuk, potong, dan kemudian goreng. 583 00:26:42,642 --> 00:26:44,227 Bagaimana dengan sos? 584 00:26:44,311 --> 00:26:47,188 Kita letak daging goreng di dalam sos dan merenehnya. 585 00:26:47,272 --> 00:26:48,648 Jadi ia takkan diperap. 586 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 - Awak nak goreng dulu? - Ya. 587 00:26:51,234 --> 00:26:54,070 - Mereka dah bergaduh? - Ya, betul. 588 00:26:54,154 --> 00:26:55,322 Kenapa? 589 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 - Awak nak goreng dulu? - Ya. 590 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Bolehkah buat begitu? 591 00:26:59,451 --> 00:27:01,661 - Memang itu cara memasak dongpo. - Betulkah? 592 00:27:01,745 --> 00:27:05,332 Kami goreng daging dulu, kemudian rebus atau reneh di dalam sos. 593 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 - Tapi… - Awak risau daging tak masak? 594 00:27:07,208 --> 00:27:09,461 - Yang ia takkan lembut. - Baiklah. 595 00:27:09,544 --> 00:27:13,631 Jadi kita goreng ini tanpa salut dengan sos? 596 00:27:13,715 --> 00:27:15,258 Betul tak, Cef Jung? 597 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 Mari buat keputusan. 598 00:27:17,677 --> 00:27:19,929 - Nak guna cara apa? - Mari lakukannya. 599 00:27:20,013 --> 00:27:22,349 Kita akan salut dengan kicap pekat, 600 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 kemudian goreng dan beri kepada awak. 601 00:27:24,559 --> 00:27:25,935 - Mari goreng di sini. - Ya, di dalam sos. 602 00:27:26,019 --> 00:27:28,438 Mari salut dengan kicap pekat dan goreng. 603 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 Nak tuang minyak di mana? 604 00:27:30,690 --> 00:27:32,233 Di sana, dalam penggoreng. 605 00:27:32,317 --> 00:27:33,360 - Ini? - Ya. 606 00:27:33,443 --> 00:27:35,987 - Kita perlukan 20 liter. - Itu takkan cukup panas. 607 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 - Takkan cukup. - Keluarkan ini dan goreng di sini. 608 00:27:38,656 --> 00:27:39,532 Keluarkan daging. 609 00:27:39,616 --> 00:27:41,534 PENUNU GAS 610 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 - Okey. - Itu lebih cepat. 611 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 Tapi tak cukup panas. 612 00:27:44,579 --> 00:27:46,706 Kita perlukan 20 liter minyak untuk itu. 613 00:27:46,790 --> 00:27:48,500 - Jadi gunalah 20 liter. - Yakah? 614 00:27:48,583 --> 00:27:49,751 - Buatlah. - Okey. 615 00:27:50,710 --> 00:27:52,379 - Ketua suruh buat begitu. - Kita perlu goreng daun bawang juga. 616 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 - Mana minyak? - Gunakan itu. 617 00:27:54,506 --> 00:27:56,591 Ada ramai orang yang memberi arahan, 618 00:27:56,674 --> 00:27:58,343 jadi rancangan asyik berubah. 619 00:27:58,426 --> 00:28:01,596 Saya cuma buat kerja saya dan tersekat di tengah-tengah. 620 00:28:02,597 --> 00:28:03,973 Saya sangat keliru. 621 00:28:06,643 --> 00:28:08,061 Langkah permulaan kita salah. 622 00:28:09,354 --> 00:28:10,563 Tak, kita akan menang. 623 00:28:11,106 --> 00:28:13,817 Kita tak diberitahu kaedah memasak dengan jelas. 624 00:28:13,900 --> 00:28:14,859 Betul. 625 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 Ini buat saya naik gila. 626 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 Saya boleh nampak. 627 00:28:18,196 --> 00:28:22,158 Kami sepatutnya bincang cara kami memasak dengan jelas. 628 00:28:24,536 --> 00:28:26,162 Tapi kami tak buat begitu. 629 00:28:26,246 --> 00:28:29,707 Kami mengikut cara sendiri tanpa menentukannya. 630 00:28:33,169 --> 00:28:34,295 Ini sukar. 631 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 Ada konflik. 632 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 Saya boleh nampak. 633 00:28:39,008 --> 00:28:41,428 Mereka jenis pemimpin. 634 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 Mereka sudah lama dalam industri 635 00:28:42,720 --> 00:28:44,973 - dan ada personaliti tersendiri. - Betul. 636 00:28:45,640 --> 00:28:47,350 - Saya ikut pimpinan awak. - Jangan cakap begitu. 637 00:28:48,476 --> 00:28:50,061 - Saya jadi tangan kanan awak. - Janganlah. 638 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 Tangan kanan! 639 00:29:01,531 --> 00:29:05,326 - Boleh saya rasa dengan sayur? - Ya, sudah ada yang siap. 640 00:29:06,411 --> 00:29:09,622 SAYUR UNTUK JEON DAGING LEMBU 641 00:29:09,706 --> 00:29:11,082 Ini sudah siap untuk dirasa. 642 00:29:12,917 --> 00:29:14,836 - Mari berkumpul dan rasa ini. - Okey. 643 00:29:16,588 --> 00:29:17,756 Mari sini sekejap. 644 00:29:17,839 --> 00:29:19,382 Berkumpul? Okey. 645 00:29:21,801 --> 00:29:23,887 - Mereka nak rasa. - Ya. 646 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Semua akan rasa. 647 00:29:26,639 --> 00:29:27,766 MERASA TERLEBIH DAHULU 648 00:29:27,849 --> 00:29:28,683 Boleh saya rasa? 649 00:29:28,767 --> 00:29:31,269 Mari rasa ini dan tentukan asas untuk kuah. 650 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 Sup perlu rasa lembut. 651 00:29:37,567 --> 00:29:38,610 Ini terlalu masam. 652 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 Ini daging, tapi tak rasa macam daging. 653 00:29:43,406 --> 00:29:45,742 Tak boleh buat mentah sahaja, seperti salad segar? 654 00:29:46,493 --> 00:29:47,494 - Untuk letak di atas? - Ya. 655 00:29:47,994 --> 00:29:50,580 Jangan cincang. 656 00:29:51,080 --> 00:29:54,542 Ia patut macam makan jeon daging yang dibalut dengan kimchi segar. 657 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 - Kita buat gaya salad segar. - Macam salad. 658 00:29:57,670 --> 00:30:00,632 Sebenarnya, saya fikirkan sesuatu yang kurang lembap daripada ini, 659 00:30:00,715 --> 00:30:02,342 tapi memang tak lembap. 660 00:30:02,425 --> 00:30:03,927 - Macam ditumis. - Betul. 661 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 - Itu pun yang saya fikirkan. - Jangan letak kanji. 662 00:30:06,596 --> 00:30:07,806 - Tanpa kanji. - Ya. 663 00:30:07,889 --> 00:30:08,973 Tumis saja. 664 00:30:09,057 --> 00:30:11,267 - Ini lebih bersos daripada tumis. - Betul. 665 00:30:11,351 --> 00:30:13,686 Rasanya kita patut tumis, bukan begini. 666 00:30:13,770 --> 00:30:15,188 - Tumis? - Saya setuju. 667 00:30:15,271 --> 00:30:16,314 Betul. 668 00:30:16,397 --> 00:30:18,316 Berikan ia rasa salai juga. 669 00:30:18,399 --> 00:30:19,984 Ini sukar. 670 00:30:20,485 --> 00:30:24,155 Idea Cef Swajaya sangat berbeza daripada saya. 671 00:30:24,239 --> 00:30:26,533 - Ini tiada tekstur. - Ini tak rangup. 672 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 Ia juga terlalu likat. 673 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Tumis macam untuk dimakan dengan roti bunga kukus. 674 00:30:29,911 --> 00:30:31,037 - Betul. - Tepat sekali. 675 00:30:31,120 --> 00:30:33,331 - Jadi itu cuma stik lada Cina saja. - Betul. 676 00:30:33,414 --> 00:30:35,458 - Memang betul. - Ya. 677 00:30:36,042 --> 00:30:39,295 Mereka suruh saya buat macam stik lada Cina, 678 00:30:39,379 --> 00:30:43,716 tapi itu yang Mak Cik Omakase sudah sebut dari awal. 679 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 Bagaimana dengan goreng kilas? 680 00:30:45,468 --> 00:30:47,303 - Itu bagus untuk hidangan besar. - Tak boleh. 681 00:30:47,387 --> 00:30:50,223 Sebab kita perlu letak perasa dengan tepat. 682 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Jadi letaklah dengan tepat. 683 00:30:52,141 --> 00:30:54,811 Tapi ada air di dalam bawang dan lada benggala, 684 00:30:54,894 --> 00:30:56,145 ia akan keluar nanti. 685 00:30:56,229 --> 00:30:59,607 - Jadi goreng kilas bukan cara terbaik. - Begitu. 686 00:30:59,691 --> 00:31:02,944 Goreng kilas bukan idea baik. Bukan goreng kilas. 687 00:31:03,945 --> 00:31:07,574 Saya terfikir, "Adakah gaya stik lada Cina akan berkesan?" 688 00:31:07,657 --> 00:31:11,035 Saya akan guna itu dan cuba buat sedikit. 689 00:31:11,119 --> 00:31:13,705 - Tanpa kelembapan. - Jangan cincang. 690 00:31:13,788 --> 00:31:15,081 - Hiris memanjang. - Hiris memanjang? 691 00:31:15,164 --> 00:31:17,876 Baiklah. Mari potong semula, cepat. 692 00:31:17,959 --> 00:31:19,586 Kami boleh potong dengan pantas. 693 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Okey, mari cuba semula. 694 00:31:23,339 --> 00:31:24,716 Saya rasa bersalah. 695 00:31:24,799 --> 00:31:28,011 Sebab mereka menghabiskan tenaga dengan sia-sia. 696 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 Kita perlu potong semula? 697 00:31:30,471 --> 00:31:32,765 Mereka nak potong semula? Untuk stik lada? 698 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 Ada yang tak berjalan lancar. 699 00:31:34,559 --> 00:31:36,394 - Alamak. - Mereka tak cincang, tapi hiris 700 00:31:36,477 --> 00:31:38,521 - seperti dalam stik lada. - Betul. 701 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 Nak guna berapa zukini? 702 00:31:40,440 --> 00:31:42,567 - Apa? - Potong sampai penuh mangkuk? 703 00:31:42,650 --> 00:31:43,610 Ya. 704 00:31:43,693 --> 00:31:45,445 Saya tak risau langsung. 705 00:31:45,528 --> 00:31:49,324 Mak Cik Omakase dan Ketua Makanan Sekolah macam Messi dan Ronaldo kami. 706 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 Kami tiada isu langsung. 707 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 Maafkan saya. 708 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 Ini untuk yang terbaik. 709 00:32:02,587 --> 00:32:05,214 Mampukah saya membantu cef di sini juga? 710 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 Adakah saya akan jadi bebanan? 711 00:32:06,549 --> 00:32:09,761 Saya tak boleh buat kesilapan langsung, 712 00:32:09,844 --> 00:32:11,596 jadi saya sangat takut. 713 00:32:16,100 --> 00:32:16,976 Kita boleh goreng. 714 00:32:17,060 --> 00:32:18,353 - Belum lagi. - Kenapa? 715 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 - Perlu cecah 200 darjah. - Suhu perlu tinggi lagi. 716 00:32:19,979 --> 00:32:20,980 Kalau suhu terlalu rendah, 717 00:32:21,064 --> 00:32:22,899 - Suhu perlu tinggi. - kita takkan dapat aroma. 718 00:32:23,483 --> 00:32:25,693 Perlu mendidih di bahagian kulit. 719 00:32:25,777 --> 00:32:27,612 Awak tetapkan suhu pada 200 darjah? 720 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 Saya tetapkan pada 230. 721 00:32:28,780 --> 00:32:30,031 - 230? - Dia tetapkan pada 230. 722 00:32:30,114 --> 00:32:32,283 Wah, semua ini memang… 723 00:32:33,952 --> 00:32:35,244 Saya sangat risau. 724 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 Ini tak bagus. 725 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 Sejam sudah berlalu. 726 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 Masa yang tinggal ialah 140 minit. 727 00:32:46,923 --> 00:32:49,968 Kita perlu mula masak daging itu. 728 00:32:50,051 --> 00:32:52,095 - Kenapa masih tak mendidih? - Itu tak cukup panas. 729 00:32:52,178 --> 00:32:53,513 - Kita patut guna itu. - Yang ini? 730 00:32:53,596 --> 00:32:55,723 Mari mula masak daging. 731 00:32:55,807 --> 00:32:58,893 Tak boleh sebab minyak belum panas. 732 00:32:59,519 --> 00:33:01,312 Minyak tak cukup panas. 733 00:33:01,896 --> 00:33:04,899 Kita perlu cari cara untuk melembutkan daging 734 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 daripada tunggu begini. 735 00:33:06,359 --> 00:33:07,986 Mari goreng di sini. 736 00:33:08,069 --> 00:33:09,654 - Goreng di sana sahaja. - Tapi… 737 00:33:09,737 --> 00:33:12,240 - Awak akan guna itu? - Ya, untuk goreng. 738 00:33:12,323 --> 00:33:14,742 Bagus, mari buat begitu. 739 00:33:14,826 --> 00:33:15,743 Ini lebih cepat. 740 00:33:15,827 --> 00:33:18,955 - Kita boleh bahagi dan guna kedua-duanya. - Guna kedua-duanya. 741 00:33:19,038 --> 00:33:20,707 Terlalu ramai orang merosakkan kerja. 742 00:33:20,790 --> 00:33:22,583 Mari buat tugas masing-masing. 743 00:33:23,710 --> 00:33:24,627 Lihat sini. 744 00:33:24,711 --> 00:33:27,714 Goreng, keluarkan dan hiris sebesar ini. 745 00:33:29,215 --> 00:33:30,675 - Letak di dalam sana? - Ya. 746 00:33:32,760 --> 00:33:34,470 Mari cuba sajalah. 747 00:33:34,554 --> 00:33:36,014 Ini tak cukup panas. 748 00:33:36,514 --> 00:33:42,061 KAEDAH MEMASAK DAGING 2. GORENG CELUR 749 00:33:42,145 --> 00:33:44,605 Kulit sepatutnya meletup lebih besar. 750 00:33:46,649 --> 00:33:48,735 Bukankah minyak sepatutnya memercik? 751 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 Sepatutnya begitulah. 752 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 - Tapi suhu terlalu rendah. - Betul tak? 753 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 Apa yang tak meletup? 754 00:33:53,740 --> 00:33:55,324 - Kulitnya. - Daripada daging itu? 755 00:33:55,408 --> 00:33:57,452 Ya, ia sepatutnya meletup. 756 00:33:59,370 --> 00:34:00,997 Ji-sun, ini tak berhasil. 757 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 Buat permukaan luar jadi rangup. 758 00:34:05,918 --> 00:34:08,880 Buat bahagian luar jadi rangup sahaja. 759 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Baiklah. 760 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 Goreng ini lebih lama lagi. 761 00:34:13,551 --> 00:34:14,677 Letakkan di dalam ini. 762 00:34:15,678 --> 00:34:16,971 Di dalam itu? Aduhai. 763 00:34:20,516 --> 00:34:22,393 - Apa? - Semua itu… 764 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 Kita perlu kikis semuanya. 765 00:34:25,438 --> 00:34:26,856 Buang ini cepat. 766 00:34:26,939 --> 00:34:28,316 Buang semua itu. 767 00:34:28,399 --> 00:34:30,485 Jangan gunakan itu. 768 00:34:30,568 --> 00:34:32,070 Sos takkan meresap ke dalamnya. 769 00:34:32,153 --> 00:34:33,571 - Nampaknya tak. - Tak boleh guna itu. 770 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 Ya, ia sepatutnya rangup sebegini. 771 00:34:44,540 --> 00:34:46,084 Ini sangat panas. 772 00:34:48,211 --> 00:34:50,880 Cef Jung, cuba lihat jika itu cukup untuk 100 hidangan. 773 00:34:51,547 --> 00:34:53,800 - Kira sambil memotong. - Rasanya lebih daripada diperlukan. 774 00:34:53,883 --> 00:34:54,717 Okey. 775 00:34:56,219 --> 00:34:59,305 Masa yang tinggal ialah 120 minit. 776 00:34:59,388 --> 00:35:01,307 Masa berlalu dengan pantas. 777 00:35:02,975 --> 00:35:03,810 Semangat! 778 00:35:05,728 --> 00:35:07,230 Mereka takkan cukup masa. 779 00:35:07,313 --> 00:35:11,317 Nak susun dalam 100 pinggan akan ambil masa lama. 780 00:35:15,696 --> 00:35:17,365 Ini dalam 80 hidangan. 781 00:35:17,448 --> 00:35:19,200 - Apa? Okey. - Lapan puluh. 782 00:35:19,283 --> 00:35:21,786 - Saya akan potong semua yang ada. - Okey. 783 00:35:25,915 --> 00:35:28,709 KAEDAH MEMASAK DAGING 3. RENEH DI DALAM SOS 784 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 Tiga puluh. 785 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 Nampaknya kentang ambil banyak masa. 786 00:35:34,006 --> 00:35:35,466 Rasanya sudah sejam kita rebus. 787 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 Bukankah kentang selalunya masak dalam masa sejam? 788 00:35:39,220 --> 00:35:40,888 Sepatutnya sudah masak. 789 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 Memang mengembang begini? 790 00:35:44,350 --> 00:35:46,018 Sekejap. Kentang lecek? 791 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 Ya. 792 00:35:47,812 --> 00:35:49,397 Alamak, saya betul-betul terlupa. 793 00:35:50,398 --> 00:35:51,732 Macam mana boleh lupa? 794 00:35:51,816 --> 00:35:52,650 Saya betul-betul terlupa. 795 00:35:52,733 --> 00:35:53,943 - Itu tugas awak. - Tak mengapa. 796 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 Kita perlu bantu masing-masing. 797 00:35:55,570 --> 00:35:56,529 Itu betul. 798 00:35:57,196 --> 00:35:59,198 - Saya terlupa sebab ada kumpulan saya. - Pemerhatian bagus, bukan? 799 00:35:59,282 --> 00:36:01,284 - Tentulah. - Terlupa sebab ada kumpulan? 800 00:36:01,367 --> 00:36:02,493 Itu masuk akal. 801 00:36:02,577 --> 00:36:03,578 Hebat betul. 802 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 Dia dah buat salah. 803 00:36:06,330 --> 00:36:07,748 Mesti sudah masak, bukan? 804 00:36:07,832 --> 00:36:09,000 - Sudah sejam. - Ya. 805 00:36:09,083 --> 00:36:10,209 Ini tak… 806 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 Lubang ini terlalu kecil. 807 00:36:14,422 --> 00:36:16,215 Ada cara lain? 808 00:36:16,757 --> 00:36:18,718 Lubang ini terlalu kecil. 809 00:36:19,427 --> 00:36:20,761 Begitukah? 810 00:36:20,845 --> 00:36:22,805 - Biar saya buat. - Awak ada masa? 811 00:36:22,889 --> 00:36:24,182 - Sekejap. - Awak sempat? 812 00:36:24,265 --> 00:36:25,892 - Buat dulu. - Boleh saya sambung potong daun bawang? 813 00:36:25,975 --> 00:36:27,435 Saya perlu potong daun bawang. 814 00:36:27,518 --> 00:36:29,145 - Tekan begitu. - Okey. 815 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Masa tak cukup untuk buat begini. 816 00:36:33,566 --> 00:36:35,109 Tak boleh lenyek begini sahaja? 817 00:36:43,826 --> 00:36:47,872 SAYUR DIMASAK GUNA RESIPI YANG DISEMAK 818 00:36:47,955 --> 00:36:49,123 Mari rasa ini. 819 00:36:50,917 --> 00:36:56,422 RASA KEDUA 820 00:36:59,634 --> 00:37:01,510 - Betulkah begini? - Ya, betul. 821 00:37:01,594 --> 00:37:03,179 - Awak ada letak terung? - Tidak. 822 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Cef, cuba rasa. 823 00:37:04,639 --> 00:37:07,767 Cuma perlu kurangkan perasa dan sedikit terung goreng. 824 00:37:07,850 --> 00:37:09,185 Cuba makan dengan ini. 825 00:37:13,272 --> 00:37:15,274 Awak perlu tahu ini agak masin. 826 00:37:18,486 --> 00:37:19,654 Jangan kritik untuk rasa masin. 827 00:37:20,947 --> 00:37:22,281 - Ini sedap. - Okey. 828 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 - Kurangkan rasa masin. - Okey, kurangkan. 829 00:37:24,659 --> 00:37:25,952 - Rasanya sedap, bukan? - Sedikit sahaja. 830 00:37:26,035 --> 00:37:27,828 Berapa lama lagi masa yang ada? 831 00:37:27,912 --> 00:37:29,622 Kita ada 120 minit lagi. 832 00:37:30,206 --> 00:37:31,123 - Ada 120 minit? - Ya. 833 00:37:31,207 --> 00:37:32,375 Itu mencukupi. 834 00:37:34,001 --> 00:37:35,294 - Ini kunci utama hidangan kita. - Apa? 835 00:37:35,378 --> 00:37:36,504 - Ini sangat sedap. - Terima kasih. 836 00:37:36,587 --> 00:37:37,880 Kita bergantung pada ini. 837 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Habislah kita kalau ini tak sedap. 838 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 Itu sedap. Perlu buat begitu sahaja. 839 00:37:44,428 --> 00:37:47,682 Adakah semua bahan akan siap ketika minit ke-100? 840 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 Ya, cendawan pun sudah siap. 841 00:37:50,268 --> 00:37:52,061 - Adakah ini mencukupi? - Ya, cukup. 842 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Zukini, kemudian… 843 00:37:53,813 --> 00:37:55,731 PERSEDIAAN BAHAN-BAHAN SELESAI 844 00:37:55,815 --> 00:37:57,817 - Semua bahan dah siap? - Nak buat apa seterusnya? 845 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 Boleh kemas stesen awak 846 00:37:59,277 --> 00:38:01,112 - dan masak jeon daging? - Baiklah. 847 00:38:01,904 --> 00:38:03,364 - Letak ini di sana. - Okey. 848 00:38:05,241 --> 00:38:07,660 - Saya akan mula buat jeon. - Baik. 849 00:38:07,743 --> 00:38:08,953 Kita ada banyak masa lagi, 850 00:38:10,037 --> 00:38:11,289 jadi masak perlahan-lahan dengan baik. 851 00:38:11,372 --> 00:38:12,248 JEON DAGING MULA DIMASAK 852 00:38:13,249 --> 00:38:15,876 Dimasak dengan kasih sayang. 853 00:38:16,877 --> 00:38:18,796 - Saya mula masak selepas sepuluh minit. - Okey. 854 00:38:21,841 --> 00:38:23,926 Ini tiada penamat. 855 00:38:25,970 --> 00:38:27,513 Nanti, kita… 856 00:38:28,139 --> 00:38:29,056 - Ya? - Cef Seonkyoung. 857 00:38:29,140 --> 00:38:31,767 Macam mana nak buat semua ini sendiri? Saya perlukan bantuan. 858 00:38:31,851 --> 00:38:33,185 Biar saya sambung. 859 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Saya dah buat separuh, jadi ini mudah untuk awak. 860 00:38:35,813 --> 00:38:38,399 - Saya cuma bergurau. - Kita guna tapis? 861 00:38:38,482 --> 00:38:39,984 Saya hampir siap. 862 00:38:41,319 --> 00:38:42,945 Ada satu lagi di sana. 863 00:38:43,446 --> 00:38:45,197 - Mana? - Sepatutnya letak mentega dan krim 864 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 sementara ia panas 865 00:38:46,490 --> 00:38:48,701 - agar kentang boleh menyerapnya. - Saya tahu. 866 00:38:48,784 --> 00:38:50,453 Tapi mereka suruh saya buat begini. 867 00:38:51,037 --> 00:38:52,663 - Cef Cho. - Ya? 868 00:38:52,747 --> 00:38:55,291 Awak perlu letak perasa dalam kentang sementara ia panas. 869 00:38:55,374 --> 00:38:56,917 Awak sibuk, jadi mahu saya buat? 870 00:38:57,877 --> 00:39:00,713 - Tapi… - Saya campur kedua-duanya 871 00:39:00,796 --> 00:39:02,965 untuk lihat jika sesuai dengan dongpo. 872 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 Saya boleh ganti mentega dengan minyak daun bawang. 873 00:39:05,259 --> 00:39:06,302 Letak mentega. 874 00:39:06,385 --> 00:39:08,387 Atau nak guna minyak daun bawang? 875 00:39:08,471 --> 00:39:10,598 Tidak, guna mentega. 876 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 - Mari buat persiapan untuk buat sos. - Bagaimana dengan krim? 877 00:39:13,476 --> 00:39:14,810 Apa itu? 878 00:39:14,894 --> 00:39:16,437 Kalau tak campur dengan krim sekarang… 879 00:39:16,520 --> 00:39:18,147 - Perlu gaul sementara ia panas. - Itu tak berhasil. 880 00:39:18,230 --> 00:39:19,482 Sekejap. 881 00:39:19,565 --> 00:39:21,609 - Kita perlu campurkan sementara panas. - Mari buat begini. 882 00:39:21,692 --> 00:39:26,364 Letak 400 gram kentang lecek di dalam tiga periuk ini untuk buat 1.2 kilogram. 883 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 - Okey. - Ya. 884 00:39:27,615 --> 00:39:30,034 - Ini akan jadi sos? - Ya. 885 00:39:30,117 --> 00:39:31,660 Dia nak gunakan ini sebagai sos. 886 00:39:31,744 --> 00:39:34,246 Maaf sebab buat awak keliru. 887 00:39:35,081 --> 00:39:41,128 Mulanya, Cef Seonkyoung fikir kentang lecek akan diletakkan di atas hidangan. 888 00:39:41,212 --> 00:39:42,505 Tapi Cef Choi… 889 00:39:43,297 --> 00:39:45,132 Jangan buat 40 gram untuk 100 bahagian. 890 00:39:45,216 --> 00:39:47,718 Tapi kita buat macam sos? 891 00:39:48,302 --> 00:39:51,222 Kita boleh tambah sedikit kuah dan kanji untuk buat ia pekat. 892 00:39:51,305 --> 00:39:53,349 - Guna ini untuk sos? - Ya. 893 00:39:53,432 --> 00:39:54,475 KAEDAH BAHARU DICADANGKAN 894 00:39:54,558 --> 00:39:57,561 Ini kaedah yang sudah lama, 895 00:39:57,645 --> 00:39:58,521 tapi rasanya sedap. 896 00:39:59,730 --> 00:40:05,820 Saya cadang idea itu sebab saya tahu rasanya akan jadi lebih sedap. 897 00:40:05,903 --> 00:40:09,198 Tapi kita dah ada sos hong shao rou. 898 00:40:09,281 --> 00:40:10,408 Kenapa nak jadikan ini sos? 899 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 Bukankah kentang cuma hiasan? 900 00:40:13,494 --> 00:40:14,870 Kenapa nak buat jadi sos? 901 00:40:14,954 --> 00:40:16,414 Supaya rasanya lembut. 902 00:40:16,497 --> 00:40:18,624 Tapi semuanya dah terlalu lembut. 903 00:40:18,707 --> 00:40:21,794 Ia berbeza apabila kentang digunakan sebagai sos. 904 00:40:21,877 --> 00:40:24,380 Saya faham, tapi itu akan ditentukan oleh juri. 905 00:40:24,463 --> 00:40:25,840 Itu bukan kerja kita. 906 00:40:25,923 --> 00:40:29,718 Kentang sahaja dan sos daripada kentang sesuatu yang berbeza. 907 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 Tapi kentang lecek memang dah lembut. 908 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 Sos lembut. Daging lembut. 909 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 Jadi tiada tekstur. 910 00:40:37,560 --> 00:40:43,274 Saya rasa keadaan mula goyah apabila kami ikut arahan Cef Choi. 911 00:40:43,357 --> 00:40:44,984 - Kalau kita letak sos itu - Tiada sebab 912 00:40:45,067 --> 00:40:46,318 - dalam kentang yang ada mentega, - untuk letak sos di dalam itu. 913 00:40:46,402 --> 00:40:47,528 adakah ia akan seimbang? 914 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 - Boleh kita cuba dulu? - Tentu tak seimbang. 915 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 Cuba buat sedikit untuk kami rasa. 916 00:40:52,950 --> 00:40:55,035 Saya sangat menentang ini. 917 00:40:56,078 --> 00:40:57,830 Sekarang? 918 00:40:57,913 --> 00:41:01,667 - Buat sedikit saja untuk kami rasa. - Masa yang tinggal ialah 100 minit. 919 00:41:02,460 --> 00:41:06,422 Cef Longest dan Cef Choi ada cita rasa berbeza 920 00:41:06,505 --> 00:41:08,966 dan nampak macam mereka tak boleh sepakat. 921 00:41:09,049 --> 00:41:10,801 Jadi saya cadang kami rasa dulu. 922 00:41:10,885 --> 00:41:13,304 Kita memang mungkin ada idea berbeza, 923 00:41:13,387 --> 00:41:16,974 tapi kita perlu mempercayai ahli kumpulan kita. 924 00:41:17,057 --> 00:41:18,976 Rasa macam mereka tak percaya saya. 925 00:41:20,436 --> 00:41:23,230 Jangan guna semua. Guna sebanyak ini saja. 926 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 Beri saya 200 gram sahaja. 927 00:41:25,107 --> 00:41:26,525 Itu terlalu banyak. 928 00:41:26,609 --> 00:41:29,820 - Ini saja kita ada. - Kita ada secukupnya. 929 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 Cef Choi Kang-rok 930 00:41:31,906 --> 00:41:35,534 guna sos hong shao rou dengan kicap sebagai asas 931 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 dan rebus dengan kentang untuk buat puri kentang. 932 00:41:41,332 --> 00:41:45,794 Cef Seonkyoung kata dia pandai buat kentang lecek, jadi dia nak buat 933 00:41:47,046 --> 00:41:49,340 dan letak di atas daging nanti. 934 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 Saya tak nak kami ada penyesalan. 935 00:41:52,593 --> 00:41:56,388 Kami masih ada masa untuk mereka buat apa yang mereka mahu, 936 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 jadi kami boleh rasa dan pilih nak guna yang mana. 937 00:42:00,935 --> 00:42:01,852 Macam mana? 938 00:42:01,936 --> 00:42:03,354 Ini sosnya. 939 00:42:06,023 --> 00:42:08,776 Rasanya lebih kuat jika dimakan dengan daging nanti. 940 00:42:12,780 --> 00:42:14,490 Saya sukakan ini. 941 00:42:14,573 --> 00:42:17,576 Semua, boleh datang ke sini sekejap? 942 00:42:17,660 --> 00:42:19,703 - Cuba rasa ini. - Jangan rasa ini sahaja. 943 00:42:19,787 --> 00:42:20,955 - Makan bersama daging. - Ya, saya tahu. 944 00:42:21,038 --> 00:42:22,540 Mari dengar arahan ketua. 945 00:42:22,623 --> 00:42:27,169 Saya rasa lebih baik kita tuang sos pada daging dan letak ini. 946 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Cuba rasa. 947 00:42:31,215 --> 00:42:33,175 Cuba rasa dan buat keputusan segera. 948 00:42:33,259 --> 00:42:34,677 Tak buat ini pun tak mengapa. 949 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 - Sedap, bukan? - Ya. 950 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 - Betul tak? Mari guna ini. - Tapi bukankah kita patut 951 00:42:39,181 --> 00:42:41,600 - rasa dengan daging sekali? - Baiklah. 952 00:42:42,101 --> 00:42:44,895 Kita tiada masa, jadi guna imaginasi sahaja. 953 00:42:47,690 --> 00:42:51,485 Rasanya lebih bagus selepas letak kicap. 954 00:42:57,658 --> 00:43:00,035 Tidak, itu lebih baik. Mari guna itu. 955 00:43:00,119 --> 00:43:02,663 Okey, jadi mari gunakan periuk itu 956 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 - dan letak 600 gram dalam setiapnya. - Buatlah. 957 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 Saya tak suka cara Cef Choi. 958 00:43:07,668 --> 00:43:10,170 Kalau dia nak buat jadi sos, 959 00:43:10,254 --> 00:43:13,424 lebih baik saya guna pengisar sahaja dan tak perlu bersusah payah 960 00:43:14,341 --> 00:43:16,218 melenyek semua kentang itu. 961 00:43:20,931 --> 00:43:22,308 Nak letak ini di mana? 962 00:43:22,391 --> 00:43:24,685 - Jeon daging dah siap. - Di mana? 963 00:43:32,943 --> 00:43:35,321 - Cef, perlu tambah perasa sedikit. - Lagi? 964 00:43:35,404 --> 00:43:37,489 - Agak tawar. - Jangan terlalu banyak, sedikit saja. 965 00:43:38,866 --> 00:43:40,326 Tapi rasanya sedap. 966 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 Rasanya sempurna jika letak perasa dengan tepat. 967 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Seperti awak buat tadi. 968 00:43:44,204 --> 00:43:46,498 - Ini buat saya tertekan. - Yang pertama tadi sangat sedap. 969 00:43:46,582 --> 00:43:48,292 Itu memberi impak besar. 970 00:43:48,375 --> 00:43:49,668 Itu betul. 971 00:43:49,752 --> 00:43:52,171 - Kurang sedikit sahaja daripada itu. - Ya. 972 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 - Perlahan-lahan, cef. - Perlahan-lahan? 973 00:43:58,427 --> 00:44:00,512 Mereka masih memasak lagi. 974 00:44:00,596 --> 00:44:02,222 Kita perlu tengok keadaan. 975 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 Masalah sekarang, daging khinzir. 976 00:44:09,980 --> 00:44:11,440 Ya, itu masalah paling besar. 977 00:44:12,316 --> 00:44:14,693 - Ia tak jadi lembut. - Betul. 978 00:44:15,319 --> 00:44:17,446 - Kita perlu buat keputusan. - Betul. 979 00:44:17,529 --> 00:44:19,156 Kita nak buat apa? 980 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 - Daging itu keras? - Kenapa? 981 00:44:20,699 --> 00:44:22,034 Ya, ia tak jadi lembut. 982 00:44:22,618 --> 00:44:24,953 Cuba periksa jika boleh teruskan dengan ini. 983 00:44:25,037 --> 00:44:26,955 - Masih ada 70 minit, bukan? - Ya. 984 00:44:27,039 --> 00:44:30,584 - Jadi kita boleh masak selama 40 minit. - Perlu sajikan juga. 985 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 Tiga puluh minit untuk hidang, empat puluh minit untuk masak. 986 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 - Berapa lama ini dimasak? - Keluarkan dan… 987 00:44:36,048 --> 00:44:39,510 Saya rasa ia akan jadi lembut dalam 30 minit lagi, 988 00:44:39,593 --> 00:44:40,969 tapi tak lembut sepenuhnya, 989 00:44:42,304 --> 00:44:46,350 Semua orang semakin resah sebab kami kesuntukan masa. 990 00:44:47,851 --> 00:44:48,977 - Ini takkan berhasil. - Tidak. 991 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 Perlu buat sesuatu tentang daging. 992 00:44:53,607 --> 00:44:55,025 Kita perlukan periuk tekanan. 993 00:44:55,567 --> 00:44:58,821 Kita cuma ada dua. Jadi tak pasti jika itu cukup. 994 00:44:59,321 --> 00:45:01,323 Mari tutup periuk dan tinggalkannya. 995 00:45:01,407 --> 00:45:03,117 - Mahu buat begitu? - Itu saja caranya. 996 00:45:03,200 --> 00:45:04,785 Ini takkan muat di dalam periuk tekanan. 997 00:45:04,868 --> 00:45:07,746 Tidak, boleh muat kalau letak daging sahaja. 998 00:45:07,830 --> 00:45:09,248 - Daging tak banyak. - Daging sahaja? 999 00:45:10,124 --> 00:45:11,750 Mari ikut arahan dia. 1000 00:45:12,584 --> 00:45:15,462 Mari mula dengan 50 keping. 1001 00:45:16,964 --> 00:45:19,633 Tapi jangan lempar. 1002 00:45:19,716 --> 00:45:22,970 Ini tak berapa lembut, jadi tak mengapa. 1003 00:45:23,053 --> 00:45:26,140 KAEDAH MEMASAK DAGING 4. MASAK DI DALAM PERIUK TEKANAN 1004 00:45:26,223 --> 00:45:31,145 Saya tahu proses memasak kami tak lancar, 1005 00:45:31,228 --> 00:45:34,273 jadi saya agak resah. 1006 00:45:37,943 --> 00:45:39,027 Kita patut mula sajikan. 1007 00:45:39,111 --> 00:45:41,405 Mahu mula goreng sekarang? Atau terlalu awal? 1008 00:45:41,488 --> 00:45:42,865 Tidak, awak boleh mula. 1009 00:45:42,948 --> 00:45:44,199 - Baiklah. - Terima kasih. 1010 00:45:46,910 --> 00:45:51,748 MEMASAK SAYUR UNTUK HONG SHAO ROU 1011 00:45:52,332 --> 00:45:53,167 Daun bawang saya. 1012 00:45:58,839 --> 00:46:03,093 Cef Jung, awak patut mula buat sos dengan kuah ini. 1013 00:46:07,764 --> 00:46:09,808 - Mari hangatkan jeon daging. - Okey. 1014 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 Sudah boleh hangatkan jeon. 1015 00:46:18,108 --> 00:46:19,610 Saya tamatkan dengan dua kali percubaan. 1016 00:46:27,117 --> 00:46:28,035 Baiklah. 1017 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 Ini sedap. Mari teruskan dengan ini. 1018 00:46:33,457 --> 00:46:34,333 Bagus, cef! 1019 00:46:34,917 --> 00:46:37,586 Masa yang tinggal ialah 40 minit. 1020 00:46:38,295 --> 00:46:40,631 Mari periksa ini. 1021 00:46:40,714 --> 00:46:42,799 - Rasanya ini dah hangit. - Mana? 1022 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 Di dalam ini. 1023 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 Saya boleh bau hangit. 1024 00:46:46,178 --> 00:46:47,971 Habislah kita kalau hangit. 1025 00:46:49,765 --> 00:46:52,059 Perlahankan api. 1026 00:46:53,227 --> 00:46:54,603 Mari ambil ini… 1027 00:47:00,275 --> 00:47:01,443 Tak hangit. 1028 00:47:01,527 --> 00:47:03,779 Kita perlu masak ini di dalam sos, 1029 00:47:03,862 --> 00:47:05,239 jadi mari keluarkan semua. 1030 00:47:14,748 --> 00:47:16,041 Yang ini lebih baik. 1031 00:47:16,124 --> 00:47:17,125 Rasanya semua berhasil. 1032 00:47:17,209 --> 00:47:22,506 Kami ada strategi yang baik dan kaedah kami guna pun bagus. 1033 00:47:22,589 --> 00:47:24,925 - Cef Cho, boleh sajikan satu? - Sekarang? 1034 00:47:25,008 --> 00:47:26,552 Sebagai contoh. 1035 00:47:28,845 --> 00:47:29,930 Seperti ini. 1036 00:47:35,978 --> 00:47:37,187 Letak di tepi? 1037 00:47:38,605 --> 00:47:40,107 Itu masuk akal. 1038 00:47:40,190 --> 00:47:41,191 Rupanya pun cantik. 1039 00:47:42,234 --> 00:47:43,652 - Mari rasa. - Okey. 1040 00:47:44,361 --> 00:47:45,696 Nanti, semua. 1041 00:47:45,779 --> 00:47:46,947 Cuba rasa. 1042 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 Mari rasa. 1043 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 - Mari rasa. - Cuba rasa itu begitu dulu. 1044 00:47:58,083 --> 00:47:59,793 - Saya sukakannya. - Ini sedap. 1045 00:47:59,876 --> 00:48:01,545 - Betulkah? - Rasanya sedap. 1046 00:48:03,505 --> 00:48:05,924 Walaupun kami banyak bergaduh, masakan itu sedap. 1047 00:48:06,008 --> 00:48:09,469 Sos kentang lecek sangat sesuai dengan masakan itu. 1048 00:48:10,596 --> 00:48:12,139 - Baiklah, ayuh. - Ayuh. 1049 00:48:13,473 --> 00:48:16,602 Mari keluarkan satu demi satu. 1050 00:48:17,811 --> 00:48:18,645 Keluarkan, 1051 00:48:18,729 --> 00:48:21,690 tuangkan sos, letak di dalam tiub dan setiap orang ambil satu. 1052 00:48:26,987 --> 00:48:28,572 Letak satu untuk setiap pinggan? 1053 00:48:29,239 --> 00:48:30,073 Ya. 1054 00:48:30,616 --> 00:48:32,117 Mereka dah mula sajikan. 1055 00:48:36,830 --> 00:48:38,332 - Buat begini? - Letak di tengah. 1056 00:48:38,415 --> 00:48:39,625 Di tengah-tengah? 1057 00:48:39,708 --> 00:48:42,085 - Ya, di tengah-tengah pinggan. - Okey. 1058 00:48:42,169 --> 00:48:43,962 Dia bawa keluar penyepit kecil. 1059 00:48:44,046 --> 00:48:46,048 Ini perlu nampak kemas, 1060 00:48:46,131 --> 00:48:49,384 jadi gunakan penyepit untuk membentukkannya, 1061 00:48:49,468 --> 00:48:50,302 - kemudian letak hiasan. - Baiklah. 1062 00:48:51,345 --> 00:48:53,055 Cuba lihat ini. Sebanyak ini? 1063 00:48:53,138 --> 00:48:55,015 - Tambah terung? - Sedikit lagi. 1064 00:48:55,098 --> 00:48:56,475 - Sebanyak ini? - Sedikit lagi. 1065 00:48:56,558 --> 00:48:57,726 - Lagi? - Sedikit lagi. 1066 00:48:58,393 --> 00:48:59,436 Itu terlalu banyak. 1067 00:48:59,519 --> 00:49:01,855 Apabila kami mula sajikan, 1068 00:49:01,938 --> 00:49:04,816 rasa macam kami sedang bekerja di dalam satu restoran. 1069 00:49:06,276 --> 00:49:11,531 Kami sekumpulan yang harmoni dan bergerak untuk sajikan kepada 100 orang. 1070 00:49:14,785 --> 00:49:15,827 Mari tambah kelajuan. 1071 00:49:15,911 --> 00:49:16,745 - Baik. - Baik. 1072 00:49:18,705 --> 00:49:19,748 Mereka pun dah mula sajikan. 1073 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Baiklah. 1074 00:49:22,751 --> 00:49:25,045 Cef Cho, tolong ingatkan kami semula. 1075 00:49:25,128 --> 00:49:26,296 Kami patut buat apa? 1076 00:49:26,380 --> 00:49:32,010 Seorang untuk brokoli, seorang untuk lobak putih, seorang untuk daging 1077 00:49:32,094 --> 00:49:33,845 - dan saya buat kentang lecek. - Cef Cho, 1078 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 beritahu siapa yang patut buat apa. 1079 00:49:36,264 --> 00:49:38,308 - Saya akan buat daun bawang. - Awak buat itu. 1080 00:49:38,392 --> 00:49:40,811 - Cef Choi, buat daging khinzir. - Baiklah. 1081 00:49:40,894 --> 00:49:42,270 Awak buat lobak putih. Ayuh. 1082 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 - Kita buat lobak putih dan daging. - Betul. 1083 00:49:44,564 --> 00:49:45,399 Okey. 1084 00:49:50,362 --> 00:49:51,446 Lobak putih di tengah-tengah 1085 00:49:52,072 --> 00:49:53,824 Tolong letak daging cepat. 1086 00:49:55,033 --> 00:49:56,159 Kemudian, saya letak brokoli. 1087 00:49:57,160 --> 00:49:58,453 Brokoli, kemudian daun bawang. 1088 00:49:59,621 --> 00:50:01,498 - Ini kesemua 100 pinggan, bukan? - Ya. 1089 00:50:01,581 --> 00:50:03,250 - Letak semua? - Kita kena buat. 1090 00:50:03,917 --> 00:50:06,753 Periksa jika ada yang tak cukup juga. 1091 00:50:06,837 --> 00:50:08,380 Brokoli cukup? 1092 00:50:08,463 --> 00:50:11,174 - Ya, kita ada brokoli secukupnya. - Ya, cukup. 1093 00:50:11,258 --> 00:50:14,386 - Sudah habis letak daging? - Ya, saya akan tuang sos. 1094 00:50:15,387 --> 00:50:17,764 Proses penyajian berjalan lancar. 1095 00:50:18,765 --> 00:50:21,685 Walaupun ada kesukaran sedikit, kami berjaya melakukannya. 1096 00:50:23,228 --> 00:50:25,814 Tak sangka daging khinzir dongpo boleh nampak sedap. 1097 00:50:29,276 --> 00:50:32,320 Semua orang agak sensitif pada mulanya, 1098 00:50:32,404 --> 00:50:34,948 tapi kami jadi tenang apabila cuma tinggal 30 minit. 1099 00:50:35,031 --> 00:50:38,034 Kerjasama kami cuma bagus ketika menyajikan makanan. 1100 00:50:39,411 --> 00:50:40,328 Saya akan letak ini. 1101 00:50:41,538 --> 00:50:42,789 Saya akan periksa dan bawa keluar. 1102 00:50:45,584 --> 00:50:46,960 Mereka dah mula bawa keluar hidangan. 1103 00:50:48,295 --> 00:50:49,129 Semoga berjaya! 1104 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Semangat, Sudu Hitam! 1105 00:50:59,431 --> 00:51:02,517 SUDU HITAM: 30 PINGGAN SELESAI 1106 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 Mereka perlu mula bawa keluar hidangan. 1107 00:51:06,563 --> 00:51:08,815 Mungkin kita patut angkat ini dulu. 1108 00:51:09,316 --> 00:51:13,069 Awak selesaikan yang lain dan saya akan angkat ini ke sana. 1109 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 - Jom. - Jom! 1110 00:51:16,573 --> 00:51:18,325 Saya akan angkat sekarang. 1111 00:51:19,034 --> 00:51:20,076 Jom! 1112 00:51:23,955 --> 00:51:26,333 Wah, cuba lihat itu. 1113 00:51:26,416 --> 00:51:27,959 Macam jamuan. 1114 00:51:28,043 --> 00:51:29,461 SUDU HITAM: 59 PINGGAN SUDU PUTIH: 1 PINGGAN 1115 00:51:31,880 --> 00:51:33,340 Macam jamuan negara. 1116 00:51:38,970 --> 00:51:39,971 Kita dah tuang sos? 1117 00:51:40,555 --> 00:51:41,890 - Saya akan tuang nanti. - Kita boleh buat di sana. 1118 00:51:41,973 --> 00:51:44,476 - Mari laju sedikit. - Ya, cef. 1119 00:51:45,060 --> 00:51:45,936 Seratus hidangan memang banyak. 1120 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 SUDU HITAM: 83 PINGGAN SUDU PUTIH: 66 PINGGAN 1121 00:51:48,355 --> 00:51:49,231 Kami akan pergi. 1122 00:51:49,773 --> 00:51:51,858 Masa memang cukup-cukup. 1123 00:51:52,692 --> 00:51:53,693 Semangat! 1124 00:51:54,194 --> 00:51:55,570 Kita perlu pantas lagi. 1125 00:51:55,654 --> 00:51:56,905 Cuma tinggal enam minit. 1126 00:51:57,906 --> 00:51:59,115 Masa sangat suntuk. 1127 00:51:59,199 --> 00:52:00,826 Sudu Putih nampak goyah. 1128 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 Ini dia. 1129 00:52:03,078 --> 00:52:04,955 Angkat semua. Cepat! 1130 00:52:10,794 --> 00:52:14,714 SUDU HITAM: 100 PINGGAN SUDU PUTIH: 100 PINGGAN 1131 00:52:15,382 --> 00:52:16,967 Semua dah letak di sana, bukan? 1132 00:52:17,634 --> 00:52:19,094 Mereka buat sentuhan terakhir. 1133 00:52:19,177 --> 00:52:21,555 - Tolong lap di sini. - Okey. 1134 00:52:21,638 --> 00:52:22,931 Lima, 1135 00:52:23,014 --> 00:52:23,890 empat, 1136 00:52:24,391 --> 00:52:25,809 tiga, 1137 00:52:25,892 --> 00:52:26,768 dua, 1138 00:52:26,852 --> 00:52:28,019 satu. 1139 00:52:28,728 --> 00:52:31,064 Pertarungan Bilik Daging telah tamat. 1140 00:52:33,650 --> 00:52:34,693 Syabas! 1141 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 Syabas, semua! 1142 00:52:38,864 --> 00:52:39,990 Tentu mereka sangat letih. 1143 00:52:40,073 --> 00:52:41,825 - Syabas. - Ketua kita. 1144 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 - Cef Lauk-Pauk! - Syabas. 1145 00:52:46,788 --> 00:52:48,039 Itu nampak bagus. 1146 00:52:48,123 --> 00:52:50,792 Nampak macam satu karya seni. 1147 00:52:50,876 --> 00:52:51,710 Ya, betul. 1148 00:52:58,758 --> 00:53:01,887 Kedua-duanya nampak sedap. 1149 00:53:02,387 --> 00:53:03,847 Awak rasa itu sedap? 1150 00:53:03,930 --> 00:53:05,098 Rasanya begitulah. 1151 00:53:06,224 --> 00:53:09,978 Walaupun kami melalui kesukaran, hasil hidangan kami sangat bagus. 1152 00:53:10,061 --> 00:53:13,106 Cef-cef ini memang sangat berkebolehan. 1153 00:53:13,690 --> 00:53:15,108 Mungkin kami boleh menang. 1154 00:53:17,819 --> 00:53:19,988 Saya ingin cuba hidangan kumpulan lawan. 1155 00:53:20,071 --> 00:53:24,284 Saya selalu masak makanan yang segar dan masam, 1156 00:53:24,367 --> 00:53:26,244 jadi hidangan mereka cita rasa saya. 1157 00:53:36,546 --> 00:53:38,548 Saya yakin dengan rasa hidangan kami. 1158 00:53:38,632 --> 00:53:40,008 KUMPULAN TIGA BINTANG: BALUTAN DAGING GAYA MASAKAN CINA 1159 00:53:40,091 --> 00:53:41,509 DENGAN STIK LADA DAN SALAD LOBAK PUTIH 1160 00:53:41,593 --> 00:53:44,137 Kami buat jeon daging lembu guna sirloin. 1161 00:53:44,846 --> 00:53:48,516 Kami goreng zukini, cili merah, dan cendawan dengan cara masakan Cina, 1162 00:53:48,600 --> 00:53:50,393 kemudian kami letak salad lobak putih segar di atas 1163 00:53:51,311 --> 00:53:55,398 dan tuang sos naengchae Sichuan untuk kelembapan. 1164 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 - Awak rasa kita akan menang? - Apa? 1165 00:54:18,880 --> 00:54:19,714 Rasanya ya. 1166 00:54:21,633 --> 00:54:23,969 Saya boleh rasa kedua-dua masakan Korea dan Cina. 1167 00:54:24,052 --> 00:54:25,387 Perasa diletakkan dengan tepat. 1168 00:54:25,470 --> 00:54:27,222 Mereka buat apa yang mereka bayangkan. 1169 00:54:29,849 --> 00:54:32,268 - Mereka rasa dengan sangat serius. - Betul. 1170 00:54:36,356 --> 00:54:37,357 Saya rasa aneh. 1171 00:54:37,941 --> 00:54:39,567 Saya tak pernah lihat benda sebegini. 1172 00:54:41,945 --> 00:54:46,157 Saya nampak ada yang mengangguk selepas rasa hidangan kita, tapi… 1173 00:54:50,245 --> 00:54:53,623 Hidangan kami ialah hong shao rou dengan asas kicap. 1174 00:54:54,541 --> 00:54:56,793 Kami letak kentang lecek di bawahnya, 1175 00:54:56,876 --> 00:55:01,089 kemudian lobak putih yang direneh dalam kicap, 1176 00:55:01,172 --> 00:55:02,507 kemudian daging khinzir direneh. 1177 00:55:03,174 --> 00:55:06,553 Kami masukkan brokoli yang ditumis juga 1178 00:55:06,636 --> 00:55:09,681 dan letak di atas dengan daun bawang goreng. 1179 00:55:12,183 --> 00:55:14,936 Saya ingin tahu apa yang Sudu Putih buat. 1180 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Hidangan kecil, jadi setiap suapan berharga. 1181 00:55:43,423 --> 00:55:45,884 Saya harap ini suara mereka habiskan masakan kita. 1182 00:55:45,967 --> 00:55:47,177 Ya, hidangan kita. 1183 00:55:52,849 --> 00:55:54,559 - Penantian kita berbaloi. - Ya. 1184 00:55:55,060 --> 00:55:56,311 Kedua-dua kumpulan buat dengan baik. 1185 00:55:56,394 --> 00:55:58,938 Ini mungkin sengit. 1186 00:55:59,022 --> 00:55:59,981 Saya pun fikir begitu. 1187 00:56:00,065 --> 00:56:01,816 - Ini berdasarkan cita rasa masing-masing. - Ya. 1188 00:56:01,900 --> 00:56:04,027 Sama ada mereka suka masakan Cina atau Barat. 1189 00:56:04,110 --> 00:56:05,153 Ya, bergantunglah. 1190 00:56:06,821 --> 00:56:08,990 Sesi rasa telah tamat. 1191 00:56:10,575 --> 00:56:13,828 Sekarang, masa untuk mengundi 1192 00:56:13,912 --> 00:56:17,499 untuk pusingan Bilik Daging bagi Pertarungan Berkumpulan. 1193 00:56:17,582 --> 00:56:19,084 Saya tak sabar nak tahu. 1194 00:56:25,965 --> 00:56:30,095 Kumpulan yang menerima lebih banyak undian akan menang 1195 00:56:30,178 --> 00:56:33,056 dan semua ahli kumpulan akan selamat. 1196 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Tentu bagus kalau Sudu Putih menang kedua-dua pusingan. 1197 00:56:38,937 --> 00:56:40,939 Saya nak mereka semua undi Sudu Hitam. 1198 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 Undian telah tamat. 1199 00:56:44,692 --> 00:56:47,821 Kumpulan yang terselamat dalam pusingan Bilik Daging ialah… 1200 00:56:53,368 --> 00:56:54,327 Biar betul? 1201 00:58:54,948 --> 00:58:59,953 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky