1 00:00:08,174 --> 00:00:10,802 Det är dags att tillkännage resultatet av jangtriokampen. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 Resultatet är ett-ett. 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,269 ANH SUNG-JAE: ETT-TVÅ-TRE PAIK JONG-WON: CHOI HYUN-SEOK 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 Jag vill veta vad kocken ville. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 -Tja… -Jag vet inte vad avsikten var. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,066 Jag gillade det verkligen. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 Hur gjorde hen med ganjangen? 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Jag smakade den knappt. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Jag gillade den. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 -Det smakar inte ganjang. -Jo. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 Den är bara täckt så att den inte sticker ut. 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,911 Jag hoppades att den som höll på mig fick övertaget. 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 Överlevaren 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,751 i jangtriokampen är… 15 00:00:49,674 --> 00:00:50,842 Choi Hyun-seok. 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,469 Bra jobbat. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 Grattis. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,226 Vita skeden Choi Hyun-seok har överlevt. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Mycket bra. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,485 Det går bra för oss. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,278 Det finns en anledning till 22 00:01:10,361 --> 00:01:13,615 att de är vita skedar och att de sitter där uppe. 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Jag tror att det är min roll 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 att skapa unika rätter som ingen annan gör. 25 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Jag ska fortsätta göra rätter som aldrig setts förut 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,294 för att vinna nästa omgång också. 27 00:01:26,377 --> 00:01:30,256 Vi må ha olika smak, men det vi borde vara överens om 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,425 är nivån på utförandet. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 Jag spottade ut den andra rätten. 30 00:01:37,305 --> 00:01:39,098 Jag ska se vad det är senare. 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,603 -Var det för segt? -Ja. 32 00:01:43,686 --> 00:01:44,896 -Det är bindväv. -Bindväv? 33 00:01:44,979 --> 00:01:46,564 Jag fick inte sån. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,108 Om den inte går att tugga är nåt fel. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 I så fall borde vi välja den här. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,863 Den hade fortfarande lite bindväv. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 Det var den lilla detaljen. 38 00:01:55,698 --> 00:01:58,535 Om nån äter med mig och spottar ut maten, 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 skulle jag framföra klagomål till restaurangen. 40 00:02:02,413 --> 00:02:07,502 Om man saknar precision när man lagar en fin rätt 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 är det ett misslyckande. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,715 ETT-TVÅ-TRE ELIMINERAD 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,342 Självklart är jag besviken. 44 00:02:15,009 --> 00:02:17,512 Men jag fick tävla mot en bra kock. 45 00:02:18,138 --> 00:02:21,724 Och båda domarna gillade min mat, så det är okej. 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 Jag saknar erfarenhet jämfört med Choi. 47 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 Vi fortsätter med nästa duell. 48 00:02:29,149 --> 00:02:32,277 Jag har färgat håret som en honungsgrävling. 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,196 Grejen med honungsgrävlingar 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 är att de fortsätter på sin väg 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 även om de möter ett lejon eller en tiger. 52 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 Det finns många bra kockar här, 53 00:02:41,619 --> 00:02:44,205 men det finns ingen anledning för mig att bli skrämd. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 Jag går ut så fort Oh kliver fram. 55 00:02:47,041 --> 00:02:50,253 Om några svarta skedar vill utmana Oh Se-deuk, 56 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 ta ett steg fram. 57 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Geniet. 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 Om några svarta skedar vill utmana Park Joon-woo, 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 ta ett steg fram. 60 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 Spark, nu kör vi. 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Stackars Nam-no. 62 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Nekad igen. 63 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 …ta ett steg fram. 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 -Är det tredje gången gillt? -Igen? 65 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Kändiskocken, vi lagar vegetariska rätter. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Stackars Galningen. 67 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Inte igen. 68 00:03:24,954 --> 00:03:26,789 -De måste verkligen ogilla mig. -Nej. 69 00:03:26,873 --> 00:03:28,166 De vill bara undvika dig. 70 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Det är som att vara barn igen. 71 00:03:30,084 --> 00:03:32,295 Jag ville spela men blev avvisad. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Jag försöker igen 73 00:03:34,213 --> 00:03:36,174 när Joseph kliver fram. 74 00:03:36,257 --> 00:03:40,011 Joseph från vita skedarna, kliv in i mitten. 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 Äntligen. 76 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 -Han är kock på enstjärniga EVETT. -Åh, Joseph. 77 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Om några svarta skedar vill utmana Joseph, 78 00:03:46,392 --> 00:03:47,810 ta ett steg fram. 79 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 Nam-no är där ute igen. 80 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 Jag har en bra anledning. 81 00:03:55,777 --> 00:04:01,199 När skulle jag annars få tävla mot en enstjärnig Michelinkock? 82 00:04:03,576 --> 00:04:07,789 Jag driver en fin restaurang i Apgujeong som heter EVETT. 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,960 EN STJÄRNA 2020–2024 MICHELINPRISET FÖR UNGA KOCKAR 2021 84 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 Jag använder bara koreanska ingredienser. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 SJÖGRÄSKAKA, SOJABÖNSMUNK 86 00:04:17,548 --> 00:04:18,967 VÅRGRÖNSAKER 87 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 MULHOE 88 00:04:19,968 --> 00:04:23,263 Jag har vunnit ett pris och driver en Michelin-restaurang, 89 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 men jag fokuserar fortfarande på att göra kreativa rätter. 90 00:04:27,183 --> 00:04:29,519 Jag ska ta Michelinstjärnan. 91 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Jag är köksmästare på en restaurang. 92 00:04:32,981 --> 00:04:36,317 Jag har mindre att förlora än han, så jag behöver inte vara rädd. 93 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Öppna kylen. 94 00:04:39,904 --> 00:04:42,615 Huvudingrediensen är havsål. 95 00:04:47,328 --> 00:04:48,705 Det var en lättnad att se 96 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 att det var nåt jag hade lagat förut. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Jag började med japansk mat, 98 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 så det borde gå bra. 99 00:04:56,754 --> 00:04:57,797 Kom igen, vita skedarna! 100 00:04:57,880 --> 00:05:00,174 Kom igen, vita skedarna! 101 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 Jag ska vinna. 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,052 Jag har mer erfarenhet. 103 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 Han har kokat en hel ål. 104 00:05:17,025 --> 00:05:21,195 Man kan lätt ta bort de slemmiga delarna på ytan genom att göra så. 105 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 Han kommer säkert att säga: "Så här lagar man ål." 106 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Du förstår… 107 00:05:28,244 --> 00:05:31,122 …ålar är svåra att hantera. 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,588 Det finns en teknik som kallas honegiri. 109 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 Det är när man skär ut alla ben 110 00:05:41,340 --> 00:05:43,092 utan att lämna kvar nåt. 111 00:05:43,176 --> 00:05:47,889 Det kräver att man skär i ålen minst 25 gånger. 112 00:05:47,972 --> 00:05:51,309 Det är en färdighet jag lärde mig när jag jobbade med japansk mat, 113 00:05:51,392 --> 00:05:53,519 och det tar lång tid. 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Vad gör Joseph nu? 115 00:05:58,816 --> 00:06:00,193 Han tar ut benen. 116 00:06:00,276 --> 00:06:03,905 -Från ålen, okej. -Ja, han tar ut alla. 117 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Det kommer att ta en evighet. 118 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 Han är en Michelin-kock. Jag undrar vad han lagar. 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,287 Han är en tuff motståndare. 120 00:06:13,414 --> 00:06:16,959 Han måste ta över Michelinstjärnan. 121 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 De enda enstjärniga kockarna just nu är Joseph och Kim Do-yun. 122 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 -Sant. -Eller hur? 123 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Kock Do-yun är fantastisk. 124 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 Han är så cool. 125 00:06:28,429 --> 00:06:32,517 KIM DO-YUN "YUN SEOUL" 126 00:06:34,560 --> 00:06:37,146 Jag lagar mat som om den är till mina nära och kära. 127 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 För att fylla min rätt 128 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 med kärlek 129 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 har jag hörlurar på mig. 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,698 Jag lyssnar på låtar av Zia och Yangpa och sånt. 131 00:06:48,950 --> 00:06:52,662 Tror du inte att Kims restaurang också skulle vara så? 132 00:06:52,745 --> 00:06:54,539 Lugn och tyst som han. 133 00:06:56,999 --> 00:07:00,378 ENSTJÄRNIG RESTAURANG 2022–2024 134 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Min samling av självtorkade ingredienser 135 00:07:03,131 --> 00:07:05,758 är unik bland kockarna här. 136 00:07:06,717 --> 00:07:09,053 Jag sparar alla möjliga ingredienser. 137 00:07:10,346 --> 00:07:14,225 Från ankhalsar till fiskhuvuden och läppar. 138 00:07:14,308 --> 00:07:17,603 Jag kategoriserar och torkar dem för att göra buljong. 139 00:07:20,815 --> 00:07:23,568 Jag kan laga goda rätter utan att använda smakförstärkare. 140 00:07:23,651 --> 00:07:24,610 SIDORÄTTSKOCKEN MOT KIM DO-YUN 141 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Er huvudingrediens 142 00:07:26,195 --> 00:07:28,406 är halvtorkad kungsfisk. 143 00:07:28,906 --> 00:07:30,241 Snyggt. 144 00:07:30,324 --> 00:07:33,244 Himlen är på min sida. 145 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 Jag måste göra mitt bästa. 146 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Jag ville utmana Kim 147 00:07:41,502 --> 00:07:44,338 för han har en Michelinstjärna för koreansk mat. 148 00:07:46,549 --> 00:07:48,509 Jag har en känsla av 149 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 att det blir en lätt seger för Kim Do-yun. 150 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Kom igen, jobba. 151 00:07:57,643 --> 00:07:59,103 Fan också, var snabbare. 152 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 Jag kände för mycket press. 153 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Är du okej? 154 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 Jag tänkte och bad inombords 155 00:08:08,321 --> 00:08:12,783 att jag måste slå en enstjärnig kock. 156 00:08:12,867 --> 00:08:16,704 Jag specialiserar mig på japansk-fransk mat nu, 157 00:08:16,787 --> 00:08:20,666 vilket är fransk mat med japanska influenser. 158 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 Min rätt i dag är ångkokta ägg i fransk stil med ål. 159 00:08:24,879 --> 00:08:28,799 Jag använder en utsökt sojasåsbas som heter tsume 160 00:08:28,883 --> 00:08:32,011 för att täcka ålen och grilla den. 161 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Till äggen gör jag en sås som heter sabayon. 162 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 SKUMLIKNANDESÅS PÅ ÄGGULA 163 00:08:37,016 --> 00:08:40,895 Sabayon serveras ofta med grönsaker och till brunchmenyer. 164 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 Jag blandar ägg i en vitvinsbas 165 00:08:43,856 --> 00:08:45,775 och kokar det på låg värme. 166 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 VÄRMEJUSTERBAR MIXER 167 00:08:52,532 --> 00:08:53,824 HAVSÅL 168 00:08:53,908 --> 00:08:57,453 Jag tillsätter kväve för att göra det till mjukt skum 169 00:08:58,329 --> 00:09:01,666 och gör en sås som smälter i munnen. 170 00:09:05,294 --> 00:09:08,839 -Oj, röken. -Han har börjat blåsa på elden. 171 00:09:10,633 --> 00:09:11,551 Förlåt! 172 00:09:15,137 --> 00:09:18,641 Min rätt heter "Mild havsål". 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,851 Jag kokar havsålen i klar alkohol 174 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 uppvärmd till 45 grader… 175 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 BOKBUNJA-VIN 176 00:09:25,481 --> 00:09:27,358 …och glaserar den med bokbunja 177 00:09:28,526 --> 00:09:31,153 och grillar den över äppelträkol. 178 00:09:36,409 --> 00:09:37,326 Han röker den. 179 00:09:38,911 --> 00:09:40,121 -Coolt. -Det ser gott ut. 180 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 De senaste fem åren i Korea 181 00:09:44,625 --> 00:09:47,169 har jag enbart använt koreanska ingredienser 182 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 för att göra rätter ur ett icke-koreanskt perspektiv. 183 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Joseph är jätteduktig. 184 00:09:53,342 --> 00:09:54,677 Han lagar gourmetmat. 185 00:09:55,970 --> 00:10:00,516 Jag vill att domarna ska säga att det är en god och mild rätt. 186 00:10:01,809 --> 00:10:05,354 Smaka på den första rätten. 187 00:10:06,063 --> 00:10:10,359 Det här är havsål med bokbunja och sås på bladmynta. 188 00:10:17,617 --> 00:10:21,287 Det märktes att Joseph hade gett allt. 189 00:10:37,136 --> 00:10:38,262 De passar bra ihop. 190 00:10:41,474 --> 00:10:42,683 Finns det mer? 191 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 -Nej. -Glöm det då. 192 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Smaka på den andra rätten. 193 00:10:53,986 --> 00:10:56,030 Det kändes som om jag skulle kvävas. 194 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 Jag andades så tungt. 195 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 Det ser ut som ångkokta ägg, men när man tar en sked 196 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 finns det fantastiska saker inuti. 197 00:11:13,881 --> 00:11:16,133 Det var det jag var ute efter. 198 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Varför luktar det nöt? 199 00:11:35,778 --> 00:11:36,904 Det luktar som en kaka. 200 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 Jag var desperat. 201 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 Jag bad: "Snälla, var gott. Njut av det." 202 00:12:05,391 --> 00:12:08,227 Den har en mjuk, krämig konsistens. 203 00:12:09,478 --> 00:12:11,605 Jag känner igen såsen. 204 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Du vet, i västerländsk mat, 205 00:12:14,608 --> 00:12:16,360 den man gör med ägg. 206 00:12:16,444 --> 00:12:18,237 Som mousse, du vet? 207 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 Ja. 208 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 -Sabayon? -Ja, sabayon. 209 00:12:21,907 --> 00:12:22,867 Det smakar sabayon. 210 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 Det gav mig rysningar. 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 Var det för att allt jag gjorde funkade 212 00:12:26,954 --> 00:12:30,124 eller för att de redan hade smakat på såsen för många gånger? 213 00:12:33,627 --> 00:12:36,046 Röstningen är klar. 214 00:12:45,306 --> 00:12:47,725 När folk tänker på koreansk mat 215 00:12:47,808 --> 00:12:53,314 tänker de alltid att den är kryddig och röd. 216 00:12:53,397 --> 00:12:56,484 Så jag ville göra en rätt som är mildare, 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,528 renare och subtilare. 218 00:12:59,612 --> 00:13:02,490 Du är en av kockarna som tänjer på gränserna 219 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 för koreanska ingredienser. 220 00:13:04,742 --> 00:13:08,871 Jag gillade hur du införlivade ditt eget perspektiv 221 00:13:08,954 --> 00:13:12,583 som koreanska kockar normalt inte skulle tänka på. 222 00:13:12,666 --> 00:13:13,542 Tack. 223 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 Jag har aldrig sett rätten förut, 224 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 men den hade ändå en bekant smak. 225 00:13:18,214 --> 00:13:20,090 Du hade rätt, det är sabayon. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,383 -Hade jag? -Det är såsen. 227 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Det här var min version av ångkokta ägg med ål. 228 00:13:24,887 --> 00:13:26,931 -Det var därför det smakade bekant. -Ja. 229 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 Det är tydligt vad du strävar efter, 230 00:13:29,642 --> 00:13:34,730 och jag kan se att du är säker på din egen stil. 231 00:13:34,813 --> 00:13:37,858 Det är dags att tillkännage resultatet av duellen. 232 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 Snyggt, broder. 233 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Lycka till. 234 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 Den som överlevde den här duellen 235 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 fick båda rösterna. 236 00:13:49,995 --> 00:13:52,748 Svarta skedens Matlagningsgalningen har överlevt. 237 00:13:53,666 --> 00:13:54,625 Bra jobbat. 238 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 -Bra jobbat. -Du förtjänade det. 239 00:13:58,087 --> 00:13:59,129 Tack. 240 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Snyggt. 241 00:14:06,804 --> 00:14:09,139 -Det är galet. -Det är vår pojke! 242 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 När det gäller att laga mat med ål, 243 00:14:11,684 --> 00:14:15,271 hade Matlagningsgalningen bättre förståelse. 244 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 Jag visste direkt 245 00:14:18,524 --> 00:14:19,567 att det var hans rätt. 246 00:14:20,734 --> 00:14:23,320 De förstod direkt vad min avsikt var, 247 00:14:24,572 --> 00:14:25,698 och jag blev… 248 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 …verkligen glad för det. 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Jag blir tårögd. 250 00:14:30,327 --> 00:14:31,704 Jag var glad 251 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 att jag kunde göra dem nöjda med min rätt. 252 00:14:35,583 --> 00:14:37,793 -Gå och ta första platsen. -Okej. 253 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Jag bjuder på en god måltid. 254 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Jag vet att jag fortfarande är nybörjare 255 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 när det gäller koreanska ingredienser och stil. 256 00:14:47,386 --> 00:14:51,098 Jag ska anstränga mig mer. 257 00:14:51,599 --> 00:14:54,184 -Han är Galningen. -Han tog över Michelinstjärnan. 258 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 -Ja. -Han tog stjärnan. 259 00:14:55,769 --> 00:14:59,607 Jag trodde inte att Joseph skulle förlora. Det här är så oförutsägbart. 260 00:14:59,690 --> 00:15:01,734 Jag vill veta vad Kim lagar. 261 00:15:02,359 --> 00:15:05,654 Jag har försökt koka och steka kungsfisk förut, 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,822 men inget gick bra. 263 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 Så jag ångkokar den på minimal värme, 264 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 bara tillräckligt för att tillaga den. 265 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 ÅNGKOKT HALVTORKAD KUNGSFISK 266 00:15:19,376 --> 00:15:21,545 Nyckeln är att göra den så mjuk som möjligt 267 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 och att bli av med fisklukten så mycket som möjligt. 268 00:15:26,884 --> 00:15:30,137 Jag bryner den halvtorkade kungsfisken i en stekpanna 269 00:15:31,388 --> 00:15:34,516 och sen gör jag en soppa till riset 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 som framhäver fiskens smak och konsistens. 271 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 KUNGSFISKSOPPA MED RIS 272 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 Vissa kanske tycker att den är hård och seg, 273 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 men det är det fina med halvtorkad fisk. 274 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 Den sega kungsfisken 275 00:15:48,322 --> 00:15:49,949 måste vara så mjuk som möjligt. 276 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 Den som överlevde duellen 277 00:15:56,246 --> 00:15:57,873 fick båda rösterna. 278 00:15:58,540 --> 00:16:00,125 -Kom igen, Kim. -Snälla. 279 00:16:01,210 --> 00:16:03,587 Svarta skeden Sidorättskocken har överlevt. 280 00:16:14,807 --> 00:16:17,685 Den tysta Do-yun? Hur? 281 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 Det är galet. 282 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Herregud. 283 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 Det var så oväntat. 284 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Vi valde soppan 285 00:16:30,364 --> 00:16:33,450 eftersom vi kände att den använde kungsfisken bättre. 286 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 Du fick oss att känna 287 00:16:35,536 --> 00:16:41,250 vad du ville att vi skulle känna med soppan och ingredienserna. 288 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Tack så mycket. 289 00:16:44,044 --> 00:16:46,463 Det är chockerande. Det här är galet. 290 00:16:48,090 --> 00:16:50,592 Kim Do-yun måste vara chockad. 291 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 -Självklart. -Han fick noll röster. 292 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 KIM DO-YUN 293 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Den andra killen 294 00:17:00,519 --> 00:17:04,023 gjorde en mer passande rätt. 295 00:17:04,106 --> 00:17:06,150 Vad kan jag göra? 296 00:17:06,233 --> 00:17:09,361 Alla Michelinstjärnor elimineras. 297 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 Han vann stort. 298 00:17:11,155 --> 00:17:12,948 -Verkligen. -Det var en stor seger. 299 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 Han slog den enstjärniga kocken. 300 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 -Han tog stjärnan. -Ja. 301 00:17:16,326 --> 00:17:17,578 Alla stjärnor är borta, va? 302 00:17:17,661 --> 00:17:19,580 Nej, Fabri hade en Michelinstjärna. 303 00:17:19,663 --> 00:17:20,622 -I 15 år. -Ja. 304 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Femton år i Italien. 305 00:17:22,124 --> 00:17:25,878 Det hade jag helt glömt. Då är han autentisk. 306 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Ja, han fick en stjärna i Italien. 307 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 Jag är nervös. 308 00:17:40,893 --> 00:17:42,352 Buongiorno, allihop. 309 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Jag är köksmästare Fabrizio Ferrari. 310 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Jag drev en restaurang 311 00:17:48,108 --> 00:17:52,905 som hette Al Porticciolo 84 i Italien, 312 00:17:52,988 --> 00:17:56,408 som fick en Michelinstjärna 15 år i rad. 313 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 EN MICHELINSTJÄRNA 2005–2020 314 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 Koreansk mat är en utmaning för mig. 315 00:18:00,746 --> 00:18:05,876 Jag vill lära mig så mycket jag kan. 316 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 Om vi vinner det här är alla stjärnor borta. 317 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Ja. 318 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Fokusera. 319 00:18:12,382 --> 00:18:14,176 -Ta det lugnt. -Fokusera. 320 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Jag hade bestämt mig för Fabri 321 00:18:17,805 --> 00:18:19,181 så fort jag såg honom. 322 00:18:20,224 --> 00:18:21,141 "Vänta bara." 323 00:18:21,934 --> 00:18:23,018 Är det Fabrizio? 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,566 Jag bestämde mig för att välja honom i en duell. 325 00:18:29,650 --> 00:18:33,153 Fabri från vita skeden, kom in i mitten. 326 00:18:35,697 --> 00:18:36,990 Fabri! 327 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 Kom hit. 328 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 FABRI MOT NAPOLI MATFIA 329 00:18:46,917 --> 00:18:51,338 Fabrizio Ferrari, jag vet att du är en bra kock, 330 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 men du vet väl att Napoli vann Serie A 2023,? 331 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 -Vad sa han? -Napoli gör 332 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 den bästa italienska maten. 333 00:19:05,185 --> 00:19:06,770 Jaså? Är du säker? 334 00:19:06,854 --> 00:19:07,896 FRÅN MILANO, ITALIEN 335 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Han provocerar honom. 336 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 Jag tror inte det. 337 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 Okej då. Jag antar utmaningen. 338 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 -Okej. Vi gör det. -Vi gör det. 339 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Vi borde hälsa på varandra som italienare gör. 340 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 -Matfia. -Jag vet inte vad de säger, men… 341 00:19:24,663 --> 00:19:25,789 Sportslighet! 342 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 -Kyckling, snälla. -Huvudingrediensen avslöjas nu. 343 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 Öppna kylen. 344 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Ett, två, tre. 345 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 Huvudingrediensen är 346 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 … 347 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Oj… 348 00:19:46,810 --> 00:19:48,228 Huvudingrediensen är 349 00:19:48,729 --> 00:19:49,813 rocka. 350 00:20:00,365 --> 00:20:01,992 Det är det värsta. 351 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 Herregud. 352 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 -Lukta. -Det stinker redan. 353 00:20:07,122 --> 00:20:08,248 Herregud… 354 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Ska vi stänga den? Det stinker. 355 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Ja, det stinker verkligen. 356 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 Herregud. 357 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Mamma mia! 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,223 Jag har aldrig smakat eller ens rört det förut. 359 00:20:24,765 --> 00:20:25,599 Jag är körd. 360 00:20:25,682 --> 00:20:26,600 Chockerande. 361 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 Det var chock och skräck. 362 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Och det var inte bara det. 363 00:20:31,605 --> 00:20:35,776 Fisken stank för mycket. 364 00:20:35,859 --> 00:20:38,320 Det här blir en stor överraskning. 365 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 Det blir svårt. 366 00:20:41,114 --> 00:20:44,451 Det måste finnas folk som aldrig har använt sån förut. 367 00:20:45,202 --> 00:20:47,829 -De vet inte hur man tillagar den. -Tror du? 368 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 Rockan är svårast att tillaga 369 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 för de som inte kan. 370 00:20:52,709 --> 00:20:55,879 Bara koreaner äter den jäst. 371 00:20:55,963 --> 00:20:57,047 Vinnaren blir den 372 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 som förstår ingrediensen och tillagar den väl. 373 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 Jag känner lukten av rocka ända hit upp. 374 00:21:05,389 --> 00:21:06,807 Den är så stor. 375 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Titta. 376 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 -Fan, vad tung den är. -Herregud. 377 00:21:15,023 --> 00:21:16,233 Tusan. 378 00:21:19,444 --> 00:21:20,529 Den stinker. 379 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Den stinker! 380 00:21:27,327 --> 00:21:28,245 Den är så tung. 381 00:21:32,499 --> 00:21:35,002 Äntligen till skärningen. 382 00:21:35,085 --> 00:21:36,628 Hur skär jag den? 383 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 Så här! 384 00:21:40,257 --> 00:21:41,550 Okej. 385 00:21:42,259 --> 00:21:43,593 Det är bättre än jag trodde. 386 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Det här… 387 00:21:48,098 --> 00:21:49,933 Det här är bra, tror jag. 388 00:21:50,517 --> 00:21:52,394 Så här, kanske. 389 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 Titta hur Fabri skär rockan. 390 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Han är redan klar med en fena. 391 00:22:03,113 --> 00:22:04,990 Har han lärt sig av en mästare? 392 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 -Jag trodde inte det. -Han flår den bra. 393 00:22:08,618 --> 00:22:10,329 Han ser förvånansvärt erfaren ut. 394 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 Ja! 395 00:22:12,414 --> 00:22:13,790 Ja. 396 00:22:13,874 --> 00:22:19,629 Jag övade och studerade mycket. 397 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Jag var tvungen att studera den 398 00:22:21,548 --> 00:22:26,470 för det var första gången jag hanterade rocka. 399 00:22:35,353 --> 00:22:39,649 Jag hade ett hemligt vapen, risotto. 400 00:22:39,733 --> 00:22:42,277 Jag sparade den till rätt tillfälle. 401 00:22:42,360 --> 00:22:47,699 Jag tänkte göra en risotto med alla delar av rockan. 402 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 Den viktigaste delen av min rätt 403 00:22:51,119 --> 00:22:53,663 är att få rockan att glänsa. 404 00:22:54,664 --> 00:22:58,001 Så tar bitar som nosen, 405 00:23:00,253 --> 00:23:02,881 kinderna och fenorna 406 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 för att göra något som liknar en tartar, 407 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 som jag serverar rå ovanpå risotton. 408 00:23:08,095 --> 00:23:09,513 TARTAR GÖRS PÅ RÅTT KÖTT ELLER FISK 409 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 LEVER FRÅN ROCKA 410 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 Han använder levern. 411 00:23:15,143 --> 00:23:20,023 Det jag var mest noga med var såsen med lever. 412 00:23:20,857 --> 00:23:23,819 Rockans lever är krämigare än gåslever. 413 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 -Det är utsökt. -Och väldigt lent. 414 00:23:25,737 --> 00:23:28,782 Han är en västerländsk kock, så han får inte missa levern. 415 00:23:29,825 --> 00:23:34,913 Jag tror att Fabri också gör en italiensk rätt 416 00:23:34,996 --> 00:23:36,331 som pasta eller risotto. 417 00:23:36,414 --> 00:23:37,499 Ja. 418 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 Ja, krama ur. 419 00:23:40,252 --> 00:23:41,336 Krama ur. 420 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Krama ur. 421 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 -Vad är det röda? -Kimchi. 422 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 Det är mukeunji. 423 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 Han måste göra nåt 424 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 -baserat på samhap. -Du har rätt. 425 00:23:51,680 --> 00:23:56,059 Jag försöker alltid marknadsföra koreansk mat så mycket jag kan, 426 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 särskilt till icke-koreaner. 427 00:23:58,061 --> 00:24:04,025 Vilken är den mest kända koreanska rätten gjord på rocka? 428 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Samhap. 429 00:24:05,026 --> 00:24:11,992 I 95 procent av fallen tycker icke-koreaner att samhap 430 00:24:12,075 --> 00:24:14,411 är ganska motbjudande. 431 00:24:14,494 --> 00:24:17,247 -Gillar du den jästa… -Rockan? 432 00:24:17,330 --> 00:24:20,542 Nej, den suger. Den är hemsk. 433 00:24:20,625 --> 00:24:22,502 Gillar du det, Edward? 434 00:24:23,336 --> 00:24:27,799 Jag gör en gourmeträtt 435 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 med traditionella samhap-ingredienser. 436 00:24:30,635 --> 00:24:33,388 Jag använder rocka och mukeunji, 437 00:24:34,639 --> 00:24:37,309 och för att ge det en italiensk knorr 438 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 använder jag pancetta. 439 00:24:38,852 --> 00:24:44,733 Pancetta är saltat sidfläsk, som är en italiensk delikatess. 440 00:24:46,026 --> 00:24:48,695 Jag friterar rockan. 441 00:24:51,698 --> 00:24:53,116 Friterar. 442 00:24:53,200 --> 00:24:54,618 -Steker han den? -Stekt rocka. 443 00:24:58,330 --> 00:25:00,916 Jag wokar hackad mukeunji, 444 00:25:01,499 --> 00:25:03,335 och gör en sås med makgeolli. 445 00:25:04,169 --> 00:25:06,379 Det blir intressant att se 446 00:25:06,963 --> 00:25:09,257 koreanerna laga italiensk mat… 447 00:25:12,969 --> 00:25:15,597 …och italienarna laga koreansk mat. 448 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Det blir kul. 449 00:25:20,185 --> 00:25:23,188 Smaka på den första rätten. 450 00:25:23,271 --> 00:25:24,522 GRÖN RISOTTO MED ROCKA 451 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Såsen är gjord på levern, 452 00:25:26,358 --> 00:25:28,693 tartaren är gjord av nosen och kinderna, 453 00:25:28,777 --> 00:25:30,528 och riset innehåller rå rocka. 454 00:25:30,612 --> 00:25:33,240 Jag gjorde grönsakschips kryddiga som kimchi 455 00:25:33,323 --> 00:25:37,535 och saftiga tomater så att de kunde äta det som en sås. 456 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Jag smakar på hela rockan. 457 00:25:52,884 --> 00:25:54,844 -Här finns allt. -Ja. 458 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 Jag känner en nötig smak. 459 00:25:57,555 --> 00:25:59,391 Jag känner många olika konsistenser. 460 00:26:00,308 --> 00:26:02,936 Det är en obekant rätt med en bekant smak. 461 00:26:03,687 --> 00:26:07,983 Det är som en sked ris med kimchi och rocka. 462 00:26:09,317 --> 00:26:11,945 Det var det jag var ute efter. 463 00:26:12,028 --> 00:26:17,742 Jag föreställde mig att äta ris och rå fisk med kimchi, 464 00:26:17,826 --> 00:26:20,578 så jag gjorde svartkålschips 465 00:26:20,662 --> 00:26:23,790 men med starka kryddor för att få det att smaka kimchi. 466 00:26:23,873 --> 00:26:26,668 Jag tror att jag fick till det. 467 00:26:27,252 --> 00:26:30,088 Smaka på den andra rätten. 468 00:26:31,172 --> 00:26:36,261 Friterad rocka, pancetta, wokad mukeunji, 469 00:26:36,344 --> 00:26:39,806 makgeolli-sås och persiljeolja. 470 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 De är i harmoni. 471 00:26:41,850 --> 00:26:45,687 De kommer att känna många olika element 472 00:26:45,770 --> 00:26:47,564 och många olika smaker. 473 00:26:49,441 --> 00:26:52,986 Han ansträngde sig mer än jag trodde. 474 00:26:53,069 --> 00:26:56,698 Jag såg hans uppläggning och insåg att det inte skulle bli lätt. 475 00:27:11,671 --> 00:27:12,839 Det här är som… 476 00:27:14,799 --> 00:27:17,218 …samhap gjord på en fin restaurang. 477 00:27:24,309 --> 00:27:27,145 Rockan är friterad med en fin konsistens. 478 00:27:29,230 --> 00:27:32,734 Inspirationen kommer nog från samhap-ingredienser 479 00:27:32,817 --> 00:27:35,278 för den här rätten, 480 00:27:35,362 --> 00:27:37,739 även om teknikerna är väldigt olika. 481 00:27:37,822 --> 00:27:41,117 Det är som gourmet-samhap. Det skär sig, men det är bra. 482 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Det här är svårt. 483 00:27:51,211 --> 00:27:52,629 Det är ett svårt val. 484 00:27:52,712 --> 00:27:53,713 Jag gillar båda. 485 00:27:59,844 --> 00:28:01,805 Röstningen är klar. 486 00:28:03,598 --> 00:28:05,016 Resultatet är ett-ett. 487 00:28:07,602 --> 00:28:09,437 Deltagare, gå ut en stund. 488 00:28:09,521 --> 00:28:10,688 JONG-WON: FABRI SUNG-JAE: NAPOLI 489 00:28:14,150 --> 00:28:16,194 Jag frågade mig själv 490 00:28:16,277 --> 00:28:19,364 vilken som framhävde rockan bäst. 491 00:28:19,864 --> 00:28:22,575 Mitt svar var den här. 492 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 Men den andra var också utsökt. 493 00:28:24,953 --> 00:28:28,456 Jag blev kär i den här samhapen. 494 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Men den är friterad. 495 00:28:30,792 --> 00:28:32,836 Jag vet att fritering gör allt gott, men… 496 00:28:32,919 --> 00:28:35,088 Jag valde det här för att det var friterat. 497 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 -Jaså? Det var ett minus för mig. -Ja. 498 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 Jag såg att hen försökte 499 00:28:39,259 --> 00:28:41,845 omtolka samhap och visa den för världen, 500 00:28:41,928 --> 00:28:44,305 därför var det bättre att fritera. 501 00:28:44,389 --> 00:28:46,182 Jag vet precis vad du menar, 502 00:28:46,266 --> 00:28:49,644 men det skulle smaka likadant om du friterade annan fisk. 503 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Jag vill inte vara här. 504 00:28:52,480 --> 00:28:53,898 -Är det här de eliminerade? -Ja. 505 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 ELIMINERADE DELTAGARE 506 00:28:55,316 --> 00:28:56,943 Det är som en kyrkogård. 507 00:28:57,652 --> 00:28:58,820 Ja, en kyrkogård. 508 00:29:01,030 --> 00:29:02,031 Då är det bestämt. 509 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 Deltagare, kom in igen. 510 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 Hej. 511 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 -Hej. -Hej. 512 00:29:13,918 --> 00:29:15,962 Det är en stark duell. 513 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Jag ville verkligen fråga, är det lever från rocka i den här? 514 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 Ja, jag använde den som sås. 515 00:29:26,431 --> 00:29:29,934 -Vek du ner den när du var klar? -Ja. 516 00:29:33,813 --> 00:29:37,984 Var den här friterade rockan inspirerad av samhap? 517 00:29:38,067 --> 00:29:41,154 Ja, jag försökte göra den i en modern stil 518 00:29:41,237 --> 00:29:46,576 som icke-koreaner också kunde uppskatta. 519 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 Det var väldigt jämnt, 520 00:29:50,246 --> 00:29:52,207 -in i det sista. -Absolut. 521 00:29:53,041 --> 00:29:54,334 Ja. 522 00:29:54,417 --> 00:29:59,547 I slutändan bestämde vi… 523 00:29:59,631 --> 00:30:03,009 Tekniskt sett är den här bättre. 524 00:30:03,092 --> 00:30:06,554 Tekniskt sett är friterad fisk lite enkelt. 525 00:30:06,638 --> 00:30:08,598 -Jag tänkte mer på harmonin. -Okej. 526 00:30:08,681 --> 00:30:10,767 Jag tror att den här har levern. 527 00:30:10,850 --> 00:30:12,769 -Levern är viktig. -Ja. 528 00:30:12,852 --> 00:30:14,729 Om till och med levern användes 529 00:30:14,813 --> 00:30:16,105 -är det över. -Ja. 530 00:30:16,189 --> 00:30:19,776 Kocken som gjorde den första rätten har överlevt. 531 00:30:19,859 --> 00:30:21,402 NAPOLI MATFIA ÖVERLEVER 532 00:30:22,570 --> 00:30:25,114 Svarta skedens Napoli Matfia överlever. 533 00:30:27,033 --> 00:30:28,326 Självklart var jag glad, 534 00:30:28,409 --> 00:30:31,996 men det är för tidigt att vara nöjd. 535 00:30:32,080 --> 00:30:36,167 Jag vet att jag måste fokusera på det som kommer. 536 00:30:36,751 --> 00:30:39,420 -Hur gick det? -Svarta skeden vann. 537 00:30:40,296 --> 00:30:42,507 Alla Michelinkockar är borta. 538 00:30:42,590 --> 00:30:44,467 -I dag -Han var en enstjärnig kock. 539 00:30:44,551 --> 00:30:46,803 Har ännu en stjärna fallit 540 00:30:48,346 --> 00:30:50,723 Jag är en italiensk kock, 541 00:30:50,807 --> 00:30:57,063 men en koreansk kock har slagit mig i det italienska köket. 542 00:30:58,106 --> 00:30:59,732 Det är så pinsamt. 543 00:31:01,734 --> 00:31:05,655 FABRI ELIMINERAD 544 00:31:06,155 --> 00:31:08,324 FABRI 545 00:31:11,786 --> 00:31:13,746 Skickar några hjärtan innan jag går. 546 00:31:13,830 --> 00:31:16,791 Fabri är inget annat än positiv. 547 00:31:17,542 --> 00:31:19,127 Så, hjärtan. 548 00:31:20,795 --> 00:31:23,214 Jag har aldrig tagit matlagningskurser. 549 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 "Serietidningskocken." 550 00:31:25,800 --> 00:31:28,303 Det här är Oishinbo och Järnwoken Jan. 551 00:31:28,386 --> 00:31:29,888 Tar du ett recept från dem? 552 00:31:29,971 --> 00:31:33,600 Det heter "Dongpo-fläsk från Oishinbo volym 2, sidan 25." 553 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 Heter det så? 554 00:31:35,351 --> 00:31:37,687 Jag ville se om jag kunde bli en riktig kock. 555 00:31:37,770 --> 00:31:38,938 SERIETIDNINGSKOCKEN 556 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Jag har inte gått på nån prestigefylld kockskola 557 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 eller lärt mig av en känd kock. 558 00:31:47,322 --> 00:31:49,324 SJÄLVLÄRDA KOCKEN 559 00:31:49,407 --> 00:31:51,534 Självlärda kocken, du har överlevt. 560 00:31:52,535 --> 00:31:54,162 Det är jättegott. 561 00:31:55,413 --> 00:31:57,749 Jag svimmade nästan. 562 00:31:57,832 --> 00:32:00,126 Jag har inte varit så glad på länge. 563 00:32:01,628 --> 00:32:03,546 Kocken jag vill utmana 564 00:32:03,630 --> 00:32:07,216 är nån jag beundrar och vill lära mig av. 565 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 -Jag går dit. -Jag måste se det här. 566 00:32:15,642 --> 00:32:17,018 Jag ska träffa Lu. 567 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Jag är ett stort fan. 568 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 LU CHINGLAI KINESISK KOCK I 50 ÅR 569 00:32:23,858 --> 00:32:25,068 Jag ser fram emot hans rätt. 570 00:32:25,151 --> 00:32:27,654 Alla ser honom som en mästare. 571 00:32:27,737 --> 00:32:30,865 Jag respekterar honom som köksmästare. 572 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 Han vinner säkert. 573 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 Ännu en duell mellan gammal och ny. 574 00:32:36,996 --> 00:32:42,543 Han är en känd kinesisk köksmästare, men jag ska försöka slå honom. 575 00:32:43,127 --> 00:32:46,172 "Mina knivar är inte rostiga än", tänkte jag. 576 00:32:46,255 --> 00:32:47,298 Jag ville bevisa det. 577 00:32:48,174 --> 00:32:50,510 Jag älskar Jin Jin, din restaurang. 578 00:32:51,010 --> 00:32:53,805 Jag vill laga mat bredvid dig. 579 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 -Jag ser fram emot det. -Tack. 580 00:32:55,890 --> 00:32:59,644 Jag är Hwang Jin-seon, ägare till Jin Jin. 581 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Den fick en Michelinstjärna tre år i rad 582 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 och utsågs till en av de bästa asiatiska restaurangerna av Taste of Seoul. 583 00:33:10,738 --> 00:33:12,490 Här kan jag visa upp mina färdigheter, 584 00:33:14,033 --> 00:33:17,620 vilket betyder att det är tillfället jag har väntat på. 585 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 -Ännu en duell i kinesisk mat. -Titta på riskokaren. 586 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 -Kom igen! -Börja laga mat. 587 00:33:29,924 --> 00:33:30,842 Vad är det? 588 00:33:30,925 --> 00:33:32,051 Vad är ingrediensen? 589 00:33:32,135 --> 00:33:33,428 Det är oxsvans. 590 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 -Ja, det var oxsvans. -Det var det. 591 00:33:35,722 --> 00:33:39,726 Ingrediensen som han och jag valde var oxsvans. 592 00:33:39,809 --> 00:33:40,768 OXSVANS 593 00:33:40,852 --> 00:33:44,105 Jag har aldrig lagat oxsvans förut. 594 00:33:45,189 --> 00:33:47,817 Oxsvans brukar vara segt. 595 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Jag vet. Hur ska de tillaga den? 596 00:33:50,903 --> 00:33:53,114 När man tänker efter 597 00:33:53,197 --> 00:33:56,451 är det svårare än rocka, 598 00:33:56,534 --> 00:33:59,579 för den är svår att tillaga på under 70 minuter. 599 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 Vad gjorde han med oxsvansen? 600 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 -Han gjorde tianmian-sås. -Jaha. 601 00:34:05,877 --> 00:34:11,132 Jag använder ingrediensen för att göra dongpo-oxsvans. 602 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Jag tvättar och kokar oxsvansen. 603 00:34:16,971 --> 00:34:19,098 -Han marinerar med tianmian-sås. -Jaså? 604 00:34:19,182 --> 00:34:21,642 Han måste försöka gnida in aromen. 605 00:34:21,726 --> 00:34:25,396 Ja, för att få färg och arom från såsen. 606 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Sen marinerar jag och steker dem. 607 00:34:29,817 --> 00:34:33,988 Sen lägger jag övriga ingredienser i en gryta 608 00:34:35,990 --> 00:34:38,743 och ångkokar dem i 25 minuter. 609 00:34:40,536 --> 00:34:42,955 -Jag gillar Självlärda kockens idé. -Vem? 610 00:34:43,039 --> 00:34:44,957 Han kokar, steker och ångkokar. 611 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 -I den ordningen? -Ja. 612 00:34:50,755 --> 00:34:52,340 Vad gäller Lu 613 00:34:52,924 --> 00:34:57,970 antar jag att han gör en ångkokt rätt eftersom vi använder oxsvans. 614 00:35:03,267 --> 00:35:05,394 -Han använder riskokare. -För att ångkoka den. 615 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 -Är du säker? -Båda ångkokar oxsvansen. 616 00:35:08,231 --> 00:35:11,359 Jag använder en sojasåsbas, men Lu gjorde nåt annorlunda. 617 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 -Röd paprikaolja? -Ja, till buljongen. 618 00:35:18,157 --> 00:35:19,200 Det blir kryddstarkt. 619 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 Jag har alltid lagat traditionell mat. 620 00:35:22,912 --> 00:35:25,790 Så den här gången gör jag nåt mer i linje 621 00:35:25,873 --> 00:35:29,585 med den koreanska smaken med doubanjiang. 622 00:35:29,669 --> 00:35:34,674 Han gör en kryddig soppa som jjamppong och kokar den långsamt i en riskokare. 623 00:35:35,508 --> 00:35:39,053 Han använder en stark sås, så den måste vara unik. 624 00:35:40,513 --> 00:35:42,765 Och han kokar den i en sojasåsbas 625 00:35:42,849 --> 00:35:44,433 och friterar den. 626 00:35:46,727 --> 00:35:48,729 Jag har lagt ner så mycket jobb. 627 00:35:48,813 --> 00:35:50,773 Jag har gjort oräkneliga försök, 628 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 var och ett på tre till fyra timmar. 629 00:35:58,489 --> 00:35:59,532 Det är gott. 630 00:36:00,741 --> 00:36:01,742 Okej! 631 00:36:01,826 --> 00:36:02,910 Det ser gott ut. 632 00:36:02,994 --> 00:36:04,245 Spara lite åt mig. 633 00:36:05,538 --> 00:36:07,748 Han verkar lägga ner hjärta och själ, 634 00:36:07,832 --> 00:36:11,502 men Lu ser ut som om han redan vet att han kommer att vinna. 635 00:36:12,044 --> 00:36:15,798 Hans stil är enkel men har starkt sting. 636 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Han är cool. 637 00:36:20,178 --> 00:36:22,847 Hans uppläggning ser ut som det klassiska kinesiska köket. 638 00:36:22,930 --> 00:36:24,849 -Det är fantastiskt. -Jag vet. 639 00:36:25,349 --> 00:36:28,186 Det borde serveras i ett rum för åtta personer 640 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 med ett roterande bord. 641 00:36:31,397 --> 00:36:33,357 Jag vill betala för att äta det nu. 642 00:36:35,109 --> 00:36:36,861 Det är en ångkokt rätt mot en annan, 643 00:36:36,944 --> 00:36:40,948 så jag är säker på att domarna kan fokusera på smakerna. 644 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Jag vet att det blir en utmärkt oxsvansrätt. 645 00:36:44,535 --> 00:36:45,912 Oxsvanskampen. 646 00:36:45,995 --> 00:36:49,457 Gå till blindtestbordet. 647 00:36:49,540 --> 00:36:51,375 Kom igen! 648 00:36:51,459 --> 00:36:53,044 -Gå! -Nu kör vi! 649 00:36:53,711 --> 00:36:55,379 -Gå! -Gå! 650 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 -Du klarar det! -Kom igen! 651 00:37:01,677 --> 00:37:03,179 -Det här blir kul. -En stor duell. 652 00:37:05,014 --> 00:37:06,349 Ännu en stor duell. 653 00:37:08,351 --> 00:37:11,270 MOGEN PUMPA 654 00:37:11,854 --> 00:37:13,856 Fan, det här funkar inte. 655 00:37:16,776 --> 00:37:18,110 Förbannat. 656 00:37:21,197 --> 00:37:23,407 Det är en så irriterande ingrediens. 657 00:37:25,534 --> 00:37:27,328 Jag kom bara på pumpagröt. 658 00:37:27,411 --> 00:37:30,331 Pumpagröt är sött, så jag kanske gör en dessert? 659 00:37:30,414 --> 00:37:31,332 Det är min chans. 660 00:37:31,415 --> 00:37:34,502 Jag ville ha nåt som min motståndare inte var bra på. 661 00:37:34,585 --> 00:37:38,005 Vi tävlar mot varandra med nåt ingen av oss kan använda. 662 00:37:43,469 --> 00:37:46,931 Jag testade med minst 20 rätter under förberedelseperioden. 663 00:37:47,014 --> 00:37:49,433 Jag skivade pumpan och åt den som ett äpple. 664 00:37:49,517 --> 00:37:52,853 Men det var det värsta äpplet som jag nånsin smakat. 665 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 Jag kunde inte göra nåt med den. 666 00:37:55,106 --> 00:37:57,817 Jag har aldrig tänkt på den som en huvudingrediens. 667 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 Vad skulle jag göra? 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,821 Jag försökte göra 669 00:38:02,822 --> 00:38:05,533 allt möjligt för att förhöja smaken. 670 00:38:07,118 --> 00:38:08,911 Jin-seon gör en sås. 671 00:38:10,162 --> 00:38:15,668 Jag kom på att man behöver socker för att få pumpan att smaka gott. 672 00:38:16,961 --> 00:38:19,797 Så jag gör tangsu-pumpa, 673 00:38:19,880 --> 00:38:24,885 där jag gör sås av pumpan och använder den som dipp. 674 00:38:29,765 --> 00:38:33,894 Jag maler lite fläskbog och räkor 675 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 för att göra en fyllning 676 00:38:37,648 --> 00:38:39,442 och rullar ihop den med pumpan. 677 00:38:40,484 --> 00:38:41,819 Sen fäster jag med tandpetare 678 00:38:42,570 --> 00:38:43,654 och friterar den. 679 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Det är en rätt som är mjuk, krispig 680 00:38:48,409 --> 00:38:50,619 och saftig, allt i ett. 681 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 Serietidningskocken ser ganska lugn ut, 682 00:38:54,582 --> 00:38:59,795 men det syns att han brinner för matlagning. 683 00:39:04,508 --> 00:39:09,430 Serietidningen som inspirerade mig mest var Järnwoken Jan. 684 00:39:09,513 --> 00:39:12,975 Det fanns en del där de kombinerade kinesisk och fransk mat, 685 00:39:13,059 --> 00:39:15,936 vilket jag tyckte skulle vara kul. 686 00:39:16,020 --> 00:39:20,191 Fransk morotsrâpée liknar kimchi, 687 00:39:20,274 --> 00:39:24,779 och jag tänkte prova att byta ut morot mot pumpa. 688 00:39:25,279 --> 00:39:27,239 Så jag gör en paj. 689 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 Jag använder vårrulledeg till pajskalet, 690 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 sen skär jag pumpan och kokar den i vatten i 15 till 20 minuter. 691 00:39:44,256 --> 00:39:45,841 Jag breder ut purén på skalet, 692 00:39:47,802 --> 00:39:52,264 gör lite röd paprikaolja med kinesisk paprikaolja, 693 00:39:52,348 --> 00:39:54,475 och tillsätter ungefär 12 droppar av den 694 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 för att göra en kinesisk paj. 695 00:39:57,853 --> 00:40:01,482 Serietidningskocken lagar mat så lugnt. 696 00:40:04,819 --> 00:40:06,987 Han har redan vunnit en utslagning, 697 00:40:07,071 --> 00:40:11,367 men om jag åker härifrån utan en enda vinst vore det för pinsamt. 698 00:40:11,992 --> 00:40:15,454 Vi har en jämn spelplan, så jag vet att jag har en chans. 699 00:40:16,122 --> 00:40:18,707 Jag vill bara vinna. Jag måste vinna. 700 00:40:18,791 --> 00:40:20,292 Bara en gång, snälla. 701 00:40:31,011 --> 00:40:34,306 Det här är pumpakampen. 702 00:40:34,390 --> 00:40:36,475 -Mogen pumpa. -Mogen pumpa? 703 00:40:37,059 --> 00:40:38,561 Det kan inte ha varit lätt. 704 00:40:39,812 --> 00:40:41,647 Smaka på den första rätten. 705 00:40:41,730 --> 00:40:44,483 TANGSU-PUMPA 706 00:40:46,986 --> 00:40:50,698 När jag såg hur den såg ut visste jag att jag hade en chans att vinna. 707 00:40:55,578 --> 00:40:56,954 Det luktar sött. 708 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 Mogna pumpor är redan söta, 709 00:41:16,390 --> 00:41:18,017 och det finns ännu ett sött element 710 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 för att jämna ut det. 711 00:41:21,770 --> 00:41:24,732 Att använda sött för att bekämpa sötma verkar fungera. 712 00:41:31,071 --> 00:41:34,450 Rätten jag har lagat i dag är pumpapajer. 713 00:41:34,533 --> 00:41:35,826 PUMPAPAJER 714 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Vad är det här? 715 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 Här? 716 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 Här? 717 00:41:46,754 --> 00:41:47,838 Ska jag äta den hel? 718 00:41:47,922 --> 00:41:49,131 Om du vill. 719 00:41:54,803 --> 00:41:55,846 Är det en tartelett? 720 00:41:57,473 --> 00:42:00,893 Han strimlade pumpan för att göra tarteletter 721 00:42:00,976 --> 00:42:03,854 som liknade en av mina övningsrätter 722 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 innan jag bestämde mig för tangsu-pumpa. 723 00:42:05,856 --> 00:42:07,733 Jag gillade den bättre. 724 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Och han gjorde den. 725 00:42:09,652 --> 00:42:11,570 Det skrämde mig. 726 00:42:19,119 --> 00:42:20,496 Det är pumpa 727 00:42:21,830 --> 00:42:23,082 och mala, tror jag? 728 00:42:23,165 --> 00:42:25,834 Jag tror att det är mala-olja. 729 00:42:25,918 --> 00:42:27,336 Ja, jag tror att malaoljan 730 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 -var ett bra val. -Ja. 731 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 Svårt att välja. 732 00:42:34,385 --> 00:42:36,554 -De är så olika rätter. -Precis. 733 00:42:43,727 --> 00:42:44,728 Det här är svårt. 734 00:42:45,604 --> 00:42:47,064 Det är det verkligen. 735 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 Röstningen är klar. 736 00:43:00,411 --> 00:43:01,787 Resultatet är två mot noll. 737 00:43:02,663 --> 00:43:04,999 Domare, ta av er ögonbindlarna. 738 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Hej. 739 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Mogna pumpor är redan söta. 740 00:43:13,215 --> 00:43:15,050 Var du säker på ditt beslut? 741 00:43:15,134 --> 00:43:19,388 Det är inte som att jag hällde i massor av socker. 742 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 Jag övade många gånger för att hitta exakt rätt mängd 743 00:43:22,683 --> 00:43:26,020 som skulle ta fram pumpans smak. 744 00:43:27,062 --> 00:43:29,523 Den första tuggan var så söt att jag tänkte: 745 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 "Är personen galen?" 746 00:43:31,775 --> 00:43:35,070 "Varför använda socker till mogen pumpa som redan är söt?" 747 00:43:35,154 --> 00:43:38,699 Men när jag fortsatte äta tog sötman fram smaken. 748 00:43:38,782 --> 00:43:39,992 Det var spännande. 749 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 När jag först åt det 750 00:43:42,703 --> 00:43:45,748 visste jag att det måste vara en bra pumpa om den smakar så sött. 751 00:43:45,831 --> 00:43:50,586 Men du gjorde mycket för att få fram pumpans smak. 752 00:43:51,170 --> 00:43:53,172 -Jag gillade det. -Men det var ändå sött. 753 00:43:53,255 --> 00:43:55,007 -Ja. -Det var verkligen sött. 754 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 Jag förstår. 755 00:43:56,675 --> 00:43:58,719 -Är det från en serietidning? -Ja. 756 00:43:58,802 --> 00:44:00,554 Volym tre av Järnwoken Jan. 757 00:44:00,638 --> 00:44:02,139 Det är min favoritbok. 758 00:44:02,931 --> 00:44:05,559 Jag gjorde skalet av vårrulledeg, 759 00:44:05,643 --> 00:44:09,730 sen kokade jag pumpan och frukten 760 00:44:09,813 --> 00:44:12,566 och använde en kall vattenlöslig stärkelse som heter Visco 761 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 för att göra den luftig och göra en puré. 762 00:44:14,735 --> 00:44:16,820 Är inte Visco för molekylär gastronomi? 763 00:44:16,904 --> 00:44:17,988 Jo, precis. 764 00:44:18,072 --> 00:44:19,698 Finns det i serietidningar också? 765 00:44:20,282 --> 00:44:22,409 Om man gräver djupt nog, ja. 766 00:44:23,285 --> 00:44:25,412 Det är fantastiskt. Jag säger det inte bara. 767 00:44:25,496 --> 00:44:26,997 -Tack. -Verkligen fantastiskt. 768 00:44:27,623 --> 00:44:29,958 Tänk att du gjorde det från en serietidning. 769 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 -Det är genialt. -Tack. 770 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 Beundransvärt. 771 00:44:32,419 --> 00:44:34,838 -Jag är imponerad. -Tack. 772 00:44:34,922 --> 00:44:38,133 -Men vår bedömning måste vara rättvis. -Ja. 773 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 Nu 774 00:44:40,427 --> 00:44:43,931 är det dags att tillkännage resultatet av pumpakampen. 775 00:44:44,556 --> 00:44:46,975 Överlevaren i den här duellen är… 776 00:45:00,239 --> 00:45:02,908 Hwang Jin-seon från Vita skeden. 777 00:45:02,991 --> 00:45:03,909 Tack. 778 00:45:04,410 --> 00:45:05,869 -Det var jättegott. -Bra jobbat. 779 00:45:07,204 --> 00:45:08,497 Du var toppen. 780 00:45:08,580 --> 00:45:10,290 -Tack. -Tack. 781 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Du är fantastisk. 782 00:45:15,587 --> 00:45:17,339 -Tack! -Bra jobbat. 783 00:45:17,840 --> 00:45:20,426 "Det var sött, men inte för sött." 784 00:45:20,509 --> 00:45:25,013 Det var precis vad jag ville höra. 785 00:45:25,097 --> 00:45:27,516 Att ta exakt den mängd socker som behövs 786 00:45:27,599 --> 00:45:28,892 är en teknik i sig. 787 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Och han gjorde det exakt, 788 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 så jag valde hans rätt efter att ha funderat lite. 789 00:45:35,232 --> 00:45:37,609 Serietidningskocken är fantastisk. 790 00:45:37,693 --> 00:45:39,361 Ta sig hit med serietidningar? 791 00:45:39,445 --> 00:45:40,487 -Ja. -Han är ett geni. 792 00:45:41,488 --> 00:45:43,449 Hur lyckades han med det här? 793 00:45:46,618 --> 00:45:49,746 SERIETIDNINGSKOCKEN 794 00:45:56,378 --> 00:45:59,506 Det här är oxsvanskampen. 795 00:46:05,053 --> 00:46:07,306 Smaka på den första rätten. 796 00:46:08,515 --> 00:46:10,976 DONGPO-OXSVANS 797 00:46:12,144 --> 00:46:13,520 Jag känner lukten härifrån. 798 00:46:14,605 --> 00:46:17,524 Oxsvans har en stark arom. 799 00:46:18,442 --> 00:46:20,444 Det vattnas redan i munnen. 800 00:46:33,790 --> 00:46:35,042 Det här är kinesisk mat. 801 00:46:39,379 --> 00:46:40,964 Stjärnanisen tar inte över. 802 00:46:41,673 --> 00:46:43,217 Det här är imponerande. 803 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 Stjärnanisen har använts väldigt försiktigt. 804 00:46:49,389 --> 00:46:51,266 Jag gjorde många försök, 805 00:46:51,350 --> 00:46:54,353 och jag var glad att han märkte mina ansträngningar. 806 00:46:55,270 --> 00:46:57,731 Deras reaktioner var positiva, 807 00:46:57,814 --> 00:47:00,150 och det gjorde mig lite orolig. 808 00:47:04,947 --> 00:47:09,576 Oxsvans är hälsosam mat, så jag tänkte att det vore bättre om jag parade ihop den 809 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 med Pyogo-svamp och kastanjer. 810 00:47:11,870 --> 00:47:15,332 Jag använde även doubanjiangför att göra det lite kryddstarkt. 811 00:47:16,875 --> 00:47:19,711 Hans uppläggning var otrolig. 812 00:47:20,420 --> 00:47:23,840 Och det var kryddstarkt, precis som koreaner brukar föredra. 813 00:47:42,317 --> 00:47:47,197 Jag visste att de inte hade många rätter gjorda med doubanjiang, 814 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 så jag förväntade mig bra reaktioner. 815 00:47:54,454 --> 00:47:55,831 Det här är också kinesiskt. 816 00:47:56,415 --> 00:47:57,332 Va? 817 00:47:57,416 --> 00:48:03,046 Det är samma ingrediens till en kinesisk rätt, 818 00:48:04,590 --> 00:48:06,466 men oxsvansen smakar annorlunda. 819 00:48:06,550 --> 00:48:07,843 -Ja. -Helt annorlunda. 820 00:48:07,926 --> 00:48:10,804 Deras matlagningsstilar är väldigt distinkta. 821 00:48:11,388 --> 00:48:13,890 Övriga ingredienser är ganska olika. 822 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Det är ett svårt val. 823 00:48:19,229 --> 00:48:22,107 Röstningen börjar nu. 824 00:48:26,987 --> 00:48:28,488 Det här är svårt. 825 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 Röstningen är klar. 826 00:48:34,995 --> 00:48:36,705 Resultatet är två mot noll. 827 00:48:45,297 --> 00:48:47,966 Domare, ta av er ögonbindlarna. 828 00:48:51,053 --> 00:48:52,012 Hej. 829 00:48:53,055 --> 00:48:53,972 Hej. 830 00:48:54,640 --> 00:48:55,599 Hej. 831 00:48:55,682 --> 00:48:56,683 Hej. 832 00:48:58,894 --> 00:48:59,978 Här är den första. 833 00:49:01,229 --> 00:49:02,564 -Och den andra. -Ja. 834 00:49:03,398 --> 00:49:06,902 Många gillar inte dongpo-fläsk på grund av lukten av stjärnanis, 835 00:49:06,985 --> 00:49:08,695 men den dominerade inte här. 836 00:49:08,779 --> 00:49:10,572 -Jag gillade det faktiskt. -Tack. 837 00:49:10,656 --> 00:49:13,784 Det fanns en fin umami-arom som dröjde sig kvar i munnen, 838 00:49:13,867 --> 00:49:17,579 och den passade bra till köttets konsistens. 839 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Tack. 840 00:49:18,580 --> 00:49:21,708 Lus ångkokta oxsvans kändes bekant 841 00:49:21,792 --> 00:49:24,378 på grund av Pyogo-svampen och kastanjerna 842 00:49:24,461 --> 00:49:26,171 som passar till koreanska bräserade revben. 843 00:49:26,254 --> 00:49:29,841 Jag parade ihop dem för jag visste att de skulle passa bra ihop. 844 00:49:30,467 --> 00:49:32,219 Det är inte flottigt alls, 845 00:49:32,302 --> 00:49:37,265 och konsistensen och harmonin fungerade väldigt bra. 846 00:49:37,349 --> 00:49:39,893 De använde samma ingrediens och det är samma kök, 847 00:49:40,477 --> 00:49:43,772 men de använde olika stilar och olika underingredienser. 848 00:49:46,024 --> 00:49:50,404 Det är dags att tillkännage resultatet av oxsvanskampen. 849 00:49:51,321 --> 00:49:53,448 Den som överlevde den här duellen är… 850 00:49:54,616 --> 00:49:56,076 Snälla, Lu. 851 00:50:12,968 --> 00:50:15,554 Svarta skedens Självlärda kocken. 852 00:50:15,637 --> 00:50:17,681 -Tack. -Grattis. 853 00:50:20,267 --> 00:50:22,185 -Snyggt. -Otroligt. 854 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 -Oj. -Tusan. 855 00:50:24,104 --> 00:50:25,313 Han slog Lu. 856 00:50:26,398 --> 00:50:27,691 Lu är borta. 857 00:50:27,774 --> 00:50:29,443 -Det är inte möjligt. -Otroligt. 858 00:50:29,526 --> 00:50:30,402 Inte en chans. 859 00:50:31,445 --> 00:50:32,612 Är Lu ute? 860 00:50:35,574 --> 00:50:37,075 -Sluta. -Tack. 861 00:50:38,827 --> 00:50:39,953 -Tack. -Grattis. 862 00:50:40,662 --> 00:50:42,664 De yngre kockarna behöver chansen. 863 00:50:42,748 --> 00:50:43,915 -Tack. -Bra jobbat. 864 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Bra jobbat. 865 00:50:45,417 --> 00:50:46,251 Tack. 866 00:50:47,252 --> 00:50:48,920 Får jag skaka din hand också? 867 00:50:49,004 --> 00:50:50,046 Tack. 868 00:50:50,547 --> 00:50:52,883 Det var så svårt att fatta ett beslut. 869 00:50:52,966 --> 00:50:54,176 Jag blev så chockad. 870 00:50:55,051 --> 00:50:59,598 -Herregud, det här är enormt. -Jag blir tårögd. 871 00:50:59,681 --> 00:51:01,016 Eller hur? 872 00:51:01,099 --> 00:51:03,268 -Han var bra. -Definitivt. 873 00:51:03,351 --> 00:51:05,479 -Han gjorde ett bra jobb. -Ja. 874 00:51:06,688 --> 00:51:08,774 -Grattis. -Tack. 875 00:51:17,157 --> 00:51:21,369 Ynglingen vann för att han var bättre än jag. 876 00:51:21,453 --> 00:51:22,537 LU CHINGLAI 877 00:51:22,621 --> 00:51:29,211 Jag vet att vi bara blir bättre när vi växer och lär oss av våra misslyckanden, 878 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 så det här var en bra erfarenhet. 879 00:51:37,052 --> 00:51:39,471 Är det flest svarta eller vita skedar kvar? 880 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Oj. 881 00:51:41,264 --> 00:51:43,225 Det går bra för de svarta skedarna. 882 00:51:43,308 --> 00:51:44,768 De är tävlingsinriktade. 883 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 De är redo för strid. 884 00:51:46,478 --> 00:51:49,397 De vita skedarna börjar bli nervösa. 885 00:51:49,940 --> 00:51:51,441 -Jag ska vinna. -Lycka till. 886 00:51:51,525 --> 00:51:52,901 OH SE-DEUK MOT GENIET 887 00:51:52,984 --> 00:51:55,278 Jag jobbade för Oh Se-deuk en kort tid. 888 00:51:55,362 --> 00:51:58,281 Jag var yngst och han var ägaren. 889 00:51:59,282 --> 00:52:01,785 Men nu är det bara två kockar mot varandra. 890 00:52:01,868 --> 00:52:03,078 Och jag ska slå honom. 891 00:52:03,161 --> 00:52:06,206 Jag har lagat bao-bullar med inälvor av gopchang. 892 00:52:07,040 --> 00:52:10,710 Jag har gjort en Mellanösterninspirerad gopchang-kötträtt. 893 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 Den rätt vi tyckte var bäst 894 00:52:15,465 --> 00:52:16,424 var den första. 895 00:52:17,008 --> 00:52:19,803 Svarta skedens Geniet har överlevt. 896 00:52:23,056 --> 00:52:25,934 Han är verkligen ett geni. 897 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 Slaget om ryggbiff. Kom in. 898 00:52:29,980 --> 00:52:32,357 Min motståndare må vara kryddguden, 899 00:52:32,440 --> 00:52:35,902 men jag är smakguden, vilket jag tycker är mer fördelaktigt. 900 00:52:35,986 --> 00:52:38,780 Det här är gochujang-paella med ryggbiff. 901 00:52:38,864 --> 00:52:41,283 Jag har övertaget när det gäller matlagning. 902 00:52:41,366 --> 00:52:42,909 Min rätt heter 903 00:52:43,410 --> 00:52:46,705 kryddig, sötsur ryggbiff. 904 00:52:47,205 --> 00:52:50,959 Tillagningen av köttet är den avgörande faktorn. 905 00:52:51,042 --> 00:52:52,252 Du har överlevt. 906 00:52:52,335 --> 00:52:53,670 SEONKYOUNG LONGEST ÖVERLEVER 907 00:52:53,753 --> 00:52:55,297 -Bra jobbat. -Tack. 908 00:52:55,380 --> 00:52:56,840 Klart. Jag är bäst. 909 00:52:59,217 --> 00:53:01,303 -Fantastiskt! -Kom igen, vita skedarna! 910 00:53:04,514 --> 00:53:06,349 KIM SEUNG-MIN MOT TANT OMAKASE NR 1 911 00:53:06,433 --> 00:53:08,184 -Självklart vinner Tant. -Definitivt. 912 00:53:08,268 --> 00:53:11,021 Hennes rätt kommer att passa herr Paik perfekt. 913 00:53:11,104 --> 00:53:12,063 MAKRILLNUDELSOPPA 914 00:53:12,147 --> 00:53:14,399 Kim Seung-min är ingen lätt motståndare. 915 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 Det är makrill- och tomatsoppa. 916 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 -Väldigt uppfriskande. -Ja. 917 00:53:20,405 --> 00:53:21,573 Det luktar inte fisk. 918 00:53:22,157 --> 00:53:24,618 Svarta skedens Tant Omakase har överlevt. 919 00:53:24,701 --> 00:53:25,535 Grattis. 920 00:53:27,245 --> 00:53:28,079 Ja! 921 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 Tant Omakase! 922 00:53:30,081 --> 00:53:32,709 Den här rätten innehåller alla mina erfarenheter av pasta. 923 00:53:32,792 --> 00:53:34,794 RÄKKARAMELL, NAM JEONG-SEOK 924 00:53:34,878 --> 00:53:37,130 Tomatens syrlighet och sötma passar till räkorna. 925 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 KÄNDISKOCKEN, RÄK-SEON MED TOMATGRÖT 926 00:53:39,424 --> 00:53:42,218 Vita skedens Nam Jeong-seok har överlevt. 927 00:53:44,012 --> 00:53:45,055 Tack. 928 00:53:50,936 --> 00:53:52,562 Det här är Pyogo-kampen. 929 00:53:52,646 --> 00:53:53,605 SPARK MOT PARK JOON-WOO 930 00:53:53,688 --> 00:53:55,148 SPARK: PYOGO-GNOCCHI 931 00:53:55,231 --> 00:53:58,151 PARK JOON-WOO: PYOGO-RISOTTO, SABLÉ OCH GRÄDDE 932 00:53:58,234 --> 00:54:00,445 Svarta skedens Spark har överlevt. 933 00:54:01,363 --> 00:54:02,197 Bra jobbat. 934 00:54:02,280 --> 00:54:03,281 Ja! 935 00:54:06,618 --> 00:54:08,119 Ogolkycklingkampen. 936 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 BANG KI-SU MOT SKOLMATSMÄSTAREN 937 00:54:09,454 --> 00:54:11,247 BANG KI-SU: ÅNGKOKT OGOLKYCKLINGSOPPA 938 00:54:11,331 --> 00:54:13,875 SKOLMATSMÄSTAREN: KRYDDIG BRÄSERAD OGOLKYCKLING 939 00:54:14,459 --> 00:54:16,920 Svarta skedens Skolmatsmästaren har överlevt. 940 00:54:20,090 --> 00:54:21,049 Bra jobbat. 941 00:54:25,595 --> 00:54:27,305 Vann Skolmatsmästaren? 942 00:54:27,389 --> 00:54:29,849 -Oj. -Det står elva-nio nu. 943 00:54:29,933 --> 00:54:31,309 Det blev elva-nio. 944 00:54:42,028 --> 00:54:44,072 Det var nära ögat många gånger. 945 00:54:44,155 --> 00:54:45,865 Alla lämnade ett betydande intryck. 946 00:54:45,949 --> 00:54:48,410 Vi kan fatta ett beslut här 947 00:54:48,493 --> 00:54:50,704 -eftersom vi har ett superpass. -Ett "superpass"? 948 00:54:50,787 --> 00:54:51,621 SUPERPASS 949 00:54:51,705 --> 00:54:54,124 DOMARNA KAN RÄDDA EN DELTAGARE VAR I ANDRA OMGÅNGEN 950 00:54:54,207 --> 00:54:57,043 Alla hade stor talang, 951 00:54:57,127 --> 00:55:00,130 -men den här personen var särskilt nära. -Ja. 952 00:55:00,213 --> 00:55:01,464 Jag väljer… 953 00:55:04,050 --> 00:55:06,594 Jag väljer nån som verkligen chockade mig. 954 00:55:07,178 --> 00:55:08,346 Den här. 955 00:55:08,430 --> 00:55:10,849 Självklart, ja. Hen var fantastisk. 956 00:55:12,017 --> 00:55:13,476 Slutgiltigt beslut, då? 957 00:55:15,061 --> 00:55:18,481 Det finns två överlevande till. 958 00:55:28,950 --> 00:55:32,203 Den första överlevaren är… 959 00:55:34,039 --> 00:55:35,415 …svarta skedens… 960 00:55:35,498 --> 00:55:36,708 Svarta skeden? 961 00:55:36,791 --> 00:55:38,043 -Vem? -Nån av oss? 962 00:55:40,879 --> 00:55:42,589 …Kinamatsgudinnan. 963 00:55:45,508 --> 00:55:47,844 -Jag väljer Kinamatsgudinnan. -Väljer du henne? 964 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 -Ja, för att… -Bra. 965 00:55:49,846 --> 00:55:53,141 Jag vill se henne tävla mot Jung Ji-sun igen. 966 00:55:53,224 --> 00:55:55,894 -De var väldigt jämna. -Ja. 967 00:55:57,187 --> 00:55:58,897 -Grattis. -Tack. 968 00:55:59,981 --> 00:56:01,232 Bra för dig! 969 00:56:02,317 --> 00:56:05,862 Det sägs att det som inte dödar en gör en starkare. 970 00:56:05,945 --> 00:56:08,740 Jag ska ge allt jag har. 971 00:56:09,491 --> 00:56:10,784 Jag är tillbaka. 972 00:56:11,576 --> 00:56:12,827 Jag är avundsjuk. 973 00:56:13,828 --> 00:56:19,209 Det är dags att tillkännage den sista överlevaren. 974 00:56:19,793 --> 00:56:20,835 Den sista… 975 00:56:22,962 --> 00:56:24,172 …överlevaren är… 976 00:56:27,217 --> 00:56:29,511 …svarta skedens Serietidningskocken. 977 00:56:40,271 --> 00:56:41,773 Måste jag tävla mot honom igen? 978 00:56:43,983 --> 00:56:48,947 Att lära sig nåt genom serietidningar kan verka skrattretande för vissa, 979 00:56:49,697 --> 00:56:54,494 men att kunna laga mat på den nivån visar att han har talang. 980 00:56:54,577 --> 00:56:58,123 Det ska bli spännande att se vad han lagar härnäst. 981 00:56:58,206 --> 00:57:00,708 Det var årets största överraskning för mig. 982 00:57:01,209 --> 00:57:02,794 Nästa gång förlorar jag inte. 983 00:57:03,586 --> 00:57:10,385 SVART SKED MOT VIT SKED 22 ÖVERLEVARE 984 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 Vad är det här? 985 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 Fraktcontainrar? 986 00:57:33,032 --> 00:57:34,033 Vad är det? 987 00:57:34,117 --> 00:57:35,785 -Varför är köken så nära? -Rymligt. 988 00:57:35,869 --> 00:57:36,828 Vad är det här? 989 00:57:37,328 --> 00:57:39,164 Köken är precis bredvid varandra. 990 00:57:39,914 --> 00:57:43,251 Överlevare från andra omgången. 991 00:57:43,751 --> 00:57:45,545 Elva svarta skedar 992 00:57:45,628 --> 00:57:48,506 och 11 vita skedar, 993 00:57:49,299 --> 00:57:52,135 välkomna till tredje omgången av matlagningskriget. 994 00:57:52,218 --> 00:57:53,261 Jag ser fram emot det. 995 00:57:53,344 --> 00:57:55,305 -Den här omgången… -Jag är nervös. 996 00:57:55,972 --> 00:57:58,183 …är en lagkamp mellan svarta och vita skedarna. 997 00:58:03,897 --> 00:58:05,190 Lagutmaning. 998 00:58:05,273 --> 00:58:07,817 Toppen, jag ville ha en lagkamp. 999 00:58:07,901 --> 00:58:09,986 -Herregud. -Vad kul! 1000 00:58:11,154 --> 00:58:12,405 Det blir roligt. 1001 00:58:12,489 --> 00:58:13,364 Är du säker? 1002 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Det här laget är fullt av talangfulla, välkända kockar, 1003 00:58:17,452 --> 00:58:18,912 så jag är ganska rädd. 1004 00:58:18,995 --> 00:58:20,747 Jag vill inte laga mat i ett lag. 1005 00:58:22,415 --> 00:58:23,249 Det här är toppen. 1006 00:58:24,626 --> 00:58:27,795 -Vad roligt! -Jag är en väldigt individuell person. 1007 00:58:27,879 --> 00:58:31,090 Jag gillar att laga mat ensam. 1008 00:58:31,174 --> 00:58:33,259 En lagtävling är väldigt svår. 1009 00:58:34,219 --> 00:58:36,346 -Kom igen. -Eftersom vi är ett lag nu, 1010 00:58:36,429 --> 00:58:38,056 skippar vi titlarna. 1011 00:58:38,139 --> 00:58:39,516 -Visst. -Okej. 1012 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 -Det gör vi. -Vi skippar titlarna. 1013 00:58:41,226 --> 00:58:42,685 SPARK ÄR ÄLDST 1014 00:58:42,769 --> 00:58:46,356 Vi kommer att samarbeta bättre för de vita skedarna är där uppe. 1015 00:58:47,482 --> 00:58:50,527 De kommer att ha starka åsikter. 1016 00:58:50,610 --> 00:58:52,237 De svarta skedarna vinner. 1017 00:58:52,320 --> 00:58:56,699 Det finns två rum framför er. 1018 00:58:59,369 --> 00:59:00,870 -Vad är det här? -Jag förstår. 1019 00:59:01,371 --> 00:59:05,959 Det är dags att avslöja lagkampens 1020 00:59:07,252 --> 00:59:10,004 ingrediensrum. 1021 00:59:14,050 --> 00:59:14,926 Allvarligt? 1022 01:01:23,930 --> 01:01:28,935 Undertexter: Louise Arnesson