1 00:00:08,174 --> 00:00:10,802 Masa untuk mengumumkan keputusan pertarungan trio jang. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 Keputusannya satu lawan satu. 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,269 PAIK JONG-WON: CHOI HYUN-SEOK ANH SUNG-JAE: SATU DUA TIGA 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 Saya nak tahu niat cef ini. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 - Jadi… - Saya tak tahu niat dia. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,066 Tapi saya sangat sukakan ini. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 Saya asyik fikir, "Bagaimana dia buat ini guna ganjang?" 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Tapi rasanya sangat samar. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Itu yang saya suka. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 - Tapi tak rasa macam ganjang. - Rasanya ada. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 Cuma ia tak begitu menonjol. 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,911 Saya berharap juri yang menyokong saya akan menang. 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 Peserta terselamat 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,751 untuk pertarungan trio jang ialah… 15 00:00:49,674 --> 00:00:50,842 Cef Choi Hyun-seok. 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,469 Syabas. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 Tahniah. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,226 Sudu Putih Choi Hyun-seok selamat. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Bagus. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,485 Rekod kita sangat bagus setakat ini. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 Ada sebab 22 00:01:10,403 --> 00:01:13,615 kenapa mereka Sudu Putih dan layak dapat gelaran itu. 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Saya percaya peranan saya 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 adalah mencipta masakan unik yang orang lain tak buat. 25 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Saya akan meneruskan mencipta masakan yang tak pernah dilihat 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,294 untuk memenangi pusingan seterusnya. 27 00:01:26,377 --> 00:01:30,256 Cita rasa kita mungkin berbeza, tapi kita perlu bersetuju 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,425 tentang tahap kesempurnaan. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 Saya ludah semula masakan kedua. 30 00:01:37,305 --> 00:01:39,098 Saya akan lihat ini apa nanti. 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,603 - Sebab liat? - Ya. 32 00:01:43,686 --> 00:01:44,896 - Ia elastin. - Elastin? 33 00:01:44,979 --> 00:01:46,564 Tiada di sini. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,108 Kalau tak boleh dikunyah, bermakna ada yang silap. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 Jika begitu, kita perlu pilih yang ini. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,863 Masih ada sedikit otot fascia yang tinggal. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 Isu kecil itu sahaja. 38 00:01:55,698 --> 00:01:58,535 Jika orang yang makan bersama saya ludah makanan semula, 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 saya buat aduan kepada restoran juga. 40 00:02:02,413 --> 00:02:07,502 Jika tahap kesempurnaan tak menepati apabila menyajikan hidangan pesona, 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 itu bermakna anda gagal. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,715 SATU DUA TIGA TERSINGKIR 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,342 Tentulah saya kecewa. 44 00:02:15,009 --> 00:02:17,512 Tapi saya bersaing dengan seorang cef yang hebat 45 00:02:18,138 --> 00:02:21,724 dan kedua-dua juri suka masakan saya, jadi itu sudah mencukupi. 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 Pengalaman saya masih kurang berbanding Cef Choi. 47 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 Diteruskan kepada pemilihan pesaing seterusnya. 48 00:02:29,149 --> 00:02:32,277 Saya warna rambut saya seperti bejar madu. 49 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Ciri-ciri unik bejar madu 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 adalah ia berjalan sesuka hati 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 walaupun ada singa atau harimau di situ. 52 00:02:39,409 --> 00:02:41,035 Saya tak boleh takut 53 00:02:41,661 --> 00:02:44,205 hanya kerana ada ramai cef hebat di sini. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 Saya akan keluar sebaik sahaja giliran Cef Oh tiba. 55 00:02:47,041 --> 00:02:50,253 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Oh Se-deuk, 56 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 sila tampil ke hadapan. 57 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Genius Tersembunyi. 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Park Joon-woo, 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 sila tampil ke hadapan. 60 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 Cef Membara, ayuh. 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Aduhai, lagi sekali? 62 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Penolakan kedua awak. 63 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 …sila tampil ke hadapan. 64 00:03:15,737 --> 00:03:17,405 - Cubaan kali ketiga? - Sekali lagi? 65 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Cef Selebriti, mari buat masakan vegetarian. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Kasihan Mania. 67 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Sekali lagi. 68 00:03:24,954 --> 00:03:26,831 - Mereka bencikan saya? - Tidak. 69 00:03:26,915 --> 00:03:28,166 Mereka nak elak awak. 70 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Saya rasa macam budak-budak semula. 71 00:03:30,084 --> 00:03:32,295 Saya ajak mereka bermain, tapi asyik ditolak. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Saya akan keluar lagi 73 00:03:34,213 --> 00:03:36,174 apabila giliran Joseph tiba. 74 00:03:36,257 --> 00:03:40,011 Sudu Putih Joseph, sila tampil ke tengah. 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 Akhirnya. 76 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 - Dia cef dari EVETT, berbintang satu. - Joseph. 77 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Joseph, 78 00:03:46,392 --> 00:03:47,810 sila tampil ke hadapan. 79 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 Dia keluar lagi. 80 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 Saya ada sebab kukuh untuk ini. 81 00:03:55,777 --> 00:04:01,199 Bila lagi saya berpeluang untuk bersaing dengan cef berbintang satu Michelin? 82 00:04:03,576 --> 00:04:07,789 Saya mengendalikan restoran hidangan pesona di Apgujeong bernama EVETT. 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,960 RESTORAN SATU BINTANG MICHELIN 2020-2024 ANUGERAH MICHELIN CEF MUDA SEOUL 2021 84 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 Saya cuma guna bahan Korea untuk buat hidangan kreatif. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 KEK RUMPAI LAUT, DONAT MEJU 86 00:04:17,548 --> 00:04:18,967 SAYUR MUSIM BUNGA 87 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 MULHOE 88 00:04:19,968 --> 00:04:23,263 Saya menang anugerah dan mengendalikan restoran bintang Michelin, 89 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 tapi saya masih fokus untuk mencipta hidangan kreatif buat semua. 90 00:04:27,183 --> 00:04:29,519 Saya akan rampas bintang Michelin itu. 91 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Saya cef ketua di satu restoran sekarang. 92 00:04:32,981 --> 00:04:36,317 Saya takkan rugi apa-apa berbanding dia, jadi tiada sebab untuk takut. 93 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Sila buka peti sejuk. 94 00:04:39,904 --> 00:04:42,615 Bahan utama anda ialah belut kongrid. 95 00:04:47,328 --> 00:04:48,705 Saya agak lega 96 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 kerana saya pernah memasaknya. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Saya mula dengan masakan Jepun, 98 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 jadi rasanya saya boleh. 99 00:04:56,754 --> 00:04:57,797 Semangat, Sudu Putih! 100 00:04:57,880 --> 00:05:00,174 Semangat, Sudu Putih! 101 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 Saya akan menang. 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,052 Saya lebih senior. 103 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 Dia rebus belut itu tanpa potong dulu. 104 00:05:17,025 --> 00:05:21,195 Boleh buang bahagian berlendir jika buat begitu. 105 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 Tentu dia akan cakap, "Begini, ini cara memasak belut." 106 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Begini… 107 00:05:28,244 --> 00:05:31,122 belut agak sukar dikendalikan. 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,588 Ada teknik bernama honegiri. 109 00:05:38,671 --> 00:05:40,840 Semua tulang dipotong 110 00:05:41,340 --> 00:05:43,092 tanpa tinggal satu pun. 111 00:05:43,176 --> 00:05:47,889 Perlu potong lebih daripada 25 kali untuk seekor. 112 00:05:47,972 --> 00:05:51,309 Ini teknik saya belajar semasa saya dalam bidang masakan Jepun, 113 00:05:51,392 --> 00:05:53,519 ini mengambil masa yang panjang. 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Joseph buat apa sekarang? 115 00:05:58,816 --> 00:06:00,193 Dia sedang buang tulang. 116 00:06:00,276 --> 00:06:03,905 - Daripada belut itu. - Ya, dia sedang buang semuanya. 117 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Itu akan ambil masa yang sangat lama. 118 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 Dia cef berbintang Michelin. Saya nak tahu dia akan masak apa. 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,287 Tukang Masak Mania pesaing kuat. 120 00:06:13,414 --> 00:06:16,959 Dia perlu rampas bintang Michelin itu. 121 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 Cef berbintang satu di sini hanya Cef Joseph dan Kim Do-yun. 122 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 - Betul. - Betul tak? 123 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Cef Do-yun sangat hebat. 124 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 Dia sangat mengagumkan. 125 00:06:28,429 --> 00:06:32,517 KIM DO-YUN, CEF-PEMILIK SATU BINTANG MICHELIN "YUN SEOUL" 126 00:06:34,560 --> 00:06:37,146 Saya masak seolah-olah ia untuk orang tersayang. 127 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Untuk isi masakan saya 128 00:06:40,024 --> 00:06:40,942 dengan kasih sayang, 129 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 saya pakai fon kepala. 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,698 Saya dengar lagu balada cinta oleh Zia, Yangpa dan artis lain seperti itu. 131 00:06:48,950 --> 00:06:52,662 Awak rasa suasana restoran Cef Kim pun begitu? 132 00:06:52,745 --> 00:06:54,539 Tenang dan sunyi seperti dia. 133 00:06:56,999 --> 00:07:00,378 RESTORAN SATU BINTANG MICHELIN 2022-2024 134 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Saya pasti koleksi bahan yang saya keringkan sendiri ini 135 00:07:03,131 --> 00:07:05,758 unik berbanding semua cef dalam pertandingan ini. 136 00:07:06,717 --> 00:07:09,053 Saya simpan pelbagai jenis bahan. 137 00:07:10,346 --> 00:07:14,225 Bermula dengan leher itik sehingga kepala dan mulut ikan, 138 00:07:14,308 --> 00:07:17,603 saya simpan mengikut kategori dan keringkan untuk buat air rebusan. 139 00:07:20,815 --> 00:07:23,568 Saya boleh buat makanan sedap dengan perasa semula jadi. 140 00:07:23,651 --> 00:07:24,610 CEF LAUK-PAUK LAWAN KIM DO-YUN 141 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Bahan utama anda 142 00:07:26,195 --> 00:07:28,406 ialah ikan kerapu separa kering. 143 00:07:28,906 --> 00:07:30,241 Bagus. 144 00:07:30,324 --> 00:07:33,244 Boleh dikatakan nasib berpihak kepada saya. 145 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 Saya akan buat yang terbaik. 146 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Saya nak mencabar Cef Kim 147 00:07:41,502 --> 00:07:44,338 kerana dia cef berbintang Michelin untuk masakan Korea. 148 00:07:46,549 --> 00:07:48,509 Firasat saya mengatakan 149 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 ini akan jadi kemenangan mudah untuk Cef Kim Do-yun. 150 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Tolonglah berjaya. 151 00:07:57,643 --> 00:07:59,103 Aduhai, cepatlah sedikit. 152 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 Saya rasa sangat tertekan. 153 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Awak tak apa-apa? 154 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 Saya asyik berfikir dan berdoa 155 00:08:08,321 --> 00:08:12,783 bahawa saya perlu tewaskan cef berbintang satu itu sekali dalam hidup. 156 00:08:12,867 --> 00:08:16,704 Saya khusus dalam bidang masakan Jepun-Perancis sekarang, 157 00:08:16,787 --> 00:08:20,666 iaitu masakan Perancis dengan pengaruh Jepun. 158 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 Hidangan saya hari ini ialah telur kukus dengan belut gaya Perancis. 159 00:08:24,879 --> 00:08:28,799 Saya guna asas kicap yang sedap bernama tsume 160 00:08:28,883 --> 00:08:32,011 untuk salut belut, kemudian saya panggang. 161 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Untuk telur kukus, saya buat sos bernama sabayon. 162 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 SABAYON: SOS BUIH GEBU DIPERBUAT DARIPADA TELUR KUNING DIMASAK ATAS API KECIL 163 00:08:37,016 --> 00:08:40,895 Sabayon selalu dimakan dengan sayur untuk merarau dan sebagainya. 164 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 Saya campur sedikit telur ke dalam asas wain putih 165 00:08:43,856 --> 00:08:45,775 dan rebus di atas api kecil. 166 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 MASAK DENGAN PENGISAR HABA BOLEH DILARAS 167 00:08:52,532 --> 00:08:53,824 BELUT KONGRID 168 00:08:53,908 --> 00:08:57,453 Saya tambahkan nitrogen untuk menghasilkan buih lembut 169 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 dan sos berbuih yang akan cair di dalam mulut. 170 00:09:05,294 --> 00:09:08,839 - Aduhai, asap itu. - Dia mula kipas api itu. 171 00:09:10,633 --> 00:09:11,676 Maafkan saya! 172 00:09:15,137 --> 00:09:18,641 Nama hidangan saya ialah "Belut Kongrid Lembut." 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,851 Saya rebus belut di dalam arak yakju 174 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 yang dipanaskan pada 45 darjah… 175 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 WAIN BERI HITAM KOREA, BOKBUNJAJU 176 00:09:25,481 --> 00:09:27,358 …kemudian saya sapukan bokbunjaju 177 00:09:28,526 --> 00:09:31,153 dan bakar atas arang kayu pokok epal. 178 00:09:36,409 --> 00:09:37,326 Dia mengasapkan itu. 179 00:09:38,911 --> 00:09:40,121 - Itu nampak hebat. - Nampak sedap. 180 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 Sepanjang lima tahun di Korea, 181 00:09:44,625 --> 00:09:47,169 saya hanya menggunakan bahan dari Korea 182 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 untuk buat hidangan kreatif dari perspektif orang asing. 183 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Joseph sangat hebat. 184 00:09:53,342 --> 00:09:54,677 Cef hidangan pesona memang berbeza. 185 00:09:55,970 --> 00:10:00,516 Saya mahu juri kata masakan saya bagus dan lembut. 186 00:10:01,809 --> 00:10:05,354 Sila rasa masakan pertama. 187 00:10:06,063 --> 00:10:10,359 Ini belut kongrid dengan bokbunja dan sos daun perila. 188 00:10:18,117 --> 00:10:21,287 Saya boleh nampak Cef Joseph guna semua kemampuan dia. 189 00:10:37,136 --> 00:10:38,262 Ini serasi bersama. 190 00:10:41,474 --> 00:10:42,683 Ada lagi? 191 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 - Tidak. - Tak apalah. 192 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Sila rasa masakan kedua. 193 00:10:53,986 --> 00:10:56,030 Rasa macam saya tak boleh bernafas. 194 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 Bunyi saya bernafas agak kuat. 195 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 Nampak macam telur kukus, tapi apabila makan sesudu, 196 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 ada sesuatu yang hebat di dalamnya. 197 00:11:13,881 --> 00:11:16,133 Itu yang saya nak mereka rasa. 198 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Kenapa bau berkrim? 199 00:11:35,903 --> 00:11:36,946 Macam bau biskut. 200 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 Saya sangat terdesak. 201 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 Saya asyik berdoa, "Tolonglah sedap. Tolonglah suka." 202 00:12:05,391 --> 00:12:08,227 Ini ada tekstur yang lembut dan berkrim. 203 00:12:09,478 --> 00:12:11,605 Saya tahu sos ini. 204 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 Dalam masakan Barat, 205 00:12:14,608 --> 00:12:16,444 sos yang diperbuat daripada telur. 206 00:12:16,527 --> 00:12:18,320 Macam mus, tahu? 207 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 Ya. 208 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 - Sabayon? - Ya, sabayon. 209 00:12:21,907 --> 00:12:22,867 Rasa macam sabayon. 210 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 Itu buat bulu roma saya meremang. 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,954 Adakah kerana tindakan saya berjaya 212 00:12:27,037 --> 00:12:30,124 atau sebab mereka pernah makan sos itu banyak kali? 213 00:12:33,627 --> 00:12:36,046 Undian telah tamat. 214 00:12:45,306 --> 00:12:47,725 Apabila orang fikir tentang masakan Korea, 215 00:12:47,808 --> 00:12:53,314 mereka akan fikir ia pedas, berwarna merah dan sebagainya. 216 00:12:53,397 --> 00:12:56,484 Jadi saya nak buat hidangan yang lebih lembut, 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,528 halus, dan tak kuat. 218 00:12:59,612 --> 00:13:02,490 Awak salah seorang cef yang cuba melangkaui had yang ada 219 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 dengan bahan-bahan Korea. 220 00:13:04,742 --> 00:13:08,871 Saya suka cara awak menerapkan perspektif tersendiri 221 00:13:08,954 --> 00:13:12,583 yang cef Korea mungkin tak terfikir ke dalam hidangan ini. 222 00:13:12,666 --> 00:13:13,542 Terima kasih. 223 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 Ini kali pertama saya lihat ini, 224 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 tapi rasa macam sesuatu yang saya pernah makan. 225 00:13:18,214 --> 00:13:20,090 Tuan betul tentang sabayon. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,383 - Betulkah? - Itu sosnya. 227 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Ini telur kukus dengan belut gaya saya. 228 00:13:24,887 --> 00:13:26,931 - Patutlah rasa macam pernah rasa. - Ya. 229 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 Jelas sekali apa yang awak cuba hasilkan 230 00:13:29,642 --> 00:13:34,730 dan saya boleh nampak awak pasti dengan gaya tersendiri. 231 00:13:34,813 --> 00:13:37,858 Masa untuk mengumumkan keputusan pertarungan kali ini. 232 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 Bagus, kawan. 233 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Semoga berjaya. 234 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 Peserta terselamat untuk pertarungan satu-lawan-satu ini 235 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 menerima dua undian. 236 00:13:49,995 --> 00:13:52,748 Sudu Hitam Tukang Masak Mania. 237 00:13:53,666 --> 00:13:54,500 Syabas. 238 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 - Syabas. - Awak layak menerima ini. 239 00:13:58,087 --> 00:13:59,129 Terima kasih. 240 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Bagus, kawan. 241 00:14:06,804 --> 00:14:09,139 - Gilalah. - Itulah dia! 242 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 Dari segi memasak belut, 243 00:14:11,684 --> 00:14:15,271 Tukang Masak Mania mempunyai pemahaman yang lebih bagus. 244 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 Saya boleh tahu sebaik sahaja makan sesuap, 245 00:14:18,524 --> 00:14:19,567 itu masakan yang mania. 246 00:14:20,734 --> 00:14:23,320 Mereka tahu saya ingin buat apa 247 00:14:24,572 --> 00:14:25,698 dan saya… 248 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 saya gembira tentang itu. 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Saya rasa sebak. 250 00:14:30,327 --> 00:14:31,704 Saya gembira 251 00:14:31,787 --> 00:14:34,999 kerana saya berjaya memuaskan hati mereka. 252 00:14:35,082 --> 00:14:37,793 - Pastikan awak jadi juara. - Okey. 253 00:14:38,544 --> 00:14:40,170 Saya akan belanja makan nanti. 254 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Saya tahu saya masih baharu 255 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 dalam bahan dan gaya masakan Korea. 256 00:14:47,386 --> 00:14:51,098 Saya akan berusaha lagi. 257 00:14:51,599 --> 00:14:54,268 - Sebab itu dia Mania. - Dia kalahkan cef bintang Michelin. 258 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 - Betul. - Dia rampas bintang itu. 259 00:14:55,769 --> 00:14:59,607 Tak sangka Joseph akan tersingkir. Ini tak boleh dijangka. 260 00:14:59,690 --> 00:15:01,734 Saya betul-betul nak tahu Cef Kim masak apa. 261 00:15:02,359 --> 00:15:05,654 Saya pernah cuba rebus dan goreng ikan kerapu sebelum ini, 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,822 tapi tak sedap. 263 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 Jadi saya kukus atas api perlahan, 264 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 cukup untuk ia masak sahaja. 265 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 IKAN KERAPU SEPARA KERING KUKUS 266 00:15:19,376 --> 00:15:21,545 Kuncinya adalah buat ia lembut 267 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 dan menghilangkan bau hanyir sebanyak mungkin. 268 00:15:26,884 --> 00:15:30,137 Saya goreng ikan itu di dalam kuali leper, 269 00:15:31,388 --> 00:15:34,516 kemudian buat sup untuk nasi 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 yang menonjolkan rasa dan tekstur ikan. 271 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 SUP IKAN KERAPU SEPARA KERING DENGAN NASI 272 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 Sesetengah orang mungkin rasa ia keras dan liat, 273 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 tapi itu keindahan ikan separa kering. 274 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 Ikan kerapu yang keras itu 275 00:15:48,322 --> 00:15:50,115 perlu dilembutkan sebaik mungkin. 276 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 Peserta terselamat untuk pertarungan kali ini… 277 00:15:56,246 --> 00:15:57,873 menerima dua undian. 278 00:15:58,540 --> 00:16:00,125 - Saya harap Cef Kim. - Tolonglah. 279 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 Sudu Hitam Cef Lauk-Pauk selamat. 280 00:16:14,807 --> 00:16:17,685 Cef Do-yun yang senyap itu? Bagaimana? 281 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 Gilalah. 282 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Aduhai. 283 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 Ini memang tak dijangka. 284 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Kami pilih sup ini 285 00:16:30,364 --> 00:16:33,450 sebab kami rasa ikan kerapu itu digunakan dengan lebih baik. 286 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 Awak berjaya menyampaikan 287 00:16:35,536 --> 00:16:41,250 apa yang awak ingin kami rasa dengan sup dan bahan-bahan ini. 288 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Terima kasih banyak. 289 00:16:44,044 --> 00:16:46,463 Ini sangat mengejutkan. Ini gila. 290 00:16:48,090 --> 00:16:50,592 Cef Kim Do-yun tentu terkejut. 291 00:16:51,135 --> 00:16:52,761 - Tentulah. - Sebab dia tak dapat undian. 292 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 KIM DO-YUN 293 00:16:57,808 --> 00:16:59,309 Nampaknya lelaki itu 294 00:17:00,519 --> 00:17:04,023 masak hidangan yang lebih sesuai. 295 00:17:04,106 --> 00:17:06,150 Tiada apa saya boleh buat. 296 00:17:06,233 --> 00:17:09,361 Semua cef berbintang Michelin tersingkir. 297 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 Dia menang besar. 298 00:17:11,155 --> 00:17:12,948 - Betul. - Itu kemenangan besar. 299 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 Dia mengalahkan cef berbintang satu. 300 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 - Dia rampas bintang itu. - Betul. 301 00:17:16,326 --> 00:17:17,578 Semua bintang sudah tiada, bukan? 302 00:17:17,661 --> 00:17:19,580 Tidak, Cef Fabri berbintang Michelin. 303 00:17:19,663 --> 00:17:20,622 - Selama 15 tahun. - Betul. 304 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Lima belas tahun di Itali. 305 00:17:22,124 --> 00:17:25,878 Saya terlupa tentang itu. Maksudnya dia memang tulen. 306 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Ya, dia dapat bintang di Itali. 307 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 Saya gementar. 308 00:17:40,893 --> 00:17:42,352 Buongiorno, semua. 309 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Saya Cef Fabrizio Ferrari. 310 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Saya pernah mengendalikan restoran 311 00:17:48,108 --> 00:17:52,905 bernama Al Porticciolo 84 di Itali, 312 00:17:52,988 --> 00:17:56,408 yang menerima bintang Michelin selama 15 tahun berturut-turut. 313 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 RESTORAN BINTANG SATU MICHELIN 2005-2020 314 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 Masakan Korea satu cabaran bagi saya. 315 00:18:00,746 --> 00:18:05,876 Saya ingin cuba dan belajar sebanyak yang boleh. 316 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 Kalau kita menang ini, semua bintang akan hilang. 317 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Ya. 318 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Fokus. 319 00:18:12,382 --> 00:18:14,176 - Perlahan-lahan. - Fokus. 320 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Saya jadikan Fabri sasaran saya 321 00:18:17,805 --> 00:18:19,139 sebaik sahaja saya lihat dia. 322 00:18:20,224 --> 00:18:21,141 "Tunggulah." 323 00:18:21,934 --> 00:18:23,018 Bukankah itu Cef Fabrizio? 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,566 Saya akan pilih dia jika ada perlawanan satu lawan satu. 325 00:18:29,650 --> 00:18:33,153 Sudu Putih Fabri, sila tampil ke tengah. 326 00:18:35,697 --> 00:18:37,533 Fabri! 327 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 Mari sini. 328 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 FABRI LAWAN NAPOLI MATFIA 329 00:18:46,917 --> 00:18:51,338 Cef Fabrizio Ferrari, saya tahu awak cef yang hebat, 330 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 tapi awak tahu Napoli menang Serie A pada 2023, bukan? 331 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 - Dia kata apa? - Naples buat 332 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 masakan Itali terbaik. 333 00:19:05,185 --> 00:19:06,770 Betulkah? Awak pasti? 334 00:19:06,854 --> 00:19:07,896 DARI MILAN, ITALI 335 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Dia memprovokasinya. 336 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 Rasanya tidak. 337 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 Kalau begitu, saya terima cabaran awak. 338 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 - Okey. - Mari lakukan ini. 339 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Mari lakukan seperti orang Itali. 340 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 - Matfia. - Saya tak tahu mereka cakap apa, tapi… 341 00:19:24,663 --> 00:19:25,789 Semangat kesukanan! 342 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 - Tolonglah ada ayam. - Bahan utama didedahkan sekarang. 343 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 Sila buka peti sejuk. 344 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Satu, dua, tiga. 345 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 Bahan utama anda ialah 346 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 *****. 347 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Aduhai… 348 00:19:46,810 --> 00:19:48,228 Bahan utama anda ialah 349 00:19:48,729 --> 00:19:49,813 ikan pari. 350 00:20:00,365 --> 00:20:01,992 Itu paling teruk. 351 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 Aduhai. 352 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 - Baulah itu. - Ini dah berbau. 353 00:20:07,122 --> 00:20:08,248 Aduhai… 354 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Patutkah kita tutup? Ini berbau. 355 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Ya, sangat berbau. 356 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 Aduhai. 357 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Mamma mia! 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,223 Saya tak pernah rasa dan tak pernah sentuh itu sebelum ini. 359 00:20:24,306 --> 00:20:25,599 Habislah saya. 360 00:20:25,682 --> 00:20:26,600 Saya sangat terkejut. 361 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 Ia sangat mengejutkan dan mengerikan. 362 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Bukan itu sahaja. 363 00:20:31,605 --> 00:20:35,776 Baunya pun sangat busuk. 364 00:20:35,859 --> 00:20:38,320 Ini akan jadi kejutan besar. 365 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 Mereka pasti akan terkejut. 366 00:20:41,114 --> 00:20:44,451 Tentu ada yang tak pernah guna ini sebelum ini 367 00:20:45,285 --> 00:20:47,829 - dan tak tahu cara memasaknya. - Awak rasa begitukah? 368 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 Ikan pari sangat sukar dimasak 369 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 jika tak tahu tentangnya. 370 00:20:52,709 --> 00:20:55,879 Rasanya, hanya orang Korea makan yang diperam. 371 00:20:55,963 --> 00:20:57,047 Pemenang akan ditentukan 372 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 berdasarkan pemahaman dan cara mereka menyediakannya. 373 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 Saya boleh bau itu sampai ke sini. 374 00:21:05,389 --> 00:21:06,807 Aduhai, besarnya. 375 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Tengoklah itu. 376 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 - Aduhai, beratnya. - Aduhai. 377 00:21:15,023 --> 00:21:16,233 Aduhai. 378 00:21:19,444 --> 00:21:20,529 Busuknya. 379 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Busuknya! 380 00:21:27,327 --> 00:21:28,245 Ini sangat berat. 381 00:21:32,499 --> 00:21:35,002 Akhirnya masa untuk potong. 382 00:21:35,085 --> 00:21:36,628 Macam mana nak potong ini? 383 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 Begini! 384 00:21:40,257 --> 00:21:41,550 Baiklah. 385 00:21:42,259 --> 00:21:43,593 Ini lebih baik daripada dijangkakan. 386 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Begini… 387 00:21:48,098 --> 00:21:49,933 Rasanya ini cukup bagus. 388 00:21:50,517 --> 00:21:52,394 Mungkin begini. 389 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 Tengoklah cara Fabri potong. 390 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Dia dah siap untuk satu sirip. 391 00:22:03,113 --> 00:22:04,990 Dia belajar daripada pakar? 392 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 - Saya sangka dia tak pandai. - Dia buang kulit dengan baik. 393 00:22:08,618 --> 00:22:10,329 Dia nampak macam ada pengalaman. 394 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 Ya! 395 00:22:12,414 --> 00:22:13,790 Ya, begini. 396 00:22:13,874 --> 00:22:19,629 Saya dah banyak berlatih dan belajar. 397 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Saya perlu belajar tentangnya 398 00:22:21,548 --> 00:22:26,470 sebab ini kali pertama saya mengendalikannya. 399 00:22:35,353 --> 00:22:39,649 Saya ada senjata tersembunyi sendiri, iaitu risoto. 400 00:22:39,733 --> 00:22:42,277 Saya simpan untuk waktu yang tepat. 401 00:22:42,360 --> 00:22:47,699 Saya nak buat risoto menggunakan semua bahagian ikan pari. 402 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 Perkara paling penting untuk masakan saya 403 00:22:51,119 --> 00:22:53,663 adalah buat ikan pari bersinar. 404 00:22:54,790 --> 00:22:58,001 Jadi saya guna bahagian istimewa seperti hidung, 405 00:23:00,253 --> 00:23:02,881 pipi dan sirip 406 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 untuk buat sesuatu seperti tartar, 407 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 di mana saya akan hidang mentah di atas risoto. 408 00:23:08,095 --> 00:23:09,513 TARTAR DIPERBUAT DARIPADA DAGING ATAU IKAN CINCANG MENTAH 409 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 HATI IKAN PARI 410 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 Dia gunakan hati. 411 00:23:15,143 --> 00:23:20,023 Saya beri lebih perhatian pada sos diperbuat daripada hati ikan pari. 412 00:23:20,857 --> 00:23:23,819 Ikan pari ada hati yang lebih berkrim daripada foie gras. 413 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 - Sangat sedap. - Ia sangat lembut. 414 00:23:25,737 --> 00:23:28,782 Dia cef masakan Barat, jadi tak boleh buang bahagian hati. 415 00:23:29,825 --> 00:23:34,913 Saya rasa Cef Fabri pun akan buat masakan Perancis 416 00:23:34,996 --> 00:23:36,331 seperti pasta atau risoto. 417 00:23:36,414 --> 00:23:37,499 Ya. 418 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 Ya, perahkannya. 419 00:23:40,252 --> 00:23:41,336 Perah. 420 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Perah. 421 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 - Benda merah itu apa? - Tentu itu kimchi. 422 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 Itu mukeunji, kimchi matang. 423 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 Mungkin dia nak buat sesuatu 424 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 - berdasarkan samhap. - Betul. 425 00:23:51,680 --> 00:23:56,059 Saya sentiasa cuba mempromosikan masakan Korea sebanyak mungkin, 426 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 terutama kepada orang asing. 427 00:23:58,061 --> 00:24:04,025 Masakan Korea apa paling terkenal untuk ikan pari? 428 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Itu samhap. 429 00:24:05,026 --> 00:24:11,992 Boleh dikatakan 95 peratus orang asing takkan suka 430 00:24:12,075 --> 00:24:14,411 samhap. 431 00:24:14,494 --> 00:24:17,247 - Awak suka yang diperam? - Ikan pari? 432 00:24:17,330 --> 00:24:20,542 Tidak, itu sangat teruk. 433 00:24:20,625 --> 00:24:22,502 Awak sukakannya, Edward? 434 00:24:23,336 --> 00:24:27,799 Saya buat hidangan pesona 435 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 menggunakan bahan tradisional samhap. 436 00:24:30,635 --> 00:24:33,388 Jadi saya guna ikan pari, mukeunji 437 00:24:34,639 --> 00:24:37,309 dan untuk beri sedikit pengaruh Itali, 438 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 saya guna pancetta. 439 00:24:38,852 --> 00:24:44,733 Pancetta ialah perut khinzir masin, iaitu salah satu masakan Itali. 440 00:24:46,026 --> 00:24:48,695 Untuk ikan pari, saya gorengkannya. 441 00:24:51,698 --> 00:24:53,116 Goreng celur. 442 00:24:53,200 --> 00:24:54,618 - Dia goreng? - Ikan pari goreng. 443 00:24:58,330 --> 00:25:00,916 Saya tumis mukeunji yang dipotong 444 00:25:01,499 --> 00:25:03,335 dan saya buat sos menggunakan makgeolli. 445 00:25:04,169 --> 00:25:06,379 Pasti sangat mengujakan untuk melihat 446 00:25:06,963 --> 00:25:09,257 orang Korea buat masakan Itali… 447 00:25:12,969 --> 00:25:15,597 dan orang Itali buat masakan Korea. 448 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Ini pasti seronok. 449 00:25:20,185 --> 00:25:23,188 Sila rasa masakan pertama. 450 00:25:23,271 --> 00:25:24,522 RISOTO HIJAU DENGAN IKAN PARI 451 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Sos diperbuat daripada hati, 452 00:25:26,358 --> 00:25:28,693 dan tartar diperbuat daripada hidung dan pipi 453 00:25:28,777 --> 00:25:30,528 dan ada ikan mentah di dalam nasi. 454 00:25:30,612 --> 00:25:33,240 Saya buat kerepek sayur pedas seperti kimchi 455 00:25:33,323 --> 00:25:37,535 dan tomato berjus supaya boleh dimakan seperti sos. 456 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Rasa macam makan seekor ikan pari. 457 00:25:52,884 --> 00:25:54,844 - Segala-galanya ada di dalam ini. - Ya. 458 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 Ada rasa yang sangat kuat. 459 00:25:57,555 --> 00:25:59,391 Ada banyak jenis tekstur. 460 00:26:00,308 --> 00:26:02,936 Ini masakan yang saya tak tahu, tapi rasa macam pernah makan. 461 00:26:03,687 --> 00:26:07,983 Macam sesuap nasi dengan kimchi dan ikan pari. 462 00:26:09,317 --> 00:26:11,945 Memang itu yang saya mahukan. 463 00:26:12,028 --> 00:26:17,742 Saya bayangkan sesuatu seperti makan nasi dan ikan mentah dengan kimchi, 464 00:26:17,826 --> 00:26:20,578 sebab itu saya buat kerepek cavolo nero 465 00:26:20,662 --> 00:26:23,790 tapi dengan perasa pedas untuk buat ia rasa macam kimchi. 466 00:26:23,873 --> 00:26:26,668 Rasanya saya berjaya untuk itu. 467 00:26:27,252 --> 00:26:30,088 Sila rasa masakan kedua. 468 00:26:31,172 --> 00:26:36,261 Ikan pari goreng celur, pancetta, mukeunji tumis, 469 00:26:36,344 --> 00:26:39,806 sos makgeolli dan minyak minari. 470 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 Semuanya sangat harmoni. 471 00:26:41,850 --> 00:26:45,687 Mereka boleh rasa banyak benda berbeza 472 00:26:45,770 --> 00:26:47,564 dan pelbagai jenis rasa. 473 00:26:49,441 --> 00:26:52,986 Dia curah lebih banyak usaha daripada dijangkakan. 474 00:26:53,069 --> 00:26:56,698 Selepas lihat cara dia hidang, saya sedar ini takkan mudah. 475 00:27:11,671 --> 00:27:12,839 Ini macam… 476 00:27:14,799 --> 00:27:17,218 samhap di restoran hidangan pesona. 477 00:27:24,309 --> 00:27:27,145 Tentu dia goreng ikan pari untuk dapatkan tekstur yang bagus. 478 00:27:29,230 --> 00:27:32,734 Rasanya dia ambil ilham daripada bahan-bahan samhap 479 00:27:32,817 --> 00:27:35,278 semasa buat masakan ini 480 00:27:35,362 --> 00:27:37,739 walaupun teknik digunakan berbeza. 481 00:27:37,822 --> 00:27:41,117 Ini macam samhap versi hidangan pesona. Macam tak sesuai, tapi bagus. 482 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Ini sukar. 483 00:27:51,211 --> 00:27:52,629 Ini pilihan yang sukar. 484 00:27:52,712 --> 00:27:53,713 Saya suka kedua-duanya. 485 00:27:59,844 --> 00:28:01,805 Undian telah tamat. 486 00:28:03,598 --> 00:28:05,016 Keputusannya satu lawan satu. 487 00:28:07,602 --> 00:28:09,437 Peserta, sila keluar sebentar. 488 00:28:09,521 --> 00:28:10,688 PAIK JONG-WON: FABRI ANH SUNG-JAE: NAPOLI MATFIA 489 00:28:14,150 --> 00:28:16,194 Saya tanya diri saya 490 00:28:16,277 --> 00:28:19,364 yang mana satu menyorotkan ikan pari dengan lebih baik. 491 00:28:19,864 --> 00:28:22,575 Ini jawapan saya. 492 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 Tapi yang satu lagi pun sedap. 493 00:28:24,953 --> 00:28:28,456 Saya dah jatuh cinta dengan rasa samhap ini. 494 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Tapi ini digoreng. 495 00:28:30,834 --> 00:28:32,836 Saya tahu itu buat segalanya sedap, tapi… 496 00:28:32,919 --> 00:28:35,088 Saya pilih ini kerana ia digoreng. 497 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 - Yakah? Saya tolak markah kerana itu. - Ya. 498 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 Saya boleh nampak dia cuba 499 00:28:39,259 --> 00:28:41,845 mengolah semula samhap dan tunjuk kepada dunia, 500 00:28:41,928 --> 00:28:44,305 sebab itu dia fikir goreng celur cara terbaik. 501 00:28:44,389 --> 00:28:46,182 Saya faham sepenuhnya maksud awak, 502 00:28:46,266 --> 00:28:49,644 tapi rasanya sama seperti ikan goreng yang lain. 503 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Saya tak nak saya punya di sini. 504 00:28:52,480 --> 00:28:53,898 - Ini yang sudah tersingkir? - Ya. 505 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 PLAT NAMA DITINGGALKAN OLEH PESERTA TERSINGKIR 506 00:28:55,316 --> 00:28:56,943 Jadi ini macam kubur. 507 00:28:57,652 --> 00:28:58,820 Okey, kubur. 508 00:29:01,030 --> 00:29:02,031 Ini sudah ditentukan. 509 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 Peserta, sila masuk semula. 510 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 Helo. 511 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Helo. - Helo. 512 00:29:13,918 --> 00:29:15,962 Ini perlawanan sengit. 513 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Saya nak tanya, ada hati ikan pari di dalam ini? 514 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 Ya, saya guna sebagai sos. 515 00:29:26,431 --> 00:29:29,934 - Awak masukkan di penghujung? - Betul. 516 00:29:33,813 --> 00:29:37,984 Awak ambil ilham daripada samhap untuk hidangan ini? 517 00:29:38,067 --> 00:29:41,154 Ya, saya cuba buat guna gaya moden 518 00:29:41,237 --> 00:29:46,576 supaya orang asing pun boleh menikmatinya. 519 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 Ini sangat sengit 520 00:29:50,246 --> 00:29:52,207 - sehingga akhir. - Betul. 521 00:29:53,041 --> 00:29:54,334 Ya. 522 00:29:54,417 --> 00:29:59,547 Akhirnya, keputusan kami ialah… 523 00:29:59,631 --> 00:30:03,009 Dari segi teknik, ini lebih baik. 524 00:30:03,092 --> 00:30:06,554 Berdasarkan teknik, menggoreng ikan terlalu biasa. 525 00:30:06,638 --> 00:30:08,598 - Saya berfikir tentang keharmonian. - Betul. 526 00:30:08,681 --> 00:30:10,767 Rasanya ada hati di dalam ini. 527 00:30:10,850 --> 00:30:12,769 - Hati ikan pari sangat penting. - Betul. 528 00:30:12,852 --> 00:30:14,729 Jika dia menggunakan hati juga, 529 00:30:14,813 --> 00:30:16,105 - permainan tamat. - Betul. 530 00:30:16,189 --> 00:30:19,692 Cef yang buat masakan pertama selamat. 531 00:30:19,776 --> 00:30:21,402 NAPOLI MATFIA SELAMAT 532 00:30:22,570 --> 00:30:25,114 Sudu Hitam Napoli Matfia selamat. 533 00:30:27,033 --> 00:30:28,326 Tentulah saya rasa gembira. 534 00:30:28,409 --> 00:30:31,996 Tapi saya rasa terlalu awal untuk rasa begitu. 535 00:30:32,080 --> 00:30:36,167 Saya perlu fokus pada apa yang akan datang. 536 00:30:36,751 --> 00:30:39,420 - Apa? - Sudu Hitam menang. 537 00:30:40,296 --> 00:30:42,507 Semua cef berbintang Michelin sudah tiada. 538 00:30:42,590 --> 00:30:44,467 - Hari ini - Dia cef berbintang satu. 539 00:30:44,551 --> 00:30:46,803 Satu bintang lagi telah jatuh 540 00:30:48,346 --> 00:30:50,723 Saya cef Itali, 541 00:30:50,807 --> 00:30:57,063 tapi cef Korea mengalahkan saya dalam masakan Itali. 542 00:30:58,106 --> 00:30:59,732 Ini sangat memalukan. 543 00:31:01,734 --> 00:31:05,655 FABRI TERSINGKIR 544 00:31:06,155 --> 00:31:08,324 FABRI 545 00:31:11,786 --> 00:31:13,746 Sedikit hati sebelum saya pergi. 546 00:31:13,830 --> 00:31:16,791 Fabri sentiasa positif. 547 00:31:17,542 --> 00:31:19,127 Ini hatinya. 548 00:31:20,795 --> 00:31:23,214 Saya tak pernah masuk kelas memasak. 549 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 "Cef Buku Komik." 550 00:31:25,800 --> 00:31:28,303 Ini Oishinbo dan Iron Wok Jan. 551 00:31:28,386 --> 00:31:29,888 Awak guna resipi daripadanya? 552 00:31:29,971 --> 00:31:33,600 Ini "Daging Khinzir Dongpo Daripada Oishinbo Jilid 2, Halaman 25." 553 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 Itu namanya? 554 00:31:35,351 --> 00:31:37,687 Saya nak lihat jika saya boleh jadi cef sebenar. 555 00:31:37,770 --> 00:31:38,938 CEF BUKU KOMIK 556 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Saya tak pergi ke sekolah kulinari terkemuka 557 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 atau belajar daripada cef terkenal. 558 00:31:47,322 --> 00:31:49,324 CEF SWAJAYA 559 00:31:49,407 --> 00:31:51,534 Cef Swajaya, awak terselamat. 560 00:31:52,535 --> 00:31:54,162 Ini sangat sedap. 561 00:31:55,413 --> 00:31:57,749 Saya tak tahu nak kata apa. 562 00:31:57,832 --> 00:32:00,126 Sudah lama saya tak rasa begitu gembira. 563 00:32:01,628 --> 00:32:03,546 Cef yang saya ingin cabar ialah… 564 00:32:03,630 --> 00:32:07,216 Seseorang yang saya hormat dan mahu belajar daripadanya. 565 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 - Saya nak tengok. - Saya perlu tengok ini. 566 00:32:15,642 --> 00:32:17,185 Saya nak tengok Cef Lu. 567 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Saya peminat besar. 568 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 LU CHINGLAI PAKAR MASAKAN CINA SELAMA 50 TAHUN 569 00:32:23,858 --> 00:32:25,068 Saya menantikan masakan dia. 570 00:32:25,151 --> 00:32:27,654 Dia seseorang yang semua orang anggap sebagai guru. 571 00:32:27,737 --> 00:32:30,865 Saya menghormati dia sebagai cef senior. 572 00:32:30,949 --> 00:32:32,909 Saya pasti dia akan menang. 573 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 Ini perlawanan lama dengan baharu lagi. 574 00:32:36,996 --> 00:32:42,543 Dia pakar masakan Cina terkemuka, tapi saya di sini, cuba mengalahkan dia. 575 00:32:43,127 --> 00:32:46,172 "Pisau saya masih tajam," itu yang saya fikir. 576 00:32:46,255 --> 00:32:47,298 Saya ingin membuktikannya. 577 00:32:48,174 --> 00:32:50,510 Saya suka Jin Jin, restoran awak. 578 00:32:51,010 --> 00:32:53,805 Saya ingin memasak di sebelah awak. 579 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 - Saya menantikannya. - Terima kasih. 580 00:32:55,890 --> 00:32:59,644 Saya Hwang Jin-seon, cef-pemilik restoran bernama Jin Jin. 581 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Saya dapat bintang Michelin selama tiga tahun berturut-turut 582 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 dan dianugerahkan sebagai salah satu restoran Asia terbaik oleh Taste of Seoul. 583 00:33:10,738 --> 00:33:12,490 Ini tempat saya tunjuk kebolehan saya, 584 00:33:14,033 --> 00:33:17,620 bermakna ini memang peluang yang saya nantikan. 585 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 - Pertarungan masakan Cina lagi. - Tengoklah periuk nasi itu. 586 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 - Ayuh! - Sila mula memasak. 587 00:33:29,924 --> 00:33:30,842 Itu apa? 588 00:33:30,925 --> 00:33:32,051 Apa bahan mereka? 589 00:33:32,135 --> 00:33:33,428 Ekor lembu. 590 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 - Betul, ekor lembu. - Betul. 591 00:33:35,722 --> 00:33:39,726 Bahan yang kami berdua pilih ialah ekor lembu. 592 00:33:39,809 --> 00:33:40,768 EKOR LEMBU 593 00:33:40,852 --> 00:33:44,105 Saya tak pernah masak ekor lembu sebelum ini. 594 00:33:45,189 --> 00:33:47,817 Ekor lembu sangat keras. 595 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Itulah. Bagaimana mereka nak masak? 596 00:33:50,903 --> 00:33:53,114 Apabila difikirkan semula, 597 00:33:53,197 --> 00:33:56,451 ini lebih sukar dimasak daripada ikan pari 598 00:33:56,534 --> 00:33:59,579 sebab sukar dimasak dalam masa 70 minit. 599 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 Dia buat apa dengan ekor lembu itu? 600 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 - Dia salut dengan sos tianmian. - Begitu. 601 00:34:05,877 --> 00:34:11,132 Saya menggunakan bahan utama untuk buat ekor lembu dongpo. 602 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Saya bersihkan dan rebus ekor lembu dulu. 603 00:34:16,971 --> 00:34:19,098 - Dia salut dengan sos tianmian. - Yakah? 604 00:34:19,182 --> 00:34:21,642 Mungkin dia nak ambil aromanya. 605 00:34:21,726 --> 00:34:25,396 Betul, untuk warna dan aroma daripada sos itu. 606 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Kemudian, saya salut dengan sos tianmian dan goreng. 607 00:34:29,817 --> 00:34:33,988 Selepas itu, saya letak bahan lain di dalam periuk 608 00:34:35,990 --> 00:34:38,743 dan kukus selama 25 minit. 609 00:34:40,536 --> 00:34:42,955 - Saya suka idea Cef Swajaya. - Siapa? 610 00:34:43,039 --> 00:34:44,957 Dia rebus, goreng, kemudian kukus. 611 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 - Mengikut urutan itu? - Ya. 612 00:34:50,755 --> 00:34:52,340 Bagi Cef Lu, 613 00:34:52,924 --> 00:34:57,970 saya rasa dia buat masakan kukus sebab kami guna ekor lembu. 614 00:35:03,267 --> 00:35:05,394 - Dia guna periuk nasi. - Untuk kukus. 615 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 - Awak pasti? - Mereka berdua kukus. 616 00:35:08,231 --> 00:35:11,359 Saya guna asas kicap, tapi Cef Lu buat perkara lain. 617 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 - Minyak cili merah? - Rasanya untuk buat kuah. 618 00:35:18,157 --> 00:35:19,200 Tentu akan rasa pedas. 619 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 Saya selalu buat masakan tradisional. 620 00:35:22,912 --> 00:35:25,790 Jadi kali ini, saya nak buat sesuatu 621 00:35:25,873 --> 00:35:29,585 dengan rasa Korea menggunakan doubanjiang. 622 00:35:29,669 --> 00:35:34,674 Dia buat sup pedas seperti jjampong dan masak perlahan di dalam periuk nasi. 623 00:35:35,508 --> 00:35:39,053 Dia guna sos pedas, tentu itu rasa unik. 624 00:35:40,513 --> 00:35:42,765 Dia pula rebus di dalam kicap 625 00:35:42,849 --> 00:35:44,433 dan kemudian goreng celur. 626 00:35:47,228 --> 00:35:48,729 Saya letak banyak usaha di dalam ini. 627 00:35:48,813 --> 00:35:50,773 Saya melalui banyak pusingan percubaan, 628 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 setiapnya berlangsung selama tiga ke empat jam. 629 00:35:58,489 --> 00:35:59,532 Ini sedap. 630 00:36:00,741 --> 00:36:01,742 Baiklah! 631 00:36:01,826 --> 00:36:02,910 Itu nampak sedap. 632 00:36:02,994 --> 00:36:04,245 Simpan sedikit untuk saya. 633 00:36:05,538 --> 00:36:07,748 Nampak macam dia mencurahkan segalanya, 634 00:36:07,832 --> 00:36:11,502 tapi Cef Lu nampak macam dia dah tahu dia akan menang. 635 00:36:12,044 --> 00:36:15,798 Gaya dia sangat ringkas, tapi hasilnya kuat. 636 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Dia sangat hebat. 637 00:36:20,178 --> 00:36:22,847 Cara dia saji macam masakan Cina klasik. 638 00:36:22,930 --> 00:36:24,849 - Itu hebat. - Itulah. 639 00:36:25,349 --> 00:36:28,186 Nampak macam itu patut disajikan di atas meja lapan orang 640 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 dengan meja berputar. 641 00:36:31,397 --> 00:36:33,357 Saya nak bayar untuk makan itu sekarang. 642 00:36:35,109 --> 00:36:36,861 Ini pertarungan antara masakan kukus, 643 00:36:36,944 --> 00:36:40,948 jadi saya pasti juri boleh fokus sepenuhnya pada rasa. 644 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Saya tahu ini akan jadi masakan ekor lembu terbaik. 645 00:36:44,535 --> 00:36:45,912 Pertarungan ekor lembu. 646 00:36:45,995 --> 00:36:49,457 Sila bergerak ke meja penilaian buta. 647 00:36:49,540 --> 00:36:51,375 Mari lakukan ini! 648 00:36:51,459 --> 00:36:53,044 - Semangat! - Ayuh! 649 00:36:53,711 --> 00:36:55,379 - Semangat! - Semangat! 650 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 - Awak boleh! - Semangat! 651 00:37:01,677 --> 00:37:03,179 - Ini tentu seronok. - Ini perlawanan besar. 652 00:37:05,014 --> 00:37:06,349 Ini satu lagi perlawanan besar. 653 00:37:08,351 --> 00:37:11,270 LABU MATANG 654 00:37:11,854 --> 00:37:13,856 Tak guna, ini pun tak berhasil. 655 00:37:16,776 --> 00:37:18,110 Aduhai. 656 00:37:21,197 --> 00:37:23,407 Itu bahan yang sangat menjengkelkan. 657 00:37:25,534 --> 00:37:27,328 Saya cuma boleh fikirkan bubur labu. 658 00:37:27,411 --> 00:37:30,331 Bubur labu manis, jadi mungkin boleh buat sebagai pencuci mulut? 659 00:37:30,414 --> 00:37:31,832 Ini peluang untuk saya 660 00:37:31,916 --> 00:37:34,502 kerana saya mahu sesuatu yang pesaing saya kurang mahir. 661 00:37:34,585 --> 00:37:38,005 Kami berdua juga berlawan menggunakan sesuatu yang tak mahir. 662 00:37:43,469 --> 00:37:46,931 Rasanya saya buat 20 jenis hidangan semasa tempoh percubaan. 663 00:37:47,014 --> 00:37:49,433 Saya hiris labu dan makan seperti epal. 664 00:37:49,517 --> 00:37:52,853 Tapi rasanya macam epal yang teruk. 665 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 Tak boleh buat apa-apa dengannya. 666 00:37:55,106 --> 00:37:57,817 Saya tak pernah sangka ia akan jadi bahan utama, 667 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 jadi saya buntu. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,821 Saya dah cuba pelbagai cara 669 00:38:02,822 --> 00:38:05,533 untuk menambah rasanya. 670 00:38:07,118 --> 00:38:08,911 Cef Jin-seon membuat sos. 671 00:38:10,162 --> 00:38:15,668 Saya dapat tahu gula diperlukan untuk menaikkan rasa labu. 672 00:38:16,961 --> 00:38:19,797 Jadi saya buat tangsu labu, 673 00:38:19,880 --> 00:38:24,885 di mana saya buat sos masam manis menggunakan labu dan jadikannya pencecah. 674 00:38:29,765 --> 00:38:33,894 Saya cincang daging bahu khinzir dan udang 675 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 untuk buat inti… 676 00:38:37,648 --> 00:38:39,442 kemudian saya gulung dengan labu. 677 00:38:40,484 --> 00:38:41,819 Selepas itu, semat dengan pencungkil gigi 678 00:38:42,570 --> 00:38:43,654 dan saya goreng celur. 679 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Hidangan ini lembut, rangup, 680 00:38:48,409 --> 00:38:50,619 dan lembap, semua dalam satu. 681 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 Cef Buku Komik nampak tenang, 682 00:38:54,582 --> 00:38:59,795 tapi saya tahu semangat dia terhadap memasak sangat kuat. 683 00:39:04,508 --> 00:39:09,430 Buku komik yang beri banyak ilham kepada saya ialah Iron Wok Jan. 684 00:39:09,513 --> 00:39:12,975 Ada bahagian di mana mereka gabung masakan Cina dan Perancis, 685 00:39:13,059 --> 00:39:15,936 saya rasa itu sangat seronok. 686 00:39:16,020 --> 00:39:20,191 Seperti makanan Perancis, lobak râpée agak serupa dengan kimchi, 687 00:39:20,274 --> 00:39:24,779 saya terfikir untuk cuba menggantikan lobak dengan labu. 688 00:39:25,279 --> 00:39:27,239 Jadi saya akan buat tat. 689 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 Saya guna kulit popia sebagai kulit tat, 690 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 kemudian saya potong labu dan rebus selama 15 ke 20 minit. 691 00:39:44,256 --> 00:39:45,841 Saya sapu puri pada kulit tat, 692 00:39:47,802 --> 00:39:52,264 buat minyak cili merah sendiri menggunakan minyak lada Cina, 693 00:39:52,348 --> 00:39:54,475 kemudian letak 12 titik minyak itu 694 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 untuk menghasilkan tat gaya Cina. 695 00:39:57,853 --> 00:40:01,482 Cef Buku Komik masak dengan sangat tenang. 696 00:40:04,819 --> 00:40:06,987 Dia dah menang pusingan penyingkiran. 697 00:40:07,071 --> 00:40:11,367 Tapi kalau saya pergi tanpa menang sekali, itu pasti sangat memalukan. 698 00:40:11,992 --> 00:40:15,454 Kami dalam perlawanan yang adil, jadi saya tahu saya berpeluang. 699 00:40:16,122 --> 00:40:18,707 Saya cuma nak menang. Saya perlu menang. 700 00:40:18,791 --> 00:40:20,292 Sekali sahaja, tolonglah. 701 00:40:31,011 --> 00:40:34,306 Pertarungan kali ini ialah labu matang. 702 00:40:34,390 --> 00:40:36,475 - Labu matang? - Labu matang? 703 00:40:37,059 --> 00:40:38,561 Itu tentu tak mudah. 704 00:40:39,812 --> 00:40:41,647 Sila rasa masakan pertama. 705 00:40:41,730 --> 00:40:44,483 TANGSU LABU 706 00:40:46,986 --> 00:40:50,698 Selepas lihat rupanya, saya tahu saya berpeluang untuk menang. 707 00:40:55,578 --> 00:40:56,954 Baunya manis. 708 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 Labu matang memang sudah manis 709 00:41:16,390 --> 00:41:18,017 dan dia guna unsur manis lain 710 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 untuk meratakannya. 711 00:41:21,770 --> 00:41:24,732 Menggunakan kemanisan untuk lawan kemanisan nampaknya berhasil. 712 00:41:31,071 --> 00:41:34,450 Hidangan saya sediakan hari ini ialah tat labu. 713 00:41:34,533 --> 00:41:35,826 TAT LABU 714 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Ini apa? 715 00:41:41,582 --> 00:41:43,334 Di sini? 716 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 Di sini? 717 00:41:46,754 --> 00:41:47,838 Perlu makan semua sekali? 718 00:41:47,922 --> 00:41:49,131 Ikut keselesaan tuan. 719 00:41:54,803 --> 00:41:55,846 Adakah ini tartlet? 720 00:41:57,473 --> 00:42:00,893 Dia hiris labu untuk buat tat 721 00:42:00,976 --> 00:42:03,854 dan itu hampir sama dengan salah satu masakan percubaan saya 722 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 sebelum saya pilih untuk buat tangsu labu. 723 00:42:05,856 --> 00:42:07,733 Sebenarnya, saya lebih suka itu. 724 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Dia buat hidangan itu. 725 00:42:09,652 --> 00:42:11,570 Jadi itu mengejutkan saya. 726 00:42:19,119 --> 00:42:20,496 Ini labu… 727 00:42:21,830 --> 00:42:23,082 dan mala, saya rasa? 728 00:42:23,165 --> 00:42:25,834 Rasanya dia guna minyak mala. 729 00:42:25,918 --> 00:42:27,336 Ya, rasanya minyak mala 730 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 - pilihan yang baik. - Ya. 731 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 Sukar untuk pilih. 732 00:42:34,385 --> 00:42:36,512 - Dua hidangan ini sangat berbeza. - Betul. 733 00:42:43,811 --> 00:42:44,728 Ini sangat sukar. 734 00:42:45,604 --> 00:42:47,064 Susahnya. 735 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 Undian telah tamat. 736 00:43:00,411 --> 00:43:01,787 Keputusannya dua lawan kosong. 737 00:43:02,663 --> 00:43:04,999 Juri, sila tanggalkan penutup mata anda. 738 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Helo. 739 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Labu matang memang sudah manis. 740 00:43:13,215 --> 00:43:15,050 Awak pasti dengan keputusan awak? 741 00:43:15,134 --> 00:43:19,388 Saya tak letak banyak gula. 742 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 Saya banyak berlatih untuk mendapatkan ukuran tepat 743 00:43:22,683 --> 00:43:26,020 yang akan menaikkan rasa labu itu. 744 00:43:27,062 --> 00:43:29,523 Gigitan pertama sangat manis sehingga saya terfikir, 745 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 "Adakah dia gila?" 746 00:43:31,775 --> 00:43:35,070 "Bagaimana dia boleh letak gula pada labu matang yang sudah manis?" 747 00:43:35,154 --> 00:43:38,699 Tapi selepas saya sambung makan, kemanisan itu menaikkan rasanya 748 00:43:38,782 --> 00:43:39,992 dan itu sangat menarik. 749 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 Ketika saya mula-mula makan, 750 00:43:42,703 --> 00:43:45,748 saya terfikir ini tentu labu yang bagus untuk rasa manis begini. 751 00:43:45,831 --> 00:43:50,586 Tapi awak buat banyak benda untuk mengeluarkan rasa labu itu dengan baik. 752 00:43:51,170 --> 00:43:53,172 - Saya menikmatinya. - Tapi ia masih manis. 753 00:43:53,255 --> 00:43:55,007 - Ya. - Memang manis. 754 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 Baiklah. 755 00:43:56,675 --> 00:43:58,719 - Ini daripada buku komik? - Ya. 756 00:43:58,802 --> 00:44:00,554 Dari jilid tiga Iron Wok Jan. 757 00:44:00,638 --> 00:44:02,139 Itu buku kegemaran saya. 758 00:44:02,931 --> 00:44:05,559 Saya buat kulit tat menggunakan kulit popia, 759 00:44:05,643 --> 00:44:09,730 kemudian saya rebus bahagian dalam labu dan isinya 760 00:44:09,813 --> 00:44:12,566 serta guna kanji larut air yang sejuk bernama Visco 761 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 untuk memekatkan dan menghasilkan puri. 762 00:44:14,735 --> 00:44:16,820 Bukankah Visco untuk gastronomi molekul? 763 00:44:16,904 --> 00:44:17,988 Betul. 764 00:44:18,072 --> 00:44:19,698 Itu pun ada di dalam buku komik? 765 00:44:20,282 --> 00:44:22,409 Kalau cari lebih dalam, ya. 766 00:44:23,285 --> 00:44:25,412 Itu sangat hebat. Saya bukan cakap kosong. 767 00:44:25,496 --> 00:44:26,997 - Terima kasih. - Itu mengagumkan. 768 00:44:27,623 --> 00:44:29,958 Saya tak sangka awak buat ini berdasarkan buku komik. 769 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Dia genius. - Terima kasih. 770 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 Itu mengagumkan. 771 00:44:32,419 --> 00:44:34,838 - Saya sangat kagum. - Terima kasih. 772 00:44:34,922 --> 00:44:38,133 - Tapi proses penilaian kami perlu adil. - Betul. 773 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 Sekarang, 774 00:44:40,427 --> 00:44:43,931 masa untuk mengumumkan keputusan pertarungan labu matang. 775 00:44:44,556 --> 00:44:46,975 Peserta terselamat dalam pertarungan ini ialah… 776 00:45:00,239 --> 00:45:02,699 Sudu Putih Hwang Jin-seon. 777 00:45:02,783 --> 00:45:04,326 Terima kasih. 778 00:45:04,410 --> 00:45:05,869 - Ini sangat sedap. - Syabas. 779 00:45:07,204 --> 00:45:08,497 Awak sangat hebat. 780 00:45:08,580 --> 00:45:10,290 - Terima kasih. - Terima kasih. 781 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Awak sangat hebat. 782 00:45:15,587 --> 00:45:17,339 - Terima kasih! - Syabas. 783 00:45:17,840 --> 00:45:20,426 "Rasanya manis, tapi tak terlalu manis." 784 00:45:20,509 --> 00:45:25,013 Itu yang saya nak dengar. 785 00:45:25,097 --> 00:45:27,307 Meletakkan jumlah gula secukupnya 786 00:45:27,391 --> 00:45:28,725 adalah satu teknik juga. 787 00:45:29,560 --> 00:45:30,978 Dia buat dengan tepat, 788 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 jadi saya pilih dia selepas fikir panjang. 789 00:45:35,232 --> 00:45:37,609 Cef Buku Komik sangat hebat. 790 00:45:37,693 --> 00:45:39,361 Dia buat ini berdasarkan komik? 791 00:45:39,445 --> 00:45:40,487 - Itulah. - Dia genius. 792 00:45:41,488 --> 00:45:43,449 Bagaimana dia buat ini dengan baca buku komik? 793 00:45:46,618 --> 00:45:49,746 CEF BUKU KOMIK 794 00:45:56,378 --> 00:45:59,506 Pertarungan kali ini ialah ekor lembu. 795 00:46:05,095 --> 00:46:07,931 Sila rasa masakan pertama. 796 00:46:08,515 --> 00:46:10,976 EKOR LEMBU DONGPO 797 00:46:12,144 --> 00:46:13,520 Saya boleh bau dari sini. 798 00:46:14,605 --> 00:46:17,524 Ekor lembu memang ada aroma kuat. 799 00:46:18,442 --> 00:46:20,444 Saya dah terliur. 800 00:46:33,790 --> 00:46:35,459 Ini masakan Cina. 801 00:46:39,379 --> 00:46:40,964 Bunga lawang tak keterlaluan. 802 00:46:41,673 --> 00:46:43,217 Wah, ini mengagumkan. 803 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 Dia kawal jumlah bunga lawang dengan baik. 804 00:46:49,389 --> 00:46:51,266 Saya dah buat banyak percubaan 805 00:46:51,350 --> 00:46:54,353 dan saya lega sebab dia perasan usaha saya. 806 00:46:55,270 --> 00:46:57,731 Reaksi mereka agak positif 807 00:46:57,814 --> 00:47:00,150 dan itu bukan yang saya nak dengar. 808 00:47:04,947 --> 00:47:09,576 Ekor lembu makanan sihat, jadi lebih baik ia digabungkan 809 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 dengan cendawan Pyogo dan buah berangan. 810 00:47:11,870 --> 00:47:15,332 Saya juga guna doubanjiang untuk menghasilkan rasa pedas. 811 00:47:16,875 --> 00:47:19,711 Cara penyajiannya sangat mengagumkan. 812 00:47:20,420 --> 00:47:23,840 Rasanya pun pedas seperti yang orang Korea suka. 813 00:47:42,317 --> 00:47:47,197 Saya tahu mereka tak selalu makan masakan dengan doubanjiang, 814 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 jadi saya menantikan reaksi positif. 815 00:47:54,454 --> 00:47:55,831 Ini pun masakan Cina. 816 00:47:56,415 --> 00:47:57,416 Apa? 817 00:47:57,499 --> 00:48:03,046 Mereka guna bahan sama dan buat masakan gaya Cina, 818 00:48:04,590 --> 00:48:06,466 tapi ekor lembu itu rasa berbeza. 819 00:48:06,550 --> 00:48:07,843 - Ya. - Sangat berbeza. 820 00:48:07,926 --> 00:48:10,804 Gaya memasak mereka sangat berbeza. 821 00:48:11,388 --> 00:48:13,890 Bahan-bahan lain pun agak berbeza. 822 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Ini sukar dipilih. 823 00:48:19,229 --> 00:48:22,107 Undian akan bermula sekarang. 824 00:48:26,987 --> 00:48:28,488 Aduhai, ini sukar. 825 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 Undian telah tamat. 826 00:48:34,995 --> 00:48:36,705 Keputusannya dua lawan kosong. 827 00:48:45,297 --> 00:48:47,966 Juri, sila tanggalkan penutup mata anda. 828 00:48:51,053 --> 00:48:52,012 Helo. 829 00:48:53,055 --> 00:48:53,972 Helo. 830 00:48:54,640 --> 00:48:55,599 Helo. 831 00:48:55,682 --> 00:48:56,683 Helo. 832 00:48:58,894 --> 00:48:59,978 Ini yang pertama. 833 00:49:01,229 --> 00:49:02,564 - Ini pula kedua. - Ya. 834 00:49:03,398 --> 00:49:06,902 Ramai orang tak suka daging khinzir dongpo kerana bau bunga lawang, 835 00:49:06,985 --> 00:49:08,695 tapi ia tak kuat di sini. 836 00:49:08,779 --> 00:49:10,572 - Saya menikmatinya. - Terima kasih. 837 00:49:10,656 --> 00:49:13,784 Ada aroma umami yang tinggal di dalam mulut saya 838 00:49:13,867 --> 00:49:17,579 dan ia sangat sesuai dengan tekstur daging. 839 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Terima kasih. 840 00:49:18,580 --> 00:49:21,708 Ekor lembu kukus Cef Lu rasa macam sesuatu yang kita tahu 841 00:49:21,792 --> 00:49:24,378 disebabkan cendawan Pyogo dan buah berangan 842 00:49:24,461 --> 00:49:26,171 yang ada di dalam galbi-jjim. 843 00:49:26,254 --> 00:49:29,841 Ya, saya letak kedua-duanya kerana saya tahu ia pasti serasi. 844 00:49:30,467 --> 00:49:32,219 Ini tak berminyak langsung, 845 00:49:32,302 --> 00:49:37,265 tekstur dan keharmonian ini pun sangat serasi bersama. 846 00:49:37,349 --> 00:49:39,893 Mereka guna bahan sama dan gaya masakan sama 847 00:49:40,477 --> 00:49:43,772 tapi cara memasak dan juga bahan-bahan lain berbeza. 848 00:49:46,024 --> 00:49:50,404 Masa untuk mengumumkan keputusan pertarungan ekor lembu. 849 00:49:51,321 --> 00:49:53,448 Peserta terselamat dalam pertarungan ini ialah… 850 00:49:54,616 --> 00:49:55,992 Tolonglah, Cef Lu. 851 00:50:12,968 --> 00:50:15,554 Sudu Hitam Cef Swajaya. 852 00:50:15,637 --> 00:50:17,681 - Terima kasih. - Tahniah. 853 00:50:20,350 --> 00:50:22,185 - Bagus. - Tak sangka betul. 854 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 - Wah. - Gilalah. 855 00:50:24,104 --> 00:50:25,313 Dia mengalahkan Cef Lu. 856 00:50:25,897 --> 00:50:27,691 Cef Lu tersingkir. 857 00:50:27,774 --> 00:50:29,443 - Ini tak masuk akal. - Mengejutkan. 858 00:50:29,526 --> 00:50:31,361 Tak mungkin. 859 00:50:31,445 --> 00:50:32,612 Cef Lu terkeluar? 860 00:50:35,449 --> 00:50:37,075 - Janganlah begitu. - Terima kasih. 861 00:50:38,827 --> 00:50:39,953 - Terima kasih, Cef. - Tahniah. 862 00:50:40,662 --> 00:50:42,664 Cef muda perlukan peluang ini. 863 00:50:42,748 --> 00:50:43,915 - Terima kasih. - Syabas. 864 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Syabas. 865 00:50:45,417 --> 00:50:46,251 Terima kasih. 866 00:50:47,252 --> 00:50:48,920 Boleh kita berjabat tangan juga? 867 00:50:49,004 --> 00:50:50,046 Terima kasih. 868 00:50:50,547 --> 00:50:52,883 Sangat sukar untuk saya buat pilihan. 869 00:50:52,966 --> 00:50:54,176 Saya sangat terkejut. 870 00:50:55,051 --> 00:50:59,598 - Aduhai, ini sangat hebat. - Saya rasa nak menangis. 871 00:50:59,681 --> 00:51:01,016 Itulah. 872 00:51:01,099 --> 00:51:03,268 - Dia memang bagus. - Betul. 873 00:51:03,351 --> 00:51:05,479 - Dia buat dengan baik. - Ya. 874 00:51:06,688 --> 00:51:08,774 - Tahniah. - Terima kasih, Cef. 875 00:51:17,157 --> 00:51:21,369 Anak muda itu menang sebab dia buat lebih baik daripada saya. 876 00:51:21,453 --> 00:51:22,537 LU CHINGLAI 877 00:51:22,621 --> 00:51:29,211 Saya tahu kita akan jadi lebih baik dan belajar daripada kegagalan, 878 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 jadi ini pengalaman yang baik. 879 00:51:37,052 --> 00:51:39,554 Siapa tinggal lebih ramai, Sudu Hitam atau Sudu Putih? 880 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Wah. 881 00:51:41,264 --> 00:51:43,225 Sudu Hitam sangat bagus sekarang. 882 00:51:43,308 --> 00:51:44,768 Mereka kuat bersaing. 883 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 Mereka bersedia untuk berlawan. 884 00:51:46,478 --> 00:51:49,397 Sudu Putih semakin gementar. 885 00:51:49,940 --> 00:51:51,441 - Saya akan menang. Maaf. - Semoga berjaya. 886 00:51:51,525 --> 00:51:52,901 OH SE-DEUK LAWAN GENIUS TERSEMBUNYI 887 00:51:52,984 --> 00:51:55,278 Saya pernah bekerja di bawah Cef Oh Se-deuk. 888 00:51:55,362 --> 00:51:58,281 Saya paling muda di situ dan dia cef-pemilik. 889 00:51:59,282 --> 00:52:01,785 Tapi kini, kami cef yang sedang bersaing. 890 00:52:01,868 --> 00:52:03,078 Saya akan kalahkan dia. 891 00:52:03,161 --> 00:52:06,206 Hidangan saya ialah roti bao dengan usus lembu mala. 892 00:52:07,040 --> 00:52:10,710 Saya buat hidangan usus lembu gaya Timur Tengah. 893 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 Masakan yang kami rasa lebih sedap 894 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 ialah yang pertama. 895 00:52:16,883 --> 00:52:22,222 Sudu Hitam Genius Tersembunyi selamat. 896 00:52:23,056 --> 00:52:25,934 Wah, dia memang genius. 897 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 Pertarungan tulang sirloin daging khinzir. Sila masuk. 898 00:52:29,980 --> 00:52:32,357 Pesaing saya mungkin dewa perasa, 899 00:52:32,440 --> 00:52:35,902 tapi saya dewi rasa, jadi itu lebih bermanfaat. 900 00:52:35,986 --> 00:52:38,780 Ini paella gochujang dengan tulang sirloin. 901 00:52:38,864 --> 00:52:41,283 Saya yang ada kelebihan dalam memasak. 902 00:52:41,366 --> 00:52:42,909 Hidangan saya ialah 903 00:52:43,410 --> 00:52:46,705 tulang sirloin pedas, manis dan masam. 904 00:52:47,205 --> 00:52:50,959 Kemasakan daging ini akan jadi faktor penting. 905 00:52:51,543 --> 00:52:52,377 Awak selamat. 906 00:52:52,460 --> 00:52:53,670 SEONKYOUNG LONGEST SELAMAT 907 00:52:53,753 --> 00:52:55,297 - Syabas. - Terima kasih. 908 00:52:55,380 --> 00:52:56,840 Semuanya tamat. Saya yang terbaik. 909 00:52:59,217 --> 00:53:01,303 - Hebatlah! - Ayuh, Sudu Putih! 910 00:53:04,514 --> 00:53:06,349 KIM SEUNG-MIN LAWAN MAK CIK OMAKASE #1 911 00:53:06,433 --> 00:53:08,184 - Sudah tentu Mak Cik akan menang. - Betul. 912 00:53:08,268 --> 00:53:11,021 Hidangan dia pasti akan menepati cita rasa En. Paik. 913 00:53:11,104 --> 00:53:12,063 MI SUP IKAN TENGGIRI 914 00:53:12,147 --> 00:53:14,816 Cef Kim Seung-min bukan pesaing mudah. 915 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 Ini sup tomato ikan tenggiri. 916 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 - Rasa yang sangat halus. - Ya. 917 00:53:20,405 --> 00:53:21,573 Tiada bau hanyir. 918 00:53:22,157 --> 00:53:24,618 Sudu Hitam Mak Cik Omakase selamat. 919 00:53:24,701 --> 00:53:25,619 Tahniah. 920 00:53:27,245 --> 00:53:28,079 Ya! 921 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 Mak Cik Omakase! 922 00:53:30,081 --> 00:53:32,709 Hidangan ini mengandungi semua pengalaman saya dengan pasta. 923 00:53:32,792 --> 00:53:34,794 PASTA CARAMELLE UDANG TOYAMA NAM JEONG-SEOK 924 00:53:34,878 --> 00:53:37,130 Rasa macam dan manis tomato sangat sesuai dengan udang ini. 925 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 CEF SELEBRITI, SEON-UDANG TOYAMA DENGAN BUBUR TOMATO 926 00:53:39,424 --> 00:53:42,385 Sudu Putih Nam Jeong-seok selamat. 927 00:53:44,012 --> 00:53:45,055 Terima kasih. 928 00:53:50,936 --> 00:53:52,562 Pertarungan kali ini ialah cendawan Pyogo. 929 00:53:52,646 --> 00:53:53,605 CEF MEMBARA LAWAN PARK JOON-WOO 930 00:53:53,688 --> 00:53:55,148 CEF MEMBARA GNOCCHI PYOGO 931 00:53:55,231 --> 00:53:58,151 PARK JOON-WOO: RISOTO PYOGO KERING, SABLÉ DAN KRIM 932 00:53:58,234 --> 00:54:01,279 Sudu Hitam Cef Membara selamat. 933 00:54:01,363 --> 00:54:02,197 Syabas. 934 00:54:02,280 --> 00:54:03,490 Ya! 935 00:54:06,618 --> 00:54:08,119 Pertarungan kali ini ialah ayam hitam. 936 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 BANG KI-SU LAWAN KETUA MAKANAN SEKOLAH 937 00:54:09,454 --> 00:54:11,247 BANG KI-SU: SUP AYAM HITAM KUKUS 938 00:54:11,331 --> 00:54:13,875 KETUA MAKANAN SEKOLAH: AYAM HITAM MASAK PEDAS 939 00:54:14,501 --> 00:54:17,003 Sudu Hitam Ketua Makanan Sekolah selamat. 940 00:54:17,087 --> 00:54:21,049 Syabas. 941 00:54:25,595 --> 00:54:27,305 Ketua Makanan Sekolah menang? 942 00:54:27,389 --> 00:54:29,849 - Wah. - Ini 11 lawan 9 sekarang. 943 00:54:29,933 --> 00:54:31,309 Kita tamat dengan 11 lawan 9. 944 00:54:42,028 --> 00:54:44,072 Banyak yang hampir-hampir. 945 00:54:44,155 --> 00:54:45,865 Semuanya meninggalkan tanggapan kuat. 946 00:54:45,949 --> 00:54:48,410 Kita boleh buat keputusan di sini 947 00:54:48,493 --> 00:54:50,704 - sebab kita ada pas super. - "Pas super"? 948 00:54:50,787 --> 00:54:51,621 PAS SUPER 949 00:54:51,705 --> 00:54:54,124 SETIAP JURI BOLEH SELAMATKAN SATU PESERTA DARIPADA PENYINGKIRAN KEDUA 950 00:54:54,207 --> 00:54:57,043 Semuanya sangat bagus dari segi kemahiran, 951 00:54:57,127 --> 00:55:00,130 - tapi orang ini paling hampir. - Betul. 952 00:55:00,213 --> 00:55:01,464 Saya pilih… 953 00:55:04,050 --> 00:55:06,594 Saya akan pilih seseorang yang mengejutkan saya. 954 00:55:07,178 --> 00:55:08,346 Orang ini. 955 00:55:08,430 --> 00:55:10,849 Sudah tentu. Dia sangat mengagumkan. 956 00:55:12,017 --> 00:55:13,476 Jadi ini muktamad? 957 00:55:15,061 --> 00:55:18,481 Ada dua peserta terselamat tambahan. 958 00:55:28,950 --> 00:55:32,203 Peserta pertama terselamat ialah… 959 00:55:34,039 --> 00:55:35,290 Sudu Hitam… 960 00:55:35,373 --> 00:55:36,583 Sudu Hitam? 961 00:55:36,666 --> 00:55:38,460 - Siapa? - Seseorang antara kita? 962 00:55:40,879 --> 00:55:42,589 …Dewi Masakan Cina. 963 00:55:45,508 --> 00:55:47,844 - Saya pilih Dewi Masakan Cina. - Dia pilihan awak? 964 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 - Ya, kerana… - Bagus. 965 00:55:49,846 --> 00:55:53,141 saya nak lihat dia bersaing dengan Cef Jung Ji-sun sekali lagi. 966 00:55:53,224 --> 00:55:55,894 - Mereka memang sengit. - Betul. 967 00:55:57,187 --> 00:55:58,897 - Tahniah. - Terima kasih. 968 00:55:59,981 --> 00:56:01,232 Tahniah buat awak! 969 00:56:02,317 --> 00:56:05,862 Mereka cakap apa yang tak membunuh akan menjadikan kita lebih kuat. 970 00:56:05,945 --> 00:56:08,740 Saya akan mencurahkan seluruh usaha saya. 971 00:56:09,491 --> 00:56:10,784 Saya hidup semula. 972 00:56:11,576 --> 00:56:12,827 Saya cemburu. 973 00:56:13,828 --> 00:56:19,209 Masa untuk mengumumkan peserta terakhir yang terselamat. 974 00:56:19,793 --> 00:56:20,835 Peserta terakhir 975 00:56:22,962 --> 00:56:24,172 yang terselamat ialah… 976 00:56:27,217 --> 00:56:29,427 Sudu Hitam Cef Buku Komik. 977 00:56:40,271 --> 00:56:41,815 Saya perlu lawan dia sekali lagi? 978 00:56:43,983 --> 00:56:48,947 Belajar sesuatu melalui buku komik mungkin nampak lucu bagi sesetengah orang, 979 00:56:49,697 --> 00:56:54,494 tapi untuk mampu masak di tahap begitu menunjukkan dia memang sangat berbakat. 980 00:56:54,577 --> 00:56:58,123 Saya tak sabar untuk lihat dia akan buat apa selepas ini. 981 00:56:58,206 --> 00:57:00,708 Ini kejutan paling besar pada tahun ini untuk saya. 982 00:57:01,209 --> 00:57:02,794 Saya takkan kalah lain kali. 983 00:57:03,586 --> 00:57:10,385 PERTARUNGAN 1:1 SUDU HITAM LAWAN SUDU PUTIH, 22 PESERTA SELAMAT 984 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 Ini apa? 985 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 Kenapa ada kontena? 986 00:57:33,032 --> 00:57:34,033 Itu apa? 987 00:57:34,117 --> 00:57:35,785 - Kenapa stesen memasak dirapatkan? - Ini sangat lapang. 988 00:57:35,869 --> 00:57:36,828 Ini apa? 989 00:57:37,328 --> 00:57:39,164 Stesen memasak dirapatkan. 990 00:57:39,914 --> 00:57:43,251 Peserta terselamat daripada pusingan kedua, pertarungan satu-lawan-satu. 991 00:57:43,751 --> 00:57:45,545 Bagi 11 Sudu Hitam 992 00:57:45,628 --> 00:57:48,506 dan 11 Sudu Putih, 993 00:57:49,299 --> 00:57:52,135 selamat datang ke pusingan tiga Culinary Class Wars. 994 00:57:52,218 --> 00:57:53,261 Saya tak sabar. 995 00:57:53,344 --> 00:57:55,305 - Pusingan ini - Saya gementar. 996 00:57:55,972 --> 00:57:58,141 Perlawanan Berkumpulan Sudu Hitam dan Sudu Putih. 997 00:58:03,897 --> 00:58:05,190 Perlawanan berkumpulan. 998 00:58:05,273 --> 00:58:07,817 Bagus, saya memang mahukan perlawanan berkumpulan. 999 00:58:08,485 --> 00:58:09,986 - Wah. - Ini sangat bagus! 1000 00:58:11,154 --> 00:58:12,405 Ini bagus. 1001 00:58:12,489 --> 00:58:13,364 Awak pasti? 1002 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Kumpulan ini penuh dengan cef yang berbakat dan terkemuka, 1003 00:58:17,452 --> 00:58:18,912 jadi saya agak takut. 1004 00:58:18,995 --> 00:58:20,747 Saya tak nak memasak dalam kumpulan. 1005 00:58:22,415 --> 00:58:23,249 Ini bagus. 1006 00:58:24,626 --> 00:58:27,795 - Ini bagus! - Saya jenis bersendiri. 1007 00:58:27,879 --> 00:58:31,090 Saya lebih suka masak sendiri untuk diri saya. 1008 00:58:31,633 --> 00:58:33,259 Perlawanan berkumpulan amat sukar. 1009 00:58:34,219 --> 00:58:36,471 - Ayuh. - Sebab kita sekumpulan sekarang, 1010 00:58:36,554 --> 00:58:38,056 mari bercakap secara kasual. 1011 00:58:38,139 --> 00:58:39,516 - Okey. - Baiklah. 1012 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 - Mari buat begitu. - Mari cakap secara kasual. 1013 00:58:41,226 --> 00:58:42,685 CEF MEMBARA TERTUA ANTARA PESERTA LELAKI SUDU HITAM 1014 00:58:42,769 --> 00:58:46,356 Rasanya kerjasama kami tentu lebih baik sebab Sudu Putih berada terlalu tinggi. 1015 00:58:47,482 --> 00:58:50,527 Pendapat masing-masing tentu kuat. 1016 00:58:50,610 --> 00:58:52,237 Sudu Hitam yang akan menang. 1017 00:58:52,320 --> 00:58:56,699 Ada dua bilik di hadapan anda sekarang. 1018 00:58:59,369 --> 00:59:01,287 - Apa pula ini? - Begitu. 1019 00:59:01,371 --> 00:59:05,959 Masa untuk mendedahkan Bilik Bahan-Bahan 1020 00:59:07,293 --> 00:59:10,004 untuk Pertarungan Berkumpulan Sudu Hitam dan Sudu Putih. 1021 00:59:14,050 --> 00:59:14,926 Biar betul? 1022 01:01:23,930 --> 01:01:28,935 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky