1 00:00:08,174 --> 00:00:10,802 Y ahora el resultado de la batalla del trío jang. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 El resultado es uno a uno. 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,269 SUNG-JAE: UNO DOS TRES PAIK JONG-WON: CHOI HYUN-SEOK 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 Quiero saber qué pretendía. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 - Pues… - No entiendo la intención. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,066 A mí me gustó mucho. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 ¿Cómo hizo eso con ganjang? 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Yo apenas la noté. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Y eso me encantó. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 - Si no sabe a ganjang. - Sí sabe. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 Está suavizada de modo que no llama la atención. 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,911 Esperaba que quien me animaba llevase la delantera. 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 El superviviente 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,751 de la batalla del trío jang es… 15 00:00:49,674 --> 00:00:50,842 el chef Hyun-seok. 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,469 Buen trabajo. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 Enhorabuena. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,226 El Cuchara Blanca Choi Hyun-seok sobrevive. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Estupendo. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,485 Hasta ahora llevamos una trayectoria excelente. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,278 Hay una razón 22 00:01:10,361 --> 00:01:13,615 por la que son Cucharas Blancas y merecen su título. 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Creo que mi cometido es 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 crear platos únicos que nadie más hace. 25 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Seguiré haciendo platos nunca vistos 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,294 para ganar la siguiente ronda. 27 00:01:26,377 --> 00:01:30,256 Tendremos gustos diferentes, pero deberíamos estar de acuerdo 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,425 con el nivel de ejecución. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 Escupí algo del segundo plato. 30 00:01:37,305 --> 00:01:39,098 Luego veré qué es esto. 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,603 - ¿Estaba muy duro? - Sí. 32 00:01:43,686 --> 00:01:44,896 - Es la elastina. - ¿Sí? 33 00:01:44,979 --> 00:01:46,564 Yo no la tenía aquí. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,108 Si no es masticable, algo va mal. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 En ese caso, deberíamos elegir este. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,863 Tenía algo de fascia muscular. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 Ese minidetalle lo fue todo. 38 00:01:55,698 --> 00:01:58,535 Si estoy comiendo con alguien y escupe la comida, 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 me quejo al restaurante. 40 00:02:02,413 --> 00:02:07,502 Si te falta precisión al preparar un plato de alta cocina, 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 entonces es un fracaso. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,715 UNO DOS TRES ELIMINADO 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,342 Estoy decepcionado, claro. 44 00:02:15,009 --> 00:02:17,512 Pero me enfrenté a un gran chef. 45 00:02:18,138 --> 00:02:21,724 Y a ambos jueces les gustó mi comida, así que me conformo. 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 Claro que me falta experiencia al lado del chef Choi. 47 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 Sigamos con el siguiente emparejamiento. 48 00:02:29,149 --> 00:02:32,277 Me he teñido el pelo como un tejón 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,196 melero. Un rasgo de estos tejones 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 es que siguen a lo suyo 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 aunque haya leones o tigres cerca. 52 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 Hay chefs magníficos aquí, 53 00:02:41,619 --> 00:02:44,205 pero no tengo por qué sentirme intimidado. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 Saldré en cuanto el chef Oh se presente. 55 00:02:47,041 --> 00:02:50,253 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar al Cuchara Blanca Oh Se-deuk, 56 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 que dé un paso. 57 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Genio Oculto. 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar a Park Joon-woo, 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 que dé un paso al frente. 60 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 El Chef Spark. 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Venga, ¿otra vez? 62 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Segundo rechazo. 63 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 …un paso al frente. 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 - ¿A la tercera…? - ¿Otra vez? 65 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Chef de los Famosos, a por los platos vegetarianos. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Pobre Maníaco. 67 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Otra vez no. 68 00:03:24,954 --> 00:03:26,789 - Debo caerles muy mal. - No. 69 00:03:26,873 --> 00:03:28,166 Te quieren evitar. 70 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Me sentía como un niño. 71 00:03:30,084 --> 00:03:32,295 Quería jugar, pero me rechazaban. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Voy de nuevo 73 00:03:34,213 --> 00:03:36,174 cuando Joseph salga. 74 00:03:36,257 --> 00:03:40,011 Cuchara Blanca Joseph, por favor, sal al centro. 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 Por fin. 76 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 - Es chef de EVETT, tiene una estrella. - Joseph. 77 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Si algún Cuchara Negra desea desafiar a Joseph, 78 00:03:46,392 --> 00:03:47,810 que dé un paso. 79 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 Ha salido otra vez. 80 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 Tengo un buen motivo. 81 00:03:55,777 --> 00:04:01,199 ¿En qué otro momento me voy a enfrentar a un chef de una estrella Michelin? 82 00:04:03,576 --> 00:04:07,789 Llevo un restaurante de alta cocina en Apgujeong llamado EVETT. 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,960 2020-2024 UNA ESTRELLA MICHELIN 2021 PREMIO MICHELIN AL CHEF MÁS JOVEN 84 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 Uso ingredientes coreanos con innovación. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 PASTEL DE ALGAS, DÓNUT DE MEJU 86 00:04:17,548 --> 00:04:18,967 VERDURAS DE PRIMAVERA 87 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 MULHOE 88 00:04:19,968 --> 00:04:23,263 He ganado un premio y dirijo un restaurante con una estrella Michelin, 89 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 pero sigo centrado en hacer platos creativos para la gente. 90 00:04:27,183 --> 00:04:29,519 Te voy a quitar la estrella Michelin. 91 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Soy el jefe de cocina de un restaurante. 92 00:04:32,981 --> 00:04:36,317 Tengo menos que perder, así que no me siento intimidado. 93 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Por favor, abrid la nevera. 94 00:04:39,904 --> 00:04:42,615 Vuestro ingrediente principal es congrio. 95 00:04:47,328 --> 00:04:48,705 Me alivió ver 96 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 que es algo que he cocinado antes. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Empecé en la cocina japonesa, 98 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 así que lo veo posible. 99 00:04:56,754 --> 00:04:57,797 ¡Vamos, Blancas! 100 00:04:57,880 --> 00:05:00,174 ¡Vamos, Blancas! 101 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 Voy a ganar. 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,052 Soy más veterano. 103 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 Ha hervido una anguila entera. 104 00:05:17,025 --> 00:05:21,195 Así se quitan fácilmente las partes viscosas de la superficie. 105 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 Seguro que dice: "Mira, así se cocina la anguila". 106 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Mira… 107 00:05:28,244 --> 00:05:31,122 las anguilas son muy complicadas. 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,588 Hay una técnica: honegiri. 109 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 Es cortar todos los huesos 110 00:05:41,340 --> 00:05:43,092 sin dejar ni uno. 111 00:05:43,176 --> 00:05:47,889 Requiere cortar la anguila al menos 25 veces. 112 00:05:47,972 --> 00:05:51,309 Aprendí esta habilidad cuando hacía cocina japonesa, 113 00:05:51,392 --> 00:05:53,519 y requiere mucho tiempo. 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 ¿Qué está haciendo Joseph? 115 00:05:58,816 --> 00:06:00,193 Le saca los huesos. 116 00:06:00,276 --> 00:06:03,905 - A la anguila, vale. - Sí, los está sacando todos. 117 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Va a tardar una eternidad. 118 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 Es un chef de alta cocina con una estrella. ¿Qué hará? 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,287 El Maníaco es buen rival. 120 00:06:13,414 --> 00:06:16,959 Tiene que acabar con esa estrella Michelin. 121 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 Los únicos con una estrella son Joseph y Kim Do-yun. 122 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 - Cierto. - ¿Sí? 123 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 El chef Do-yun es increíble. 124 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 Es superguay. 125 00:06:28,429 --> 00:06:32,517 KIM DO-YUN, CHEF PROPIETARIO DE "YUN SEÚL" CON ESTRELLA MICHELIN 126 00:06:34,560 --> 00:06:37,146 Cocino como si fuera para mis seres queridos. 127 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Así lleno el plato 128 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 de amor. 129 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Me pongo los cascos 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,698 y escucho baladas de amor de Zia, Yangpa y similares. 131 00:06:48,950 --> 00:06:52,662 ¿No crees que el restaurante del chef Kim será así también? 132 00:06:52,745 --> 00:06:54,539 Tranquilo y callado como él. 133 00:06:56,999 --> 00:07:00,378 2022-2024 RESTAURANTE DE UNA ESTRELLA MICHELIN 134 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Sé que mi colección de ingredientes secos 135 00:07:03,131 --> 00:07:05,758 es única entre todos los demás chefs aquí. 136 00:07:06,717 --> 00:07:09,053 Guardo todo tipo de ingredientes. 137 00:07:10,346 --> 00:07:14,225 Desde gargantas de pato a cabezas y labios de pescado, 138 00:07:14,308 --> 00:07:17,603 los clasifico y los seco para hacer caldo. 139 00:07:20,815 --> 00:07:23,568 Consigo buenos platos solo con sabores naturales. 140 00:07:23,651 --> 00:07:24,735 CHEF DE LAS GUARNICIONES VS. KIM DO-YUN 141 00:07:24,819 --> 00:07:26,112 El ingrediente principal 142 00:07:26,195 --> 00:07:28,406 es pez de roca semiseco. 143 00:07:28,906 --> 00:07:30,241 Qué bueno. 144 00:07:30,324 --> 00:07:33,244 Diría que el cielo está de mi lado. 145 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 Debo dar lo mejor de mí. 146 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Quería desafiar al chef Kim 147 00:07:41,502 --> 00:07:44,338 porque tiene una estrella en cocina coreana. 148 00:07:46,549 --> 00:07:48,509 Tengo la sensación 149 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 de que el chef Kim Do-yun ganará fácilmente. 150 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Venga, funciona, anda. 151 00:07:57,643 --> 00:07:59,103 Maldita sea, más rápido. 152 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 Me he puesto bajo mucha presión. 153 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 ¿Estás bien? 154 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 No dejaba de pensar y decirme 155 00:08:08,321 --> 00:08:12,783 que tenía que ganarle a un chef estrella Michelin por una vez en mi vida. 156 00:08:12,867 --> 00:08:16,704 Ahora estoy especializado en cocina japonesa-francesa, 157 00:08:16,787 --> 00:08:20,666 que es cocina francesa con influencia japonesa. 158 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 He preparado huevos al vapor al estilo francés con anguila. 159 00:08:24,879 --> 00:08:28,799 Uso una deliciosa base de salsa de soja llamada tsume 160 00:08:28,883 --> 00:08:32,011 para empapar la anguila y darle un buen asado. 161 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Para los huevos al vapor hago sabayón. 162 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 SABAYÓN: SALSA DE YEMA DE HUEVO 163 00:08:37,016 --> 00:08:40,895 El sabayón suele acompañar verduras y aparece en menús de brunch. 164 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 Mezclo huevos con una base de vino blanco 165 00:08:43,856 --> 00:08:45,775 y lo hiervo a fuego lento. 166 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 ROBOT CON CONTROL DE TEMPERATURA 167 00:08:52,532 --> 00:08:53,824 CONGRIO 168 00:08:53,908 --> 00:08:57,453 Añado nitrógeno para convertirlo en una espuma suave 169 00:08:58,329 --> 00:09:01,666 y hacer una salsa espumosa que se derrite en la boca. 170 00:09:05,294 --> 00:09:08,839 - Dios, qué humo. - Ha empezado a avivar el fuego. 171 00:09:10,633 --> 00:09:11,551 ¡Lo siento! 172 00:09:15,137 --> 00:09:18,641 El nombre de mi plato es "congrio delicado". 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,851 Hiervo el congrio en yakju, un licor coreano, 174 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 a 45 grados… 175 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 BOKBUNJAJU, VINO DE MORA COREANO 176 00:09:25,481 --> 00:09:27,358 …lo glaseo con bokbunjaju 177 00:09:28,526 --> 00:09:31,153 y lo aso sobre carbón de madera de manzana. 178 00:09:36,409 --> 00:09:37,326 Lo ahúma. 179 00:09:38,911 --> 00:09:40,121 - Qué guay. - Rico. 180 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 Los últimos cinco años en Corea 181 00:09:44,625 --> 00:09:47,169 solo he usado ingredientes coreanos 182 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 en platos creativos desde un enfoque no coreano. 183 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Joseph lo está bordando. 184 00:09:53,342 --> 00:09:54,677 Se ve que es de alta cocina. 185 00:09:55,970 --> 00:10:00,516 Quiero que los jueces digan que es un plato agradable y delicado. 186 00:10:01,809 --> 00:10:05,354 Por favor, probad el primer plato. 187 00:10:06,063 --> 00:10:10,359 Es congrio con bokbunja y salsa de hojas de perilla. 188 00:10:17,617 --> 00:10:21,287 Se notaba que el chef Joseph lo había dado todo. 189 00:10:37,136 --> 00:10:38,262 Combinan bien. 190 00:10:41,474 --> 00:10:42,683 ¿Queda más? 191 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 - No. - No importa. 192 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Por favor, probad el segundo plato. 193 00:10:53,986 --> 00:10:56,030 Sentí como si me asfixiara. 194 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 Me costaba respirar. 195 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 Parecen huevos al vapor, pero, al probar una cucharada, 196 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 lleva cosas increíbles dentro. 197 00:11:13,881 --> 00:11:16,133 Es lo que buscaba cuando lo hice. 198 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 ¿Por qué huele a cremoso? 199 00:11:35,778 --> 00:11:36,904 Huele a galletas. 200 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 Estaba desesperado. 201 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 Solo pensaba: "Que esté rico y les guste". 202 00:12:05,391 --> 00:12:08,227 Tiene una textura suave y cremosa. 203 00:12:09,478 --> 00:12:11,605 Conozco esta salsa. 204 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 En la cocina occidental, 205 00:12:14,608 --> 00:12:16,360 la que se hace con huevos. 206 00:12:16,444 --> 00:12:18,237 Como una mousse, ¿sabes? 207 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 Sí. 208 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 - ¿Sabayón? - Eso es. 209 00:12:21,907 --> 00:12:22,867 Sabe a sabayón. 210 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 Sentí escalofríos. 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 ¿Fue porque lo que hice funcionó, 212 00:12:26,954 --> 00:12:30,124 o porque ya habían probado esa salsa demasiadas veces? 213 00:12:33,627 --> 00:12:36,046 La votación ha terminado. 214 00:12:45,306 --> 00:12:47,725 Cuando la gente piensa en comida coreana, 215 00:12:47,808 --> 00:12:53,314 siempre piensa que es picante y roja. 216 00:12:53,397 --> 00:12:56,484 Así que quería hacer un plato más delicado, 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,528 de sabor limpio y sutil. 218 00:12:59,612 --> 00:13:02,490 Eres uno de los chefs que amplía los límites 219 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 de los ingredientes coreanos. 220 00:13:04,742 --> 00:13:08,871 Me encantó cómo incorporaste tu propia perspectiva 221 00:13:08,954 --> 00:13:12,583 en el plato de una forma que los chefs coreanos no pensarían. 222 00:13:12,666 --> 00:13:13,542 Gracias. 223 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 Es un plato que nunca he visto, 224 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 pero me resulta familiar. 225 00:13:18,214 --> 00:13:20,090 Tenía razón, es sabayón. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,383 - ¿Sí? - Es la salsa. 227 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Es mi versión de los huevos al vapor con anguila. 228 00:13:24,887 --> 00:13:26,931 - Por eso me sonaba. - Sí. 229 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 Está claro lo que buscas, 230 00:13:29,642 --> 00:13:34,730 y veo que eres un chef seguro de su propio estilo. 231 00:13:34,813 --> 00:13:37,858 Es hora de anunciar los resultados de la batalla. 232 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 Bien hecho, hermano. 233 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Suerte, tío. 234 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 El superviviente de este cara a cara 235 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 recibió los dos votos. 236 00:13:49,995 --> 00:13:52,748 El Cuchara Negra Maníaco de la Cocina sobrevive. 237 00:13:53,666 --> 00:13:54,625 Bien hecho. 238 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 - Bien hecho. - Te lo mereces, tío. 239 00:13:58,087 --> 00:13:59,129 Gracias. 240 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Bien hecho, tío. 241 00:14:06,804 --> 00:14:09,139 - Qué fuerte. - ¡Ese es nuestro chico! 242 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 En cuanto a cocinar con anguilas, 243 00:14:11,684 --> 00:14:15,271 el Maníaco de la Cocina tenía un mejor conocimiento. 244 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 Con el primer bocado supe 245 00:14:18,524 --> 00:14:19,567 que era cocina maníaca. 246 00:14:20,734 --> 00:14:23,320 Reconocieron exactamente mi intención, 247 00:14:24,572 --> 00:14:25,698 y yo… 248 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 me alegré muchísimo. 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Me emociono. 250 00:14:30,327 --> 00:14:31,704 Me alegré muchísimo 251 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 de haberlos complacido con mi plato. 252 00:14:35,583 --> 00:14:37,793 - Ve a por el primer puesto. - Vale. 253 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Te invitaré a comer. 254 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Sé que aún soy un principiante 255 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 en cuanto a estilo e ingredientes coreanos. 256 00:14:47,386 --> 00:14:51,098 Me esforzaré aún más. 257 00:14:51,599 --> 00:14:54,184 - Por eso es el Maníaco. - Tomó la estrella. 258 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 - Sí. - Se la llevó. 259 00:14:55,769 --> 00:14:59,607 No esperaba que Joseph perdiera. Qué impredecible es esto. 260 00:14:59,690 --> 00:15:01,734 Quiero saber qué hace el chef Kim. 261 00:15:02,359 --> 00:15:05,654 Ya he probado a freír y hervir pez de roca, 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,822 y no funcionó. 263 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 Por eso lo hago al vapor a fuego mínimo, 264 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 lo justo para cocinarlo. 265 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 PEZ DE ROCA SEMISECO AL VAPOR 266 00:15:19,376 --> 00:15:21,545 La clave es ablandarlo al máximo 267 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 y eliminar el olor a pescado todo lo que pueda. 268 00:15:26,884 --> 00:15:30,137 Sello el pez de roca semiseco en la sartén 269 00:15:31,388 --> 00:15:34,516 y hago una sopa con arroz 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 que resalta el sabor y la textura del pescado. 271 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 SOPA DE PEZ DE ROCA 272 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 Algunos lo encontrarán muy duro, 273 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 pero esa es la gracia del pescado semiseco. 274 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 La dureza del pescado 275 00:15:48,322 --> 00:15:49,949 debe suavizarse al máximo. 276 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 El superviviente de este cara a cara… 277 00:15:56,246 --> 00:15:57,873 recibió los dos votos. 278 00:15:58,540 --> 00:16:00,125 - Venga, chef Kim. - Vamos. 279 00:16:01,210 --> 00:16:03,587 El Cuchara Negra Chef de las Guarniciones sobrevive. 280 00:16:14,807 --> 00:16:17,685 ¿El tranquilo chef Do-yun? ¿Cómo? 281 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 Qué fuerte. 282 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Madre mía. 283 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 No me lo esperaba. 284 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Elegimos la sopa 285 00:16:30,364 --> 00:16:33,450 porque pensamos que se usó mejor el pez de roca. 286 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 Lograste que sintiéramos 287 00:16:35,536 --> 00:16:41,250 lo que pretendías con la sopa y esos ingredientes. 288 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Muchas gracias. 289 00:16:44,044 --> 00:16:46,463 Es brutal. Qué locura. 290 00:16:48,090 --> 00:16:50,592 El chef Kim Do-yun no dará crédito. 291 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 - Claro. - Nadie lo votó. 292 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 KIM DO-YUN 293 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Parece que el otro tío 294 00:17:00,519 --> 00:17:04,023 hizo un plato más adecuado para la ocasión. 295 00:17:04,106 --> 00:17:06,150 ¿Qué puedo hacer? 296 00:17:06,233 --> 00:17:09,361 Están eliminando a todas las estrella Michelin. 297 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 Qué gran victoria. 298 00:17:11,155 --> 00:17:12,948 - Pues sí. - Tremenda victoria. 299 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 Ganó al chef de una estrella. 300 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 - Se llevó la estrella. - Sí. 301 00:17:16,326 --> 00:17:17,578 ¿No quedan estrellas? 302 00:17:17,661 --> 00:17:19,580 Sí, el chef Fabri tiene una. 303 00:17:19,663 --> 00:17:20,622 - Hace 15 años. - Sí. 304 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Quince años en Italia. 305 00:17:22,124 --> 00:17:25,878 Se me había olvidado. Sí que es auténtico. 306 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Sí, le dieron una en Italia. 307 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 Estoy nervioso. 308 00:17:40,893 --> 00:17:42,352 Buongiorno a todos. 309 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Soy el chef Fabrizio Ferrari. 310 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Dirigí un restaurante 311 00:17:48,108 --> 00:17:52,905 llamado Al Porticciolo 84 en Italia, 312 00:17:52,988 --> 00:17:56,408 que recibió una estrella Michelin durante 15 años seguidos. 313 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 2005-2020 UNA ESTRELLA MICHELIN 314 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 La cocina coreana es un reto para mí. 315 00:18:00,746 --> 00:18:05,876 Quiero aprender todo lo que pueda. 316 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 Si le ganamos, adiós a las estrellas. 317 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Sí. 318 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Concéntrate. 319 00:18:12,382 --> 00:18:14,176 - Tranquilo. - Concéntrate. 320 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Tuve a Fabri en mente 321 00:18:17,805 --> 00:18:19,181 en cuanto lo vi. 322 00:18:20,224 --> 00:18:21,141 "Espera y verás". 323 00:18:21,934 --> 00:18:23,018 ¿Es el chef Fabri? 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,566 Decidí que lo elegiría si había un cara a cara. 325 00:18:29,650 --> 00:18:33,153 Cuchara Blanca Fabri, por favor, ponte en el centro. 326 00:18:35,697 --> 00:18:36,990 ¡Fabri! 327 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 Ven aquí. 328 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 FABRI VS. NAPOLI MATFIA 329 00:18:46,917 --> 00:18:51,338 Chef Fabrizio Ferrari, sé que eres un gran chef, 330 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 pero sabes que el Napoli ganó la Serie A en 2023, ¿no? 331 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 - ¿Qué ha dicho? - En Nápoles se hace 332 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 la mejor cocina italiana. 333 00:19:05,185 --> 00:19:06,770 ¿En serio? ¿Estás seguro? 334 00:19:06,854 --> 00:19:07,896 DE MILÁN, ITALIA 335 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Lo está provocando. 336 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 No lo creo. 337 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 Muy bien. Acepto tu reto. 338 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 - Vale. Vamos a ello. - Vamos. 339 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Ahora, a saludarnos como hacen los italianos. 340 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 - Mafia. - No sé qué dicen, pero… 341 00:19:24,663 --> 00:19:25,789 ¡Deportividad! 342 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 - Pollo, porfa. - Revelemos el ingrediente principal. 343 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 Por favor, abrid la nevera. 344 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Un, dos, tres. 345 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 El ingrediente principal 346 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 es… 347 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Ay, madre… 348 00:19:46,810 --> 00:19:48,228 El ingrediente principal 349 00:19:48,729 --> 00:19:49,813 es raya. 350 00:20:00,365 --> 00:20:01,992 Es el peor. 351 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 Caray. 352 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 - Huele eso. - Ya apesta. 353 00:20:07,122 --> 00:20:08,248 Dios mío… 354 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 ¿Lo cerramos? Apesta. 355 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Sí, qué peste. 356 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 ¡Válgame Dios! 357 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Mamma mia! 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,223 Jamás lo he probado ni tocado. 359 00:20:24,765 --> 00:20:25,599 Estoy jodido. 360 00:20:25,682 --> 00:20:26,600 Impacto total. 361 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 Sentí conmoción y espanto. 362 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Y no fue solo eso. 363 00:20:31,605 --> 00:20:35,776 El pescado desprendía una peste insoportable. 364 00:20:35,859 --> 00:20:38,320 Nos espera una gran sorpresa. 365 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 Seguro que los pilla desprevenidos. 366 00:20:41,114 --> 00:20:44,451 Habrá quien no lo haya usado nunca. 367 00:20:45,202 --> 00:20:47,829 - No sabrán cocinarlo. - ¿Tú crees? 368 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 La raya es lo más difícil de cocinar 369 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 si no se conoce bien. 370 00:20:52,709 --> 00:20:55,879 Creo que solo los coreanos la comen fermentada. 371 00:20:55,963 --> 00:20:57,047 El ganador será 372 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 quien entienda y prepare mejor el ingrediente. 373 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 Puedo oler la raya desde aquí arriba. 374 00:21:05,389 --> 00:21:06,807 Cielos, es enorme. 375 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Mira eso. 376 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 - Joder, cómo pesa. - Dios mío. 377 00:21:15,023 --> 00:21:16,233 Ay, madre. 378 00:21:19,444 --> 00:21:20,529 Apesta. 379 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 ¡Apesta! 380 00:21:27,327 --> 00:21:28,245 Cómo pesa. 381 00:21:32,499 --> 00:21:35,002 Por fin, a preparar. 382 00:21:35,085 --> 00:21:36,628 ¿Cómo la corto? 383 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 ¡Así! 384 00:21:40,257 --> 00:21:41,550 Muy bien. 385 00:21:42,259 --> 00:21:43,593 Creí que sería peor. 386 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Esto… 387 00:21:48,098 --> 00:21:49,933 Esto está bien, creo. 388 00:21:50,517 --> 00:21:52,394 Tal vez así. 389 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 Mira a Fabri preparando la raya. 390 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Ya terminó una aleta. 391 00:22:03,113 --> 00:22:04,990 ¿Ha aprendido de un maestro? 392 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 - No pensé que se le daría bien. - La pela bien. 393 00:22:08,618 --> 00:22:10,329 Se le ve muy experto. 394 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 ¡Sí! 395 00:22:12,414 --> 00:22:13,790 Sí, señor. 396 00:22:13,874 --> 00:22:19,629 Practiqué y estudié mucho. 397 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Tuve que estudiarla mucho 398 00:22:21,548 --> 00:22:26,470 porque era la primera vez que trabajaba con una raya. 399 00:22:35,353 --> 00:22:39,649 Tenía un arma secreta escondida: el risotto. 400 00:22:39,733 --> 00:22:42,277 Lo guardaba para el momento adecuado. 401 00:22:42,360 --> 00:22:47,699 Pensé en hacer un risotto usando todas las partes de la raya. 402 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 La parte más importante de mi plato 403 00:22:51,119 --> 00:22:53,663 es hacer que la raya destaque. 404 00:22:54,664 --> 00:22:58,001 Estoy usando cortes especiales como la nariz, 405 00:23:00,253 --> 00:23:02,881 las carrilleras y las aletas 406 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 para hacer algo parecido al tartar, 407 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 que serviré crudo sobre el risotto. 408 00:23:08,095 --> 00:23:09,513 TARTAR: CARNE O PESCADO CRUDO 409 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 HÍGADO DE RAYA 410 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 Está usando el hígado. 411 00:23:15,143 --> 00:23:20,023 Lo que preparé con más mimo fue la salsa con el hígado. 412 00:23:20,857 --> 00:23:23,819 El hígado de raya es más cremosos que el fuagrás. 413 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 - Es delicioso. - Y muy suave. 414 00:23:25,737 --> 00:23:28,782 Hace cocina occidental, no puede olvidar el hígado. 415 00:23:29,825 --> 00:23:34,913 Creo que el chef Fabri también hará un plato italiano 416 00:23:34,996 --> 00:23:36,331 como pasta o risotto. 417 00:23:36,414 --> 00:23:37,499 Sí. 418 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 Sí, aprieta. 419 00:23:40,252 --> 00:23:41,336 Aprieta. 420 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Aprieta. 421 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 - ¿Y eso rojo? - Kimchi. 422 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 Es kimchi madurado. 423 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 Debe estar haciendo algo 424 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 - basado en el samhap. - Es verdad. 425 00:23:51,680 --> 00:23:56,059 Siempre intento promocionar la cocina coreana todo lo que puedo, 426 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 sobre todo con los no coreanos. 427 00:23:58,061 --> 00:24:04,025 ¿Cuál es el plato coreano más famoso hecho con raya? 428 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 El samhap. 429 00:24:05,026 --> 00:24:11,992 Diría que, el 95 % de las veces, a los no coreanos el samhap les parecería 430 00:24:12,075 --> 00:24:14,411 bastante desagradable. 431 00:24:14,494 --> 00:24:17,247 - ¿Te gusta la fermentada…? - ¿Raya? 432 00:24:17,330 --> 00:24:20,542 No, es una mierda. Es horrible. 433 00:24:20,625 --> 00:24:22,502 ¿A ti te gusta, Edward? 434 00:24:23,336 --> 00:24:27,799 Preparo un plato de alta cocina 435 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 con ingredientes tradicionales del samhap. 436 00:24:30,635 --> 00:24:33,388 Así que uso raya, mukeunji 437 00:24:34,639 --> 00:24:37,309 y, como quiero darle un toque italiano, 438 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 uso pancetta. 439 00:24:38,852 --> 00:24:44,733 La pancetta es un tipo de panceta salada, una delicia italiana. 440 00:24:46,026 --> 00:24:48,695 En cuanto a la raya, la haré en fritura. 441 00:24:51,698 --> 00:24:53,116 Fritura. 442 00:24:53,200 --> 00:24:54,618 - ¿La fríe? - Raya frita. 443 00:24:58,330 --> 00:25:00,916 Salteo mukeunji troceado 444 00:25:01,499 --> 00:25:03,335 y hago salsa con makgeolli. 445 00:25:04,169 --> 00:25:06,379 Será muy interesante ver 446 00:25:06,963 --> 00:25:09,257 a los coreanos haciendo comida italiana… 447 00:25:12,969 --> 00:25:15,597 y a los italianos haciendo comida coreana. 448 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Va a ser divertido. 449 00:25:20,185 --> 00:25:23,188 Por favor, probad el primer plato. 450 00:25:23,271 --> 00:25:24,522 RISOTTO VERDE CON RAYA 451 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Usé el hígado para la salsa 452 00:25:26,358 --> 00:25:28,693 y la nariz y las carrilleras para el tartar. 453 00:25:28,777 --> 00:25:30,528 Es como arroz con pescado crudo. 454 00:25:30,612 --> 00:25:33,240 He hecho chips de verduras fritas picantes 455 00:25:33,323 --> 00:25:37,535 y tomates jugosos para tomarse como si fueran una salsa. 456 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Saboreo toda la raya. 457 00:25:52,884 --> 00:25:54,844 - Lo incorporó todo. - Sí. 458 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 Tiene un sabor muy rico. 459 00:25:57,555 --> 00:25:59,391 Noto muchas texturas distintas. 460 00:26:00,308 --> 00:26:02,936 Es un plato extraño, pero con sabor familiar. 461 00:26:03,687 --> 00:26:07,983 Es como una cucharada de arroz con kimchi y raya. 462 00:26:09,317 --> 00:26:11,945 Es exactamente lo que buscaba. 463 00:26:12,028 --> 00:26:17,742 Imaginé algo parecido a comer arroz y pescado crudo con kimchi, 464 00:26:17,826 --> 00:26:20,578 por eso hice chips de cavolo nero, 465 00:26:20,662 --> 00:26:23,790 pero con especias picantes para que sepa a kimchi. 466 00:26:23,873 --> 00:26:26,668 Creo que esa parte la he clavado. 467 00:26:27,252 --> 00:26:30,088 Probad el segundo plato. 468 00:26:31,172 --> 00:26:36,261 Raya frita, pancetta, mukeunji salteado, 469 00:26:36,344 --> 00:26:39,806 salsa de makgeolli y aceite de minari. 470 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 Forman una bonita armonía. 471 00:26:41,850 --> 00:26:45,687 Podrán saborear muchos elementos diferentes 472 00:26:45,770 --> 00:26:47,564 y sabores distintos variados. 473 00:26:49,441 --> 00:26:52,986 Se ha esforzado mucho más de lo que esperaba. 474 00:26:53,069 --> 00:26:56,698 Vi su emplatado y me di cuenta de que no sería un duelo fácil. 475 00:27:11,671 --> 00:27:12,839 Esto es como… 476 00:27:14,799 --> 00:27:17,218 el samhap de un restaurante de lujo. 477 00:27:24,309 --> 00:27:27,145 Habrá frito la raya para darle textura. 478 00:27:29,230 --> 00:27:32,734 Parece que se inspiró en los ingredientes del samhap 479 00:27:32,817 --> 00:27:35,278 al hacer este plato, 480 00:27:35,362 --> 00:27:37,739 aunque las técnicas son muy diferentes. 481 00:27:37,822 --> 00:27:41,117 Es un samhap de alta cocina. Chirría, pero es bueno. 482 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Qué difícil. 483 00:27:51,211 --> 00:27:52,629 Es una elección dura. 484 00:27:52,712 --> 00:27:53,713 Me gustan ambos. 485 00:27:59,844 --> 00:28:01,805 La votación ha terminado. 486 00:28:03,598 --> 00:28:05,016 Resultado: uno a uno. 487 00:28:07,602 --> 00:28:09,437 Concursantes, salid un momento. 488 00:28:09,521 --> 00:28:10,688 JONG-WON: FABRI SUNG-JAE: NAPOLI MATFIA 489 00:28:14,150 --> 00:28:16,194 Me pregunté 490 00:28:16,277 --> 00:28:19,364 cuál resaltaba mejor la raya. 491 00:28:19,864 --> 00:28:22,575 Y mi respuesta fue este. 492 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 Pero el otro también estaba muy rico. 493 00:28:24,953 --> 00:28:28,456 Me enamoré de los sabores de este samhap. 494 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Pero está frito. 495 00:28:30,792 --> 00:28:32,836 La fritura lo hace todo rico, pero… 496 00:28:32,919 --> 00:28:35,088 Lo elegí porque estaba frito. 497 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 - ¿Sí? Para mí fue un punto negativo. - Sí. 498 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 Vi que intentó 499 00:28:39,259 --> 00:28:41,845 reinterpretar el samhap y enseñarlo al mundo, 500 00:28:41,928 --> 00:28:44,305 por eso pensó que freírlo sería mejor. 501 00:28:44,389 --> 00:28:46,182 Sé a lo que te refieres, 502 00:28:46,266 --> 00:28:49,644 pero sabría igual si fuera otro pescado frito. 503 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 No quiero estar aquí. 504 00:28:52,480 --> 00:28:53,898 - ¿Los eliminados? - Sí. 505 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 CONCURSANTES ELIMINADOS 506 00:28:55,316 --> 00:28:56,943 Es como un cementerio, ya. 507 00:28:57,652 --> 00:28:58,820 Un cementerio. 508 00:29:01,030 --> 00:29:02,031 Está decidido. 509 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 Concursantes, volved a entrar. 510 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 Hola. 511 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Hola. - Hola. 512 00:29:13,918 --> 00:29:15,962 Tremendo emparejamiento. 513 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Quería preguntar si esto lleva hígado de raya. 514 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 Sí, lo usé como salsa. 515 00:29:26,431 --> 00:29:29,934 - ¿Lo doblaste al acabarlo? - Así es. 516 00:29:33,813 --> 00:29:37,984 ¿Este plato de raya frita se inspiró en el samhap? 517 00:29:38,067 --> 00:29:41,154 Sí, intenté hacerlo en un estilo moderno 518 00:29:41,237 --> 00:29:46,576 que también disfrutaran los no coreanos. 519 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 Estaba muy igualado, 520 00:29:50,246 --> 00:29:52,207 - hasta el último minuto. - Claro. 521 00:29:53,041 --> 00:29:54,334 Sí. 522 00:29:54,417 --> 00:29:59,547 Al final, nuestra decisión fue… 523 00:29:59,631 --> 00:30:03,009 En cuanto a técnica, este es mejor. 524 00:30:03,092 --> 00:30:06,554 Supongo que, en cuanto a técnica, la fritura es algo básica. 525 00:30:06,638 --> 00:30:08,598 - Pensaba más en la armonía. - Ya. 526 00:30:08,681 --> 00:30:10,767 Creo que este tiene el hígado. 527 00:30:10,850 --> 00:30:12,769 - El hígado de raya importa. - Sí. 528 00:30:12,852 --> 00:30:14,729 Si ha usado hasta el hígado, 529 00:30:14,813 --> 00:30:16,105 - ya está. - Sí. 530 00:30:16,189 --> 00:30:19,776 El chef que hizo el primer plato ha sobrevivido. 531 00:30:19,859 --> 00:30:21,402 NAPOLI MATFIA SOBREVIVE 532 00:30:22,570 --> 00:30:25,114 El Cuchara Negra Napoli Matfia sobrevive. 533 00:30:27,033 --> 00:30:28,326 Claro, estaba feliz. 534 00:30:28,409 --> 00:30:31,996 Pero creo que es demasiado pronto para estar satisfecho. 535 00:30:32,080 --> 00:30:36,167 Sé que tengo que centrarme en lo que está por venir. 536 00:30:36,751 --> 00:30:39,420 - ¿Qué ha sido eso? - El Cuchara negra ganó. 537 00:30:40,296 --> 00:30:42,507 Todos los estrella Michelin se fueron. 538 00:30:42,590 --> 00:30:44,467 - Hoy… - Era un chef de una estrella. 539 00:30:44,551 --> 00:30:46,803 …otra estrella ha caído. 540 00:30:48,346 --> 00:30:50,723 Soy un chef italiano, 541 00:30:50,807 --> 00:30:57,063 y aun así un chef coreano me ha ganado con un plato italiano. 542 00:30:58,106 --> 00:30:59,732 Qué vergüenza. 543 00:31:01,734 --> 00:31:05,655 FABRI ELIMINADO 544 00:31:06,155 --> 00:31:08,324 FABRI 545 00:31:11,786 --> 00:31:13,746 Os envío corazones antes de irme. 546 00:31:13,830 --> 00:31:16,791 Fabri no será otra cosa, pero positivo sí. 547 00:31:17,542 --> 00:31:19,127 Así que corazones. 548 00:31:20,795 --> 00:31:23,214 Nunca he ido a clases de cocina. 549 00:31:24,132 --> 00:31:25,091 "Chef de los Cómics". 550 00:31:25,800 --> 00:31:28,303 Son Oishinbo y Iron Wok Jan. 551 00:31:28,386 --> 00:31:29,888 ¿Son recetas de aquí? 552 00:31:29,971 --> 00:31:33,600 "Cerdo de Dongpo, de Oishinbo, Libro 2, página 25". 553 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 ¿Se llama así? 554 00:31:35,351 --> 00:31:37,687 Quería ver si podía ser un chef de verdad. 555 00:31:37,770 --> 00:31:38,938 CHEF DE LOS CÓMICS 556 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 No fui a una escuela de cocina conocida… 557 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 ni aprendí de un chef famoso. 558 00:31:47,322 --> 00:31:49,324 CHEF DE HIERRO 559 00:31:49,407 --> 00:31:51,534 Chef de Hierro, has sobrevivido. 560 00:31:52,535 --> 00:31:54,162 Está riquísimo. 561 00:31:55,413 --> 00:31:57,749 Me he desmayado. 562 00:31:57,832 --> 00:32:00,126 Hacía tiempo que no estaba tan feliz. 563 00:32:01,628 --> 00:32:03,546 El chef al que quiero desafiar… 564 00:32:03,630 --> 00:32:07,216 Es alguien a quien admiro y de quien quiero aprender. 565 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 - Debería ir a ver. - Vamos. 566 00:32:15,642 --> 00:32:17,018 Voy a ver al chef Lu. 567 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Soy su fan. 568 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 LU CHINGLAI MAESTRO DE COCINA CHINA 569 00:32:23,858 --> 00:32:25,068 Quiero ver su plato. 570 00:32:25,151 --> 00:32:27,654 Todos lo consideran un maestro. 571 00:32:27,737 --> 00:32:30,865 Lo respeto como chef sénior. 572 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 Seguro que gana. 573 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 Otra vez tenemos viejo contra nuevo. 574 00:32:36,996 --> 00:32:42,543 Es un famoso maestro de cocina china, pero estoy aquí para intentar ganarle. 575 00:32:43,127 --> 00:32:46,172 Pensé que mis cuchillos no están oxidados. 576 00:32:46,255 --> 00:32:47,298 Y quería demostrarlo. 577 00:32:48,174 --> 00:32:50,510 Me encanta tu restaurante, Jin Jin. 578 00:32:51,010 --> 00:32:53,805 Me gustaría poder cocinar a tu lado. 579 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 - Lo estoy deseando. - Gracias. 580 00:32:55,890 --> 00:32:59,644 Soy Hwang Jin-seon, chef y dueño de Jin Jin. 581 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Recibió una estrella Michelin durante tres años seguidos 582 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 y fue uno de los mejores restaurantes asiáticos en Taste of Seoul. 583 00:33:10,738 --> 00:33:12,490 Aquí mostraré mis habilidades, 584 00:33:14,033 --> 00:33:17,620 así que es la oportunidad que estaba esperando. 585 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 - Otros de cocina china. - Qué arrocera. 586 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 - ¡Vamos! - Empezad a cocinar. 587 00:33:29,924 --> 00:33:30,842 ¿Qué es eso? 588 00:33:30,925 --> 00:33:32,051 ¿Cuál es su ingrediente? 589 00:33:32,135 --> 00:33:33,428 Rabo de buey. 590 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 - Sí, era rabo de buey. - Eso es. 591 00:33:35,722 --> 00:33:39,726 El ingrediente que elegimos fue rabo de buey. 592 00:33:39,809 --> 00:33:40,768 RABO DE BUEY 593 00:33:40,852 --> 00:33:44,105 Nunca he cocinado con rabo de buey. 594 00:33:45,189 --> 00:33:47,817 El rabo de buey suele ser muy duro. 595 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Lo sé. ¿Cómo lo cocinarán? 596 00:33:50,903 --> 00:33:53,114 Si lo piensas, 597 00:33:53,197 --> 00:33:56,451 es más difícil que cocinar raya 598 00:33:56,534 --> 00:33:59,579 porque es difícil cocinarlo en menos de 70 minutos. 599 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 ¿Qué ha hecho con el rabo de buey? 600 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 - Le ha puesto salsa tianmian. - Ya veo. 601 00:34:05,877 --> 00:34:11,132 Voy a usar el ingrediente para hacer rabo de buey de Dongpo. 602 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Primero limpio y hiervo el rabo. 603 00:34:16,971 --> 00:34:19,098 - Lo cubre de salsa tianmian. - ¿Sí? 604 00:34:19,182 --> 00:34:21,642 Estará intentando impregnar el aroma. 605 00:34:21,726 --> 00:34:25,396 Sí, para obtener el color y el aroma de la salsa. 606 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Los cubro de tianmian y los frío. 607 00:34:29,817 --> 00:34:33,988 Luego pongo los ingredientes secundarios en una olla 608 00:34:35,990 --> 00:34:38,743 y los cocino unos 25 minutos. 609 00:34:40,536 --> 00:34:42,955 - Me gusta la idea del Chef de Hierro. - ¿La de quién? 610 00:34:43,039 --> 00:34:44,957 Lo hace hervido, frito y al vapor. 611 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 - ¿En ese orden? - Sí. 612 00:34:50,755 --> 00:34:52,340 En cuanto al chef Lu, 613 00:34:52,924 --> 00:34:57,970 supongo que hará un plato al vapor ya que tenemos rabo de buey. 614 00:35:03,267 --> 00:35:05,394 - Usa una arrocera. - Para el vapor. 615 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 - ¿Seguro? - Los dos usan vapor. 616 00:35:08,231 --> 00:35:11,359 Uso una base de salsa de soja, pero el chef Lu hizo otra cosa. 617 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 - ¿Aceite de pimiento rojo? - Así hizo el caldo. 618 00:35:18,157 --> 00:35:19,200 Va a ser picante. 619 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 Siempre he hecho comida tradicional, 620 00:35:22,912 --> 00:35:25,790 así que esta vez voy a hacer algo más acorde 621 00:35:25,873 --> 00:35:29,585 con el sabor coreano usando pasta picante doubanjiang. 622 00:35:29,669 --> 00:35:34,674 Hace una sopa picante tipo jjamppong a fuego lento en la arrocera. 623 00:35:35,508 --> 00:35:39,053 Está usando una salsa picante, así que será algo singular. 624 00:35:40,513 --> 00:35:42,765 Lo hierve en una base de salsa de soja 625 00:35:42,849 --> 00:35:44,433 y luego lo fríe. 626 00:35:46,727 --> 00:35:48,729 Me he esforzado muchísimo. 627 00:35:48,813 --> 00:35:50,773 Pasé rondas de prueba sin fin, 628 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 cada una de tres o cuatro horas. 629 00:35:58,489 --> 00:35:59,532 Está bueno. 630 00:36:00,741 --> 00:36:01,742 ¡Muy bien! 631 00:36:01,826 --> 00:36:02,910 Tiene buena pinta. 632 00:36:02,994 --> 00:36:04,245 Guárdame un poco. 633 00:36:05,538 --> 00:36:07,748 Se está entregando en cuerpo y alma, 634 00:36:07,832 --> 00:36:11,502 pero el chef Lu parece que ya sabe que va a ganar. 635 00:36:12,044 --> 00:36:15,798 Su estilo es sencillo, pero tiene mucha fuerza. 636 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Es guay. 637 00:36:20,178 --> 00:36:22,847 Su emplatado parece de cocina china clásica. 638 00:36:22,930 --> 00:36:24,849 - Es una pasada. - Ya. 639 00:36:25,349 --> 00:36:28,186 Debería servirse en una sala de ocho personas 640 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 con una mesa giratoria. 641 00:36:31,397 --> 00:36:33,357 Pagaría por comerlo ahora mismo. 642 00:36:35,109 --> 00:36:36,861 Compiten dos platos al vapor, 643 00:36:36,944 --> 00:36:40,948 así que los jueces podrán centrarse únicamente en los sabores. 644 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Sé que será un excelente rabo de buey. 645 00:36:44,535 --> 00:36:45,912 La batalla del rabo de buey. 646 00:36:45,995 --> 00:36:49,457 Por favor, dirigíos a la mesa de catas a ciegas. 647 00:36:49,540 --> 00:36:51,375 ¡Vamos! 648 00:36:51,459 --> 00:36:53,044 - ¡Ánimo! - ¡Vamos allá! 649 00:36:53,711 --> 00:36:55,379 - ¡Vamos! - ¡Venga! 650 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 - ¡Tú puedes! - ¡Vamos! 651 00:37:01,677 --> 00:37:03,179 - Molará. - Un gran duelo. 652 00:37:05,014 --> 00:37:06,349 Otro gran cara a cara. 653 00:37:08,351 --> 00:37:11,270 CALABAZA MADURA 654 00:37:11,854 --> 00:37:13,856 Mierda, esto no funciona. 655 00:37:16,776 --> 00:37:18,110 Mierda. 656 00:37:21,197 --> 00:37:23,407 Es un coñazo de ingrediente. 657 00:37:25,534 --> 00:37:27,328 Solo se me ocurrían gachas de calabaza. 658 00:37:27,411 --> 00:37:30,331 Son dulces, así que quizá haga un postre. 659 00:37:30,414 --> 00:37:31,332 Era una ventaja 660 00:37:31,415 --> 00:37:34,502 porque quería algo que mi rival no pudiera usar bien. 661 00:37:34,585 --> 00:37:38,005 Es un empate ya que ninguno lo podemos usar bien. 662 00:37:43,469 --> 00:37:46,931 Probé al menos 20 platos durante la preparación. 663 00:37:47,014 --> 00:37:49,433 La corté y me la comí como una manzana. 664 00:37:49,517 --> 00:37:52,853 Pero era la peor manzana que había probado. 665 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 No podía hacer nada con ella. 666 00:37:55,106 --> 00:37:57,817 Nunca la he visto como ingrediente principal 667 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 y no sabía qué hacer. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,821 He intentado hacer 669 00:38:02,822 --> 00:38:05,533 todo tipo de cosas para elevar su sabor. 670 00:38:07,118 --> 00:38:08,911 El chef Jin-seon hace una salsa. 671 00:38:10,162 --> 00:38:15,668 He descubierto que se necesita azúcar para resaltar el sabor de la calabaza. 672 00:38:16,961 --> 00:38:19,797 Así que voy a hacer calabaza tangsu, 673 00:38:19,880 --> 00:38:24,885 creando la salsa agridulce con la calabaza, para mojar en ella. 674 00:38:29,765 --> 00:38:33,894 Pico paleta de cerdo y gambas 675 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 para un relleno… 676 00:38:37,648 --> 00:38:39,442 y lo enrollo con la calabaza. 677 00:38:40,484 --> 00:38:41,819 Cierro con un palillo 678 00:38:42,570 --> 00:38:43,654 y lo frío. 679 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Es un plato suave, crujiente 680 00:38:48,409 --> 00:38:50,619 y jugoso, todo en uno. 681 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 El Chef de los Cómics parece tranquilo, 682 00:38:54,582 --> 00:38:59,795 pero se nota que le apasiona la cocina. 683 00:39:04,508 --> 00:39:09,430 El cómic que más me inspiró fue Iron Wok Jan. 684 00:39:09,513 --> 00:39:12,975 En una parte combinaban las cocinas china y francesa, 685 00:39:13,059 --> 00:39:15,936 y me pareció muy divertido. 686 00:39:16,020 --> 00:39:20,191 Como el carottes râpées francés se parece al kimchi, 687 00:39:20,274 --> 00:39:24,779 pensé en probar cambiando la zanahoria por la calabaza. 688 00:39:25,279 --> 00:39:27,239 Así que voy a hacer tartaletas. 689 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 Uso masa de rollitos para la base, 690 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 corto la calabaza y la hiervo en agua durante 15 o 20 minutos. 691 00:39:44,256 --> 00:39:45,841 Extiendo el puré sobre la base, 692 00:39:47,802 --> 00:39:52,264 hago aceite de pimiento rojo con aceite de pimiento chino 693 00:39:52,348 --> 00:39:54,475 y añado unas 12 gotas 694 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 para hacer tartaletas estilo chino. 695 00:39:57,853 --> 00:40:01,482 El Chef de los Cómics cocina con mucha calma. 696 00:40:04,819 --> 00:40:06,987 Ya ha ganado una ronda eliminatoria. 697 00:40:07,071 --> 00:40:11,367 Pero, si me voy sin una sola victoria, sería una vergüenza. 698 00:40:11,992 --> 00:40:15,454 Estamos en igualdad de condiciones, así que podría ganar. 699 00:40:16,122 --> 00:40:18,707 Solo quiero ganar. Necesito ganar. 700 00:40:18,791 --> 00:40:20,292 Aunque sea una vez. 701 00:40:31,011 --> 00:40:34,306 Esta es la batalla de la calabaza madura. 702 00:40:34,390 --> 00:40:36,475 - Calabaza madura. - ¿Calabaza madura? 703 00:40:37,059 --> 00:40:38,561 No habrá sido nada fácil. 704 00:40:39,812 --> 00:40:41,647 Probad el primer plato. 705 00:40:41,730 --> 00:40:44,483 CALABAZA TANGSU 706 00:40:46,986 --> 00:40:50,698 Cuando vi su aspecto, supe que tenía una oportunidad de ganar. 707 00:40:55,578 --> 00:40:56,954 Huele dulce. 708 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 La calabaza madura ya es dulce, 709 00:41:16,390 --> 00:41:18,017 y usó otro elemento dulce 710 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 para igualarlo. 711 00:41:21,770 --> 00:41:24,732 Usar dulce para contrarrestar dulce funciona. 712 00:41:31,071 --> 00:41:34,450 El plato que he preparado hoy es tartaleta de calabaza. 713 00:41:34,533 --> 00:41:35,826 TARTALETA DE CALABAZA 714 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 ¿Qué es esto? 715 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 ¿Aquí? 716 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 ¿Justo aquí? 717 00:41:46,754 --> 00:41:47,838 ¿Me lo como entero? 718 00:41:47,922 --> 00:41:49,131 Si quieres. 719 00:41:54,803 --> 00:41:55,846 ¿Una tartaleta? 720 00:41:57,473 --> 00:42:00,893 Cortó la calabaza en julianas para hacer tartaletas, 721 00:42:00,976 --> 00:42:03,854 algo parecido a uno de los platos que practiqué 722 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 antes de decidirme por el tangsu. 723 00:42:05,856 --> 00:42:07,733 De hecho, me gustaba más aquel. 724 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Y él hizo ese plato. 725 00:42:09,652 --> 00:42:11,570 Eso me asustó. 726 00:42:19,119 --> 00:42:20,496 Es calabaza… 727 00:42:21,830 --> 00:42:23,082 y salsa de mala, creo. 728 00:42:23,165 --> 00:42:25,834 Creo que usó aceite de mala. 729 00:42:25,918 --> 00:42:27,336 Sí, creo que ese aceite 730 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 - fue una buena elección. - Sí. 731 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 Qué complicado. 732 00:42:34,385 --> 00:42:36,554 - Son platos muy distintos. - Exacto. 733 00:42:43,727 --> 00:42:44,728 Esto es difícil. 734 00:42:45,604 --> 00:42:47,064 Sí que lo es. 735 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 La votación ha terminado. 736 00:43:00,411 --> 00:43:01,787 Resultado: dos a cero. 737 00:43:02,663 --> 00:43:04,999 Jueces, quitaos las vendas de los ojos. 738 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Hola. 739 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 La calabaza madura ya es dulce. 740 00:43:13,215 --> 00:43:15,050 ¿Estabas seguro de tu decisión? 741 00:43:15,134 --> 00:43:19,388 No es que echara un montón de azúcar. 742 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 Practiqué mucho para encontrar la cantidad exacta 743 00:43:22,683 --> 00:43:26,020 que resaltara el sabor de la calabaza. 744 00:43:27,062 --> 00:43:29,523 El primer bocado fue tan dulce que pensé: 745 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 "¿Está loco?". 746 00:43:31,775 --> 00:43:35,070 "¿Cómo puede usar azúcar con una calabaza madura?". 747 00:43:35,154 --> 00:43:38,699 Pero, al seguir comiendo, el dulzor acentuó el sabor. 748 00:43:38,782 --> 00:43:39,992 Era interesante. 749 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 Cuando lo probé por primera vez, 750 00:43:42,703 --> 00:43:45,748 pensé que era una buena calabaza si sabía tan dulce. 751 00:43:45,831 --> 00:43:50,586 Pero has trabajado mucho para resaltar su sabor muy bien. 752 00:43:51,170 --> 00:43:53,172 - Me ha gustado. - Pero muy dulce. 753 00:43:53,255 --> 00:43:55,007 - Sí. - Estaba muy dulce. 754 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 Lo entiendo. 755 00:43:56,675 --> 00:43:58,719 - ¿Ha salido de un cómic? - Sí. 756 00:43:58,802 --> 00:44:00,554 Del Libro 3 de Iron Wok Jan. 757 00:44:00,638 --> 00:44:02,139 Es mi favorito. 758 00:44:02,931 --> 00:44:05,559 Hice las bases con masa de rollo de primavera, 759 00:44:05,643 --> 00:44:09,730 luego herví la pulpa con fruta 760 00:44:09,813 --> 00:44:12,566 y usé un almidón soluble en agua llamado Visco 761 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 para darle viscosidad y hacer puré. 762 00:44:14,735 --> 00:44:16,820 ¿Visco no se usa en gastronomía molecular? 763 00:44:16,904 --> 00:44:17,988 Correcto. 764 00:44:18,072 --> 00:44:19,698 ¿También sale en el cómic? 765 00:44:20,282 --> 00:44:22,409 Si profundizas lo suficiente, sí. 766 00:44:23,285 --> 00:44:25,412 Es increíble. No lo digo por decir. 767 00:44:25,496 --> 00:44:26,997 - Gracias. - Asombroso. 768 00:44:27,623 --> 00:44:29,958 No puedo creer que lo hayas sacado de cómics. 769 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Es genial. - Gracias. 770 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 Es admirable. 771 00:44:32,419 --> 00:44:34,838 - Estoy muy impresionado. - Gracias. 772 00:44:34,922 --> 00:44:38,133 - Pero la evaluación debe ser justa. - Ya. 773 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 Y ahora, 774 00:44:40,427 --> 00:44:43,931 diremos el resultado de la batalla de la calabaza madura. 775 00:44:44,556 --> 00:44:46,975 El superviviente de este cara a cara es… 776 00:45:00,239 --> 00:45:02,908 El Cuchara Blanca Hwang Jin-seon. 777 00:45:02,991 --> 00:45:03,909 Gracias. 778 00:45:04,410 --> 00:45:05,869 - Delicioso. - Bien hecho. 779 00:45:07,204 --> 00:45:08,497 Has estado genial. 780 00:45:08,580 --> 00:45:10,290 - Gracias. - Gracias. 781 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Eres increíble. 782 00:45:15,587 --> 00:45:17,339 - ¡Gracias! - Bien hecho. 783 00:45:17,840 --> 00:45:20,426 "Estaba dulce, pero no demasiado". 784 00:45:20,509 --> 00:45:25,013 Es justo lo que quería oír. 785 00:45:25,097 --> 00:45:27,516 Poner la cantidad exacta de azúcar 786 00:45:27,599 --> 00:45:28,892 es ya una técnica. 787 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Tuvo gran precisión, 788 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 así que elegí su plato después de pensarlo mucho. 789 00:45:35,232 --> 00:45:37,609 El Chef de los Cómics es asombroso. 790 00:45:37,693 --> 00:45:39,361 ¿Llegar aquí con los cómics? 791 00:45:39,445 --> 00:45:40,487 - Ya. - Un genio. 792 00:45:41,488 --> 00:45:43,449 ¿Cómo lo ha hecho leyendo cómics? 793 00:45:46,618 --> 00:45:49,746 CHEF DE LOS CÓMICS 794 00:45:56,378 --> 00:45:59,506 Es la batalla del rabo de buey. 795 00:46:05,053 --> 00:46:07,306 Probad el primer plato. 796 00:46:08,515 --> 00:46:10,976 RABO DE BUEY DE DONGPO 797 00:46:12,144 --> 00:46:13,520 Lo huelo desde aquí. 798 00:46:14,605 --> 00:46:17,524 El rabo de buey tiene un aroma potente. 799 00:46:18,442 --> 00:46:20,444 Se me hace la boca agua. 800 00:46:33,790 --> 00:46:35,042 Esto es cocina china. 801 00:46:39,379 --> 00:46:40,964 El anís estrellado no domina. 802 00:46:41,673 --> 00:46:43,217 Guau, es impresionante. 803 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 Usó el anís estrellado muy delicadamente. 804 00:46:49,389 --> 00:46:51,266 Realicé muchas pruebas, 805 00:46:51,350 --> 00:46:54,353 así que me alegró que notara mi esfuerzo. 806 00:46:55,270 --> 00:46:57,731 Sus reacciones fueron muy positivas 807 00:46:57,814 --> 00:47:00,150 y eso me puso un poco nervioso. 808 00:47:04,947 --> 00:47:09,576 El rabo de buey es saludable, así que pensé que mejoraría al combinarlo 809 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 con setas Pyogo y castañas. 810 00:47:11,870 --> 00:47:15,332 También he usado doubanjiang para que pique un poco. 811 00:47:16,875 --> 00:47:19,711 Su emplatado era fantástico. 812 00:47:20,420 --> 00:47:23,840 Y era picante, justo como les gusta a los coreanos. 813 00:47:42,317 --> 00:47:47,197 Sabía que no habrían tenido muchos platos con doubanjiang, 814 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 así que esperaba buenas reacciones. 815 00:47:54,454 --> 00:47:55,831 Esto también es chino. 816 00:47:56,415 --> 00:47:57,332 ¿Qué? 817 00:47:57,416 --> 00:48:03,046 Usaron el mismo ingrediente para hacer platos al estilo chino, 818 00:48:04,590 --> 00:48:06,466 pero el rabo sabe muy distinto. 819 00:48:06,550 --> 00:48:07,843 - Sí. - Mucho. 820 00:48:07,926 --> 00:48:10,804 Sus estilos de cocina son muy diferentes. 821 00:48:11,388 --> 00:48:13,890 Usaron ingredientes secundarios muy distintos. 822 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Está complicado. 823 00:48:19,229 --> 00:48:22,107 La votación comenzará ahora. 824 00:48:26,987 --> 00:48:28,488 Cielos, qué difícil. 825 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 La votación ha terminado. 826 00:48:34,995 --> 00:48:36,705 El resultado es dos a cero. 827 00:48:45,297 --> 00:48:47,966 Jueces, quitaos las vendas de los ojos. 828 00:48:51,053 --> 00:48:52,012 Hola. 829 00:48:53,055 --> 00:48:53,972 Hola. 830 00:48:54,640 --> 00:48:55,599 Hola. 831 00:48:55,682 --> 00:48:56,683 Hola. 832 00:48:58,894 --> 00:48:59,978 El primero. 833 00:49:01,229 --> 00:49:02,564 - Y el segundo. - Sí. 834 00:49:03,398 --> 00:49:06,902 A muchos no les gusta el cerdo de Dongpo por el anís estrellado, 835 00:49:06,985 --> 00:49:08,695 pero aquí no predominaba. 836 00:49:08,779 --> 00:49:10,572 - A mí me gustó. - Gracias. 837 00:49:10,656 --> 00:49:13,784 Se me quedó un sabroso aroma umami en la boca, 838 00:49:13,867 --> 00:49:17,579 y combinaba muy bien con la textura de la carne. 839 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Gracias. 840 00:49:18,580 --> 00:49:21,708 El rabo al vapor del chef Lu me resultaba familiar 841 00:49:21,792 --> 00:49:24,378 por las setas Pyogo y las castañas, 842 00:49:24,461 --> 00:49:26,171 que solemos usar con galbi-jjim. 843 00:49:26,254 --> 00:49:29,841 Sí, los he combinado porque sabía que irían bien juntos. 844 00:49:30,467 --> 00:49:32,219 No resulta nada grasiento, 845 00:49:32,302 --> 00:49:37,265 y conseguiste una textura y armonía perfectas. 846 00:49:37,349 --> 00:49:39,893 Usaron el mismo ingrediente y la misma cocina, 847 00:49:40,477 --> 00:49:43,772 pero diferentes estilos y complementos. 848 00:49:46,024 --> 00:49:50,404 Es hora de anunciar los resultados de la batalla del rabo de buey. 849 00:49:51,321 --> 00:49:53,448 El superviviente de este duelo es… 850 00:49:54,616 --> 00:49:56,076 Por favor, chef Lu. 851 00:50:12,968 --> 00:50:15,554 El Cuchara Negra Chef de Hierro. 852 00:50:15,637 --> 00:50:17,681 - Gracias. - Enhorabuena. 853 00:50:20,267 --> 00:50:22,185 - Bien. - Increíble. 854 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 - Hala. - Dios santo. 855 00:50:24,104 --> 00:50:25,313 Le ganó al chef Lu. 856 00:50:26,398 --> 00:50:27,691 El chef Lu se ha ido. 857 00:50:27,774 --> 00:50:29,443 - No puede ser. - Qué fuerte. 858 00:50:29,526 --> 00:50:30,402 No puede ser. 859 00:50:31,445 --> 00:50:32,612 ¿El chef Lu se fue? 860 00:50:35,574 --> 00:50:37,075 - Para. - Gracias. 861 00:50:38,827 --> 00:50:39,953 - Gracias. - Enhorabuena. 862 00:50:40,662 --> 00:50:42,664 Los jóvenes necesitan una oportunidad. 863 00:50:42,748 --> 00:50:43,915 - Gracias. - Bien hecho. 864 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Buen trabajo. 865 00:50:45,417 --> 00:50:46,251 Gracias. 866 00:50:47,252 --> 00:50:48,920 ¿Puedo darle la mano? 867 00:50:49,004 --> 00:50:50,046 Gracias. 868 00:50:50,547 --> 00:50:52,883 Ha sido muy difícil tomar una decisión. 869 00:50:52,966 --> 00:50:54,176 Me ha impactado. 870 00:50:55,051 --> 00:50:59,598 - Madre mía, es grandioso. - Voy a llorar. 871 00:50:59,681 --> 00:51:01,016 Sí, ¿verdad? 872 00:51:01,099 --> 00:51:03,268 - Lo ha hecho bien. - Sin duda. 873 00:51:03,351 --> 00:51:05,479 - Lo ha hecho genial. - Sí. 874 00:51:06,688 --> 00:51:08,774 - Enhorabuena. - Gracias, chef. 875 00:51:17,157 --> 00:51:21,369 Ese joven ha ganado porque lo ha hecho mejor que yo. 876 00:51:21,453 --> 00:51:22,537 LU CHINGLAI 877 00:51:22,621 --> 00:51:29,211 Solo mejoramos cuando crecemos y aprendemos de nuestros fracasos, 878 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 así que fue algo positivo. 879 00:51:37,052 --> 00:51:39,471 ¿Quedarán más Cucharas Negras o Blancas? 880 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Vaya. 881 00:51:41,264 --> 00:51:43,225 A los Negras les va bien. 882 00:51:43,308 --> 00:51:44,768 Son muy competitivos. 883 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 Están listos para luchar. 884 00:51:46,478 --> 00:51:49,397 Los Cucharas Blancas se ponen nerviosos. 885 00:51:49,940 --> 00:51:51,441 - Ganaré. Perdón. - Suerte. 886 00:51:51,525 --> 00:51:52,901 OH SE-DEUK VS. GENIO OCULTO 887 00:51:52,984 --> 00:51:55,278 Trabajé un tiempo para el chef Oh Se-deuk. 888 00:51:55,362 --> 00:51:58,281 Yo era el más joven y él era el chef y propietario. 889 00:51:59,282 --> 00:52:01,785 Ahora solo somos dos chefs enfrentados, 890 00:52:01,868 --> 00:52:03,078 y le ganaré. 891 00:52:03,161 --> 00:52:06,206 Preparé baos con intestino de ternera y salsa de mala. 892 00:52:07,040 --> 00:52:10,710 Es un plato de intestino de ternera al estilo de Oriente Medio. 893 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 El plato que nos pareció mejor 894 00:52:15,465 --> 00:52:16,424 fue el primero. 895 00:52:17,008 --> 00:52:19,803 El Cuchara Negra Genio Oculto ha sobrevivido. 896 00:52:23,056 --> 00:52:25,934 Vaya, sí que es un genio. 897 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 La batalla del solomillo de cerdo con hueso. Entrad. 898 00:52:29,980 --> 00:52:32,357 Puede que mi rival sea el dios del aderezo, 899 00:52:32,440 --> 00:52:35,902 pero yo soy la diosa del sabor, que es más ventajoso. 900 00:52:35,986 --> 00:52:38,780 Paella gochujang con solomillo con hueso. 901 00:52:38,864 --> 00:52:41,283 Tengo ventaja en la cocina. 902 00:52:41,366 --> 00:52:42,909 Mi plato se llama 903 00:52:43,410 --> 00:52:46,705 solomillo con hueso picante, dulce y agrio. 904 00:52:47,205 --> 00:52:50,959 La cocción de la carne y demás son los factores cruciales. 905 00:52:51,042 --> 00:52:52,252 Has sobrevivido. 906 00:52:52,335 --> 00:52:53,670 SEONKYOUNG LONGEST SOBREVIVE 907 00:52:53,753 --> 00:52:55,297 - Bien hecho. - Gracias. 908 00:52:55,380 --> 00:52:56,840 Ya está. Soy la mejor. 909 00:52:59,217 --> 00:53:01,303 - ¡Increíble! - ¡Vamos, Blancas! 910 00:53:04,514 --> 00:53:06,349 KIM SEUNG-MIN VS. TÍA OMAKASE #1 911 00:53:06,433 --> 00:53:08,184 - Ganará la Tía. - Sin duda. 912 00:53:08,268 --> 00:53:11,021 El señor Paik va a adorar su plato. 913 00:53:11,104 --> 00:53:12,063 SOPA DE CABALLA 914 00:53:12,147 --> 00:53:14,399 El chef Kim no es una pareja fácil. 915 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 Sopa de caballa y tomate. 916 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 - Tiene un sabor limpio. - Sí. 917 00:53:20,405 --> 00:53:21,573 No huele a pescado. 918 00:53:22,157 --> 00:53:24,618 La Cuchara Negra Tía Omakase sobrevive. 919 00:53:24,701 --> 00:53:25,535 Enhorabuena. 920 00:53:27,245 --> 00:53:28,079 ¡Sí! 921 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 ¡Tía Omakase! 922 00:53:30,081 --> 00:53:32,709 Contiene todas mis experiencias con la pasta. 923 00:53:32,792 --> 00:53:34,794 NAM JEONG-SEOK CARAMELLE CON GAMBAS 924 00:53:34,878 --> 00:53:37,130 La acidez y el dulzor van con las gambas. 925 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 CHEF DE LOS FAMOSOS SEON DE GAMBAS CON TOMATE 926 00:53:39,424 --> 00:53:42,218 El Cuchara Blanca Nam Jeong-seok sobrevive. 927 00:53:44,012 --> 00:53:45,055 Gracias. 928 00:53:50,936 --> 00:53:52,562 La batalla de las setas Pyogo. 929 00:53:52,646 --> 00:53:53,605 SPARK VS. JOON-WOO 930 00:53:53,688 --> 00:53:55,148 CHEF SPARK ÑOQUIS DE PYOGO 931 00:53:55,231 --> 00:53:58,151 PARK JOON-WOO RISOTTO DE PYOGO, SABLÉ Y NATA 932 00:53:58,234 --> 00:54:00,445 El Cuchara Negra Chef Spark sobrevive. 933 00:54:01,363 --> 00:54:02,197 Buen trabajo. 934 00:54:02,280 --> 00:54:03,281 ¡Sí! 935 00:54:06,618 --> 00:54:07,994 La batalla del pollo negro. 936 00:54:08,078 --> 00:54:09,371 BANG KI-SU VS. JEFA DE COCINA 937 00:54:09,454 --> 00:54:11,247 BANG KI-SU SOPA DE POLLO SEDOSO 938 00:54:11,331 --> 00:54:13,875 JEFA DE COCINA POLLO SEDOSO ESTOFADO PICANTE 939 00:54:14,459 --> 00:54:16,920 La Cuchara Negra Jefa de Cocina sobrevive. 940 00:54:20,090 --> 00:54:21,049 Buen trabajo. 941 00:54:25,595 --> 00:54:27,305 ¿Ganó la Jefa de Cocina? 942 00:54:27,389 --> 00:54:29,849 - Vaya. - Vamos 11 a 9. 943 00:54:29,933 --> 00:54:31,309 Terminamos 11 a 9. 944 00:54:42,028 --> 00:54:44,072 Ha estado muy reñido. 945 00:54:44,155 --> 00:54:45,865 Todos han dejado huella. 946 00:54:45,949 --> 00:54:48,410 Podemos tomar una decisión ahora 947 00:54:48,493 --> 00:54:50,704 - con nuestro superpase. - ¿Superpase? 948 00:54:50,787 --> 00:54:51,621 SUPERPASE 949 00:54:51,705 --> 00:54:54,124 CADA JUEZ PUEDE SALVAR A UN ELIMINADO EN LA 2.ª RONDA 950 00:54:54,207 --> 00:54:57,043 Todos tenían un talento inmenso, 951 00:54:57,127 --> 00:55:00,130 - pero esta persona casi lo consigue. - Ya. 952 00:55:00,213 --> 00:55:01,464 Elijo… 953 00:55:04,050 --> 00:55:06,594 Elegiré a alguien que me impactó de verdad. 954 00:55:07,178 --> 00:55:08,346 A este. 955 00:55:08,430 --> 00:55:10,849 Sí, claro. Era fantástico. 956 00:55:12,017 --> 00:55:13,476 ¿Es la decisión final? 957 00:55:15,061 --> 00:55:18,481 Hay dos supervivientes más. 958 00:55:28,950 --> 00:55:32,203 El primer superviviente es… 959 00:55:34,039 --> 00:55:35,415 la Cuchara Negra… 960 00:55:35,498 --> 00:55:36,708 ¿Cuchara Negra? 961 00:55:36,791 --> 00:55:38,043 - ¿Quién? - ¿Nuestra? 962 00:55:40,879 --> 00:55:42,589 …Diosa de la Cocina China. 963 00:55:45,508 --> 00:55:47,844 - La Diosa de la Cocina China. - ¿Ella? 964 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 - Sí, porque… - Bien. 965 00:55:49,846 --> 00:55:53,141 Quiero que vuelva a enfrentarse a la chef Jung Ji-sun. 966 00:55:53,224 --> 00:55:55,894 - Estaban muy igualadas. - Sí. 967 00:55:57,187 --> 00:55:58,897 - Enhorabuena. - Gracias. 968 00:55:59,981 --> 00:56:01,232 ¡Bien por ti! 969 00:56:02,317 --> 00:56:05,862 Dicen que lo que no te mata te hace más fuerte. 970 00:56:05,945 --> 00:56:08,740 Me esforzaré al máximo. 971 00:56:09,491 --> 00:56:10,784 Parece que he vuelto. 972 00:56:11,576 --> 00:56:12,827 Qué envidia. 973 00:56:13,828 --> 00:56:19,209 Es hora de anunciar al último superviviente. 974 00:56:19,793 --> 00:56:20,835 El último… 975 00:56:22,962 --> 00:56:24,172 superviviente es… 976 00:56:27,217 --> 00:56:29,511 el Cuchara Negra Chef de los Cómics. 977 00:56:40,271 --> 00:56:41,773 ¿Otra vez nos enfrentaremos? 978 00:56:43,983 --> 00:56:48,947 Aprender algo de los cómics puede parecer ridículo, 979 00:56:49,697 --> 00:56:54,494 pero ser capaz de cocinar a ese nivel demuestra que tiene mucho talento. 980 00:56:54,577 --> 00:56:58,123 Estoy deseando ver qué va a cocinar. 981 00:56:58,206 --> 00:57:00,708 Ha sido mi mayor sorpresa del año. 982 00:57:01,209 --> 00:57:02,794 La próxima vez no perderé. 983 00:57:03,586 --> 00:57:10,385 DUELO CARA A CARA CUCHARAS NEGRAS CONTRA BLANCAS, 22 SUPERVIVIENTES 984 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 ¿Qué es esto? 985 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 ¿Y estos contenedores? 986 00:57:33,032 --> 00:57:34,033 ¿De qué va esto? 987 00:57:34,117 --> 00:57:35,785 - Qué juntas las estaciones. - Sí. 988 00:57:35,869 --> 00:57:36,828 ¿Qué es esto? 989 00:57:37,328 --> 00:57:39,164 Las estaciones están juntas. 990 00:57:39,914 --> 00:57:43,251 Supervivientes del cara a cara de la segunda ronda. 991 00:57:43,751 --> 00:57:45,545 Once Cucharas Negras 992 00:57:45,628 --> 00:57:48,506 y 11 Cucharas Blancas, 993 00:57:49,299 --> 00:57:52,135 bienvenidos a la 3.ª ronda de la Guerra de Cucharas. 994 00:57:52,218 --> 00:57:53,261 Qué emoción. 995 00:57:53,344 --> 00:57:55,305 - Esta ronda… - Qué nervios. 996 00:57:55,972 --> 00:57:58,183 …es la Batalla de Cucharas en equipos. 997 00:58:03,897 --> 00:58:05,190 Prueba por equipos. 998 00:58:05,273 --> 00:58:07,817 Genial, quería una batalla por equipos. 999 00:58:07,901 --> 00:58:09,986 - Madre mía. - ¡Qué bien! 1000 00:58:11,154 --> 00:58:12,405 Me encanta. 1001 00:58:12,489 --> 00:58:13,364 ¿Estás seguro? 1002 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Este equipo está lleno de chefs famosos con gran talento, 1003 00:58:17,452 --> 00:58:18,912 así que me asusta. 1004 00:58:18,995 --> 00:58:20,747 No quiero cocinar en equipo. 1005 00:58:22,415 --> 00:58:23,249 Es genial. 1006 00:58:24,626 --> 00:58:27,795 - ¡Qué bien! - Soy muy individual. 1007 00:58:27,879 --> 00:58:31,090 Me gusta cocinar solo, para mí. 1008 00:58:31,174 --> 00:58:33,259 Un reto por equipos es muy difícil. 1009 00:58:34,219 --> 00:58:36,346 - Vamos. - Ahora que somos un equipo, 1010 00:58:36,429 --> 00:58:38,056 dejemos las formalidades. 1011 00:58:38,139 --> 00:58:39,516 - Claro. - Muy bien. 1012 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 - Vamos. - Sin formalidades. 1013 00:58:41,226 --> 00:58:42,685 CHEF SPARK EL CUCHARA NEGRA MAYOR 1014 00:58:42,769 --> 00:58:46,356 Lo haremos mejor en equipo porque los Cucharas Blancas están muy subidos. 1015 00:58:47,482 --> 00:58:50,527 Todos tendrán opiniones firmes. 1016 00:58:50,610 --> 00:58:52,237 Ganarán los Cucharas Negras. 1017 00:58:52,320 --> 00:58:56,699 Hay dos salas frente a vosotros. 1018 00:58:59,369 --> 00:59:00,870 - ¿Qué es esto? - Ya veo. 1019 00:59:01,371 --> 00:59:05,959 Es hora de revelar la Batalla de Cucharas en equipos. 1020 00:59:07,252 --> 00:59:10,004 Sala de ingredientes. 1021 00:59:14,050 --> 00:59:14,926 ¿Es broma? 1022 01:01:23,930 --> 01:01:28,935 Subtítulos: Carolina Conejero Padial