1 00:00:08,174 --> 00:00:10,802 Anunciaremos el resultado de la batalla de los condimentos. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 El resultado es uno a uno. 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,269 ANH SUNG-JAE: UNO DOS TRES PAIK JONG-WON: CHOI HYUN-SEOK 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 Quiero saber qué pretendía este chef. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 - Bueno… - No tengo idea de cuál era la intención. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,066 Me gustó mucho. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 Pensaba: "¿Cómo hizo esto con ganjang?". 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Yo apenas lo sentí. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Eso es lo que me gustó. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 - Pero no sabe a ganjang. - Sí. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 Está puesta de forma que no se destaca. 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,911 Esperaba que el que me apoyara tuviera la ventaja. 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 El sobreviviente 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,751 de la batalla del trío de condimentos es… 15 00:00:49,674 --> 00:00:50,842 el chef Choi Hyun-seok. 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,469 Buen trabajo. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 Felicitaciones. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,226 Choi Hyun-seok del equipo Cucharas Blancas sobrevivió. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Muy bien. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,485 Nuestro historial hasta ahora es genial. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,278 Hay una razón 22 00:01:10,361 --> 00:01:13,615 por la que son Cucharas Blancas y están ahí arriba. 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Creo que es mi rol crear 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 platos únicos que nadie más crea. 25 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Seguiré haciendo platos nunca antes vistos 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,294 para ganar la próxima ronda también. 27 00:01:26,377 --> 00:01:30,256 Puede que tengamos gustos diferentes, pero deberíamos estar de acuerdo 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,425 en el nivel de ejecución. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 De hecho, escupí el segundo plato. 30 00:01:37,305 --> 00:01:39,098 Luego veré qué es esto. 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,603 - ¿Estaba muy duro? - Sí. 32 00:01:43,686 --> 00:01:44,896 - Es la elastina. - ¿La elastina? 33 00:01:44,979 --> 00:01:46,564 No la tenía aquí. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,108 Si no es masticable, algo anda mal. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 En ese caso, deberíamos elegir este. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,863 Le había quedado un poco de fascia muscular. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 Ese pequeño detalle fue todo. 38 00:01:55,698 --> 00:01:58,535 Si alguien está comiendo conmigo y escupe la comida, 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 me quejaría ante el restaurante. 40 00:02:02,413 --> 00:02:07,502 Si no tienes precisión al hacer un plato de alta cocina, 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 entonces, es un fracaso. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,715 UNO DOS TRES ELIMINADO 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,342 Claro que estoy decepcionado. 44 00:02:15,009 --> 00:02:17,512 Pero tuve que enfrentarme a un gran chef. 45 00:02:18,138 --> 00:02:21,724 Y ambos jurados disfrutaron mi comida, así que estoy conforme. 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 Me falta experiencia en comparación con el chef Choi. 47 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 Continuemos con el siguiente duelo. 48 00:02:29,149 --> 00:02:32,277 Me teñí el pelo como un tejón melero. 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,196 Lo que pasa con los tejones meleros es 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 que siguen su propio camino, 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 aunque haya un león o un tigre a su lado. 52 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 Sí, hay muchos chefs buenos aquí, 53 00:02:41,619 --> 00:02:44,205 pero no hay razón para sentirme intimidado. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 Daré un paso al frente en cuanto sea el turno del chef Oh. 55 00:02:47,041 --> 00:02:50,253 Si algún Cuchara Negra desea desafiar a Oh Se-deuk, 56 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 por favor, acérquese. 57 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Genio Oculto. 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 Si algún Cuchara Negra desea desafiar a Park Joon-woo, 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 por favor, dé un paso al frente. 60 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 Fogonero, hagámoslo. 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Cielos, ¿otra vez? 62 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Segundo rechazo. 63 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 …por favor, acérquese. 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 - ¿La tercera es la vencida? - ¿Otra vez? 65 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Chef de los Famosos, hagamos platos vegetarianos. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Pobre Maníaco de la Cocina. 67 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Otra vez no. 68 00:03:24,954 --> 00:03:26,789 - Debo caerles muy mal. - No. 69 00:03:26,873 --> 00:03:28,166 Solo quieren evitarte. 70 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Es como volver a ser niño. 71 00:03:30,084 --> 00:03:32,295 Quería jugar, pero me rechazaban. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Lo intentaré de nuevo 73 00:03:34,213 --> 00:03:36,174 cuando Joseph dé un paso adelante. 74 00:03:36,257 --> 00:03:40,011 Joseph del equipo Cucharas Blancas, por favor, pasa al centro. 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 Por fin. 76 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 - Es el chef de EVETT, el de una estrella. - Joseph. 77 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Si algún Cuchara Negra desea desafiar a Joseph, 78 00:03:46,392 --> 00:03:47,810 por favor, acérquese. 79 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 Ahí está otra vez. 80 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 Tengo una buena razón para esto. 81 00:03:55,777 --> 00:04:01,199 ¿Cuándo más podría enfrentarme cara a cara contra un chef con una estrella Michelin? 82 00:04:03,576 --> 00:04:07,789 Tengo un restaurante de alta cocina en Apgujeong llamado EVETT. 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,960 2020-2024 UNA ESTRELLA MICHELIN 2021 PREMIO MICHELIN AL CHEF MÁS JOVEN 84 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 Hago platos creativos con ingredientes coreanos. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 PASTEL DE ALGAS, DONA MEJU 86 00:04:17,548 --> 00:04:18,967 VERDURAS DE PRIMAVERA 87 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 MULHOE 88 00:04:19,968 --> 00:04:23,263 Gané un premio y dirijo un restaurante con una estrella Michelin, 89 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 pero aún me concentro en hacer platos creativos para la gente. 90 00:04:27,183 --> 00:04:29,519 Le quitaré esa estrella Michelin. 91 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Soy jefe de cocina de un restaurante. 92 00:04:32,981 --> 00:04:36,317 Tengo menos que perder que él, así que no me siento intimidado. 93 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Por favor, abran el refrigerador. 94 00:04:39,904 --> 00:04:42,615 El ingrediente principal es congrio. 95 00:04:47,328 --> 00:04:48,705 Me alivió ver 96 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 que ya había cocinado con eso antes. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Comencé en la cocina japonesa, 98 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 así que creo que es posible. 99 00:04:56,754 --> 00:04:57,797 ¡Vamos, Cucharas Blancas! 100 00:04:57,880 --> 00:05:00,174 ¡Vamos, Cucharas Blancas! 101 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 Voy a ganar. 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,052 Tengo antigüedad. 103 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 Hirvió un congrio entero. 104 00:05:17,025 --> 00:05:21,195 Así se quitan fácilmente las partes viscosas de la superficie. 105 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 Apuesto a que dirá: "¿Ven? Así se cocina con congrio". 106 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Verás… 107 00:05:28,244 --> 00:05:31,122 los congrios son muy difíciles de manejar. 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,588 Hay una técnica llamada honegiri. 109 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 Consiste en quitarle todos los huesos 110 00:05:41,340 --> 00:05:43,092 sin dejar nada adentro. 111 00:05:43,176 --> 00:05:47,889 Requiere cortar el congrio al menos 25 veces. 112 00:05:47,972 --> 00:05:51,309 Es una habilidad que aprendí cuando me dedicaba a la cocina japonesa, 113 00:05:51,392 --> 00:05:53,519 y lleva mucho tiempo. 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 ¿Qué está haciendo Joseph? 115 00:05:58,816 --> 00:06:00,193 Está sacando los huesos. 116 00:06:00,276 --> 00:06:03,905 - Del congrio, bien. - Sí, los está sacando todos. 117 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Tardará una eternidad. 118 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 Es un chef de alta cocina, tiene una estrella Michelin. ¿Qué hará? 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,287 Maníaco es un rival difícil. 120 00:06:13,414 --> 00:06:16,959 Debe apoderarse de esa estrella Michelin. 121 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 Los únicos con una estrella son Joseph y Kim Do-yun. 122 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 - Cierto. - ¿Verdad? 123 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 El chef Do-yun es increíble. 124 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 Es genial. 125 00:06:28,429 --> 00:06:32,517 KIM DO-YUN, CHEF Y DUEÑO DE "YUN SEOUL" DE 1 ESTRELLA MICHELIN 126 00:06:34,560 --> 00:06:37,146 Cocino como si fuera para mis seres queridos. 127 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Para llenar mi plato 128 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 con amor, 129 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 me pongo los auriculares. 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,698 Escucho canciones de Zia y Yangpa y otros. 131 00:06:48,950 --> 00:06:52,662 ¿No creen que el restaurante del chef Kim debe ser así también? 132 00:06:52,745 --> 00:06:54,539 Tranquilo y silencioso como él. 133 00:06:56,999 --> 00:07:00,378 2022-2024 RESTAURANTE DE UNA ESTRELLA MICHELIN 134 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Mi colección de ingredientes secos 135 00:07:03,131 --> 00:07:05,758 debe ser única entre todos los chefs de aquí. 136 00:07:06,717 --> 00:07:09,053 Guardo todo tipo de ingredientes. 137 00:07:10,346 --> 00:07:14,225 Desde gargantas de pato a cabezas y labios de pescado. 138 00:07:14,308 --> 00:07:17,603 Los clasifico y los seco para hacer caldo. 139 00:07:20,815 --> 00:07:23,568 Puedo hacer buenos platos sin usar potenciadores de sabor. 140 00:07:23,651 --> 00:07:24,610 CHEF DE GUARNICIONES CONTRA KIM DO-YUN 141 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Su ingrediente principal es 142 00:07:26,195 --> 00:07:28,406 pez de roca semiseco. 143 00:07:28,906 --> 00:07:30,241 Muy bien. 144 00:07:30,324 --> 00:07:33,244 Diría que la suerte está de mi lado. 145 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 Tendré que esforzarme. 146 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Quería desafiar al chef Kim 147 00:07:41,502 --> 00:07:44,338 porque tiene una estrella Michelin en cocina coreana. 148 00:07:46,549 --> 00:07:48,509 Tengo la sensación 149 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 de que será una victoria fácil para el chef Kim Do-yun. 150 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Vamos, por favor, funciona. 151 00:07:57,643 --> 00:07:59,103 Maldición, más rápido. 152 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 Sentí demasiada presión. 153 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 ¿Estás bien? 154 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 Seguía pensando y rezando por dentro 155 00:08:08,321 --> 00:08:12,783 para vencer a un chef de una estrella por una vez en mi vida. 156 00:08:12,867 --> 00:08:16,704 Me especializo en cocina franco-japonesa, 157 00:08:16,787 --> 00:08:20,666 que es cocina francesa con influencia japonesa. 158 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 El plato que preparé hoy es huevos al vapor al estilo francés con congrio. 159 00:08:24,879 --> 00:08:28,799 Uso una deliciosa base de salsa de soja llamada tsume 160 00:08:28,883 --> 00:08:32,011 para cubrir el congrio y asarlo bien. 161 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Para los huevos al vapor, hago una salsa llamada sabayón. 162 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 SABAYÓN: SALSA DE YEMA DE HUEVO 163 00:08:37,016 --> 00:08:40,895 El sabayón se suele acompañar con verduras y se come en brunchs. 164 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 Mezclo algunos huevos con vino blanco 165 00:08:43,856 --> 00:08:45,775 y los hiervo a fuego suave. 166 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 LICUADORA CON CONTROL DE TEMPERATURA 167 00:08:52,532 --> 00:08:53,824 CONGRIO 168 00:08:53,908 --> 00:08:57,453 Agrego nitrógeno para formar una espuma suave 169 00:08:58,329 --> 00:09:01,666 y hago una salsa que se derrite en la boca. 170 00:09:05,294 --> 00:09:08,839 - Cielos, qué humo. - Comenzó a avivar el fuego. 171 00:09:10,633 --> 00:09:11,551 ¡Lo siento! 172 00:09:15,137 --> 00:09:18,641 El nombre de mi plato es "congrio suave". 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,851 Hiervo el congrio en yakju, licor coreano, 174 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 a 45 grados. 175 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 BOKBUNJAJU, VINO COREANO DE MORAS 176 00:09:25,481 --> 00:09:27,358 Luego lo glaseo con bokbunjaju 177 00:09:28,526 --> 00:09:31,153 y lo aso sobre carbón de manzano. 178 00:09:36,409 --> 00:09:37,326 Lo está ahumando. 179 00:09:38,911 --> 00:09:40,121 - Genial. - Delicioso. 180 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 Durante los últimos cinco años en Corea, 181 00:09:44,625 --> 00:09:47,169 he usado ingredientes coreanos exclusivamente 182 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 para hacer platos creativos desde un enfoque extranjero. 183 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Joseph va muy bien. 184 00:09:53,342 --> 00:09:54,677 Sí que hace alta cocina. 185 00:09:55,970 --> 00:10:00,516 Quiero que los jurados digan que es un plato agradable y suave. 186 00:10:01,809 --> 00:10:05,354 Por favor, prueben el primer plato. 187 00:10:06,063 --> 00:10:10,359 Esto es congrio con bokbunja y salsa de hojas de perilla. 188 00:10:17,617 --> 00:10:21,287 Me di cuenta de que el chef Joseph lo había dado todo. 189 00:10:37,136 --> 00:10:38,262 Van bien juntos. 190 00:10:41,474 --> 00:10:42,683 ¿Hay más? 191 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 - No. - No importa. 192 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Por favor, prueben el segundo plato. 193 00:10:53,986 --> 00:10:56,030 Sentí que me asfixiaba. 194 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 Me costaba respirar. 195 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 Parecen huevos al vapor, pero cuando comes una cucharada, 196 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 hay cosas increíbles adentro. 197 00:11:13,881 --> 00:11:16,133 Esa era mi intención. 198 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Huele a frutos secos. 199 00:11:35,778 --> 00:11:36,904 Huele a galleta. 200 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 Estaba desesperado. 201 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 Rezaba: "Por favor, sean buenos. Por favor, disfrútenlo". 202 00:12:05,391 --> 00:12:08,227 Tiene una textura suave y cremosa. 203 00:12:09,478 --> 00:12:11,605 Conozco esta salsa. 204 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Es de cocina occidental, 205 00:12:14,608 --> 00:12:16,360 la que se hace con huevos. 206 00:12:16,444 --> 00:12:18,237 Como mousse, ¿sabes? 207 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 Sí. 208 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 - ¿Sabayón? - Sí, sabayón. 209 00:12:21,907 --> 00:12:22,867 Sabe a sabayón. 210 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 Eso me dio escalofríos. 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 ¿Fue porque todo lo que preparé funcionó 212 00:12:26,954 --> 00:12:30,124 o porque ya habían probado la salsa demasiadas veces? 213 00:12:33,627 --> 00:12:36,046 La votación terminó. 214 00:12:45,306 --> 00:12:47,725 Cuando la gente piensa en comida coreana, 215 00:12:47,808 --> 00:12:53,314 siempre cree que es picante y roja. 216 00:12:53,397 --> 00:12:56,484 Así que quise hacer un plato más suave, 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,528 de sabor puro y sutil. 218 00:12:59,612 --> 00:13:02,490 Eres uno de los chefs que amplía los límites 219 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 de los ingredientes coreanos. 220 00:13:04,742 --> 00:13:08,871 Disfruté mucho cómo incorporaste tu propia perspectiva 221 00:13:08,954 --> 00:13:12,583 en este plato de una forma que los chefs coreanos no pensarían. 222 00:13:12,666 --> 00:13:13,542 Gracias. 223 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 Este es un plato que nunca había visto, 224 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 pero tenía un sabor familiar. 225 00:13:18,214 --> 00:13:20,090 Tenías razón, es sabayón. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,383 - ¿Sí? - Eso es la salsa. 227 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Es mi versión de huevos al vapor con congrio. 228 00:13:24,887 --> 00:13:26,931 - Por eso sabía familiar. - Sí. 229 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 Está claro lo que buscas, 230 00:13:29,642 --> 00:13:34,730 y veo que eres alguien seguro de su propio estilo. 231 00:13:34,813 --> 00:13:37,858 Es hora de anunciar el resultado de la batalla. 232 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 Bien hecho, hermano. 233 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Buena suerte. 234 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 El sobreviviente de este duelo cara a cara 235 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 recibió los dos votos. 236 00:13:49,995 --> 00:13:52,748 Maníaco de la Cocina del equipo Cucharas Negras sobrevivió. 237 00:13:53,666 --> 00:13:54,625 Bien hecho. 238 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 - Buen trabajo. - Te lo merecías, hermano. 239 00:13:58,087 --> 00:13:59,129 Gracias. 240 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Bien hecho, hermano. 241 00:14:06,804 --> 00:14:09,139 - Es una locura. - ¡Ese es nuestro chico! 242 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 En cuanto a cocinar con congrio, 243 00:14:11,684 --> 00:14:15,271 Maníaco de la Cocina tenía un mejor conocimiento. 244 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 Con el primer bocado supe 245 00:14:18,524 --> 00:14:19,567 que era su plato. 246 00:14:20,734 --> 00:14:23,320 Reconocieron exactamente lo que quise hacer, 247 00:14:24,572 --> 00:14:25,698 y me puse… 248 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 muy contento por eso. 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Me estoy emocionando. 250 00:14:30,327 --> 00:14:31,704 Me alegró mucho 251 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 haber podido complacerlos con mi plato. 252 00:14:35,583 --> 00:14:37,793 - Ve por el primer lugar. - De acuerdo. 253 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Te invitaré una buena comida. 254 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Sé que aún soy principiante 255 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 en cuanto a ingredientes y estilo coreanos. 256 00:14:47,386 --> 00:14:51,098 Me esforzaré más. 257 00:14:51,599 --> 00:14:54,184 - Por eso es el Maníaco. - Le quitó la estrella Michelin. 258 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 - Sí. - Le quitó la estrella. 259 00:14:55,769 --> 00:14:59,607 No esperaba que Joseph perdiera. Todo esto es muy impredecible. 260 00:14:59,690 --> 00:15:01,734 Quiero saber qué está preparando el chef Kim. 261 00:15:02,359 --> 00:15:05,654 He intentado hervir y freír pez de roca, 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,822 pero no salió bien. 263 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 Así que lo cocino al vapor a temperatura mínima, 264 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 solo lo suficiente para cocinarlo. 265 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 PEZ DE ROCA SEMISECO AL VAPOR 266 00:15:19,376 --> 00:15:21,545 La clave es hacerlo lo más suave posible 267 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 y quitar el olor a pescado lo más posible. 268 00:15:26,884 --> 00:15:30,137 Sello el pez de roca semiseco en una sartén, 269 00:15:31,388 --> 00:15:34,516 luego hago una sopa para acompañar con arroz 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 que resalta el sabor y la textura del pescado. 271 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 SOPA DE PEZ DE ROCA CON ARROZ 272 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 A algunos puede parecerles duro, 273 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 pero esa es la belleza del pescado semiseco. 274 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 El pez de roca duro 275 00:15:48,322 --> 00:15:49,949 tiene que ser lo más suave posible. 276 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 El sobreviviente de este duelo cara a cara… 277 00:15:56,246 --> 00:15:57,873 recibió los dos votos. 278 00:15:58,540 --> 00:16:00,125 - Vamos, chef Kim. - Por favor. 279 00:16:01,210 --> 00:16:03,587 Chef de Guarniciones, de Cucharas Negras, sobrevivió. 280 00:16:14,807 --> 00:16:17,685 ¿El tranquilo chef Do-yun? ¿Cómo? 281 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 Es una locura. 282 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Dios mío. 283 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 Eso fue inesperado. 284 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Elegimos la sopa 285 00:16:30,364 --> 00:16:33,450 porque sentimos que hacía un mejor uso del pez de roca. 286 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 Nos hiciste sentir 287 00:16:35,536 --> 00:16:41,250 lo que querías que sintiéramos con la sopa y los ingredientes. 288 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Muchas gracias. 289 00:16:44,044 --> 00:16:46,463 Eso es impactante. Es una locura. 290 00:16:48,090 --> 00:16:50,592 El chef Kim Do-yun debe estar sorprendido. 291 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 - Claro. - No recibió ningún voto. 292 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 KIM DO-YUN 293 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Parece que el otro tipo 294 00:17:00,519 --> 00:17:04,023 hizo un plato más adecuado para la ocasión. 295 00:17:04,106 --> 00:17:06,150 ¿Qué puedo hacer? 296 00:17:06,233 --> 00:17:09,361 Están eliminando a todas las estrellas Michelin. 297 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 Obtuvo una gran victoria. 298 00:17:11,155 --> 00:17:12,948 - Así es. - Fue una gran victoria. 299 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 Venció al chef de una estrella. 300 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 - Le quitó la estrella. - Lo hizo. 301 00:17:16,326 --> 00:17:17,578 ¿No quedan estrellas? 302 00:17:17,661 --> 00:17:19,580 Sí, el chef Fabri tiene una. 303 00:17:19,663 --> 00:17:20,622 - Hace 15 años. - Sí. 304 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Quince años en Italia. 305 00:17:22,124 --> 00:17:25,878 Lo había olvidado por completo. Entonces, es muy auténtico. 306 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Sí, le dieron una estrella en Italia. 307 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 Estoy nervioso. 308 00:17:40,893 --> 00:17:42,352 Buongiorno para todos. 309 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Soy el chef Fabrizio Ferrari. 310 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Dirigía un restaurante 311 00:17:48,108 --> 00:17:52,905 llamado Al Porticciolo 84 en Italia, 312 00:17:52,988 --> 00:17:56,408 que recibió una estrella Michelin durante 15 años seguidos. 313 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 2005-2020 UNA ESTRELLA MICHELIN 314 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 La cocina coreana es un desafío para mí. 315 00:18:00,746 --> 00:18:05,876 Quiero aprender todo lo que pueda. 316 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 Si les ganamos este, adiós a las estrellas. 317 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Sí. 318 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Concéntrate. 319 00:18:12,382 --> 00:18:14,176 - Tómalo con calma. - Concéntrate. 320 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Me concentré en Fabri 321 00:18:17,805 --> 00:18:19,181 en cuanto lo vi. 322 00:18:20,224 --> 00:18:21,141 "Espera y verás". 323 00:18:21,934 --> 00:18:23,018 ¿Es el chef Fabrizio? 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,566 Entonces decidí que lo elegiría si nos enfrentábamos cara a cara. 325 00:18:29,650 --> 00:18:33,153 Fabri del equipo Cucharas Blancas, por favor, pasa al centro. 326 00:18:35,697 --> 00:18:36,990 ¡Fabri! 327 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 Ven aquí. 328 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 FABRI CONTRA MAFIA DE NÁPOLES 329 00:18:46,917 --> 00:18:51,338 Chef Fabrizio Ferrari, sé que eres un gran chef, 330 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 pero sabes que el Napoli ganó la Serie A en 2023, ¿no? 331 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 - ¿Qué dijo? - En Nápoles se hace 332 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 la mejor cocina italiana. 333 00:19:05,185 --> 00:19:06,770 ¿En serio? ¿Estás seguro? 334 00:19:06,854 --> 00:19:07,896 DE MILÁN, ITALIA 335 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Lo está provocando. 336 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 No lo creo. 337 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 Muy bien. Acepto tu desafío. 338 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 - Bien. Hagámoslo. - Hagámoslo. 339 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Saludémonos como los italianos. 340 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 - Mafia. - No sé qué dicen, pero… 341 00:19:24,663 --> 00:19:25,789 ¡Espíritu deportivo! 342 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 - Que sea pollo. - Revelaremos el ingrediente principal. 343 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 Por favor, abran el refrigerador. 344 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Uno, dos, tres. 345 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 Su ingrediente principal es… 346 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 (…). 347 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Dios mío… 348 00:19:46,810 --> 00:19:48,228 Su ingrediente principal es 349 00:19:48,729 --> 00:19:49,813 raya. 350 00:20:00,365 --> 00:20:01,992 Eso es lo peor. 351 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 Dios. 352 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 - Huele eso. - Ya apesta. 353 00:20:07,122 --> 00:20:08,248 Dios… 354 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 ¿Lo cerramos? Apesta. 355 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Sí, apesta mucho. 356 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 Dios mío. 357 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Mamma mia! 358 00:20:21,053 --> 00:20:24,223 Nunca la había probado ni tocado. 359 00:20:24,765 --> 00:20:25,599 Estoy jodido. 360 00:20:25,682 --> 00:20:26,600 Impactante. 361 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 Fue impactante y horroroso. 362 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Y no fue solo eso. 363 00:20:31,605 --> 00:20:35,776 El pescado apestaba demasiado. 364 00:20:35,859 --> 00:20:38,320 Esto será una gran sorpresa. 365 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 Esto será difícil. 366 00:20:41,114 --> 00:20:44,451 Debe haber gente que nunca ha usado esto. 367 00:20:45,202 --> 00:20:47,829 - No sabrán cómo cocinarla. - ¿Eso crees? 368 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 La raya es lo más difícil de cocinar 369 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 si no la conoces bien. 370 00:20:52,709 --> 00:20:55,879 Solo los coreanos la comen fermentada. 371 00:20:55,963 --> 00:20:57,047 Creo que ganará 372 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 quien mejor entienda y prepare el ingrediente. 373 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 Huelo la raya desde aquí arriba. 374 00:21:05,389 --> 00:21:06,807 Cielos, es muy grande. 375 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Mira eso. 376 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 - Maldición, es pesada. - Dios mío. 377 00:21:15,023 --> 00:21:16,233 Cielos. 378 00:21:19,444 --> 00:21:20,529 Apesta. 379 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 ¡Apesta! 380 00:21:27,327 --> 00:21:28,245 Es muy pesada. 381 00:21:32,499 --> 00:21:35,002 Por fin, a cortar. 382 00:21:35,085 --> 00:21:36,628 ¿Cómo la corto? 383 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 ¡Así! 384 00:21:40,257 --> 00:21:41,550 Muy bien. 385 00:21:42,259 --> 00:21:43,593 Es mejor de lo que pensé. 386 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Esto… 387 00:21:48,098 --> 00:21:49,933 Esto está bien, creo. 388 00:21:50,517 --> 00:21:52,394 Tal vez así. 389 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 Mira a Fabri cortando la raya. 390 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Ya terminó con una aleta. 391 00:22:03,113 --> 00:22:04,990 ¿Aprendió de algún maestro? 392 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 - No pensé que sería muy bueno en eso. - La está pelando bien. 393 00:22:08,618 --> 00:22:10,329 Parece tener mucha experiencia. 394 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 ¡Sí! 395 00:22:12,414 --> 00:22:13,790 Sí. 396 00:22:13,874 --> 00:22:19,629 Practiqué y estudié mucho. 397 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Tuve que estudiar mucho 398 00:22:21,548 --> 00:22:26,470 porque era la primera vez que trabajaba con una raya. 399 00:22:35,353 --> 00:22:39,649 Tenía un arma secreta escondida: el risotto. 400 00:22:39,733 --> 00:22:42,277 La guardaba para el momento adecuado. 401 00:22:42,360 --> 00:22:47,699 Pensé en hacer un risotto usando todas las partes de la raya. 402 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 La parte más importante de mi plato 403 00:22:51,119 --> 00:22:53,663 es hacer que la raya brille. 404 00:22:54,664 --> 00:22:58,001 Así que usaré cortes especiales como la nariz, 405 00:23:00,253 --> 00:23:02,881 las mejillas y las aletas 406 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 para hacer algo como un tartar, 407 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 que serviré crudo sobre el risotto. 408 00:23:08,095 --> 00:23:09,513 TARTAR: CON CARNE O PESCADO CRUDOS 409 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 HÍGADO DE RAYA 410 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 Está usando el hígado. 411 00:23:15,143 --> 00:23:20,023 En lo que más me esmeré fue en la salsa con el hígado de la raya. 412 00:23:20,857 --> 00:23:23,819 Las rayas tienen hígados más cremosos que el foie gras. 413 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 - Es delicioso. - Y muy suave. 414 00:23:25,737 --> 00:23:28,782 Es un chef de cocina occidental, no puede perderse el hígado. 415 00:23:29,825 --> 00:23:34,913 Creo que el chef Fabri también hará un plato italiano 416 00:23:34,996 --> 00:23:36,331 como pasta o risotto. 417 00:23:36,414 --> 00:23:37,499 Sí. 418 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 Sí, exprímete. 419 00:23:40,252 --> 00:23:41,336 Exprímete. 420 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Exprímete. 421 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 - ¿Qué es lo rojo? - Será kimchi. 422 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 Mukeunji, kimchi añejado. 423 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 Debe estar haciendo algo 424 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 - basándose en el samhap. - Tienes razón. 425 00:23:51,680 --> 00:23:56,059 Siempre trato de promover la cocina coreana tanto como puedo, 426 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 especialmente entre los no coreanos. 427 00:23:58,061 --> 00:24:04,025 ¿Cuál es el plato coreano más famoso hecho con raya? 428 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 El samhap. 429 00:24:05,026 --> 00:24:11,992 Diría que el 95 % de las veces, a los que no son coreanos, el samhap 430 00:24:12,075 --> 00:24:14,411 les resulta bastante desagradable. 431 00:24:14,494 --> 00:24:17,247 - ¿Te gusta la raya…? - ¿Fermentada? 432 00:24:17,330 --> 00:24:20,542 No, es horrible. Es fea. 433 00:24:20,625 --> 00:24:22,502 ¿A ti te gusta, Edward? 434 00:24:23,336 --> 00:24:27,799 Haré un plato de alta cocina 435 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 con ingredientes tradicionales de samhap. 436 00:24:30,635 --> 00:24:33,388 Usaré raya, mukeunji, 437 00:24:34,639 --> 00:24:37,309 y como quiero darle un toque italiano, 438 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 usaré pancetta. 439 00:24:38,852 --> 00:24:44,733 La pancetta es un tipo de panceta salada, una delicia italiana. 440 00:24:46,026 --> 00:24:48,695 En cuanto a la raya, la frío. 441 00:24:51,698 --> 00:24:53,116 La fríe. 442 00:24:53,200 --> 00:24:54,618 - ¿La fríe? - Raya frita. 443 00:24:58,330 --> 00:25:00,916 Salteo un poco de mukeunji picado 444 00:25:01,499 --> 00:25:03,335 y hago una salsa con makgeolli. 445 00:25:04,169 --> 00:25:06,379 Será muy interesante ver 446 00:25:06,963 --> 00:25:09,257 a un coreano haciendo comida italiana… 447 00:25:12,969 --> 00:25:15,597 y a un italiano haciendo comida coreana. 448 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Será divertido. 449 00:25:20,185 --> 00:25:23,188 Por favor, prueben el primer plato. 450 00:25:23,271 --> 00:25:24,522 RISOTTO VERDE CON RAYA 451 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 La salsa está hecha con el hígado, 452 00:25:26,358 --> 00:25:28,693 el tartar está hecho con la nariz y las mejillas, 453 00:25:28,777 --> 00:25:30,528 y el arroz tiene raya cruda. 454 00:25:30,612 --> 00:25:33,240 Hice frituras de vegetales picantes como kimchi 455 00:25:33,323 --> 00:25:37,535 y tomates jugosos para que pudieran comerlos como una salsa. 456 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Siento el sabor de toda la raya. 457 00:25:52,884 --> 00:25:54,844 - Tiene todo adentro. - Sí. 458 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 Siento un sabor a frutos secos. 459 00:25:57,555 --> 00:25:59,391 Siento muchas texturas diferentes. 460 00:26:00,308 --> 00:26:02,936 Es un plato desconocido, pero con un sabor familiar. 461 00:26:03,687 --> 00:26:07,983 Es como una cucharada de arroz con kimchi y raya. 462 00:26:09,317 --> 00:26:11,945 Esa fue mi intención. 463 00:26:12,028 --> 00:26:17,742 Imaginé algo como comer arroz y pescado crudo con kimchi, 464 00:26:17,826 --> 00:26:20,578 por eso hice chips de cavolo nero, 465 00:26:20,662 --> 00:26:23,790 pero con condimentos picantes para que tuviera sabor a kimchi. 466 00:26:23,873 --> 00:26:26,668 Creo que acerté en esa parte. 467 00:26:27,252 --> 00:26:30,088 Por favor, prueben el segundo plato. 468 00:26:31,172 --> 00:26:36,261 Raya frita, pancetta, mukeunji salteado, 469 00:26:36,344 --> 00:26:39,806 salsa makgeolli y aceite de perejil de agua. 470 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 Hacen una linda armonía. 471 00:26:41,850 --> 00:26:45,687 Podrán sentir muchos elementos 472 00:26:45,770 --> 00:26:47,564 y sabores diferentes. 473 00:26:49,441 --> 00:26:52,986 Se esforzó mucho más de lo que esperaba. 474 00:26:53,069 --> 00:26:56,698 Vi su emplatado y me di cuenta de que no sería una batalla fácil. 475 00:27:11,671 --> 00:27:12,839 Esto es como… 476 00:27:14,799 --> 00:27:17,218 samhap hecho en un restaurante de alta cocina. 477 00:27:24,309 --> 00:27:27,145 Debe haber freído la raya para que tuviera una buena textura. 478 00:27:29,230 --> 00:27:32,734 Parece que se inspiró en los ingredientes del samhap 479 00:27:32,817 --> 00:27:35,278 al hacer este plato, 480 00:27:35,362 --> 00:27:37,739 aunque las técnicas son muy diferentes. 481 00:27:37,822 --> 00:27:41,117 Es como samhap de alta cocina. Es discordante pero bueno. 482 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Esto es difícil. 483 00:27:51,211 --> 00:27:52,629 Es una decisión difícil. 484 00:27:52,712 --> 00:27:53,713 Me gustan los dos. 485 00:27:59,844 --> 00:28:01,805 La votación terminó. 486 00:28:03,598 --> 00:28:05,016 El resultado es uno a uno. 487 00:28:07,602 --> 00:28:09,437 Concursantes, salgan un momento. 488 00:28:09,521 --> 00:28:10,688 PAIK JONG-WON: FABRI ANH SUNG-JAE: MAFIA DE NÁPOLES 489 00:28:14,150 --> 00:28:16,194 Me pregunté 490 00:28:16,277 --> 00:28:19,364 en cuál resaltaba más la raya. 491 00:28:19,864 --> 00:28:22,575 Y vi que en este. 492 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 Pero el otro también estaba delicioso. 493 00:28:24,953 --> 00:28:28,456 Me enamoré de este samhap. 494 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Pero está frito. 495 00:28:30,792 --> 00:28:32,836 Sé que freír hace que todo quede rico, pero… 496 00:28:32,919 --> 00:28:35,088 De hecho, elegí este porque estaba frito. 497 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 - ¿Sí? Eso le bajó un punto para mí. - Sí. 498 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 Pude ver que intentó 499 00:28:39,259 --> 00:28:41,845 reinterpretar el samhap y mostrárselo al mundo, 500 00:28:41,928 --> 00:28:44,305 por eso pensó que freírlo sería mejor. 501 00:28:44,389 --> 00:28:46,182 Sé exactamente a qué te refieres, 502 00:28:46,266 --> 00:28:49,644 pero tendría el mismo sabor si frieras otro pescado. 503 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 No quiero el mío aquí. 504 00:28:52,480 --> 00:28:53,898 - ¿Son los eliminados? - Sí. 505 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 CONCURSANTES ELIMINADOS 506 00:28:55,316 --> 00:28:56,943 Así que esto es como un cementerio. 507 00:28:57,652 --> 00:28:58,820 Bien, un cementerio. 508 00:29:01,030 --> 00:29:02,031 Está decidido. 509 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 Concursantes, por favor, vuelvan a entrar. 510 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 Hola. 511 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Hola. - Hola. 512 00:29:13,918 --> 00:29:15,962 Es un enfrentamiento muy difícil. 513 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Quería preguntar si esto tiene hígado de raya adentro. 514 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 Sí, lo usé como salsa. 515 00:29:26,431 --> 00:29:29,934 - ¿La echaste en círculo al terminarlo? - Así es. 516 00:29:33,813 --> 00:29:37,984 ¿Este plato de raya frita estaba inspirado en el samhap? 517 00:29:38,067 --> 00:29:41,154 Sí, intenté hacerlo en un estilo moderno 518 00:29:41,237 --> 00:29:46,576 que también pudieran disfrutar los no coreanos. 519 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 Estaban cabeza a cabeza, 520 00:29:50,246 --> 00:29:52,207 - hasta el último minuto. - Claro. 521 00:29:53,041 --> 00:29:54,334 Sí. 522 00:29:54,417 --> 00:29:59,547 Al final, nuestra decisión fue… 523 00:29:59,631 --> 00:30:03,009 En cuanto a técnica, este es mejor. 524 00:30:03,092 --> 00:30:06,554 Supongo que la técnica de freír pescado es un poco básica. 525 00:30:06,638 --> 00:30:08,598 - Pensaba más en la armonía. - Sí. 526 00:30:08,681 --> 00:30:10,767 Creo que este tiene hígado. 527 00:30:10,850 --> 00:30:12,769 - El hígado de raya es importante. - Sí. 528 00:30:12,852 --> 00:30:14,729 Si aprovechó incluso el hígado, 529 00:30:14,813 --> 00:30:16,105 - se acabó el juego. - Sí. 530 00:30:16,189 --> 00:30:19,776 El chef que hizo el primer plato sobrevivió. 531 00:30:19,859 --> 00:30:21,402 MAFIA DE NÁPOLES SOBREVIVE 532 00:30:22,570 --> 00:30:25,114 Mafia de Nápoles, de Cucharas Negras, sobrevivió. 533 00:30:27,033 --> 00:30:28,326 Claro que estaba feliz. 534 00:30:28,409 --> 00:30:31,996 Pero creo que es muy pronto para estar satisfecho. 535 00:30:32,080 --> 00:30:36,167 Sé que debo concentrarme en lo que está por venir. 536 00:30:36,751 --> 00:30:39,420 - ¿Qué pasó? - Ganó el Cuchara Negra. 537 00:30:40,296 --> 00:30:42,507 Todos los chefs con estrellas Michelin se fueron. 538 00:30:42,590 --> 00:30:44,467 - Hoy… - Era un chef con una estrella. 539 00:30:44,551 --> 00:30:46,803 …otra estrella ha caído. 540 00:30:48,346 --> 00:30:50,723 Soy un chef italiano, 541 00:30:50,807 --> 00:30:57,063 pero un chef coreano me ganó en cocina italiana. 542 00:30:58,106 --> 00:30:59,732 Qué vergüenza. 543 00:31:01,734 --> 00:31:05,655 FABRI ELIMINADO 544 00:31:06,155 --> 00:31:08,324 FABRI 545 00:31:11,786 --> 00:31:13,746 Envío corazones antes de irme. 546 00:31:13,830 --> 00:31:16,791 Fabri es muy positivo. 547 00:31:17,542 --> 00:31:19,127 Corazones. 548 00:31:20,795 --> 00:31:23,214 Nunca tomé clases de cocina. 549 00:31:24,132 --> 00:31:25,091 "El Tipo del Cómic". 550 00:31:25,800 --> 00:31:28,303 Oishinbo y Iron Wok Jan. 551 00:31:28,386 --> 00:31:29,888 ¿Hiciste algo de aquí? 552 00:31:29,971 --> 00:31:33,600 Se llama "Cerdo Dongpo de Oishinbo, volumen 2, página 25". 553 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 ¿Ese es el nombre? 554 00:31:35,351 --> 00:31:37,770 Quería ver si podía convertirme en un chef de verdad. 555 00:31:37,854 --> 00:31:38,938 EL TIPO DEL CÓMIC 556 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 No fui a una escuela de cocina prestigiosa 557 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 ni aprendí de un chef famoso. 558 00:31:47,322 --> 00:31:49,324 CHEF ACERO INOXIDABLE 559 00:31:49,407 --> 00:31:51,534 Chef Acero Inoxidable, sobreviviste. 560 00:31:52,535 --> 00:31:54,162 Es delicioso. 561 00:31:55,413 --> 00:31:57,749 Me quedé en blanco. 562 00:31:57,832 --> 00:32:00,126 Hacía tiempo que no me sentía tan feliz. 563 00:32:01,628 --> 00:32:03,546 El chef al que quiero desafiar… 564 00:32:03,630 --> 00:32:07,216 Es alguien a quien admiro y de quien quiero aprender. 565 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 - Debería ir a ver. - Necesito ver esto. 566 00:32:15,642 --> 00:32:17,018 Iré a ver al chef Lu. 567 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Soy un gran admirador. 568 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 LU CHINGLAI MAESTRO DE COCINA CHINA HACE 50 AÑOS 569 00:32:23,858 --> 00:32:25,068 Ansío ver su plato. 570 00:32:25,151 --> 00:32:27,654 Es alguien a quien todos consideran un maestro. 571 00:32:27,737 --> 00:32:30,865 Lo respeto como chef sénior. 572 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 Seguro ganará. 573 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 Otro duelo de un viejo contra un nuevo. 574 00:32:36,996 --> 00:32:42,543 Es un famoso maestro de la cocina china, pero intentaré vencerlo. 575 00:32:43,127 --> 00:32:46,172 Pensé: "Mis cuchillos aún no están oxidados". 576 00:32:46,255 --> 00:32:47,298 Quería demostrar eso. 577 00:32:48,174 --> 00:32:50,510 Me encanta Jin Jin, tu restaurante. 578 00:32:51,010 --> 00:32:53,805 Me gustaría poder cocinar a tu lado. 579 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 - Lo espero con ansias. - Gracias. 580 00:32:55,890 --> 00:32:59,644 Soy Hwang Jin-seon, chef y dueño de Jin Jin. 581 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Mi restaurante recibió una estrella Michelin tres años seguidos 582 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 y fue uno de los mejores restaurantes asiáticos en Taste of Seoul. 583 00:33:10,738 --> 00:33:12,490 Aquí podré demostrar mis habilidades, 584 00:33:14,033 --> 00:33:17,620 así que es la oportunidad que he estado esperando. 585 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 - Otra batalla de cocina china. - Mira esa arrocera. 586 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 - ¡Vamos! - Por favor, comiencen a cocinar. 587 00:33:29,924 --> 00:33:30,842 ¿Qué es eso? 588 00:33:30,925 --> 00:33:32,051 ¿Cuál es su ingrediente? 589 00:33:32,135 --> 00:33:33,428 Rabo de buey. 590 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 - Sí, era rabo de buey. - Eso era. 591 00:33:35,722 --> 00:33:39,726 El ingrediente que nos había tocado era rabo de buey. 592 00:33:39,809 --> 00:33:40,768 RABO DE BUEY 593 00:33:40,852 --> 00:33:44,105 Nunca cociné con rabo de buey. 594 00:33:45,189 --> 00:33:47,817 Suele ser muy duro. 595 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Lo sé. ¿Cómo lo cocinarán? 596 00:33:50,903 --> 00:33:53,114 Cuando lo piensas, 597 00:33:53,197 --> 00:33:56,451 es más difícil de cocinar que la raya 598 00:33:56,534 --> 00:33:59,579 porque es difícil cocinarlo en menos de 70 minutos. 599 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 ¿Qué hizo con el rabo de buey? 600 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 - Hizo salsa tianmian. - Ya veo. 601 00:34:05,877 --> 00:34:11,132 Uso el ingrediente para hacer rabo de buey Dongpo. 602 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Primero limpio y hiervo el rabo de buey. 603 00:34:16,971 --> 00:34:19,098 - Los cubrió con salsa tianmian. - ¿Sí? 604 00:34:19,182 --> 00:34:21,642 Debe estar tratando de impregnar el aroma. 605 00:34:21,726 --> 00:34:25,396 Sí, para obtener el color y el aroma de la salsa. 606 00:34:26,481 --> 00:34:28,441 Luego lo cubro con salsa tianmian y lo frío. 607 00:34:29,817 --> 00:34:33,988 Luego pongo los subingredientes en una olla 608 00:34:35,990 --> 00:34:38,743 y los cocino al vapor durante unos 25 minutos. 609 00:34:40,536 --> 00:34:42,955 - Me gusta la idea de Acero Inoxidable. - ¿Quién? 610 00:34:43,039 --> 00:34:44,957 Lo hierve, lo fríe y lo cocina al vapor. 611 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 - ¿En ese orden? - Sí. 612 00:34:50,755 --> 00:34:52,340 En cuanto al chef Lu, 613 00:34:52,924 --> 00:34:57,970 supongo que hará un plato al vapor, ya que nos tocó rabo de buey. 614 00:35:03,267 --> 00:35:05,394 - Usa una arrocera. - Para cocerlo al vapor. 615 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 - ¿Seguro? - Ambos lo cocinan al vapor. 616 00:35:08,231 --> 00:35:11,359 Yo uso una base de salsa de soja, pero el chef Lu hizo algo diferente. 617 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 - ¿Aceite de pimiento rojo? - Creo que es para el caldo. 618 00:35:18,157 --> 00:35:19,200 Será picante. 619 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 Siempre hice comida tradicional. 620 00:35:22,912 --> 00:35:25,790 Así que esta vez haré algo más en línea 621 00:35:25,873 --> 00:35:29,585 con el sabor coreano usando doubanjiang. 622 00:35:29,669 --> 00:35:34,674 Hace una sopa picante como jjamppong y la cocina lentamente en una arrocera. 623 00:35:35,508 --> 00:35:39,053 Le puso una salsa picante, así que debe ser única. 624 00:35:40,513 --> 00:35:42,765 Y lo hierve en una base de salsa de soja 625 00:35:42,849 --> 00:35:44,433 y luego lo fríe. 626 00:35:46,727 --> 00:35:48,729 Me esforcé mucho. 627 00:35:48,813 --> 00:35:50,773 Pasé por incontables rondas de prueba, 628 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 cada una duraba de tres a cuatro horas. 629 00:35:58,489 --> 00:35:59,532 Está bueno. 630 00:36:00,741 --> 00:36:01,742 ¡Muy bien! 631 00:36:01,826 --> 00:36:02,910 Se ve bien. 632 00:36:02,994 --> 00:36:04,245 Déjame un poco. 633 00:36:05,538 --> 00:36:07,748 Parece que se está entregando en cuerpo y alma, 634 00:36:07,832 --> 00:36:11,502 pero parece que el chef Lu ya sabe que va a ganar. 635 00:36:12,044 --> 00:36:15,798 Su estilo es simple, pero tiene mucha fuerza. 636 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Es genial. 637 00:36:20,178 --> 00:36:22,847 Su emplatado luce como cocina china clásica. 638 00:36:22,930 --> 00:36:24,849 - Es increíble. - Lo sé. 639 00:36:25,349 --> 00:36:28,186 Debería servirse en una habitación para ocho personas 640 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 con una mesa giratoria. 641 00:36:31,397 --> 00:36:33,357 Quiero pagar para comer eso ahora. 642 00:36:35,109 --> 00:36:36,861 Es un plato al vapor contra otro, 643 00:36:36,944 --> 00:36:40,948 así que sé que los jurados podrán concentrarse en los sabores. 644 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Sé que será un excelente plato de rabo de buey. 645 00:36:44,535 --> 00:36:45,912 La batalla del rabo de buey. 646 00:36:45,995 --> 00:36:49,457 Por favor, pasen a la mesa de degustación a ciegas. 647 00:36:49,540 --> 00:36:51,375 ¡Vamos! 648 00:36:51,459 --> 00:36:53,044 - ¡Vamos! - ¡Hagámoslo! 649 00:36:53,711 --> 00:36:55,379 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 650 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 - ¡Tú puedes! - ¡Vamos! 651 00:37:01,677 --> 00:37:03,221 - Será divertido. - Qué gran duelo. 652 00:37:05,014 --> 00:37:06,349 Este es otro gran duelo. 653 00:37:08,351 --> 00:37:11,270 CALABAZA MADURA 654 00:37:11,854 --> 00:37:13,856 Maldición, esto no funciona. 655 00:37:16,776 --> 00:37:18,110 Maldición. 656 00:37:21,197 --> 00:37:23,407 Es un ingrediente muy molesto. 657 00:37:25,534 --> 00:37:27,328 Solo se me ocurrió porridge de calabaza. 658 00:37:27,411 --> 00:37:30,331 El porridge de calabaza es dulce, ¿tal vez haga un postre? 659 00:37:30,414 --> 00:37:31,332 Es mi oportunidad 660 00:37:31,415 --> 00:37:34,502 porque quería algo que mi oponente no supiera usar bien. 661 00:37:34,585 --> 00:37:38,005 Estamos a mano porque luchamos con algo que no sabemos usar bien. 662 00:37:43,469 --> 00:37:46,931 Probé con al menos 20 platos durante el período de preparación. 663 00:37:47,014 --> 00:37:49,433 Corté la calabaza y la comí como una manzana. 664 00:37:49,517 --> 00:37:52,853 Pero era como la peor manzana que había probado. 665 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 No podía hacer nada con ella. 666 00:37:55,106 --> 00:37:57,817 Nunca la consideré un ingrediente principal, 667 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 no sabía qué hacer con ella. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,821 Intenté hacer 669 00:38:02,822 --> 00:38:05,533 todo tipo de cosas para elevar su sabor. 670 00:38:07,118 --> 00:38:08,911 El chef Jin-seon hace una salsa. 671 00:38:10,162 --> 00:38:15,668 Descubrí que hace falta azúcar para que la calabaza sea rica. 672 00:38:16,961 --> 00:38:19,797 Así que estoy haciendo tangsu de calabaza. 673 00:38:19,880 --> 00:38:24,885 Hago la salsa con la calabaza y la uso para mojar ahí. 674 00:38:29,765 --> 00:38:33,894 Pico paleta de cerdo y camarones 675 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 para hacer un relleno. 676 00:38:37,648 --> 00:38:39,442 Lo enrollo con la calabaza… 677 00:38:40,484 --> 00:38:41,819 lo aseguro con un palillo… 678 00:38:42,570 --> 00:38:43,654 y lo frío. 679 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Es un plato suave, crujiente 680 00:38:48,409 --> 00:38:50,619 y húmedo, todo en uno. 681 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 El Tipo del Cómic se ve tranquilo, 682 00:38:54,582 --> 00:38:59,795 pero noté que le apasiona mucho la cocina. 683 00:39:04,508 --> 00:39:09,430 El cómic que más me inspiró fue Iron Wok Jan. 684 00:39:09,513 --> 00:39:12,975 Había una parte en la que combinaban las cocinas china y francesa, 685 00:39:13,059 --> 00:39:15,936 y pensé que sería muy divertido. 686 00:39:16,020 --> 00:39:20,191 Como la ensalada francesa de zanahoria râpée se parece al kimchi, 687 00:39:20,274 --> 00:39:24,779 pensé en probar cambiando la zanahoria por la calabaza. 688 00:39:25,279 --> 00:39:27,239 Así que haré una tarta. 689 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 Uso masa de rollitos para la base, 690 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 luego corto la calabaza y la hiervo en agua de 15 a 20 minutos. 691 00:39:44,256 --> 00:39:45,841 Esparzo el puré en la corteza, 692 00:39:47,802 --> 00:39:52,264 hago un poco de aceite de pimiento rojo con aceite de pimienta china 693 00:39:52,348 --> 00:39:54,475 y luego agrego 12 gotas de eso 694 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 para hacer una tarta al estilo chino. 695 00:39:57,853 --> 00:40:01,482 El Tipo del Cómic cocina con calma. 696 00:40:04,819 --> 00:40:06,987 Él ya ganó una ronda de eliminación. 697 00:40:07,071 --> 00:40:11,367 Pero si yo me voy de aquí sin una sola victoria, sería muy vergonzoso. 698 00:40:11,992 --> 00:40:15,454 Estamos en igualdad de condiciones, así que sé que tengo una oportunidad. 699 00:40:16,122 --> 00:40:18,707 Solo quiero ganar. Necesito ganar. 700 00:40:18,791 --> 00:40:20,292 Solo una vez, por favor. 701 00:40:31,011 --> 00:40:34,306 Esta es la batalla de la calabaza madura. 702 00:40:34,390 --> 00:40:36,475 - Calabaza madura. - ¿Calabaza madura? 703 00:40:37,059 --> 00:40:38,561 No debe haber sido fácil. 704 00:40:39,812 --> 00:40:41,647 Por favor, prueben el primer plato. 705 00:40:41,730 --> 00:40:44,483 CALABAZA TANGSU 706 00:40:46,986 --> 00:40:50,698 Cuando lo vi, supe que tenía posibilidades de ganar. 707 00:40:55,578 --> 00:40:56,954 Huele dulce. 708 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 Las calabazas maduras ya son dulces, 709 00:41:16,390 --> 00:41:18,017 y usó otro elemento dulce 710 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 para equilibrar. 711 00:41:21,770 --> 00:41:24,732 Usar dulce para contrarrestar dulce funciona. 712 00:41:31,071 --> 00:41:34,450 El plato que preparé hoy son tartas de calabaza. 713 00:41:34,533 --> 00:41:35,826 TARTAS DE CALABAZA 714 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 ¿Qué es esto? 715 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 ¿Aquí? 716 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 ¿Justo aquí? 717 00:41:46,754 --> 00:41:47,838 ¿Me la como entera? 718 00:41:47,922 --> 00:41:49,131 Si quieres. 719 00:41:54,803 --> 00:41:55,846 ¿Es una tartaleta? 720 00:41:57,473 --> 00:42:00,893 Cortó la calabaza en juliana para hacer tartaletas, 721 00:42:00,976 --> 00:42:03,854 algo parecido a uno de los platos que practiqué 722 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 antes de elegir la calabaza tangsu. 723 00:42:05,856 --> 00:42:07,733 De hecho, eso me gustó más. 724 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Y aparece él y hace eso. 725 00:42:09,652 --> 00:42:11,570 Eso me asustó. 726 00:42:19,119 --> 00:42:20,496 Es calabaza… 727 00:42:21,830 --> 00:42:23,082 y condimentó con mala. 728 00:42:23,165 --> 00:42:25,834 Creo que usó aceite de mala. 729 00:42:25,918 --> 00:42:27,336 Sí, creo que el aceite de mala 730 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 - fue una buena elección. - Sí. 731 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 Es difícil elegir. 732 00:42:34,385 --> 00:42:36,554 - Son platos muy diferentes. - Exacto. 733 00:42:43,727 --> 00:42:44,728 Esto es difícil. 734 00:42:45,604 --> 00:42:47,064 Realmente lo es. 735 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 La votación terminó. 736 00:43:00,411 --> 00:43:01,787 El resultado es dos a cero. 737 00:43:02,663 --> 00:43:04,999 Jurados, por favor, quítense las vendas. 738 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Hola. 739 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Las calabazas maduras ya son dulces. 740 00:43:13,215 --> 00:43:15,050 ¿Estabas seguro de tu decisión? 741 00:43:15,134 --> 00:43:19,388 No vertí toneladas de azúcar. 742 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 Practiqué muchas veces para encontrar la cantidad exacta 743 00:43:22,683 --> 00:43:26,020 que resaltaría el sabor de la calabaza. 744 00:43:27,062 --> 00:43:29,523 El primer bocado fue tan dulce que pensé: 745 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 "¿Está loco? 746 00:43:31,775 --> 00:43:35,070 ¿Cómo puede ponerle azúcar a una calabaza madura que ya es dulce?". 747 00:43:35,154 --> 00:43:38,699 Pero a medida que seguía comiendo, la dulzura resaltaba el sabor. 748 00:43:38,782 --> 00:43:39,992 Eso era intrigante. 749 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 Cuando la probé por primera vez, 750 00:43:42,703 --> 00:43:45,748 supe que debía ser una buena calabaza si su sabor era tan dulce. 751 00:43:45,831 --> 00:43:50,586 Pero hiciste muchas cosas para resaltar muy bien el sabor de la calabaza. 752 00:43:51,170 --> 00:43:53,172 - Lo disfruté. - Pero igual estaba dulce. 753 00:43:53,255 --> 00:43:55,007 - Sí. - Estaba muy dulce. 754 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 Entiendo. 755 00:43:56,675 --> 00:43:58,719 - ¿Esto es de un cómic? - Sí. 756 00:43:58,802 --> 00:44:00,554 Es del volumen tres de Iron Wok Jan. 757 00:44:00,638 --> 00:44:02,139 Es mi favorito. 758 00:44:02,931 --> 00:44:05,559 Hice las bases con masa de rollitos primavera, 759 00:44:05,643 --> 00:44:09,730 luego herví el relleno de la calabaza con frutas 760 00:44:09,813 --> 00:44:12,566 y usé un almidón soluble en agua llamado Visco 761 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 para darle viscosidad y hacer un puré. 762 00:44:14,735 --> 00:44:16,820 ¿El Visco no se usa en cocina molecular? 763 00:44:16,904 --> 00:44:17,988 Así es. 764 00:44:18,072 --> 00:44:19,698 ¿Eso también está en los cómics? 765 00:44:20,282 --> 00:44:22,409 Si indagas lo suficiente, sí. 766 00:44:23,285 --> 00:44:25,412 Es increíble. No lo digo por decir. 767 00:44:25,496 --> 00:44:26,997 - Gracias. - Es increíble. 768 00:44:27,623 --> 00:44:29,958 No puedo creer que lo hayas sacado de un cómic. 769 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Es genial. - Gracias. 770 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 Es admirable. 771 00:44:32,419 --> 00:44:34,838 - Estoy muy impresionado. - Gracias. 772 00:44:34,922 --> 00:44:38,133 - Pero nuestra evaluación debe ser justa. - Claro. 773 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 Ahora, 774 00:44:40,427 --> 00:44:43,931 es hora de anunciar los resultados de la batalla de la calabaza madura. 775 00:44:44,556 --> 00:44:46,975 El sobreviviente de este duelo cara a cara es… 776 00:45:00,239 --> 00:45:02,908 Hwang Jin-seon del equipo Cucharas Blancas. 777 00:45:02,991 --> 00:45:03,909 Gracias. 778 00:45:04,410 --> 00:45:05,994 - Estaba delicioso. - Buen trabajo. 779 00:45:07,204 --> 00:45:08,497 Estuviste genial. 780 00:45:08,580 --> 00:45:10,290 - Gracias. - Gracias. 781 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Eres increíble. 782 00:45:15,587 --> 00:45:17,339 - ¡Gracias! - Bien hecho. 783 00:45:17,840 --> 00:45:20,426 "Estaba dulce, pero no demasiado dulce". 784 00:45:20,509 --> 00:45:25,013 Era exactamente lo que quería oír. 785 00:45:25,097 --> 00:45:27,516 Poner la cantidad exacta de azúcar necesaria 786 00:45:27,599 --> 00:45:28,892 es una técnica en sí misma. 787 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Y lo hizo con precisión, 788 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 así que elegí su plato después de haberlo pensado mucho. 789 00:45:35,232 --> 00:45:37,609 Ese Tipo del Cómic es increíble. 790 00:45:37,693 --> 00:45:39,361 ¿Llegar aquí por los cómics? 791 00:45:39,445 --> 00:45:40,487 - Lo sé. - Es un genio. 792 00:45:41,488 --> 00:45:43,449 ¿Cómo hizo esto leyendo cómics? 793 00:45:46,618 --> 00:45:49,746 EL TIPO DEL CÓMIC 794 00:45:56,378 --> 00:45:59,506 Esta es la batalla del rabo de buey. 795 00:46:05,053 --> 00:46:07,306 Por favor, prueben el primer plato. 796 00:46:08,515 --> 00:46:10,976 RABO DE BUEY DONGPO 797 00:46:12,144 --> 00:46:13,520 Lo huelo desde aquí. 798 00:46:14,605 --> 00:46:17,524 El rabo de buey tiene un aroma fuerte. 799 00:46:18,442 --> 00:46:20,444 Ya se me hace agua la boca. 800 00:46:33,790 --> 00:46:35,042 Esto es cocina china. 801 00:46:39,379 --> 00:46:40,964 El anís estrellado no invade. 802 00:46:41,673 --> 00:46:43,217 Vaya, esto es impresionante. 803 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 Usó el anís con mucho cuidado. 804 00:46:49,389 --> 00:46:51,266 Hice muchas pruebas, 805 00:46:51,350 --> 00:46:54,353 y me alegró que notara mi esfuerzo. 806 00:46:55,270 --> 00:46:57,731 Sus reacciones fueron muy positivas, 807 00:46:57,814 --> 00:47:00,150 y eso me puso un poco nervioso. 808 00:47:04,947 --> 00:47:09,576 El rabo de buey es saludable, así que pensé que sería mejor acompañarlo 809 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 con hongos Pyogo y castañas. 810 00:47:11,870 --> 00:47:15,332 También usé doubanjiang para hacerlo picante. 811 00:47:16,875 --> 00:47:19,711 Su emplatado fue increíble. 812 00:47:20,420 --> 00:47:23,840 Y estaba picante, como lo prefieren los coreanos. 813 00:47:42,317 --> 00:47:47,197 Sabía que no habrían probado muchos platos hechos con doubanjiang, 814 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 así que esperaba buenas reacciones. 815 00:47:54,454 --> 00:47:55,831 Esto también es chino. 816 00:47:56,415 --> 00:47:57,332 ¿Qué? 817 00:47:57,416 --> 00:48:03,046 Usaron el mismo ingrediente y lo convirtieron en cocina china, 818 00:48:04,590 --> 00:48:06,466 pero el rabo de buey sabe muy diferente. 819 00:48:06,550 --> 00:48:07,843 - Sí. - Muy diferente. 820 00:48:07,926 --> 00:48:10,804 Sus estilos culinarios son muy distintos. 821 00:48:11,388 --> 00:48:13,890 Los subingredientes que usaron son muy diferentes. 822 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Qué decisión difícil. 823 00:48:19,229 --> 00:48:22,107 La votación comenzará ahora. 824 00:48:26,987 --> 00:48:28,488 Cielos, esto es difícil. 825 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 La votación terminó. 826 00:48:34,995 --> 00:48:36,705 El resultado es dos a cero. 827 00:48:45,297 --> 00:48:47,966 Jurados, por favor, quítense las vendas. 828 00:48:51,053 --> 00:48:52,012 Hola. 829 00:48:53,055 --> 00:48:53,972 Hola. 830 00:48:54,640 --> 00:48:55,599 Hola. 831 00:48:55,682 --> 00:48:56,683 Hola. 832 00:48:58,894 --> 00:48:59,978 Este es el primero. 833 00:49:01,229 --> 00:49:02,564 - Y este es el segundo. - Sí. 834 00:49:03,398 --> 00:49:06,902 A muchos no les gusta el cerdo Dongpo por el olor a anís estrellado, 835 00:49:06,985 --> 00:49:08,695 pero aquí no invadía. 836 00:49:08,779 --> 00:49:10,572 - Lo disfruté. - Gracias. 837 00:49:10,656 --> 00:49:13,784 Me quedó un rico aroma umami en la boca, 838 00:49:13,867 --> 00:49:17,579 y combinó muy bien con la textura de la carne. 839 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Gracias. 840 00:49:18,580 --> 00:49:21,708 El rabo de buey al vapor del chef Lu me resultó familiar 841 00:49:21,792 --> 00:49:24,378 por los hongos Pyogo y las castañas 842 00:49:24,461 --> 00:49:26,171 que solemos ponerles a las costillas. 843 00:49:26,254 --> 00:49:29,841 Sí, los combiné porque sabía que irían bien juntos. 844 00:49:30,467 --> 00:49:32,219 No es grasoso para nada, 845 00:49:32,302 --> 00:49:37,265 y tiene buena textura y armonía. 846 00:49:37,349 --> 00:49:39,893 Usaron el mismo ingrediente y es la misma cocina, 847 00:49:40,477 --> 00:49:43,772 pero los estilos de cocción y los subingredientes fueron distintos. 848 00:49:46,024 --> 00:49:50,404 Es hora de anunciar el resultado de la batalla del rabo de buey. 849 00:49:51,321 --> 00:49:53,448 El sobreviviente de este duelo cara a cara es… 850 00:49:54,616 --> 00:49:56,076 Por favor, chef Lu. 851 00:50:12,968 --> 00:50:15,554 Chef Acero Inoxidable de Cucharas Negras. 852 00:50:15,637 --> 00:50:17,681 - Gracias. - Felicitaciones. 853 00:50:20,267 --> 00:50:22,185 - Bien. - Increíble. 854 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 - Vaya. - Mierda. 855 00:50:24,104 --> 00:50:25,313 Venció al chef Lu. 856 00:50:26,398 --> 00:50:27,691 El chef Lu se fue. 857 00:50:27,774 --> 00:50:29,443 - No puede ser. - Increíble. 858 00:50:29,526 --> 00:50:30,402 No puede ser. 859 00:50:31,445 --> 00:50:32,612 ¿El chef Lu quedó fuera? 860 00:50:35,574 --> 00:50:37,075 - Basta. - Gracias. 861 00:50:38,368 --> 00:50:39,953 - Gracias, chef. - Felicitaciones. 862 00:50:40,662 --> 00:50:42,664 Los chefs jóvenes necesitan la oportunidad. 863 00:50:42,748 --> 00:50:43,915 - Gracias. - Buen trabajo. 864 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Buen trabajo. 865 00:50:45,417 --> 00:50:46,251 Gracias. 866 00:50:47,252 --> 00:50:48,920 ¿Puedo darte la mano también? 867 00:50:49,004 --> 00:50:50,046 Gracias. 868 00:50:50,547 --> 00:50:52,883 Fue muy difícil tomar una decisión. 869 00:50:52,966 --> 00:50:54,176 Me sorprendí mucho. 870 00:50:55,051 --> 00:50:59,598 - Cielos, esto es tremendo. - Voy a llorar. 871 00:50:59,681 --> 00:51:01,016 Sí, ¿verdad? 872 00:51:01,099 --> 00:51:03,268 - Estuvo bien. - Sin duda. 873 00:51:03,351 --> 00:51:05,479 - Hizo un gran trabajo. - Sí. 874 00:51:06,688 --> 00:51:08,774 - Felicitaciones. - Gracias, chef. 875 00:51:17,157 --> 00:51:21,369 Ese joven ganó porque cocinó mejor que yo. 876 00:51:21,453 --> 00:51:22,537 LU CHINGLAI 877 00:51:22,621 --> 00:51:29,211 Sé que mejoramos a medida que crecemos y aprendemos de nuestros fracasos, 878 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 así que fue una buena experiencia. 879 00:51:37,052 --> 00:51:39,471 ¿Quedarán más Cucharas Negras o Blancas? 880 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Vaya. 881 00:51:41,264 --> 00:51:43,225 A los Cucharas Negras les está yendo bien. 882 00:51:43,308 --> 00:51:44,768 Son muy competitivos. 883 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 Están listos para la batalla. 884 00:51:46,478 --> 00:51:49,397 Los Cucharas Blancas se están poniendo nerviosos. 885 00:51:49,940 --> 00:51:51,441 - Ganaré. - Buena suerte. 886 00:51:51,525 --> 00:51:52,901 OH SE-DEUK CONTRA GENIO OCULTO 887 00:51:52,984 --> 00:51:55,278 Trabajé poco tiempo para el chef Oh Se-deuk. 888 00:51:55,362 --> 00:51:58,281 Yo era el más joven y él era el chef y dueño. 889 00:51:59,282 --> 00:52:01,785 Pero ahora solo somos dos chefs que se enfrentarán. 890 00:52:01,868 --> 00:52:03,078 Y lo venceré. 891 00:52:03,161 --> 00:52:06,206 Preparé panecillos bao con gopchang de ternera con mala, intestinos. 892 00:52:07,040 --> 00:52:10,710 Es un plato de gopchang de ternera al estilo de Medio Oriente. 893 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 El plato que nos pareció mejor 894 00:52:15,465 --> 00:52:16,424 fue el primero. 895 00:52:17,008 --> 00:52:19,803 Genio Oculto del equipo Cucharas Negras ha sobrevivido 896 00:52:23,056 --> 00:52:25,934 Vaya, realmente es un genio. 897 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 La batalla del solomillo de cerdo con hueso. Adelante. 898 00:52:29,980 --> 00:52:32,357 Puede que mi oponente sea Buen Sazón, 899 00:52:32,440 --> 00:52:35,902 pero yo soy la diosa de los sabores, lo que me parece más ventajoso. 900 00:52:35,986 --> 00:52:38,780 Esta es una paella gochujang con solomillo con hueso. 901 00:52:38,864 --> 00:52:41,283 Tengo ventaja en la cocina. 902 00:52:41,366 --> 00:52:42,909 Mi plato se llama 903 00:52:43,410 --> 00:52:46,705 "solomillo con hueso picante, dulce y agrio". 904 00:52:47,205 --> 00:52:50,959 La cocción de la carne y demás serán los factores cruciales. 905 00:52:51,042 --> 00:52:52,252 Sobreviviste. 906 00:52:52,335 --> 00:52:53,670 SEONKYOUNG LONGEST SOBREVIVE 907 00:52:53,753 --> 00:52:55,297 - Bien hecho. - Gracias. 908 00:52:55,380 --> 00:52:56,840 Listo. Soy la mejor. 909 00:52:59,217 --> 00:53:01,303 - ¡Increíble! - ¡Vamos, Cucharas Blancas! 910 00:53:04,514 --> 00:53:06,349 KIM SEUNG-MIN CONTRA TIÍTA NÚMERO UNO 911 00:53:06,433 --> 00:53:08,184 - Ganará Tiíta. - Sin duda. 912 00:53:08,268 --> 00:53:11,021 Su plato será perfecto para Paik. 913 00:53:11,104 --> 00:53:12,063 SOPA DE CABALLA 914 00:53:12,147 --> 00:53:14,399 El chef Kim Seung-min no es un rival fácil. 915 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 Esto es sopa de tomate y caballa. 916 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 - Es muy refrescante. - Sí. 917 00:53:20,405 --> 00:53:21,573 No huele a pescado. 918 00:53:22,157 --> 00:53:24,618 Tiíta Número Uno de los Cucharas Negras sobrevivió. 919 00:53:24,701 --> 00:53:25,535 Felicitaciones. 920 00:53:27,245 --> 00:53:28,079 ¡Sí! 921 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 ¡Tiíta Número Uno! 922 00:53:30,081 --> 00:53:32,709 Este plato contiene todas mis experiencias con la pasta. 923 00:53:32,792 --> 00:53:34,794 NAM JEONG-SEOK: CARAMELLE DE CAMARÓN JOROBADO 924 00:53:34,878 --> 00:53:37,130 La acidez y el dulzor del tomate van bien con el camarón. 925 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 CHEF DE LOS FAMOSOS: CAMARÓN JOROBADO CON PORRIDGE DE TOMATE 926 00:53:39,424 --> 00:53:42,218 Nam Jeong-seok, del equipo Cucharas Blancas, sobrevivió. 927 00:53:44,012 --> 00:53:45,055 Gracias. 928 00:53:50,936 --> 00:53:52,562 La batalla de los hongos Pyogo. 929 00:53:52,646 --> 00:53:53,605 FOGONERO CONTRA PARK JOON-WOO 930 00:53:53,688 --> 00:53:55,148 FOGONERO: ÑOQUIS DE PYOGO 931 00:53:55,231 --> 00:53:58,151 PARK JOON-WOO: RISOTTO DE PYOGO, SABLÉ Y CREMA 932 00:53:58,234 --> 00:54:00,445 Fogonero de los Cucharas Negras sobrevivió 933 00:54:01,363 --> 00:54:02,197 Buen trabajo. 934 00:54:02,280 --> 00:54:03,281 ¡Sí! 935 00:54:06,618 --> 00:54:08,119 La batalla del pollo ogol. 936 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 BANG KI-SU CONTRA MAESTRA DE LOS ALMUERZOS 937 00:54:09,454 --> 00:54:11,247 BANG KI-SU: SOPA DE POLLO OGOL 938 00:54:11,331 --> 00:54:13,875 MAESTRA DE LOS ALMUERZOS: POLLO OGOL PICANTE 939 00:54:14,459 --> 00:54:16,920 Maestra de los Almuerzos de Cucharas Negras sobrevivió. 940 00:54:20,090 --> 00:54:21,049 Buen trabajo. 941 00:54:25,595 --> 00:54:27,305 ¿Ganó Maestra de los Almuerzos? 942 00:54:27,389 --> 00:54:29,849 - Vaya. - Ahora vamos 11 a 9. 943 00:54:29,933 --> 00:54:31,309 Terminamos 11 a 9. 944 00:54:42,028 --> 00:54:44,072 Hubo muchos duelos reñidos. 945 00:54:44,155 --> 00:54:45,865 Todos han dejado huella. 946 00:54:45,949 --> 00:54:48,410 Podemos tomar una decisión ahora, 947 00:54:48,493 --> 00:54:50,704 - porque tenemos el superpase. - ¿"Superpase"? 948 00:54:50,787 --> 00:54:51,621 SUPERPASE 949 00:54:51,705 --> 00:54:54,124 CADA JURADO PUEDE SALVAR A UN ELIMINADO DE LA SEGUNDA RONDA 950 00:54:54,207 --> 00:54:57,043 Todos fueron muy buenos en cuanto a talento, 951 00:54:57,127 --> 00:55:00,130 - pero esta persona casi lo logra. - Sí. 952 00:55:00,213 --> 00:55:01,464 Elijo… 953 00:55:04,050 --> 00:55:06,594 Elegiré a alguien que me sorprendió mucho. 954 00:55:07,178 --> 00:55:08,346 Este nombre. 955 00:55:08,430 --> 00:55:10,849 Claro, sí. Estuvo increíble. 956 00:55:12,017 --> 00:55:13,476 ¿Decisión final? 957 00:55:15,061 --> 00:55:18,481 Hay dos sobrevivientes más. 958 00:55:28,950 --> 00:55:32,203 El primer sobreviviente es… 959 00:55:34,039 --> 00:55:35,415 del equipo Cucharas Negras. 960 00:55:35,498 --> 00:55:36,708 ¿Cucharas Negras? 961 00:55:36,791 --> 00:55:38,043 - ¿Quién? - ¿De nosotros? 962 00:55:40,879 --> 00:55:42,589 Diosa de la Cocina China. 963 00:55:45,508 --> 00:55:47,844 - Elijo a Diosa de la Cocina China. - ¿A ella? 964 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 - Sí, porque… - Bien. 965 00:55:49,846 --> 00:55:53,141 …quiero que vuelva a enfrentarse a la chef Jung Ji-sun. 966 00:55:53,224 --> 00:55:55,894 - Estuvieron muy parejas. - Sí. 967 00:55:57,187 --> 00:55:58,897 - Felicitaciones. - Gracias. 968 00:55:59,981 --> 00:56:01,232 ¡Bien por ti! 969 00:56:02,317 --> 00:56:05,862 Dicen que lo que no te mata te hace más fuerte. 970 00:56:05,945 --> 00:56:08,740 Lo daré todo. 971 00:56:09,491 --> 00:56:10,784 Supongo que regresé. 972 00:56:11,576 --> 00:56:12,827 Qué envidia. 973 00:56:13,828 --> 00:56:19,209 Es hora de anunciar al último sobreviviente. 974 00:56:19,793 --> 00:56:20,835 El último 975 00:56:22,962 --> 00:56:24,172 sobreviviente es… 976 00:56:27,217 --> 00:56:29,511 El Tipo del Cómic de los Cucharas Negras. 977 00:56:40,271 --> 00:56:41,773 ¿Debo competir con él de nuevo? 978 00:56:43,983 --> 00:56:48,947 Aprender algo a través de los cómics puede parecer gracioso para algunos, 979 00:56:49,697 --> 00:56:54,494 pero poder cocinar a ese nivel demuestra que es muy talentoso. 980 00:56:54,577 --> 00:56:58,123 Ansío ver qué cocinará ahora. 981 00:56:58,206 --> 00:57:00,708 Fue la mayor sorpresa del año para mí. 982 00:57:01,209 --> 00:57:02,794 No perderé la próxima vez. 983 00:57:03,586 --> 00:57:10,385 DUELO CARA A CARA DE CUCHARA NEGRA CONTRA BLANCA, 22 SOBREVIVIENTES 984 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 ¿Qué es esto? 985 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 ¿Por qué hay contenedores? 986 00:57:33,032 --> 00:57:34,033 ¿Qué es eso? 987 00:57:34,117 --> 00:57:35,785 ¿Por qué tan cerca las estaciones? 988 00:57:35,869 --> 00:57:36,828 ¿Qué es esto? 989 00:57:37,328 --> 00:57:39,164 Las estaciones están pegadas. 990 00:57:39,914 --> 00:57:43,251 Sobrevivientes de la segunda ronda, de los duelos cara a cara. 991 00:57:43,751 --> 00:57:45,545 Once Cucharas Negras 992 00:57:45,628 --> 00:57:48,506 y 11 Cucharas Blancas, 993 00:57:49,299 --> 00:57:52,135 bienvenidos a la tercera ronda de la Guerra de Cucharas. 994 00:57:52,218 --> 00:57:53,261 Qué emoción. 995 00:57:53,344 --> 00:57:55,305 - Esta ronda… - Estoy nervioso. 996 00:57:55,972 --> 00:57:58,683 …es una batalla por equipos, Cucharas Blancas contra Negras. 997 00:58:03,897 --> 00:58:05,190 Desafío en equipo. 998 00:58:05,273 --> 00:58:07,817 Genial, quería una batalla en equipo. 999 00:58:07,901 --> 00:58:09,986 - Vaya, amigo. - ¡Qué lindo! 1000 00:58:11,154 --> 00:58:12,405 Esto es lindo. 1001 00:58:12,489 --> 00:58:13,364 ¿Estás seguro? 1002 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Este equipo está lleno de chefs muy talentosos y conocidos, 1003 00:58:17,452 --> 00:58:18,912 así que tengo miedo. 1004 00:58:18,995 --> 00:58:20,747 No quiero cocinar en equipo. 1005 00:58:22,415 --> 00:58:23,249 Esto es genial. 1006 00:58:24,626 --> 00:58:27,795 - ¡Qué lindo! - Soy una persona muy individualista. 1007 00:58:27,879 --> 00:58:31,090 Me gusta cocinar solo, para mí. 1008 00:58:31,174 --> 00:58:33,259 Un desafío en equipo es muy difícil. 1009 00:58:34,219 --> 00:58:36,346 - Vamos. - Como ahora somos un equipo, 1010 00:58:36,429 --> 00:58:38,056 tratémonos informalmente. 1011 00:58:38,139 --> 00:58:39,516 - Claro. - Muy bien. 1012 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 - Sí. - Hablemos informalmente. 1013 00:58:41,226 --> 00:58:42,685 FOGONERO, MAYOR CUCHARA NEGRA HOMBRE 1014 00:58:42,769 --> 00:58:46,356 Trabajaremos mejor en equipo porque los Cucharas Blancas son estrellas. 1015 00:58:47,482 --> 00:58:50,527 Todos tendrán opiniones fuertes. 1016 00:58:50,610 --> 00:58:52,237 Los Cucharas Negras ganaremos. 1017 00:58:52,320 --> 00:58:56,699 Hay dos salas frente a ustedes. 1018 00:58:59,369 --> 00:59:00,870 - ¿Qué es esto? - Ya veo. 1019 00:59:01,371 --> 00:59:05,959 Es hora de revelar la Sala de Ingredientes de la batalla por equipos, 1020 00:59:07,252 --> 00:59:10,004 Cucharas Blancas contra Negras. 1021 00:59:14,050 --> 00:59:14,926 ¿En serio? 1022 01:01:25,056 --> 01:01:28,935 Subtítulos: Adriana Celeste Silva