1 00:00:14,014 --> 00:00:15,473 Phần bình chọn đã kết thúc. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,900 Tỷ số là 1-1. 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,322 Tỷ số là 1-1. 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,585 - Tôi biết sẽ thế này mà. - Điều này chỉ gây khó khăn hơn. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 - Cứ phân vân mãi. - Tôi cũng vậy. 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,427 Mời các thí sinh tạm rời khỏi phòng. 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 TRƯỜNG HỢP HÒA THÍ SINH RỜI KHỎI PHÒNG 8 00:00:55,096 --> 00:00:59,100 GIÁM KHẢO CHỈ QUAN SÁT MÓN ĂN RỒI ĐƯA RA QUYẾT ĐỊNH 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,519 Xác suất thật sự là 50:50. 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Tôi vừa bực vừa lo. 11 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 Tôi muốn nghe họ nói gì nhưng không nghe được gì hết. 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 Mời giám khảo tháo bịt mắt. 13 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 Ôi trời. 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,996 Đúng là đầu bếp món Hoa rồi. 15 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 - Không sai. - Phải. 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,374 Đây là suancai đúng không? 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 - Vâng. - Xem nào. 18 00:01:25,460 --> 00:01:28,963 Tôi không ngờ họ dùng lá củ cải khô để làm suancai. 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 Lại còn làm tốt nữa. 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,885 - Có độ hoàn thiện. - Đúng vậy. 21 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 Lý do tôi chọn món này… 22 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 PAIK JONG WON: NỮ THẦN ẨM THỰC TRUNG HOA 23 00:01:38,223 --> 00:01:42,268 …là vì ý tưởng. Tôi cộng điểm cho cách sáng tạo với nguyên liệu. 24 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 Người này dùng lá củ cải khô để tạo vị chua dịu 25 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 và biến nó thành suancai 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 nên tôi cộng điểm cho sự sáng tạo đó. 27 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 Tôi cũng đánh giá thí sinh của mình tương tự như vậy. 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 Khi thấy người này làm basi, 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,994 tôi tự hỏi ai lại phủ đường lá củ cải khô chứ. 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,246 ANH SUNG JAE: JUNG JI SUN 31 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 Vậy nên với tôi, đó là một ý tưởng phá cách. 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Không chỉ dừng ở ý tưởng, 33 00:02:06,709 --> 00:02:12,048 khi ăn tôi cảm thấy nó ngon hơn. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 Một chín một mười nhỉ? 35 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 Họ thật sự ngang tài ngang sức. 36 00:02:16,719 --> 00:02:20,223 Trong tình huống này tôi dễ bị lung lay lắm. 37 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 Tôi cũng cảm thấy thế. 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,435 - Nói thật… - Nói nữa là tôi theo đấy. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,397 Đúng rồi, tôi cũng đang lung lay đây. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 Là ai với ai nấu nhỉ? 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 BAN GIÁM KHẢO KẾT THÚC HỘI Ý 42 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Ca này khó thật. 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,155 Ban giám khảo đã kết thúc hội ý. 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 Mời thí sinh trở lại phòng đánh giá. 45 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 Ôi trời, thì ra là hai bạn. 46 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 Hãy vỗ tay trước nhé. 47 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 - Cừ lắm. - Đầu bếp trẻ ngày nay 48 00:02:53,756 --> 00:02:55,884 thật đáng gờm. 49 00:02:56,551 --> 00:03:00,096 Ý tưởng của các bạn quá hay. 50 00:03:00,179 --> 00:03:01,389 Rất cân tài cân sức. 51 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 - Vâng. - Chúng tôi sẽ công bố kết quả. 52 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 Mong hai bạn hiểu là kết quả này 53 00:03:07,687 --> 00:03:11,441 - rất sít sao. - Chúng tôi còn dỗi nhau nữa đấy. 54 00:03:13,276 --> 00:03:17,947 Tôi đã nấu ăn ở Hàn Quốc lâu rồi nhưng Đầu bếp Jung Ji Sun đi du học 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,742 nên phong cách nấu ăn của chúng tôi rất khác biệt. 56 00:03:20,825 --> 00:03:25,830 Vậy nên tôi thấy đồ ăn của tôi sẽ hợp khẩu vị hai giám khảo hơn. 57 00:03:25,914 --> 00:03:28,082 Giám khảo thẩm định thêm lần nữa 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,793 nghĩa là hai món ăn đều ngon nên họ không chọn được. 59 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Trước hết, đồ ăn của tôi đẹp mắt 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 nên tôi nghĩ mình ăn điểm sáng tạo. 61 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 Nữ thần đấu với nữ hoàng. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Làm ơn. 63 00:03:41,054 --> 00:03:45,683 Hôm nay nữ thần đánh bại Ji Sun ở đây thì đúng là chấn động. 64 00:03:50,688 --> 00:03:53,399 Sau đây là kết quả của trận đấu lá củ cải khô. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,903 Người sống sót trong trận đấu này… 66 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 là Đầu bếp Jung Ji Sun. 67 00:04:03,451 --> 00:04:04,744 - Cảm ơn ạ. - Chúc mừng nhé. 68 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 Kết quả thật sự sít sao. 69 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Ý tưởng của bạn rất hay. 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,422 Thìa Trắng Jung Ji Sun sống sót. 71 00:04:18,258 --> 00:04:19,717 Cô ấy đã chiến đấu hết mình. 72 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 - Trời ơi nữ thần của chúng ta. - Không thể nào. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Tôi sẽ bảo em ấy, "Dù thua nhưng em đã chiến đấu kiên cường." 74 00:04:34,732 --> 00:04:38,569 Cách biệt giữa hai bạn thật sự rất nhỏ. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 Bây giờ không phải lúc cố chấp. 76 00:04:41,698 --> 00:04:46,160 Tôi không thể quên cảm giác bất ngờ khi nếm vị basi. 77 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 Tôi không dám tin lá củ cải khô cũng có thể phủ đường. 78 00:04:50,498 --> 00:04:55,837 Có thể thấy cô ấy đã suy nghĩ rất nhiều để đem đến sự khác biệt. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Thôi được rồi. 80 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 Hãy chọn basi đi. 81 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Kết quả là basi nhé. 82 00:05:04,345 --> 00:05:05,513 Cảm ơn nhé. 83 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Chúc mừng bạn. 84 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 - Cảm ơn ạ. - Cảm ơn. 85 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Dù kết quả sít sao đến đâu 86 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 thì khác biệt giữa sống sót và bị loại là rất lớn. 87 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 Nhưng tôi không hối hận 88 00:05:25,283 --> 00:05:29,662 vì tôi đã phát huy hết tài năng của mình. 89 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 NỮ THẦN ẨM THỰC TRUNG HOA 90 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Nạc mông bò Hàn. 91 00:05:40,840 --> 00:05:43,426 Không có mỡ nên nếu nấu không khéo sẽ dai nhách. 92 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 PHẦN THỊT BÊN TRONG CỦA MÔNG BÒ 93 00:05:45,136 --> 00:05:49,098 Loại này thường được dùng làm các món như gỏi thịt bò sống. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 Nạc mông bò ngoài làm gỏi bò sống 95 00:05:51,017 --> 00:05:52,518 - thì không có món nào nổi bật. - Phải. 96 00:05:52,602 --> 00:05:56,773 Mùi vị hay kết cấu thịt đều không có gì đặc biệt. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,111 Đầu bếp Lee Young Suk đấu với Chủ Quán Thiên Tài. 98 00:06:02,195 --> 00:06:06,657 Tay Đầu bếp Lee Young Suk có bột ngọt bẩm sinh rồi. 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Vào việc! 100 00:06:10,203 --> 00:06:14,040 Tôi từng xem cô ấy thi Cuộc chiến Ẩm thực Hàn Quốc. 101 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Cô ấy nấu ăn cực kỳ ngon. 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Không hổ danh là Đầu bếp Lee. 103 00:06:18,127 --> 00:06:20,004 - Cô ấy thắng cuộc đấy. - À. 104 00:06:20,088 --> 00:06:23,549 Tôi nghĩ cô ấy thắng nhiều vòng nhất. 105 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 Cô ấy thật sự rất mạnh. 106 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Vậy nên mới vô địch Cuộc chiến Ẩm thực Hàn Quốc. 107 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Bên kia lại là ẩm thực Hàn của một đầu bếp trẻ. 108 00:06:31,182 --> 00:06:35,269 Khi nấu món Hàn, cô ấy đã thật sự thổi hơi thở tinh tế vào đó. 109 00:06:35,895 --> 00:06:39,148 Cô ấy nhỏ nhất trong số Thìa Đen nhưng tay nghề thì không kém cạnh ai. 110 00:06:39,649 --> 00:06:41,818 Làn gió trẻ trong giới ẩm thực truyền thống. 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,904 Không có gì phải bàn cãi về món này. Bạn đã sống sót. 112 00:06:45,404 --> 00:06:46,697 Ôi, làm sao đây? 113 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Tôi đã nấu món ăn Hàn trong thời gian dài 114 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 nên không biết từ lúc nào tôi đã có tham vọng 115 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 vượt qua các cây đại thụ. 116 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Cái kia gọi là gì nhỉ? Thứ giống mũ gat úp ngược ấy. 117 00:07:00,128 --> 00:07:01,879 - Mũ giáp à? - Tôi thắc mắc nãy giờ. 118 00:07:01,963 --> 00:07:03,089 Tên của nó là gì? 119 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 Hôm nay tôi nấu món jeonriptu. 120 00:07:06,884 --> 00:07:10,721 Có thể coi đây là món ăn kết hợp giữa món lẩu và nướng 121 00:07:10,805 --> 00:07:12,390 dưới thời Joseon. 122 00:07:12,473 --> 00:07:15,476 Tôi lấy phần mông, lọc sạch màng cơ 123 00:07:15,560 --> 00:07:18,604 sau đó băm nhỏ những phần không còn màng dai 124 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 rồi vo thành viên thịt. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,534 Tôi chia nhỏ viên thịt 126 00:07:32,160 --> 00:07:36,205 rồi nhồi vào giữa mình cá rồi nướng chúng lên. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,918 Chủ Quán Thiên Tài là đầu bếp tài ba. 128 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 Cô ấy nêm gia vị cực kỳ tài tình. 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 Tôi xếp rau đã xào sơ 130 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 xen lẫn với thịt rán, 131 00:07:53,014 --> 00:07:56,476 và rót nước dùng thịt bò vào giữa. 132 00:07:58,144 --> 00:08:03,316 Đây là lẩu nướng thời Joseon nên có thể ăn đồng thời đồ nướng và lẩu. 133 00:08:05,109 --> 00:08:07,945 Thật ra món có thể làm với nạc mông bò quá dễ đoán. 134 00:08:08,029 --> 00:08:10,740 Không thể dùng nó để nấu nước dùng 135 00:08:10,823 --> 00:08:14,660 nên chỉ có thể làm thịt viên hoặc jeon. 136 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Tôi đoán cô Lee sẽ làm thịt viên 137 00:08:17,038 --> 00:08:19,707 hoặc thịt xiên sanjeok, 138 00:08:19,790 --> 00:08:22,752 nên tôi đã chuẩn bị nhiều loại hình khác nhau. 139 00:08:28,257 --> 00:08:30,384 Hình như cô ấy định nấu nước dùng. 140 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 Chắc chắn là nấu nước dùng. 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,934 Tôi đoán cô ấy định nấu món canh nào đó từ nạc mông bò. 142 00:08:38,017 --> 00:08:41,479 Cỡ nồi đúng loại để nấu canh ngày xưa. 143 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Là canh củ cải thịt bò chăng? 144 00:08:43,731 --> 00:08:45,358 Tôi vừa thấy cô ấy thái củ cải. 145 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 Hay canh thịt bò cay? 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 - Vậy thì không đủ nguyên liệu. - Cũng đúng. 147 00:08:52,615 --> 00:08:56,744 Tôi nghĩ nên nấu món ăn khác biệt. 148 00:08:56,827 --> 00:08:59,997 Nếu tôi nấu món ăn quá quen thuộc 149 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 thì giám khảo chẳng có gì để nhận xét. 150 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Tôi đã đi tìm món ăn mới. 151 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Món ăn mới của tôi là 152 00:09:08,756 --> 00:09:10,216 xúp miso xương bò. 153 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Cái tên đẹp nhỉ? 154 00:09:15,471 --> 00:09:19,517 Tôi cần nước dùng để làm xúp xương bò. 155 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 Vì không thể nấu nước dùng từ nạc mông bò được. 156 00:09:23,312 --> 00:09:26,857 Vậy nên tôi xào sơ củ cải, nấm đông cô, 157 00:09:26,941 --> 00:09:31,571 tảo bẹ với dầu tía tô 158 00:09:33,990 --> 00:09:37,493 rồi đổ nước vào 159 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 để nấu nước dùng bổ dưỡng từ rau củ trước. 160 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 Tôi loại bỏ máu trong nạc mông bò 161 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 rồi ướp sơ qua gia vị. 162 00:09:49,630 --> 00:09:53,593 Sau đó tôi thái rau cần thành khúc dài 163 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 rồi cuốn trong thịt, lăn qua bột 164 00:09:57,847 --> 00:10:01,100 rồi nhúng vào trứng và chiên sơ. 165 00:10:01,851 --> 00:10:05,229 Nạc mông bò là nhân vật chính nên phải bày nó ra. 166 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 Đó là lý do tôi làm cuốn thịt bò. 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 - Hấp qua cũng được. - Ước gì được cắn một miếng. 168 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 Thèm ghê. 169 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 Dầu sẽ ngấm vào thịt khi chiên 170 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 nên tôi trụng sơ qua nước để loại bỏ bớt dầu. 171 00:10:21,954 --> 00:10:26,751 Sau đó tôi xếp cuốn thịt vào bát rồi rót nước dùng xúp xương bò vào. 172 00:10:27,251 --> 00:10:30,087 Tôi sẽ phục vụ món ăn ngon mắt. 173 00:10:31,797 --> 00:10:32,840 Thêm miếng nữa. 174 00:10:33,466 --> 00:10:37,261 Hóng kết quả giữa Chủ Quán Thiên Tài với cô Cuộc chiến Ẩm thực quá. 175 00:10:38,095 --> 00:10:40,598 Một bên hoành tráng còn một bên có chút xíu. 176 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Thí sinh trận nạc mông bò, 177 00:10:44,268 --> 00:10:47,647 xin mời di chuyển đến khu vực đánh giá giấu mặt. 178 00:10:50,733 --> 00:10:52,360 - Run quá ạ. - Tôi sẽ thắng. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,446 - Chủ Quán Thiên Tài cố lên! - Cảm ơn ạ. 180 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Cố lên! 181 00:10:57,365 --> 00:10:59,450 - Cảm ơn mọi người. - Chiến thắng nhé cô! 182 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 - Vâng, tôi sẽ đem chiến thắng về. - Được rồi! 183 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Ôi trời, nhìn đẹp quá. 184 00:11:17,635 --> 00:11:20,429 Kích thước bát đựng khác xa nhau. 185 00:11:23,682 --> 00:11:24,850 Tôi thấy nhụt chí hẳn. 186 00:11:27,728 --> 00:11:30,564 Trận đấu này là trận đấu nạc mông bò. 187 00:11:31,899 --> 00:11:34,777 Nạc mông bò khó nấu vì không có mỡ. 188 00:11:34,860 --> 00:11:37,530 Mọi người thường nghĩ đến món gỏi bò sống. 189 00:11:40,908 --> 00:11:43,202 Mời giám khảo nếm thử món ăn số một. 190 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 JEONRIPTUGOL 191 00:11:45,079 --> 00:11:48,457 Ở giữa có món giống như tẩm bột chiên. 192 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 Đó là cá đù sọc nâu một nắng 193 00:11:51,252 --> 00:11:53,712 nhồi hỗn hợp thịt bằm với lá hoắc hương. 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,801 Nó rất hợp ăn chung với nạc mông bò vì nạc mông bò khá khô. 195 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Tôi tập trung vào điểm đó. Món ăn còn thơm nữa. 196 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Đúng là nạc mông bò chứ? 197 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 Thịt nạc mông bò. 198 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Tôi thấy giống cá thu Nhật. 199 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Đây là thịt viên hả? 200 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 Nó tan ngay trong miệng. 201 00:12:32,042 --> 00:12:32,877 Tuy nhiên… 202 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Tôi biết mùi vị này. 203 00:12:39,341 --> 00:12:40,718 Xem nào. Hương gì vậy nhỉ? 204 00:12:41,427 --> 00:12:46,307 Tôi thấy giống mùi lá nào đó. Mùi gì nhỉ? 205 00:12:46,390 --> 00:12:48,934 Một mùi hương thoang thoảng. Rất nhẹ nhưng phảng phất. 206 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 Thôi được rồi. 207 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Tiếp theo xin mời thưởng thức món ăn số hai. 208 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 XÚP MISO XƯƠNG BÒ 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 Tôi nghĩ đây là lần đầu tiên giám khảo ăn xúp xương bò 210 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 nấu từ thịt nạc mông bò. 211 00:13:12,333 --> 00:13:15,294 Họ nên nếm nước dùng trước. 212 00:13:18,756 --> 00:13:21,258 Sau đó cảm nhận mùi hương rau củ 213 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 rồi ăn một miếng miso. 214 00:13:33,354 --> 00:13:36,524 Cuối cùng là ăn cuốn miso kèm nước canh. 215 00:13:36,607 --> 00:13:41,612 Ăn ba miếng rồi họ sẽ biết tinh túy của xúp miso xương bò. 216 00:13:42,613 --> 00:13:45,574 "Nạc mông bò còn có vị này sao?" 217 00:13:47,535 --> 00:13:48,994 Tôi đoán họ sẽ cảm nhận như vậy. 218 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 Thơm ngon quá. 219 00:14:01,799 --> 00:14:02,883 Nước dùng ngon. 220 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 Món đầu tiên cũng ổn. Ngon. 221 00:14:10,516 --> 00:14:13,310 Bây giờ, xin mời bắt đầu bình chọn. 222 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 Trong hai món ăn, hãy chọn món ăn 223 00:14:16,438 --> 00:14:20,317 ngon hơn và làm nổi bật hương vị nguyên liệu chính hơn. 224 00:14:24,780 --> 00:14:28,158 Tôi đã nếm thử và thấy rất ngon. 225 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 Tôi nghĩ tôi sẽ thắng vòng này. 226 00:14:32,621 --> 00:14:33,831 Tôi phải thắng. 227 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Phần bình chọn đã kết thúc. 228 00:14:44,008 --> 00:14:46,468 Mời giám khảo tháo bịt mắt. 229 00:14:48,012 --> 00:14:49,179 Ai vậy? 230 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 Sao khác nhau quá trời vậy? 231 00:14:58,272 --> 00:14:59,857 Cỡ to nhất và nhỏ nhất. 232 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Mỗi bên là một món ăn riêng biệt. 233 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 - Khác biệt trông thấy. - Phải đấy. 234 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 Xin mời công bố kết quả. 235 00:15:09,909 --> 00:15:13,245 Sau đây là kết quả trận đấu nạc mông bò. 236 00:15:13,913 --> 00:15:16,457 Người sống sót trong Cuộc chiến Đen Trắng 1:1 là… 237 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 Thìa Trắng Lee Young Suk sống sót. 238 00:15:27,426 --> 00:15:29,261 LEE YOUNG SUK SỐNG SÓT 239 00:15:29,345 --> 00:15:30,721 - Chúc mừng cô. - Xin cảm ơn. 240 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 Mọi người đã làm rất tốt. 241 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 Cảm ơn ạ. 242 00:15:36,060 --> 00:15:38,604 Tôi chỉ muốn nói bạn làm rất tốt ở độ tuổi trẻ như vậy. 243 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 - Cảm ơn ạ. - Giỏi lắm. 244 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 - Vất vả rồi. - Làm sao đây? 245 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 Món này nhìn rất hút mắt… 246 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 Phần nhìn chiến thắng áp đảo 247 00:15:47,237 --> 00:15:50,574 nhưng vì chúng ta nếm khi bị bịt mắt nên không thấy được. 248 00:15:52,534 --> 00:15:57,039 Tôi tưởng mình đã chăm chỉ học tập và nấu nướng trong mười năm qua, 249 00:15:57,122 --> 00:16:02,920 nhưng hôm nay tôi nhận ra đôi khi nhỏ mà lại có võ. 250 00:16:06,548 --> 00:16:09,009 Trận đấu này là trận đấu rong biển maesaengi. 251 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 MAESAENGI 252 00:16:10,511 --> 00:16:12,596 CHO EUN JU VS GĂNG TƠ NHÀ BẾP 253 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Tôi làm đầu bếp món Âu được 25 năm và hiện đang làm việc 254 00:16:16,558 --> 00:16:19,103 tại một nhà hàng Âu tên là Touch the Sky. 255 00:16:19,186 --> 00:16:21,522 NỮ ĐẦU BẾP ĐIỀU HÀNH ĐẦU TIÊN CỦA "TOUCH THE SKY" 256 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 Cơm canh hàu maesaengi kiểu Âu. 257 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 CƠM CANH HÀU MAESAENGI KIỂU ÂU 258 00:16:25,693 --> 00:16:29,113 Tôi làm món risotto lúa mạch với cồi sò điệp và maesaengi. 259 00:16:30,280 --> 00:16:32,408 Thìa Trắng Cho Eun Ju sống sót. 260 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Xin cảm ơn. 261 00:16:34,159 --> 00:16:36,704 Mùi maesaengi được giữ lại rõ ràng. 262 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 Bạn thể hiện thành phần quá tốt. 263 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 Tuyệt vời. 264 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Không hổ danh lão làng. 265 00:16:44,837 --> 00:16:46,046 Tuyệt vời! 266 00:16:46,130 --> 00:16:47,506 Cảm giác thua rất khó chịu. 267 00:16:47,589 --> 00:16:50,050 Trận đấu này là trận đấu bạch tuộc sống. 268 00:16:50,134 --> 00:16:51,051 BẠCH TUỘC SỐNG 269 00:16:51,135 --> 00:16:55,180 JANG HO JOON VS VUA YAKITORI 270 00:16:55,264 --> 00:16:59,059 Tôi đã nấu món Nhật được khoảng 19 năm. 271 00:16:59,143 --> 00:17:00,728 Tôi đang quản lý chín nhà hàng. 272 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "CÔNG TY NEGI" QUẢN LÝ 9 NHÀ HÀNG NHẬT 273 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 Tôi làm món sandwich với chả bạch tuộc hun khói. 274 00:17:06,650 --> 00:17:08,193 Cơm phủ bạch tuộc sống chiên giòn. 275 00:17:08,277 --> 00:17:12,531 Tôi chiên giòn bạch tuộc với rau củ rồi đặt lên cơm. 276 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 Thìa Trắng Jang Ho Joon sống sót. 277 00:17:16,744 --> 00:17:18,162 Không có cách nào tạo màu 278 00:17:18,245 --> 00:17:20,998 nhưng lại nghĩ đến hun khói trong thời gian ngắn ngủi… 279 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Chết tiệt. 280 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 Trận đấu này là trận đấu giò heo hầm. 281 00:17:33,302 --> 00:17:36,388 AHN YOU SEONG ĐẤU VỚI YEONG GÀ 282 00:17:36,930 --> 00:17:41,602 Tôi là Ahn You Seong top 16 Bậc thầy Ẩm thực Hàn Quốc. 283 00:17:41,685 --> 00:17:46,231 ĐẦU BẾP ĐƯỢC CÔNG NHẬN BỞI TỔNG THỐNG CÁC ĐỜI 284 00:17:46,815 --> 00:17:50,194 Tôi đã nấu ăn được 33 năm rồi. 285 00:17:50,277 --> 00:17:54,990 Món tôi chuẩn bị là giò heo hầm kiểu Namdo kèm rau tề. 286 00:17:55,783 --> 00:17:59,286 Tôi đặt tên món này là giò heo kao hầm kiểu Hồng Kông. 287 00:17:59,369 --> 00:18:01,955 Thìa Trắng Ahn You Seong sống sót. 288 00:18:03,791 --> 00:18:07,294 Dù anh dùng rất nhiều hương liệu nhưng mùi rau tề vẫn rõ ràng. 289 00:18:07,377 --> 00:18:08,754 Các loại rau hài hòa với nhau. 290 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 Cao thủ có khác. 291 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 - Có thế chứ. - Thìa Trắng! 292 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 - Thìa Trắng! - Tuyệt vời! 293 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 Cứ Thìa Trắng rồi lại Thìa Trắng! 294 00:18:19,598 --> 00:18:20,682 Quá đỉnh rồi. 295 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Vậy cũng được à? 296 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Bực thế nhỉ? 297 00:18:25,729 --> 00:18:27,648 - Sao có thể bay màu hết vậy? - Tiêu rồi. 298 00:18:27,731 --> 00:18:29,817 Tôi nhất định sẽ thắng. Chờ mà xem. 299 00:18:32,653 --> 00:18:36,782 Mà sao Thìa Trắng thắng hoài vậy? Thế này là diệt sạch rồi còn gì? 300 00:18:36,865 --> 00:18:38,992 Bức tường Thìa Trắng thật khó vượt qua. 301 00:18:40,244 --> 00:18:42,913 - Tôi sẽ giẫm đạp họ tới bến. - Chơi tới luôn. 302 00:18:42,996 --> 00:18:43,831 BA NGÔI SAO 303 00:18:43,914 --> 00:18:45,541 Lòng tự trọng tôi bị tổn thương. 304 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Tăng ý chí chiến đấu chưa? 305 00:18:47,042 --> 00:18:48,168 Tăng lên rồi. 306 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 Tôi làm nóng người rồi. 307 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Nói thật là tôi bực mình. 308 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Tôi muốn bước ra ngoài và giành chiến thắng. 309 00:18:57,594 --> 00:19:00,013 Tôi đã đổ nhiều công sức vào nó. 310 00:19:00,514 --> 00:19:01,598 Tôi tin mình sẽ thắng. 311 00:19:02,474 --> 00:19:03,600 Tôi sẽ không thua đâu. 312 00:19:03,684 --> 00:19:07,354 CHOI JI HYUNG CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "LEE BUK BANG" 313 00:19:07,437 --> 00:19:10,941 Tôi là người đầu tiên trên thế giới nấu món Bắc Hàn cao cấp. 314 00:19:11,024 --> 00:19:15,821 Tôi chuyên nấu các món gốc Bắc Hàn và cũng được yêu thích ở Hàn Quốc. 315 00:19:15,904 --> 00:19:19,199 Tôi gọi phong cách nấu ăn của mình là "Ẩm thực Hàn Quốc thống nhất" 316 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 và tôi đang nấu những món ăn trải dài khắp bán đảo Hàn Quốc. 317 00:19:22,578 --> 00:19:26,790 Tôi tự tin với mọi loại nguyên liệu được cung cấp. 318 00:19:26,874 --> 00:19:30,711 Tôi càng mong sẽ có nguyên liệu hiếm và khó nấu. 319 00:19:31,962 --> 00:19:36,008 Nguyên liệu so tài của hai người là thịt năm chỉ. 320 00:19:36,091 --> 00:19:38,510 THỊT NĂM CHỈ 321 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 Thịt năm chỉ không dễ nấu 322 00:19:40,304 --> 00:19:42,639 và cũng không vui vẻ gì khi phải nấu nó. 323 00:19:42,723 --> 00:19:45,767 Họ có rất nhiều cách để chế biến thịt năm chỉ. 324 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 Đã lâu không thấy loại dao kia. 325 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Gọi là dao beoseon 326 00:19:53,317 --> 00:19:54,401 vì phần mũi cong lên 327 00:19:54,484 --> 00:19:56,612 - như bít tất beoseon. - Dao đó có vẻ khó dùng? 328 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Nghe nói mũi dao đó thuận tiện cho việc nấu món Hàn. 329 00:20:06,622 --> 00:20:07,664 Hay thật. 330 00:20:08,415 --> 00:20:10,042 Cậu ấy thái tỏi như thế kia. 331 00:20:10,542 --> 00:20:12,294 Kỹ năng dùng dao rất điệu nghệ. 332 00:20:14,755 --> 00:20:17,549 Thao tác của chuyên gia ẩm thực cao cấp có khác. 333 00:20:17,633 --> 00:20:19,426 Còn chúng ta vung tằng tằng thế này. 334 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 Tôi lọc bì, thịt và mỡ 335 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 ra thành ba phần riêng biệt. 336 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Tôi dùng dao băm rối phần thịt 337 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 và băm kỹ phần mỡ. 338 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 Vì chủ đề là thịt năm chỉ 339 00:20:35,275 --> 00:20:37,611 nên cần phải giữ lại phần bì lợn. 340 00:20:38,278 --> 00:20:39,696 Tôi trụng bì lợn trong nước sôi 341 00:20:40,489 --> 00:20:43,700 rồi thái hạt lựu để giữ trọn cảm giác khi nhai bì. 342 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Không ổn rồi. Cổ vũ thôi. 343 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 Ba Ngôi Sao cố lên! 344 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 - Cố lên! - Cậu làm tốt lắm! 345 00:20:49,915 --> 00:20:52,042 - Trông tự tin chưa? - Cậu ấy đang thoải mái. 346 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 Đầu bếp kia sẽ nấu món gì? 347 00:20:54,378 --> 00:20:55,545 - Maekjeok. - Maekjeok á? 348 00:20:55,629 --> 00:20:56,755 MAEKJEOK: THỊT NƯỚNG ƯỚP TƯƠNG ĐẬU 349 00:20:56,838 --> 00:20:58,924 Anh ấy ướp thịt với tương đậu rồi xiên lại. 350 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 Thì ra là maekjeok. 351 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 Đây là món ăn thời Goguryeo. 352 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 Đầu tiên, tôi muốn thể hiện rõ bản sắc của mình. 353 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Những món ăn của tôi đều có gốc gác Bắc Hàn. 354 00:21:12,437 --> 00:21:16,024 Đó cũng là món ăn và văn hóa của chúng ta. 355 00:21:16,108 --> 00:21:20,153 Tôi nghĩ những người như tôi đóng vai trò 356 00:21:20,237 --> 00:21:22,531 truyền bá điều đó tới những người chưa biết. 357 00:21:24,866 --> 00:21:26,910 Hai bên đều dùng than hoa. 358 00:21:26,994 --> 00:21:29,204 Cậu đằng trước đang làm tteokgalbi. 359 00:21:29,288 --> 00:21:30,580 Tteokgalbi? 360 00:21:30,664 --> 00:21:33,834 Tôi lấy thịt năm chỉ làm giống như tteokgalbi 361 00:21:33,917 --> 00:21:37,838 rồi quấn hỗn hợp quanh dẻ xương của miếng thịt rồi đem nướng. 362 00:21:38,422 --> 00:21:43,010 Tôi ướp thịt băm với mắm ruột cá hố và ớt 363 00:21:43,677 --> 00:21:46,972 quấn quanh xương như miếng thịt trong truyện tranh. 364 00:21:48,557 --> 00:21:50,475 Rõ ràng là đã suy nghĩ rất nhiều. 365 00:21:50,559 --> 00:21:52,060 Đội mình thắng chắc rồi. 366 00:21:52,144 --> 00:21:55,981 - Ba Ngôi Sao không thể thua. - Chắc chắn cậu ấy sẽ thắng. 367 00:21:56,690 --> 00:21:58,734 Tôi muốn giữ nguyên vẹn thịt năm chỉ 368 00:21:58,817 --> 00:22:00,986 nên tận dụng dẻ xương dính với thịt trước đó. 369 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 Tôi còn xử lý riêng phần bì và đưa vào món ăn 370 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 nên tôi tự tin sẽ chiến thắng. 371 00:22:05,490 --> 00:22:09,328 Nếu băm thịt ra thì vị sẽ tương tự các loại thịt khác. 372 00:22:09,411 --> 00:22:13,040 Tôi muốn làm nổi bật hương vị độc đáo của thịt năm chỉ. 373 00:22:18,837 --> 00:22:20,339 Thí sinh trận thịt năm chỉ, 374 00:22:20,422 --> 00:22:21,298 xin mời tiến vào. 375 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 Mời giám khảo nếm thử món ăn số một. 376 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 MAEKJEOK NƯỚNG VÀ RAU KAESONG 377 00:22:34,644 --> 00:22:36,772 Hôm nay tôi đem đến món maekjeok. 378 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 Gia vị được ướp đều vào từng rãnh khía trên miếng thịt 379 00:22:39,775 --> 00:22:41,651 rồi nướng vàng ruộm chỉnh là điểm đặc trưng. 380 00:22:42,235 --> 00:22:44,780 Món này ăn kèm với nộm rau kaesong. 381 00:22:45,280 --> 00:22:48,116 Tôi chuẩn bị củ cải và trái hồng, hành tăm rửa sạch, 382 00:22:48,200 --> 00:22:51,703 cúc vu và nộm giá đỗ. 383 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Mùi tương đậu nành rất rõ. 384 00:23:05,967 --> 00:23:08,095 - Là maekjeok. - Món maekjeok này rất ngon. 385 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Rất hợp ăn cùng nộm rau các loại. 386 00:23:11,932 --> 00:23:13,600 Nướng vừa tới. 387 00:23:15,727 --> 00:23:18,522 Tiếp theo xin mời thưởng thức món ăn số hai. 388 00:23:19,856 --> 00:23:23,151 Đây là tteokgalbi thịt năm chỉ ăn kèm xốt Époisses. 389 00:23:24,694 --> 00:23:27,280 Tôi kết hợp mắm ruột cá hố với hương vị đậm đà 390 00:23:27,364 --> 00:23:31,243 và xốt Époisses mùi mốc nhẹ. 391 00:23:31,952 --> 00:23:34,996 Chúng kết hợp hài hòa với nhau. Hy vọng họ nhận ra điều đó. 392 00:23:39,918 --> 00:23:41,795 Tôi sẽ chỉ ông cầm xương. 393 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 - Có xương á? - Vâng. 394 00:23:44,297 --> 00:23:46,508 Đây là xương, còn phần phía trước… 395 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 - Đây là xương à? - Vâng. 396 00:23:48,301 --> 00:23:49,469 Xương thật sao? 397 00:23:50,971 --> 00:23:52,305 Tôi ngửi thấy mùi béo ngậy. 398 00:23:56,643 --> 00:23:57,769 Hãy cẩn thận xương. 399 00:24:08,405 --> 00:24:09,698 Có mùi phô mai. 400 00:24:09,781 --> 00:24:12,617 Mùi phô mai rất mạnh. 401 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 - Mùi mốc. - Đúng rồi. 402 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 Nhưng vẫn còn một mùi nồng nồng khác. 403 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Tôi ngửi thấy mùi mắm. 404 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 - Mùi vị khá hài hòa. Không tệ. - Vâng. 405 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 - Chúng hợp với nhau. - Hay ghê. 406 00:24:23,962 --> 00:24:25,672 Hai món đều là món nướng. 407 00:24:25,755 --> 00:24:28,300 - Bất ngờ thật. - Hai người đều nướng ngon. 408 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Cách nấu hoàn toàn khác biệt. 409 00:24:30,427 --> 00:24:33,305 - Tôi thích cả hai. - Cặp này cũng ngang tài ngang sức. 410 00:24:33,388 --> 00:24:35,765 Hai món đều ngon. Họ nướng rất khéo. 411 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 Phần bình chọn đã kết thúc. 412 00:24:41,396 --> 00:24:43,190 Tỷ số là 1-1. 413 00:24:45,025 --> 00:24:47,903 PAIK JONG WON: BA NGÔI SAO ANH SUNG JAE: CHOI JI HYUNG 414 00:24:47,986 --> 00:24:49,279 Đã đến lúc chiến thắng rồi. 415 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 Đến lúc chúng ta thắng rồi. 416 00:24:50,822 --> 00:24:52,282 Thìa Đen phải thắng thôi. 417 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Muốn không để ý thì nên cấp ba chỉ thường. 418 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 - Tôi hiểu rồi. - Được rồi. 419 00:24:57,245 --> 00:25:00,123 Mời thí sinh trở lại phòng đánh giá. 420 00:25:07,339 --> 00:25:10,926 Bạn thường chế biến bì lợn như thế nào? Cứ thế ăn à? 421 00:25:11,009 --> 00:25:14,721 Tôi muốn giữ kết cấu dai dai khi nhai nên nướng luôn cả bì. 422 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 Tôi lọc bì, trụng sơ, thái hạt lựu rồi trộn vào hỗn hợp thịt. 423 00:25:19,351 --> 00:25:20,894 Tại sao trụng sơ rồi lại nhét vào? 424 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Tôi muốn giữ cảm giác dai khi nhai. 425 00:25:23,521 --> 00:25:25,607 Thịt năm chỉ khác thịt ba chỉ mà. 426 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 - Nó có phần bì. - Đúng vậy. 427 00:25:27,234 --> 00:25:28,610 Hãy đánh giá cách xử lý bì. 428 00:25:28,693 --> 00:25:30,946 Tôi cũng thấy điều đó rất quan trọng. 429 00:25:31,029 --> 00:25:34,699 Miếng thịt còn bì hay không tạo ra khác biệt rất lớn. 430 00:25:37,118 --> 00:25:40,664 Người chiến thắng trận đấu thịt năm chỉ… 431 00:25:46,753 --> 00:25:49,214 là Ba Ngôi Sao. 432 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 - Cảm ơn ạ. - Chúc mừng nhé. 433 00:25:50,924 --> 00:25:54,511 BA NGÔI SAO SỐNG SÓT 434 00:25:54,594 --> 00:25:56,972 Thìa Đen Ba Ngôi Sao sống sót. 435 00:26:00,433 --> 00:26:02,727 Cậu ấy làm được rồi. Làm tốt lắm. 436 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 - Hay quá. - Có thế chứ. 437 00:26:04,646 --> 00:26:06,147 Phe mình phải vươn lên chứ. 438 00:26:06,231 --> 00:26:08,066 Nhưng maekjeok nướng của cậu rất ngon. 439 00:26:08,149 --> 00:26:09,234 Xin cảm ơn. 440 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Vấn đề nằm ở sự khác biệt 441 00:26:10,735 --> 00:26:12,237 khi giải thích về phần bì. 442 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Anh nói đúng. 443 00:26:14,197 --> 00:26:17,951 Nếu đặt vào tình huống tương tự, tôi vẫn nấu món đó. 444 00:26:18,451 --> 00:26:19,786 CHOI JI HYUNG BỊ LOẠI 445 00:26:19,869 --> 00:26:24,374 Tôi đã thu được kinh nghiệm quý báu. Tôi sẽ quay về với công việc của mình. 446 00:26:24,457 --> 00:26:25,500 CHOI JI HYUNG 447 00:26:27,127 --> 00:26:29,921 Theo tôi, người mạnh nhất là Đầu bếp Choi Kang Rok ở đằng kia. 448 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 - Nhà vô địch Vua Đầu Bếp. - Phải. 449 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Anh ấy sẽ nấu rất đỉnh. 450 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Xin chào. Tôi là Choi Kang Rok. 451 00:26:36,386 --> 00:26:41,891 Tôi có tham gia một lần trong Vua Đầu Bếp Hàn Quốc mùa 2 452 00:26:42,809 --> 00:26:44,811 và đã giành giải quán quân. 453 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 Điều tôi học được từ cuộc thi đó 454 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 là phim trường rồi cũng bị dỡ bỏ 455 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 và mọi người đều rời đi. Chúng ta chỉ cần buông bỏ tất cả 456 00:26:55,530 --> 00:26:57,741 và làm theo những điều đã được sắp đặt. 457 00:26:58,700 --> 00:27:00,910 Phim trường chỉ là ảo ảnh thôi. 458 00:27:01,745 --> 00:27:03,288 Phải tự biết cách hành động. 459 00:27:07,709 --> 00:27:09,336 Ai sẽ thắng đây? 460 00:27:09,419 --> 00:27:11,629 Hai người này đều đông fan. 461 00:27:12,464 --> 00:27:15,675 Hy vọng Bố Seung Woo quyết tâm hạ đo ván anh ta. 462 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Hai người đều rất là giỏi. 463 00:27:18,303 --> 00:27:19,637 Khó mà phân cao thấp được. 464 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Họ được giao nguyên liệu khó. 465 00:27:23,558 --> 00:27:25,393 Họ phải dùng nó làm nguyên liệu chính. 466 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 Công bố nguyên liệu cho trận đấu. 467 00:27:29,189 --> 00:27:30,023 Trời ơi. 468 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Nguyên liệu của hai người là… 469 00:27:33,777 --> 00:27:34,861 dầu tía tô. 470 00:27:34,944 --> 00:27:36,654 - Dầu tía tô? - Ôi trời. 471 00:27:37,906 --> 00:27:39,199 Tôi nên nấu gì đây? 472 00:27:39,282 --> 00:27:41,951 Tôi tự hỏi họ có đưa lộn nguyên liệu không. 473 00:27:42,035 --> 00:27:44,162 Nguyên liệu chính là dầu tía tô á? 474 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Nó là thứ được nêm chút ít vào xốt hay khi trộn gia vị món gì đó. 475 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 Nguyên liệu rất khó. 476 00:27:51,336 --> 00:27:53,505 Hai chúng tôi đều gặp rắc rối. 477 00:27:53,588 --> 00:27:56,424 Nếu không tung tuyệt chiêu thì khó mà thắng được. 478 00:27:56,508 --> 00:27:59,928 Nhưng tôi cá là anh ta có chủ đích riêng nên tôi cũng phải nghĩ. 479 00:28:00,011 --> 00:28:03,223 Anh ta có cả phòng nghiên cứu xịn ở đây. 480 00:28:04,557 --> 00:28:07,018 Anh ấy bế cả phòng nghiên cứu đến. 481 00:28:07,811 --> 00:28:11,689 Tôi nghĩ không thể thắng Đầu bếp Choi Kang Rok với món ăn thông thường. 482 00:28:12,565 --> 00:28:14,651 Kia có phải nitơ lỏng không? 483 00:28:14,734 --> 00:28:17,112 Đổ lên chất lỏng là đóng băng ngay. 484 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 - Định nấu gì vậy nhỉ? - Anh ấy mang cả nitơ lỏng đến. 485 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 - Ừ. - Anh ấy đem cả bình đến. 486 00:28:28,540 --> 00:28:30,041 Anh ấy làm kem sao? 487 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 Làm kem từ dầu tía tô á? 488 00:28:36,214 --> 00:28:39,426 Tôi muốn thử làm đồ ăn lạnh từ dầu tía tô 489 00:28:39,509 --> 00:28:41,219 nên đã làm món tráng miệng. 490 00:28:41,803 --> 00:28:45,265 Có lẽ sẽ có người nói lựa chọn của tôi quá nguy hiểm. 491 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 - Nguyên liệu là dưa hấu ư? - Vâng. 492 00:28:47,559 --> 00:28:48,768 - Vào mùa đông? - Vâng. 493 00:28:48,852 --> 00:28:50,478 - Có thể hơi rủi ro đấy. - Vâng. 494 00:28:50,562 --> 00:28:55,066 Nhưng tôi thích nấu ăn theo kiểu đó 495 00:28:55,150 --> 00:29:01,364 và tôi cảm thấy mình nên đi theo hướng khác với Đầu bếp Choi Kang Rok. 496 00:29:06,703 --> 00:29:08,621 Chắc là dùng Pacojet để nghiền. 497 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 Có cả Pacojet. 498 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 Nếu nghiền bằng Pacojet thì mịn lắm. 499 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 PACOJET: MÁY XAY NGHIỀN TỐC ĐỘ CAO 500 00:29:14,919 --> 00:29:18,673 Nó cho phép bào mỏng và xay nhuyễn nguyên liệu đông lạnh. 501 00:29:18,757 --> 00:29:20,049 Thành phẩm xay nhuyễn mịn 502 00:29:20,133 --> 00:29:21,718 với kết cấu hoàn hảo. 503 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 - Anh ấy đem cả nhà bếp đến. - Những thứ ở đây 504 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 tính sơ sơ cũng đến 20 triệu won. 505 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 - Vậy sao? - Chỉ máy thôi. 506 00:29:30,018 --> 00:29:32,437 MÁY NHÀO BỘT: MÁY CHẾ BIẾN THỰC PHẨM, LÒ VI SÓNG 507 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Máy đó mua mới cỡ mười triệu won. 508 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 Xịn hơn bếp ở nhà hàng của tôi nữa. 509 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 Bây giờ là thời của trang thiết bị mà. Cần phải có trang thiết bị. 510 00:29:48,119 --> 00:29:51,331 Tôi chỉ có nồi và thớt. 511 00:29:51,414 --> 00:29:53,166 Tôi gọt củ cải bằng tay 512 00:29:53,249 --> 00:29:54,334 mà thấy mình bần ghê. 513 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 Hy vọng tôi không làm ra món ăn mang cảm giác gượng ép. 514 00:29:58,546 --> 00:30:02,091 Tôi dùng dầu tía tô ở chỗ này chỗ kia một cách có chiến lược 515 00:30:02,675 --> 00:30:04,511 để khi ăn có thể nhận ra 516 00:30:05,345 --> 00:30:07,138 hương vị của dầu tía tô. 517 00:30:08,473 --> 00:30:10,183 Củ cải và dầu tía tô 518 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 là cặp trời sinh. 519 00:30:12,977 --> 00:30:16,689 Dầu tía tô là nguyên liệu đỉnh cao để nâng tầm hương vị nhạt nhòa của củ cải. 520 00:30:18,191 --> 00:30:20,193 Đây là món bít tết củ cải. 521 00:30:20,276 --> 00:30:24,906 Khi ăn củ cải ninh lâu, 522 00:30:25,406 --> 00:30:28,910 nó sẽ tạo cảm giác giống món ăn mẹ nấu. 523 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Tuy tôi là bố. 524 00:30:31,830 --> 00:30:37,418 Tôi muốn mô phỏng cảm giác đó. Dầu tía tô sẽ thúc đẩy điều đó. 525 00:30:39,003 --> 00:30:44,509 Đầu tiên, tôi áp chảo củ cải đã tẩm gia vị trong dầu tía tô. 526 00:30:48,638 --> 00:30:52,976 Củ cải áp chảo có tác dụng kích thích cảm giác thèm ăn. 527 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 Về xốt ăn kèm, 528 00:30:57,939 --> 00:31:00,233 tôi sẽ quậy dầu tía tô đến mức 529 00:31:01,109 --> 00:31:04,988 sền sệt béo ngậy nhưng chắc như thạch. 530 00:31:05,071 --> 00:31:08,074 Sau đó tôi phủ xốt lên củ cải. 531 00:31:08,157 --> 00:31:12,829 Nhưng nếu chỉ có rau củ thì có vẻ thiếu đồ ăn kèm 532 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 nên tôi kho hàu trong dầu tía tô. 533 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 Dầu tía tô đóng vai trò như nước dùng. 534 00:31:21,671 --> 00:31:24,173 Tôi muốn hàu ngấm hương vị dầu tía tô 535 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 thay vì nước dùng. 536 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 Vậy nên tôi ninh hàu với rất nhiều dầu tía tô. 537 00:31:37,520 --> 00:31:40,815 Ăn củ cải rồi đến hàu thì không còn gì tuyệt hơn. 538 00:31:41,566 --> 00:31:43,776 Mặc dù có thể hương vị sẽ khác nhau… 539 00:31:48,489 --> 00:31:54,579 Tốt nhất là Đầu bếp Choi Kang Rok chỉ tập trung vào dầu tía tô 540 00:31:54,662 --> 00:31:58,124 và đem đến một món ăn ấm nóng. 541 00:31:58,917 --> 00:32:05,798 Vì món ăn mà tôi chuẩn bị sẽ đối nghịch với món ăn đó. 542 00:32:05,882 --> 00:32:07,884 Món hôm nay tôi chuẩn bị 543 00:32:07,967 --> 00:32:11,387 là mì kiều mạch dầu tía tô phiên bản tráng miệng. 544 00:32:11,471 --> 00:32:15,433 Mì kiều mạch dầu tía tô là món dầu tía tô phổ biến nhất. 545 00:32:15,516 --> 00:32:17,143 Vậy nên tôi muốn thử thay đổi nó. 546 00:32:17,936 --> 00:32:21,189 Tôi sẽ hấp kiều mạch để làm bánh kiều mạch. 547 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 MÌ THÀNH BÁNH KIỀU MẠCH 548 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 Tôi cũng chiên rong biển để làm rong biển miếng. 549 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 Tôi dùng dầu tía tô làm kem. 550 00:32:31,407 --> 00:32:32,575 DẦU THÀNH KEM DẦU TÍA TÔ 551 00:32:32,659 --> 00:32:34,410 Vì tôi nghĩ kem và dầu tía tô kết hợp 552 00:32:34,494 --> 00:32:37,038 sẽ tạo ra hương vị độc đáo. 553 00:32:37,121 --> 00:32:38,539 LẠI LÀM LẠNH TRONG NITƠ LỎNG 554 00:32:42,794 --> 00:32:46,422 Sau đó tôi làm caramel bằng nước tương. 555 00:32:46,506 --> 00:32:49,175 Tôi muốn tạo vị mằn mặn ngòn ngọt. 556 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Có lẽ ít người nghĩ đến việc làm món tráng miệng từ dầu tía tô. 557 00:32:54,263 --> 00:32:56,349 Nên tôi rất mong đợi cuộc đối đầu hôm nay. 558 00:32:56,849 --> 00:32:58,351 Thí sinh trận dầu tía tô, 559 00:32:58,434 --> 00:33:01,604 xin mời di chuyển đến khu vực đánh giá giấu mặt. 560 00:33:04,857 --> 00:33:06,192 Dầu tía tô á? 561 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Lại một đề bài khó. 562 00:33:09,570 --> 00:33:10,655 Dầu tía tô. 563 00:33:11,447 --> 00:33:14,492 Mời giám khảo nếm thử món ăn số một. 564 00:33:14,575 --> 00:33:16,619 Củ cải áp chảo dầu tía tô 565 00:33:16,703 --> 00:33:22,250 ăn kèm hàu kho dầu tía tô. 566 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Vâng, nó là món ăn kèm. 567 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 Tôi lo không biết món ăn có hợp khẩu vị của giám khảo không. 568 00:33:46,524 --> 00:33:49,235 Anh ấy đưa ra lựa chọn rất thông minh. 569 00:33:50,319 --> 00:33:53,740 Anh ấy chọn những nguyên liệu dễ ngấm dầu tía tô. 570 00:33:54,449 --> 00:33:56,826 Có vẻ thực đơn đã được tính toán kỹ lưỡng. 571 00:33:57,744 --> 00:33:59,370 Hãy đặt lại gần mũi tôi. 572 00:34:01,664 --> 00:34:03,416 Anh ngửi món đầu tiên nhé. 573 00:34:03,499 --> 00:34:05,877 Tôi tập trung vào mùi dầu tía tô trước tiên. 574 00:34:06,711 --> 00:34:09,338 Dầu tía tô có cảm giác gì khi nhai đâu. Đúng không? 575 00:34:09,964 --> 00:34:11,299 Nó chỉ có mùi thơm thôi. 576 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Hình như là củ cải. 577 00:34:34,906 --> 00:34:38,034 Lần đầu tiên trong đời tôi nhai củ cải dè dặt thế này. 578 00:34:41,037 --> 00:34:43,081 Vị ngọt của củ cải và mùi dầu tía tô hợp thật. 579 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 Tôi nhận ra mùi này. 580 00:34:53,424 --> 00:34:54,634 Mùi dầu tía tô. 581 00:35:07,563 --> 00:35:10,900 Củ cải kết hợp với hàu. 582 00:35:15,571 --> 00:35:17,073 Rất hợp với củ cải. 583 00:35:17,156 --> 00:35:20,660 Chưa vào đến chung kết mà tôi đã bồn chồn thế này rồi. 584 00:35:20,743 --> 00:35:23,204 Tôi cảm thấy như sắp ngất. 585 00:35:24,705 --> 00:35:27,959 Bạn dùng dầu tía tô một cách độc đáo. 586 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Ngon lắm. 587 00:35:33,798 --> 00:35:34,841 Hương vị rất rõ ràng. 588 00:35:37,760 --> 00:35:39,512 Cuối cùng cũng đến lượt tôi. 589 00:35:39,595 --> 00:35:42,098 Tôi mong chờ và cũng rất lo lắng. 590 00:35:50,106 --> 00:35:51,065 Tôi mong giám khảo 591 00:35:51,149 --> 00:35:53,776 sẽ nghĩ, "Trời, món gì đây?" khi ăn. 592 00:35:53,860 --> 00:35:54,986 MÌ KIỀU MẠCH DẦU TÍA TÔ 593 00:35:57,446 --> 00:35:59,323 Nếu món ăn khiến giám khảo bối rối 594 00:35:59,866 --> 00:36:02,994 nhưng vẫn muốn thử lại một lần nữa 595 00:36:03,077 --> 00:36:04,579 thì sẽ có lợi cho tôi. 596 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Mùi dầu tía tô. 597 00:36:24,015 --> 00:36:28,060 Tôi lập tức nghĩ, "Món gì đây nhỉ?" 598 00:36:31,355 --> 00:36:33,149 Tôi từng ăn món này rồi. 599 00:36:34,358 --> 00:36:35,526 Tôi biết mùi vị này. 600 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Là gì nhỉ? 601 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Còn không? 602 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Hết rồi à? 603 00:36:45,703 --> 00:36:47,079 Cho tôi ăn thêm miếng nữa nhé? 604 00:36:47,914 --> 00:36:52,376 Ông ấy hỏi, "Có thể ăn thêm không?" làm tôi muốn phát điên lên. 605 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 Tại sao không nói vậy với món của tôi? 606 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Tôi từng nếm vị này rồi. 607 00:36:58,382 --> 00:36:59,550 Hay là tại dầu tía tô? 608 00:37:01,052 --> 00:37:04,305 Tôi biết vị này nhưng không biết miêu tả cảm giác khi nhai. 609 00:37:07,433 --> 00:37:08,392 Dầu tía tô. 610 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Mùi dầu tía tô. 611 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 Tôi phải nhìn thấy thì mới dám chắc. 612 00:37:24,283 --> 00:37:25,159 Thật là. 613 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Để nói về món này, 614 00:37:37,296 --> 00:37:39,298 nó là món khai vị nhưng giống món chính, 615 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 món tráng miệng mà giống món chính. 616 00:37:43,052 --> 00:37:44,053 Khó thật. 617 00:37:50,851 --> 00:37:52,270 Phần bình chọn đã kết thúc. 618 00:37:54,313 --> 00:37:56,774 Sau đây là kết quả của trận đấu dầu tía tô. 619 00:37:58,609 --> 00:38:00,152 Tỷ số là 1-1. 620 00:38:01,070 --> 00:38:02,446 Tỷ số là 1-1. 621 00:38:02,947 --> 00:38:06,409 PAIK JONG WON: BỐ SEUNG WOO ANH SUNG JAE: CHOI KANG ROK 622 00:38:06,492 --> 00:38:09,495 Mời các thí sinh tạm rời khỏi phòng. 623 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Đáng ghét thật. 624 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Cậu thấy vị nước tương chứ? 625 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Có lẽ là vì nó rồi. 626 00:38:23,676 --> 00:38:25,803 Vị dầu tía tô lẫn với nước tương. 627 00:38:25,886 --> 00:38:26,804 Caramel nước tương. 628 00:38:26,887 --> 00:38:28,597 Ý tưởng thật khó tin. 629 00:38:28,681 --> 00:38:31,267 Củ cải cũng là lựa chọn dũng cảm. 630 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 Có thể nấu nhiều món khác. 631 00:38:33,227 --> 00:38:37,440 Tôi cũng thắc mắc. Muốn dùng củ cải để giành chiến thắng sao? 632 00:38:37,523 --> 00:38:38,816 Do tự tin chăng? 633 00:38:38,899 --> 00:38:40,276 Có thể là do tự tin, hoặc là… 634 00:38:40,901 --> 00:38:41,986 Tới đâu thì tới? 635 00:38:42,069 --> 00:38:44,113 Tôi có thể thua. 636 00:38:44,196 --> 00:38:46,032 Tôi sẵn sàng ra về bất kỳ lúc nào. 637 00:38:46,532 --> 00:38:49,869 Nếu thua thì tôi không lên mạng một năm là được. 638 00:38:50,411 --> 00:38:52,038 Nói thật là tôi không tự tin lắm. 639 00:38:52,538 --> 00:38:55,583 Nhưng khi có kết quả 1-1, tôi lại có chút hy vọng. 640 00:39:05,551 --> 00:39:08,888 Chúng tôi có quan điểm khác nhau nên đưa ra kết quả hòa, 641 00:39:08,971 --> 00:39:10,514 nhưng cuối cùng chúng tôi 642 00:39:11,140 --> 00:39:14,602 quyết định đánh giá dựa trên độ hoàn thiện. 643 00:39:14,685 --> 00:39:15,978 Người sống sót 644 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 trong trận đấu này… 645 00:39:23,319 --> 00:39:25,821 Nhưng món kem này làm sai cách rồi. 646 00:39:25,905 --> 00:39:27,907 - Ý tưởng rất sáng tạo. - Ừ. 647 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 Nhưng thực hiện chưa tốt. 648 00:39:29,784 --> 00:39:32,703 Nếu xét trên độ hoàn thiện thì tôi đồng ý. 649 00:39:32,787 --> 00:39:35,164 Vì món này hoàn hảo rồi. 650 00:39:35,247 --> 00:39:37,541 Bám chặt lý thuyết cơ bản và tạo ra hương vị. 651 00:39:37,625 --> 00:39:39,460 Đến nỗi tôi cười sau khi ăn củ cải. 652 00:39:40,252 --> 00:39:41,212 …Đầu bếp Choi. 653 00:39:42,421 --> 00:39:43,255 Chúc mừng cậu. 654 00:39:43,339 --> 00:39:45,591 Thìa Trắng Choi Kang Rok sống sót. 655 00:39:45,674 --> 00:39:47,802 CHOI KANG ROK SỐNG SÓT 656 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Mọi thứ vẫn y nguyên. Tôi vẫn sẽ cố gắng 657 00:39:49,845 --> 00:39:51,389 như hôm nay là lần cuối. 658 00:39:51,472 --> 00:39:52,807 Họ đánh giá lạnh lùng mà. 659 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 Thìa Trắng Choi Kang Rok sống sót. 660 00:39:57,144 --> 00:39:58,562 Thìa Trắng! 661 00:39:58,646 --> 00:39:59,980 Không thể thế này được. 662 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Cậu tự làm kem sao? 663 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 Vâng. 664 00:40:05,361 --> 00:40:07,238 Kem làm chưa tốt. 665 00:40:07,321 --> 00:40:08,697 Do thời gian quá ngắn chăng? 666 00:40:09,198 --> 00:40:13,077 Tôi sửa công thức để kem không chảy 667 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 khiến cho kết cấu kem khác bình thường. 668 00:40:17,289 --> 00:40:18,874 Cậu bỏ nhiều trứng đúng không? 669 00:40:18,958 --> 00:40:19,792 Vâng. 670 00:40:20,376 --> 00:40:22,962 Tôi nghĩ là kem hơi cứng. 671 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 Tôi đoán kem sẽ nhanh chảy 672 00:40:24,463 --> 00:40:27,883 nên tôi chọn cách hạn chế kem tan chảy. 673 00:40:27,967 --> 00:40:30,136 Nếu thêm nhiều chất đạm 674 00:40:30,219 --> 00:40:34,723 thì kết cấu rất chắc. Có thể giữ được hình dáng, lâu tan. 675 00:40:35,433 --> 00:40:37,184 Tuy nhiên, nếu cho quá nhiều chất đạm 676 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 thì thành món trứng bác mất rồi. 677 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 BỐ SEUNG WOO BỊ LOẠI 678 00:40:41,730 --> 00:40:42,815 Thật đáng tiếc. 679 00:40:45,067 --> 00:40:48,487 Đây là trận đấu theo tỷ lệ à? 680 00:40:48,571 --> 00:40:52,741 - Về kinh nghiệm? - Có thể là tính về kinh nghiệm đấy nhỉ. 681 00:40:52,825 --> 00:40:55,327 Thìa Trắng đi hốt thêm một chiến thắng nữa nào. 682 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 Tôi lại có thêm máu chiến đấu. 683 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Đột nhiên tôi muốn chiến thắng. 684 00:40:59,498 --> 00:41:00,416 - Hãy đè bẹp họ. - Ừ. 685 00:41:00,499 --> 00:41:01,834 Tôi sẽ khiến giám khảo 686 00:41:02,543 --> 00:41:04,628 thốt lên "Ngon đấy" ngay khi ăn. 687 00:41:04,712 --> 00:41:05,629 Tôi sẽ nấu ngon. 688 00:41:05,713 --> 00:41:08,799 Tôi tò mò về món ăn của Đầu bếp Choi Hyun Seok ghê. 689 00:41:12,636 --> 00:41:14,972 Nhìn Đầu bếp Choi Hyun Seok có vẻ căng thẳng. 690 00:41:16,015 --> 00:41:17,808 Vì anh ấy bắt buộc phải thắng. 691 00:41:20,603 --> 00:41:22,354 Mọi người đều lo lắng cho tôi. 692 00:41:22,855 --> 00:41:27,443 Tôi làm ẩm thực cao cấp lâu rồi và cũng làm giám khảo nữa. 693 00:41:27,526 --> 00:41:32,531 Tôi cho bạn điểm cao vì tôi tò mò sao bạn có thể tạo ra hương vị này. 694 00:41:32,615 --> 00:41:35,534 30 NĂM TUỔI NGHỀ ĐẦU BẾP NGÔI SAO CỦA HÀN QUỐC 695 00:41:35,618 --> 00:41:36,994 Nếu được hỏi, "Thua thì sao?" 696 00:41:37,077 --> 00:41:39,330 thì tôi chỉ có câu này thôi. "Tôi mà thua hả?" 697 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Tôi mong rằng đây sẽ là một trận đấu thú vị. 698 00:41:46,003 --> 00:41:48,088 MỘT HAI BA 699 00:41:48,172 --> 00:41:53,093 Qua đánh giá của giám khảo, tôi thấy Một Hai Ba là đối thủ mạnh. 700 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 Cậu ấy là đầu bếp ẩm thực cao cấp như tôi 701 00:41:55,471 --> 00:41:57,765 nên tôi tin đây là trận chiến công bằng. 702 00:41:57,848 --> 00:41:59,391 Tay nghề khá lên nhiều đó. 703 00:41:59,475 --> 00:42:02,478 - Một Hai Ba, cậu đã sống sót. - Cảm ơn anh. 704 00:42:02,561 --> 00:42:05,648 - Một Hai Ba sống sót. - Đỗ hả? 705 00:42:05,731 --> 00:42:07,316 - Anh chàng nấu vịt á? - Phải. 706 00:42:08,901 --> 00:42:10,736 - Thật khó tin. - Cậu vất vả rồi. 707 00:42:10,819 --> 00:42:12,404 Tôi muốn đấu với Đầu bếp Choi. 708 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 Vì tôi cảm thấy mình có thể thắng. 709 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 Tôi chưa từng ăn đồ ăn của anh ấy. 710 00:42:16,992 --> 00:42:21,330 Tôi chỉ xem các món ăn qua ảnh. 711 00:42:21,914 --> 00:42:24,875 Vì thi đấu dựa trên hương vị nên tôi thấy mình có thể thắng. 712 00:42:25,459 --> 00:42:28,837 Nguyên liệu so tài của hai người là bộ ba loại tương. 713 00:42:28,921 --> 00:42:32,341 Tương ớt, tương đậu và nước tương. 714 00:42:35,219 --> 00:42:36,136 Đề ác dữ vậy. 715 00:42:36,220 --> 00:42:38,472 Muốn dùng cả ba loại thì nấu canh tương ớt hả? 716 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 Đề bài này khó quá. 717 00:42:40,057 --> 00:42:42,309 Tương là một nguyên liệu khó. 718 00:42:42,393 --> 00:42:44,436 Rất khó để thể hiện ba loại tương đó rõ ràng 719 00:42:44,520 --> 00:42:46,397 trên cùng một món ăn. 720 00:42:46,480 --> 00:42:47,648 Tôi sẽ suy nghĩ 721 00:42:47,731 --> 00:42:50,526 cách tận dụng tối đa ba loại tương này. 722 00:42:50,609 --> 00:42:53,112 Vừa nghe là tôi nghĩ ra công thức ngay. 723 00:42:53,195 --> 00:42:56,615 Có lẽ tôi từng thử chế biến ba loại tương ớt, tương đậu, nước tương này 724 00:42:56,699 --> 00:42:58,909 theo nhiều cách rất quái dị rồi. 725 00:42:58,993 --> 00:43:00,452 THẠCH NƯỚC TƯƠNG, KEM TƯƠNG ỚT 726 00:43:00,536 --> 00:43:02,663 Chắc chắn không có ai 727 00:43:02,746 --> 00:43:05,124 thử nghiệm đủ loại món ăn nhiều như tôi đâu. 728 00:43:05,207 --> 00:43:06,834 GỎI CÁ TRÁP ĂN KÈM XỐT TƯƠNG ỚT 729 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 Có món tôi còn nấu thử tận 130 lần. 730 00:43:10,337 --> 00:43:13,299 Kể cả những món chưa có ai làm. 731 00:43:13,382 --> 00:43:15,092 KEM SUSHI CÁ HỒI 732 00:43:15,175 --> 00:43:16,885 Hay ho mà. Cảm giác vừa lạ vừa quen. 733 00:43:16,969 --> 00:43:18,012 CANH HẦM ĐẶC BIỆT, PASTA SUSHI 734 00:43:18,095 --> 00:43:19,597 DƯA LÊ VỊ CHANH, CÁ HÌNH BÁNH CÁ 735 00:43:19,680 --> 00:43:21,181 Món ăn cộp mác Choi Hyun Seok. 736 00:43:21,265 --> 00:43:25,769 Thứ đầu bếp đặt lên đĩa chính là bộ mặt của họ. 737 00:43:25,853 --> 00:43:28,856 Tôi tò mò về món ăn của Đầu bếp Choi Hyun Seok ghê. 738 00:43:30,816 --> 00:43:32,443 Tôi sẽ làm bít tết ba loại tương 739 00:43:32,526 --> 00:43:36,447 bằng kỹ thuật nấu nướng của mình để giúp các gia vị truyền thống 740 00:43:36,530 --> 00:43:38,115 trở nên dễ tiếp cận hơn. 741 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Tôi sẽ làm hai món trang trí lên bít tết. 742 00:43:41,327 --> 00:43:43,537 Đầu tiên, tôi làm kimchi củ cải với nước tương. 743 00:43:44,788 --> 00:43:49,251 Tôi ngâm củ cải vào nước tương rồi hút chân không. 744 00:43:49,835 --> 00:43:52,087 Nước tương sẽ ngấm sâu vào củ cải. 745 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 Tôi dùng phương pháp sous vide. 746 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 SOUS VIDE: LÀM CHÍN THỰC PHẨM ĐÃ HÚT CHÂN KHÔNG 747 00:44:01,930 --> 00:44:04,266 TRONG NƯỚC Ở NHIỆT ĐỘ ỔN ĐỊNH 748 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Tôi tạo ra kết cấu kimchi củ cải 749 00:44:12,650 --> 00:44:15,527 ngâm ở nhiệt độ phòng 2 ngày chỉ trong 70 phút. 750 00:44:16,195 --> 00:44:18,489 Tương đậu cũng sẽ tỏa ra hương vị mới mẻ. 751 00:44:19,323 --> 00:44:21,575 Vị tương đậu khi nướng lên sẽ thế nào? 752 00:44:23,535 --> 00:44:25,371 Tôi quết tương đậu lên miếng bít tết 753 00:44:26,163 --> 00:44:29,416 khiến nó được đun nóng và cháy giòn. 754 00:44:32,044 --> 00:44:36,215 Chúng ta có được vị tinh tế của tương đậu và một vị khác phảng phất đâu đó. 755 00:44:36,298 --> 00:44:40,135 Tôi tò mò về món bít tết xốt tương đậu của Đầu bếp Choi Hyun Seok. 756 00:44:40,636 --> 00:44:42,179 Cậu ấy nướng bằng than hoa. 757 00:44:42,262 --> 00:44:44,098 - Trời ạ. - Cậu ấy nướng gì vậy? 758 00:44:44,807 --> 00:44:46,600 - Hình như có xương. - Có xương thật. 759 00:44:46,684 --> 00:44:47,559 Thịt lợn. 760 00:44:47,643 --> 00:44:50,229 Tôi đoán là món gì đó với thịt lợn và ba loại tương. 761 00:44:51,188 --> 00:44:53,065 Cậu ấy điềm tĩnh nên sẽ làm tốt thôi. 762 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 - Cậu ấy học được nhiều ở Mosu rồi. - Phải. 763 00:44:55,275 --> 00:44:56,151 Cậu ấy nấu giỏi. 764 00:44:57,111 --> 00:44:58,695 - Còn đẹp trai nữa. - Phải. 765 00:44:58,779 --> 00:45:00,864 Nếu thắng trận này nữa thì hoàn hảo. 766 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Đúng nhỉ. 767 00:45:02,241 --> 00:45:05,536 Tôi nấu món ba vị tương Jeju. 768 00:45:06,036 --> 00:45:08,288 Tôi dùng các nguyên liệu của đảo Jeju 769 00:45:08,372 --> 00:45:11,041 như quýt Jeju, rau cải dầu Jeju 770 00:45:11,625 --> 00:45:13,794 cùng với thịt thăn lợn đen Jeju 771 00:45:13,877 --> 00:45:17,005 loại có mỡ và không mỡ. 772 00:45:17,089 --> 00:45:19,633 Tôi phết nước tương lên miếng có mỡ và nướng. 773 00:45:19,716 --> 00:45:23,178 Với loại không mỡ tôi quết nhẹ tương đậu, 774 00:45:23,262 --> 00:45:25,013 hành và gừng để cho ra mỡ 775 00:45:25,097 --> 00:45:26,932 rồi nướng trên than hoa. 776 00:45:27,850 --> 00:45:31,353 Nhưng còn phải dùng tương ớt nữa nhỉ? 777 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Mùi tương ớt rất nồng. 778 00:45:37,067 --> 00:45:39,361 Tôi muốn làm nổi bật tương ớt. 779 00:45:39,445 --> 00:45:41,405 Tôi sẽ làm mới tương ớt. 780 00:45:41,488 --> 00:45:44,032 Tương ớt lợn cợn và nồng vị 781 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 nên khó kết hợp. 782 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 Cần phải biến tấu tài tình. 783 00:45:48,078 --> 00:45:50,873 Vừa giữ được vị tương ớt lại tạo cảm giác sảng khoái. 784 00:45:52,916 --> 00:45:54,751 Để loại bỏ dư vị lợn cợn 785 00:45:54,835 --> 00:45:59,298 và ép ra mùi thơm, tôi hấp cách thủy tương ớt 786 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 với quýt Jeju và quả bách xù. 787 00:46:01,508 --> 00:46:04,052 Tôi chỉ dùng nước được tiết ra để làm xốt. 788 00:46:06,180 --> 00:46:08,515 Tôi tập trung vào mùi tương ớt. 789 00:46:09,558 --> 00:46:11,894 Tương ớt giữ vị cay lâu và kết cấu dính, lợn cợn 790 00:46:13,187 --> 00:46:16,482 nên tôi xay chung với tinh chất thanh yên và nước ép táo. 791 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 Chỉ để dậy mùi tương ớt thôi. 792 00:46:21,028 --> 00:46:24,156 Sau đó, tôi thêm một ít nitơ và kem vào hỗn hợp… 793 00:46:28,535 --> 00:46:29,661 rồi đánh bọt bông lên. 794 00:46:29,745 --> 00:46:32,789 Ban đầu nó sẽ có vị tươi mát của xốt dấm tương ớt, 795 00:46:32,873 --> 00:46:35,459 nhưng khi nuốt thì nó biến mất như bong bóng. 796 00:46:35,542 --> 00:46:37,961 Tôi làm espuma tương ớt phủ lên măng tây trắng. 797 00:46:38,045 --> 00:46:41,465 Như vậy sẽ làm mất đi vị cay và ôi của tương ớt 798 00:46:41,548 --> 00:46:42,591 khi nuốt vào. 799 00:46:42,674 --> 00:46:46,386 ESPUMA: BỌT MỀM TỪ NGUYÊN VÀ KÈM NITƠ TẠO RA BẰNG MÁY PHUN 800 00:46:50,807 --> 00:46:51,934 Có người rung chuông. 801 00:46:55,187 --> 00:46:56,063 Chà! 802 00:46:56,772 --> 00:46:58,982 Đầu bếp Choi Hyun Seok bị dồn vào chân tường rồi. 803 00:46:59,066 --> 00:47:02,569 - Có vẻ anh ấy làm mọi cách để sống sót. - Đúng. 804 00:47:03,487 --> 00:47:04,446 Xong rồi à? 805 00:47:07,032 --> 00:47:09,952 Trận đấu bộ ba loại tương kết thúc. 806 00:47:12,955 --> 00:47:14,831 - Tới luôn đi! - Nhìn tự tin thế. 807 00:47:14,915 --> 00:47:17,501 Làm ơn hãy cho tôi chiến thắng. Viết trang sử mới nào! 808 00:47:17,584 --> 00:47:19,586 Thí sinh trận bộ ba loại tương, 809 00:47:19,670 --> 00:47:22,965 xin mời di chuyển đến khu vực đánh giá giấu mặt. 810 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 - Ngầu quá. - Tiến lên! 811 00:47:27,844 --> 00:47:29,263 - Đẹp trai quá. - Tiến lên nào! 812 00:47:29,346 --> 00:47:31,390 - Cố lên! - Hai người đều rất ngầu. 813 00:47:39,523 --> 00:47:40,857 Thí sinh trận bộ ba loại tương, 814 00:47:41,441 --> 00:47:42,276 xin mời tiến vào. 815 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 Ai cũng đã hạ quyết tâm. 816 00:48:00,168 --> 00:48:04,172 Đã nấu thì nấu ngon vào! Không cần gì khác, nấu ngon là được. 817 00:48:06,258 --> 00:48:09,845 Mời giám khảo nếm thử món ăn số một. 818 00:48:15,058 --> 00:48:17,394 Bít tết tương đậu ăn kèm kimchi củ cải ngâm nước tương, 819 00:48:17,477 --> 00:48:20,856 Măng tây trắng kèm xốt espuma tương ớt. 820 00:48:21,940 --> 00:48:25,402 Đây là món ăn kiểu Hàn chứ không phải kiểu Âu. 821 00:48:25,485 --> 00:48:28,488 Chúng ta hay ăn thịt kèm với rau chấm xốt dấm tương ớt. 822 00:48:29,031 --> 00:48:32,159 Kimchi củ cải ăn kèm nấm truffle và rau mùi. 823 00:48:32,242 --> 00:48:35,245 Tôi không quan trọng kỹ thuật dùng trong các món này. 824 00:48:35,329 --> 00:48:37,414 Tôi không làm màu ở đây. 825 00:48:37,497 --> 00:48:40,417 "Sao có thể làm ra kimchi củ cải này trong 70 phút nhỉ? 826 00:48:40,500 --> 00:48:44,671 Tương ớt không thể có vị tươi mát này. Anh ta làm thế nào nhỉ?" 827 00:48:44,755 --> 00:48:50,218 Tôi hướng đến món ăn thú vị, mang tính thử nghiệm, quen thuộc nhưng độc đáo. 828 00:48:54,848 --> 00:48:56,558 Đây là miếng đầu tiên trong ba loại. 829 00:49:24,920 --> 00:49:27,631 Lạ quá. Hình như đây là củ cải. 830 00:49:27,714 --> 00:49:29,132 Sao đậm vị vậy nhỉ? 831 00:49:32,969 --> 00:49:33,970 Nó rất dày mà. 832 00:49:46,149 --> 00:49:47,567 Thơm ghê. 833 00:49:49,069 --> 00:49:52,823 Món ăn của anh ấy khác xa dự đoán của tôi. 834 00:49:55,242 --> 00:49:56,993 Tôi cảm nhận được tay nghề của anh ấy. 835 00:50:00,706 --> 00:50:02,207 Tôi cứ muốn ngửi mãi. 836 00:50:03,625 --> 00:50:04,918 Ăn thôi nào. 837 00:50:12,551 --> 00:50:13,427 Ôi trời. 838 00:50:34,614 --> 00:50:37,492 Bây giờ tim tôi bắt đầu đánh thình thịch. 839 00:50:37,576 --> 00:50:42,998 Đã lâu rồi tôi mới lại hồi hộp trên hành trình đầu bếp này. 840 00:50:45,917 --> 00:50:48,503 Tôi từng chấm thi cùng Giám khảo Paik rồi. 841 00:50:49,629 --> 00:50:52,758 Còn Đầu bếp Anh Sung Jae 842 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 thực ra là hậu bối của tôi. 843 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 Tôi tự hỏi tại sao mình lại run đến vậy. 844 00:51:12,194 --> 00:51:16,239 Tôi nghĩ vị sẽ tỏa ra nồng lắm 845 00:51:16,323 --> 00:51:19,201 nhưng vị nước tương rất nhẹ, 846 00:51:19,284 --> 00:51:23,371 vị tương đậu nhè nhẹ và vị tương ớt cũng nhẹ bẫng. 847 00:51:23,955 --> 00:51:27,209 Không phải hương vị tôi tưởng tượng trong đầu. 848 00:51:28,794 --> 00:51:30,712 Có vẻ bạn ấy đã tiếp cận món ăn theo hướng 849 00:51:30,796 --> 00:51:34,007 hoàn toàn khác với dự đoán của tôi. 850 00:51:34,090 --> 00:51:37,511 - Hẳn là dùng phương pháp độc lạ nào đó. - Trời ạ. 851 00:51:39,179 --> 00:51:42,557 Tôi không thể biết đây là tín hiệu tốt hay xấu nữa. 852 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 Tiếp theo xin mời thưởng thức món ăn số hai. 853 00:51:49,940 --> 00:51:53,401 Tôi đã kết hợp những nguyên liệu mùa này ở đảo Jeju 854 00:51:53,485 --> 00:51:57,030 với ba loại tương để làm ra món này. 855 00:51:58,073 --> 00:52:00,784 Tôi phết nước tương lên phần có mỡ rồi nướng, 856 00:52:00,867 --> 00:52:03,954 phần không có mỡ được ăn kèm tương đậu, rau cải dầu 857 00:52:04,955 --> 00:52:07,123 và kho ngưu bàng lên để làm xốt. 858 00:52:07,749 --> 00:52:10,794 Và mỗi món ăn cần một đòn bẩy làm bùng nổ hương vị. 859 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Tôi dùng tinh chất tương ớt. 860 00:52:14,339 --> 00:52:17,425 Sự kết hợp tinh chất tương ớt tinh tế với nguyên liệu theo mùa 861 00:52:17,509 --> 00:52:19,845 là điểm nhấn trong món ăn của tôi. 862 00:52:37,445 --> 00:52:38,738 Có vẻ là tương đậu. 863 00:52:48,707 --> 00:52:49,541 Được rồi. 864 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 Có vị tương đậu. 865 00:53:17,569 --> 00:53:18,820 Có vẻ ông ấy thích nó. 866 00:53:19,571 --> 00:53:21,740 Tôi đã cố gắng dùng tương ớt thật tinh tế. 867 00:53:21,823 --> 00:53:24,367 Tôi tin là hai giám khảo đều thích nó. 868 00:53:35,837 --> 00:53:37,130 Hình như có sự pha trộn. 869 00:53:40,050 --> 00:53:40,884 Được rồi. 870 00:53:51,686 --> 00:53:54,064 Tương ớt và nước tương… 871 00:53:55,148 --> 00:53:58,151 tỏa mùi hương nhẹ nhàng nhưng để lại ấn tượng mạnh. 872 00:53:58,234 --> 00:53:59,736 Tôi thích mùi hương này. 873 00:54:17,796 --> 00:54:19,089 Cho tôi khăn giấy. 874 00:54:26,096 --> 00:54:27,889 Lát tôi sẽ xem nó là cái gì. 875 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Vì tôi tò mò. 876 00:54:45,407 --> 00:54:46,449 "Mình làm sai gì sao?" 877 00:54:46,533 --> 00:54:50,328 Tôi không biết mình đã làm sai gì hay anh ấy thực sự chỉ tò mò thôi. 878 00:54:50,412 --> 00:54:51,705 Nhưng chắc là có vấn đề rồi. 879 00:54:51,788 --> 00:54:55,041 Có người coi đó là điềm chẳng lành 880 00:54:55,125 --> 00:54:57,335 nhưng khi tôi phát hiện gì đó hay hay, 881 00:54:57,419 --> 00:55:01,798 tôi sẽ móc ra để nhìn. 882 00:55:01,881 --> 00:55:04,175 "Ủa, cái gì vậy?" và tôi nhìn nó. 883 00:55:04,259 --> 00:55:06,011 Với tính cách của tôi 884 00:55:06,094 --> 00:55:08,555 thì đó là tín hiệu tích cực. Vậy nên tôi càng rối hơn. 885 00:55:10,432 --> 00:55:12,809 Bây giờ, xin mời bắt đầu bình chọn. 886 00:55:14,686 --> 00:55:16,813 Trong hai món ăn, hãy chọn món ăn 887 00:55:17,397 --> 00:55:21,192 ngon hơn và làm nổi bật hương vị nguyên liệu chính hơn. 888 00:55:24,112 --> 00:55:26,156 Món ăn số một hay món ăn số hai? 889 00:55:26,656 --> 00:55:28,491 Vui lòng bình chọn ngay bây giờ. 890 00:55:36,750 --> 00:55:38,209 Phần bình chọn đã kết thúc. 891 00:55:47,510 --> 00:55:49,137 Tỷ số là 1-1. 892 00:55:51,014 --> 00:55:53,725 Mời các thí sinh tạm rời khỏi phòng. 893 00:55:53,808 --> 00:55:56,561 PAIK JONG WON: CHOI HYUN SEOK ANH SUNG JAE: MỘT HAI BA 894 00:55:56,644 --> 00:55:58,438 - Gì kia? - Tỷ số là 1-1. 895 00:56:00,190 --> 00:56:02,567 Mời các thí sinh tạm rời khỏi phòng. 896 00:56:03,693 --> 00:56:04,819 Tỷ số 1-1. 897 00:56:05,320 --> 00:56:07,864 - Cậu Thìa Đen đỉnh lắm đấy. - Đỉnh nhỉ? 898 00:56:08,364 --> 00:56:10,283 Kết quả hòa là giỏi lắm rồi. 899 00:56:10,366 --> 00:56:13,119 - Vậy là thắng rồi. - Cậu ấy thật sự rất giỏi. 900 00:56:20,126 --> 00:56:21,920 Ta ăn mỗi bên ba món sao? Món gì đây? 901 00:56:22,837 --> 00:56:23,880 Món này… 902 00:56:24,839 --> 00:56:26,841 khiến tôi hơi khó hiểu. 903 00:56:26,925 --> 00:56:29,469 Tôi cực kỳ ngạc nhiên. 904 00:56:29,552 --> 00:56:32,764 Với nước tương, tương ớt và tương đậu, 905 00:56:32,847 --> 00:56:38,061 nếu diễn giải hoặc chế biến theo cách này thì nó sẽ được đón nhận ở mọi nơi. 906 00:56:39,354 --> 00:56:42,273 Tôi nghĩ khi ăn ba loại tương 907 00:56:42,774 --> 00:56:45,777 sẽ cảm nhận được vị tương đậu và tương ớt bùng lên nồng nàn 908 00:56:46,361 --> 00:56:49,864 nhưng hương vị chỉ khẽ chạm vòm miệng và điều đó khiến tôi thích thú. 909 00:56:49,948 --> 00:56:53,159 Nhất là tương đậu và tương ớt. Tương ớt này là tuyệt phẩm. 910 00:56:54,202 --> 00:56:57,789 Tôi thấy quá nhiều vị thanh yên trong tương ớt. 911 00:56:58,623 --> 00:57:02,210 Món này có nấm truffle và nước tương, nhưng mùi dầu truffle mạnh hơn. 912 00:57:02,293 --> 00:57:04,796 Tôi cực kỳ hiếu kỳ với mục đích của người này. 913 00:57:04,879 --> 00:57:06,673 Tại sao anh ấy kết hợp những thứ này? 914 00:57:06,756 --> 00:57:09,384 Tôi thật sự không lý giải được. 915 00:57:09,968 --> 00:57:12,554 - Tôi rất thích nó. - Tôi không biết nữa. 916 00:57:12,637 --> 00:57:15,265 Sao nấu được nước tương như vậy nhỉ? 917 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 Gần như không nghe mùi. 918 00:57:16,599 --> 00:57:17,642 Tôi lại thích điều đó. 919 00:57:17,725 --> 00:57:19,811 - Nhưng không thấy mùi nước tương. - Có mà. 920 00:57:19,894 --> 00:57:23,273 Nó được che đi để không nổi bật lên. 921 00:57:23,356 --> 00:57:24,607 Đề bài là ba loại tương. 922 00:57:24,691 --> 00:57:27,277 Mối quan tâm lớn nhất khi đánh giá 923 00:57:27,360 --> 00:57:29,737 là quảng bá tương Hàn Quốc được đến đâu. 924 00:57:29,821 --> 00:57:32,740 Tôi tính đến việc người nước ngoài có thể thoải mái 925 00:57:32,824 --> 00:57:37,328 ăn ba loại tương Hàn Quốc là nước tương, tương đậu, tương ớt đến đâu. 926 00:57:37,412 --> 00:57:40,915 Tương ớt có vị ngọt và kết cấu lợn cợn 927 00:57:40,999 --> 00:57:43,835 nên việc dùng nó làm xốt espuma tương ớt 928 00:57:44,419 --> 00:57:45,503 là ý tưởng tuyệt vời. 929 00:57:45,587 --> 00:57:47,630 Tôi đánh giá cao sáng tạo đó. 930 00:57:47,714 --> 00:57:50,467 Tôi nghĩ đó là món ăn đem ẩm thực Hàn Quốc 931 00:57:50,550 --> 00:57:53,761 đến gần hơn với du khách nước ngoài. 932 00:57:53,845 --> 00:57:58,099 Chỉ là tôi không thích món kia hơn chứ không phải thích món thịt lợn hơn. 933 00:57:58,892 --> 00:58:00,518 Tôi nói thật là như vậy. 934 00:58:00,602 --> 00:58:02,479 Là một đầu bếp ẩm thực cao cấp, 935 00:58:02,562 --> 00:58:05,940 một khi đã vận dụng kỹ thuật và sáng tạo thì thứ tôi đánh giá 936 00:58:06,024 --> 00:58:07,233 là mức độ hoàn thiện. 937 00:58:07,317 --> 00:58:11,821 Có kỹ thuật mà thiếu độ hoàn thiện thì không gọi là có kỹ thuật đâu. 938 00:58:12,822 --> 00:58:14,574 Khi tôi đưa vào miệng 939 00:58:14,657 --> 00:58:16,659 mà không cảm nhận được hương vị thật rõ 940 00:58:16,743 --> 00:58:18,495 thì tôi đánh giá là mơ hồ. 941 00:58:18,995 --> 00:58:22,081 Xét về phương diện đó, tôi đã cảm nhận rõ được là 942 00:58:22,165 --> 00:58:25,293 người này áp chảo thịt lợn với tương đậu. 943 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Cả hương vị cũng cân bằng hơn. 944 00:58:29,130 --> 00:58:30,632 Họ đang tranh luận gay gắt. 945 00:58:31,299 --> 00:58:32,842 Tôi run quá. 946 00:58:34,135 --> 00:58:36,346 Tôi nghe thấy tiếng cãi cọ bên trong. 947 00:58:36,930 --> 00:58:40,517 Tôi thầm hy vọng người ủng hộ tôi cãi thắng. 948 00:58:41,601 --> 00:58:44,020 Mời thí sinh trở lại phòng đánh giá. 949 00:58:54,447 --> 00:58:55,698 Ra là vậy. 950 00:58:56,783 --> 00:58:57,992 - Đã lâu không gặp. - Vâng. 951 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 Tôi không ngờ gặp cậu ở đây. 952 00:59:00,703 --> 00:59:05,500 Tiền bối, tại sao anh thêm nấm truffle vào kimchi củ cải? 953 00:59:06,960 --> 00:59:11,714 Tôi nhận thấy nước tương hợp với nấm truffle và rau mùi. 954 00:59:11,798 --> 00:59:13,216 Cá nhân tôi thích sự cân bằng. 955 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 Mỗi người có cảm nhận khác nhau 956 00:59:15,718 --> 00:59:19,806 nhưng đầu bếp thường thể hiện sở thích của họ qua món ăn, 957 00:59:20,390 --> 00:59:21,891 - Vâng. - nên tôi làm như vậy. 958 00:59:22,392 --> 00:59:28,815 Nói thật là món ăn của các cậu làm chúng tôi tranh luận gắt nhất hôm nay. 959 00:59:28,898 --> 00:59:30,191 Suýt thì cãi nhau. 960 00:59:31,568 --> 00:59:36,948 Tôi muốn các cậu biết chúng tôi kết luận dựa trên những điều tiểu tiết nhất. 961 00:59:38,783 --> 00:59:41,703 Tuy tôi nói khá dài dòng 962 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 nhưng người sống sót 963 00:59:45,039 --> 00:59:48,084 trong trận đấu bộ ba loại tương là… 964 00:59:54,132 --> 00:59:57,677 Trong trận đấu bộ ba loại tương của Cuộc chiến Đen Trắng 1:1… 965 00:59:57,760 --> 00:59:59,304 - Chà. - Ai thắng đây nhỉ? 966 01:00:00,138 --> 01:00:01,431 Người sống sót… 967 01:00:02,890 --> 01:00:06,060 Cậu thấy nấm truffle và nước tương thật nhàm chán chứ gì? 968 01:00:06,144 --> 01:00:07,312 - Quá nhàm ạ. - Đúng chứ? 969 01:00:07,395 --> 01:00:09,689 Bức tường Thìa Trắng thật khó vượt qua. 970 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 Đến lúc Thìa Đen chiến thắng rồi. 971 01:00:11,941 --> 01:00:14,277 Tôi sẽ cướp ngôi sao Michelin của anh. 972 01:00:14,360 --> 01:00:16,279 Đầu bếp Do Yun tính làm sao? 973 01:00:16,362 --> 01:00:17,697 Đáng để làm thử lắm. 974 01:00:17,780 --> 01:00:19,866 Tôi nghĩ dao của tôi chưa gỉ đâu. 975 01:00:19,949 --> 01:00:21,117 Trăm phần trăm tôi thắng. 976 01:00:21,200 --> 01:00:24,203 - Đỉnh thật. - Chà, to thật đấy. 977 01:00:24,287 --> 01:00:26,247 Chủ đề vòng đấu thứ ba 978 01:00:26,831 --> 01:00:30,084 là Căn phòng nguyên liệu của Cuộc chiến nhóm Đen Trắng. 979 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 Mới đó đã cãi nhau rồi. 980 01:00:31,502 --> 01:00:32,879 Có vẻ là không tin tôi. 981 01:00:32,962 --> 01:00:34,213 Đáng nổi cáu lắm chứ. 982 01:00:34,297 --> 01:00:36,215 Nói thật thì tôi chẳng vừa ý tí nào. 983 01:00:36,299 --> 01:00:38,593 Sao cô không lấy hết ra? 984 01:00:39,093 --> 01:00:40,928 Mới gặp bao lâu mà nói chuyện xấc láo với tôi? 985 01:02:40,715 --> 01:02:45,720 Biên dịch: Nguyễn Thị Huyền