1 00:00:14,014 --> 00:00:15,473 Penilaian selesai. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,900 Hasilnya satu banding satu. 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,322 Hasilnya satu banding satu. 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,585 - Sudah kuduga. - Aku juga. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 - Pilihanku berganti-ganti. - Aku juga. 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,427 Kedua kontestan dipersilakan menunggu di luar. 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 JIKA HASILNYA 1:1, KEDUA KONTESTAN KELUAR 8 00:00:55,096 --> 00:00:59,100 DAN JURI AKAN MEMUTUSKAN HANYA DENGAN MELIHAT MASAKANNYA 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,519 Peluangnya satu banding satu. 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Aku merasa cemas dan gelisah. 11 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 Aku ingin mendengar komentar mereka, tapi tak bisa. 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 Para juri, silakan buka penutup matanya. 13 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 Astaga. 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,996 Mereka chef masakan Tiongkok. 15 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 - Kita benar. - Ya. 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,374 - Itu suancai, 'kan? - Sudah kuduga. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 - Ya. - Astaga. 18 00:01:25,460 --> 00:01:28,963 Menggunakan siraegi sebagai pengganti suancai itu ide bagus. 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 Itu dieksekusi dengan baik. 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,885 - Dimasak dengan sempurna. - Ya. 21 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 Aku memilih hidangan ini… 22 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 PAIK JONG-WON: DEWI MASAKAN TIONGKOK 23 00:01:38,223 --> 00:01:42,268 …karena ide dan caranya memanfaatkan bahan utamanya. 24 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 Dia memberi rasa tajam pada siraegi 25 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 untuk membuatnya seperti suancai. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Karena itu, aku memberinya sedikit poin tambahan. 27 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 Aku memikirkan hal yang serupa. 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 Saat tahu dia membuat basi, 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,994 kupikir, "Orang gila mana yang membuat basi dari siraegi? 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,246 ANH SEONG-JAE: JUNG JI-SUN 31 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 Itu ide yang luar biasa. 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Tak hanya idenya, 33 00:02:06,709 --> 00:02:12,048 saat dicicipi, aku merasa hidangan ini rasanya lebih enak. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 Perbedaannya tipis. 35 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 Ya, sangat tipis. 36 00:02:16,719 --> 00:02:20,223 Saat ini, aku bisa berubah pikiran kapan saja. 37 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 Aku juga. 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,435 - Sejujurnya… - Hanya dengan satu kata. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,397 Itu benar. Aku bisa berubah pikiran. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 Siapa chef-nya? 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 DISKUSI JURI SELESAI 42 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Ini benar-benar sulit. 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,155 Diskusi juri telah selesai. 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 Kedua kontestan dipersilakan masuk kembali. 45 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 Rupanya begitu. 46 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 Tepuk tangan dahulu. 47 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 - Kerja bagus. - Astaga. 48 00:02:53,756 --> 00:02:55,884 Chef muda zaman sekarang sungguh hebat. 49 00:02:56,551 --> 00:03:00,096 Ide kalian benar-benar hebat. 50 00:03:00,179 --> 00:03:01,389 Itu sengit sekali. 51 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 - Baik. - Dia akan mengumumkan hasilnya. 52 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 Kami harap kalian tahu 53 00:03:07,687 --> 00:03:11,441 - perbedaannya sangat tipis. - Tadi kami bertengkar karena ini. 54 00:03:13,276 --> 00:03:17,947 Aku sudah lama memasak di Korea, sedangkan Chef Jung pernah ke luar negeri, 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,742 jadi, gaya memasak kami berbeda. 56 00:03:20,825 --> 00:03:25,830 Karena itu, mungkin masakanku akan lebih cocok di lidah para juri. 57 00:03:25,914 --> 00:03:28,082 Kurasa juri perlu waktu lebih untuk memutuskan 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,793 karena keduanya sangat enak. 59 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Tapi penyajian masakanku sangat bagus, 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 jadi, kurasa mereka akan suka ideku. 61 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 Dewi versus ratu. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Kumohon. 63 00:03:41,054 --> 00:03:45,683 Jika dewi yang menang, itu luar biasa. 64 00:03:50,688 --> 00:03:53,399 Saatnya mengumumkan hasil pertarungan siraegi. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,903 Kontestan bertahan dari adu masak ini adalah… 66 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 Chef Jung Ji-sun. 67 00:04:03,451 --> 00:04:04,744 - Terima kasih. - Selamat. 68 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 Itu pertarungan sengit. 69 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Idemu sangat hebat. 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,422 Jung Ji-sun dari Tim Sendok Putih bertahan. 71 00:04:18,258 --> 00:04:20,093 Dia sudah bekerja keras. 72 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 - Astaga, dewi kita. - Itu gila. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Aku akan berkata, "Meski kalah, kau bertanding dengan baik." 74 00:04:34,732 --> 00:04:38,569 Itu benar-benar kemenangan tipis. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 Kita tak boleh keras kepala. 76 00:04:41,698 --> 00:04:46,160 Aku tak bisa melupakan sensasi yang kurasakan saat mencicipi basi. 77 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 Membuat basi dari siraegi itu sungguh di luar dugaanku. 78 00:04:50,498 --> 00:04:55,837 Aku yakin dia berpikir keras untuk membuat sesuatu yang unik. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Meskipun begitu… 80 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 Kita pilih basi saja. 81 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Baiklah, basi saja. 82 00:05:04,345 --> 00:05:05,513 Terima kasih. 83 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Kerja bagus. 84 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 - Terima kasih. - Terima kasih. 85 00:05:13,187 --> 00:05:15,064 Meskipun perbedaannya tipis, 86 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 lolos dan tereliminasi adalah hal yang berbeda. 87 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 Tapi aku yakin 88 00:05:25,283 --> 00:05:29,662 sudah memberikan yang terbaik, jadi, aku tak menyesal. 89 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 DEWI MASAKAN TIONGKOK 90 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Daging tanjung sapi Korea. 91 00:05:40,840 --> 00:05:43,426 Tak mengandung lemak dan menjadi keras jika tak dimasak dengan benar. 92 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 DAGING TANJUNG: DAGING BOKONG SAPI BAGIAN DALAM 93 00:05:45,136 --> 00:05:49,098 Karena itu, sering dimasak menjadi yukhoe. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 Daging tanjung tak istimewa. 95 00:05:51,017 --> 00:05:52,518 - Hanya dimasak yukhoe. - Benar. 96 00:05:52,602 --> 00:05:56,773 Tak ada yang spesial dari aroma dan teksturnya. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,111 Chef Lee Young-suk versus Pebisnis Genius. 98 00:06:02,195 --> 00:06:06,657 Chef Lee memiliki tangan yang mengandung MSG. 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Ayo. 100 00:06:10,203 --> 00:06:14,040 Aku menonton Korean Food War. Dia sungguh luar biasa. 101 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Masakannya sangat enak. 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Sudah kuduga. 103 00:06:18,127 --> 00:06:20,004 - Dia pemenangnya. - Begitu. 104 00:06:20,088 --> 00:06:23,549 Kurasa dia menang di hampir semua episode. 105 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 Dia lawan yang berat. 106 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Karena itulah dia pemenangnya. 107 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Lalu, ada chef muda yang memasak masakan Korea. 108 00:06:31,182 --> 00:06:35,269 Saat memasak masakan Korea, dia membuatnya sangat elegan. 109 00:06:35,895 --> 00:06:39,148 Dia chef Sendok Hitam yang termuda, tapi masakannya bukan main. 110 00:06:39,649 --> 00:06:41,818 Dia bintang baru di bidang masakan Korea. 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,904 Ini tak perlu dievaluasi. Kau bertahan. 112 00:06:45,404 --> 00:06:46,697 Astaga. 113 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Sebagai orang yang sudah lama memasak hidangan Korea, 114 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 aku ingin bisa melampaui ahlinya suatu hari nanti. 115 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 Itu impianku. 116 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Apa nama benda yang seperti topi itu? 117 00:07:00,128 --> 00:07:01,879 - Itu… - Seperti topi terbalik. 118 00:07:01,963 --> 00:07:03,089 Aku lupa namanya. 119 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 Hari ini aku akan memasak jeonriptu. 120 00:07:06,884 --> 00:07:10,721 Itu kombinasi syabu-syabu dan daging panggang 121 00:07:10,805 --> 00:07:12,390 dari Dinasti Joseon. 122 00:07:12,473 --> 00:07:15,476 Aku akan memotong elastin dari daging tanjung 123 00:07:15,560 --> 00:07:18,604 untuk mendapatkan bagian yang empuk, lalu mencincangnya… 124 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 dan membuat bola-bola daging. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,534 Aku menyisihkan sebagian adonan bola daging, 126 00:07:32,160 --> 00:07:36,205 menggunakannya sebagai isian ikan, lalu menggorengnya. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,918 Pebisnis Genius juga tak kalah hebat. 128 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 Masakannya benar-benar enak. 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 Aku menata sayuran 130 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 dan daging di sekelilingnya. 131 00:07:53,014 --> 00:07:56,476 Kemudian menuang kaldu daging di tengahnya. 132 00:07:58,144 --> 00:08:03,316 Ini syabu-syabu ala Joseon yang dimakan dengan kuah sup dan daging panggang. 133 00:08:05,109 --> 00:08:07,945 Masakan dari daging tanjung mudah ditebak. 134 00:08:08,029 --> 00:08:10,740 Tak bisa digunakan untuk membuat kaldu. 135 00:08:10,823 --> 00:08:14,660 Kau hanya bisa membuat bola-bola daging atau jeon dengan itu. 136 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Aku berpikir 137 00:08:17,038 --> 00:08:19,707 Chef Lee mungkin juga membuat yang semacam itu, 138 00:08:19,790 --> 00:08:22,752 jadi, aku membuat beberapa variasi. 139 00:08:28,257 --> 00:08:30,384 - Sepertinya dia membuat kaldu. - Ya. 140 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 Itu pasti kaldu. 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,934 Sepertinya dia membuat semacam sup. 142 00:08:38,017 --> 00:08:41,479 - Tampaknya seperti sup zaman dahulu. - Kau benar. 143 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Sup daging dan lobak? 144 00:08:43,731 --> 00:08:45,358 - Dia menggunakan lobak. - Ya. 145 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 Atau sup daging pedas? 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 - Tapi bahannya tak cukup untuk itu. - Itu benar. 147 00:08:52,615 --> 00:08:56,744 Aku mencoba membuat hal yang berbeda. 148 00:08:56,827 --> 00:08:59,997 Jika aku membuat masakan yang sudah umum, 149 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 komentarnya tak akan bagus. 150 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Aku harus mencari hal baru. 151 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Masakan itu adalah 152 00:09:08,756 --> 00:09:10,216 "Mi-So Gomtang." 153 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Seperti "Senyum," paham? 154 00:09:15,471 --> 00:09:19,517 Untuk membuat gomtang atau sup tulang sapi, kita perlu kaldu. 155 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 Karena daging tanjung tak menghasilkan kaldu, 156 00:09:23,312 --> 00:09:26,857 aku menggunakan lobak, jamur pyogo, 157 00:09:26,941 --> 00:09:31,571 rumput laut kering, dan minyak perilla, lalu menumis semuanya. 158 00:09:33,990 --> 00:09:37,493 Kemudian aku menambahkan air untuk mendapatkan kaldu putih 159 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 yang dihasilkan dari rebusan sayur. 160 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 Kubersihkan darah dari daging tanjung, 161 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 lalu kuberi sedikit bumbu. 162 00:09:49,630 --> 00:09:53,593 Kupotong minari sesuai ukuran daging. 163 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Lalu kugulung dengan daging, 164 00:09:57,847 --> 00:10:01,100 kulapisi dengan tepung dan telur, lalu kumasak sebentar. 165 00:10:01,851 --> 00:10:05,229 Daging tanjung adalah bahan utamanya, jadi, harus terlihat menonjol. 166 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 Karena itu, aku membuat daging gulung. 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 - Dia juga bisa mengukusnya. - Jika dimasukkan ke mulut… 168 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 Astaga. Aku ingin mencicipinya. 169 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 Aku menggunakan sedikit minyak saat memasaknya, 170 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 jadi, kurebus sebentar untuk menghilangkan minyak itu. 171 00:10:21,954 --> 00:10:26,751 Kemudian, kusajikan di mangkuk bersama gomtang. 172 00:10:27,251 --> 00:10:30,087 Kupilihkan yang cantik. 173 00:10:31,797 --> 00:10:32,840 Sedikit lagi. 174 00:10:33,466 --> 00:10:37,261 - Aku sangat menantikannya. - Aku juga. 175 00:10:38,095 --> 00:10:40,598 Yang satu sebesar itu, sedangkan yang satunya kecil. 176 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Pertarungan daging sapi tanjung. 177 00:10:44,268 --> 00:10:47,647 Silakan maju ke meja tes rasa buta. 178 00:10:50,733 --> 00:10:52,360 - Aku gugup. - Aku akan menang. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,446 - Semangat, Pebisnis Genius! - Terima kasih! 180 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Semangat! 181 00:10:57,365 --> 00:10:59,450 - Terima kasih. - Semoga beruntung, Chef Lee! 182 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 - Terima kasih. Aku akan menang. - Ya! 183 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Hidangan yang cantik. 184 00:11:17,635 --> 00:11:20,429 Ukuran hidangan kami sangat berbeda. 185 00:11:23,682 --> 00:11:24,850 Itu membuat hatiku ciut. 186 00:11:27,728 --> 00:11:30,564 Ini adalah pertarungan daging tanjung. 187 00:11:31,899 --> 00:11:34,777 Daging tanjung sulit dimasak karena tak mengandung lemak. 188 00:11:34,860 --> 00:11:37,530 Umumnya orang akan memasak yukhoe. 189 00:11:40,908 --> 00:11:43,202 Sekarang, silakan cicipi hidangan pertama. 190 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 JEONRIPTUGOL 191 00:11:45,079 --> 00:11:48,457 Aku menghidangkan ikan corvina kuning semikering 192 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 yang diisi dengan adonan daging dan daun min Korea, 193 00:11:51,252 --> 00:11:53,712 lalu digoreng seperti jeon. 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,801 Jika dimakan bersama daging tanjung yang keras, kombinasi rasanya sangat enak. 195 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Itu kunci dari hidanganku. Aromanya juga sangat lezat. 196 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Ini daging tanjung, 'kan? 197 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 Daging tanjung. 198 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Rasanya seperti makerel. 199 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Ini bola-bola daging? 200 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 Dagingnya hancur di mulutku. 201 00:12:32,042 --> 00:12:32,877 Tapi… 202 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Aku tahu rasa ini. 203 00:12:39,341 --> 00:12:40,718 Tunggu. Aroma apa ini? 204 00:12:41,427 --> 00:12:46,307 Aku merasakan aroma semacam daun, tapi terlalu samar. 205 00:12:46,390 --> 00:12:48,934 Aromanya sangat tipis. 206 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 Baiklah. 207 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Selanjutnya, silakan cicipi hidangan kedua. 208 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 MI-SO GOMTANG 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 Aku yakin para juri belum pernah mencicipi 210 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 gomtang yang terbuat dari daging tanjung. 211 00:13:12,333 --> 00:13:15,294 Mereka harus mencicipi supnya dahulu… 212 00:13:18,756 --> 00:13:21,258 dan menikmati aroma sayurannya. 213 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 Kemudian mencicipi "miso," minari dan sogogi. 214 00:13:33,354 --> 00:13:36,524 Terakhir, mencicipi sup bersama dagingnya. 215 00:13:36,607 --> 00:13:41,612 Jika mencicipinya dengan tiga cara itu, kelezatan masakanku pasti terasa. 216 00:13:42,613 --> 00:13:45,574 Mereka akan menyadari daging tanjung bisa dimasak 217 00:13:47,535 --> 00:13:48,994 selezat ini. 218 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 Ini penuh aroma dan enak. 219 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Supnya nikmat. 220 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 Hidangan pertama juga enak. 221 00:14:10,516 --> 00:14:13,310 Penilaian akan dimulai. 222 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 Silakan pilih hidangan 223 00:14:16,438 --> 00:14:20,317 yang lebih lezat dan lebih memanfaatkan bahan utama. 224 00:14:24,780 --> 00:14:28,158 Aku mencicipi masakanku dan rasanya sangat enak. 225 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 Aku yakin akan menang kali ini. 226 00:14:32,621 --> 00:14:33,831 Aku harus menang. 227 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Penilaian selesai. 228 00:14:44,008 --> 00:14:46,468 Para juri, silakan buka penutup matanya. 229 00:14:48,012 --> 00:14:49,179 Siapa mereka? 230 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 Kenapa ukurannya beda jauh? 231 00:14:58,272 --> 00:14:59,857 Ukuran maksimal versus minimal. 232 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Kita makan yang ini, lalu yang ini. 233 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 - Perbedaannya dramatis. - Itu benar. 234 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 Tolong umumkan hasilnya. 235 00:15:09,909 --> 00:15:13,245 Saatnya mengumumkan hasil pertarungan daging tanjung. 236 00:15:13,913 --> 00:15:16,457 Kontestan bertahan dari adu masak satu lawan satu ini adalah… 237 00:15:25,299 --> 00:15:29,261 LEE YOUNG-SUK BERTAHAN 238 00:15:29,345 --> 00:15:30,721 - Terima kasih. - Selamat. 239 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 Kerja bagus. 240 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 Terima kasih. 241 00:15:36,060 --> 00:15:38,604 Sebagai chef muda, kau sangat hebat. 242 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 - Terima kasih. - Bagus. 243 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 - Kerja bagus. - Astaga. 244 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 Cara penyajiannya terlihat sangat enak. 245 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 - Secara visual, ya. - Ya. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,574 Mencicipi tanpa melihatnya benar-benar berbeda. 247 00:15:52,534 --> 00:15:57,039 Kupikir aku sudah belajar dan bekerja keras sepuluh tahun terakhir, 248 00:15:57,122 --> 00:16:02,920 tapi hari ini aku sadar bahwa yang kecil bisa berarti besar. 249 00:16:06,548 --> 00:16:08,634 Ini adalah pertarungan maesaengi. 250 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 MAESAENGI, SEJENIS RUMPUT LAUT 251 00:16:10,511 --> 00:16:12,596 CHO EUN-JU VERSUS BOS DAPUR 252 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Aku chef hidangan Barat dengan pengalaman 25 tahun. 253 00:16:16,558 --> 00:16:19,103 Aku bekerja di restoran Barat bernama Touch the Sky. 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,522 CHEF EKSEKUTIF WANITA PERTAMA DI "TOUCH THE SKY" 255 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 Ini nasi sup tiram maesaengi dengan gaya barat. 256 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 HIDANGAN KERANG DENGAN CITA RASA MAESAENGI 257 00:16:25,693 --> 00:16:29,113 Ini risoto barli dengan kerang dan maesaengi. 258 00:16:30,280 --> 00:16:32,408 Cho Eun-ju dari Tim Sendok Putih bertahan. 259 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Terima kasih. 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,704 Aroma maesaengi lebih terasa di hidangan ini. 261 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 Ini dimasak dengan sangat baik. 262 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 Bagus! 263 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Sudah kuduga. 264 00:16:44,837 --> 00:16:46,046 Bagus sekali! 265 00:16:46,130 --> 00:16:47,506 Terus kalah rasanya tak enak. 266 00:16:47,589 --> 00:16:50,050 Ini adalah pertarungan gurita hidup. 267 00:16:50,134 --> 00:16:51,051 GURITA HIDUP 268 00:16:51,135 --> 00:16:55,180 JANG HO-JOON VERSUS RAJA YAKITORI 269 00:16:55,264 --> 00:16:59,059 Aku sudah memasak hidangan Jepang selama 19 tahun, 270 00:16:59,143 --> 00:17:00,728 dan memiliki sembilan restoran. 271 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 CHEF DAN PEMILIK "NEGI COMPANY" MENGELOLA SEMBILAN RESTORAN JEPANG 272 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 Aku membuat roti lapis dengan surimi goreng dari gurita asap. 273 00:17:06,650 --> 00:17:08,193 Ini nasi dengan gurita goreng. 274 00:17:08,277 --> 00:17:12,531 Aku menggoreng gurita dan sayuran, lalu menyajikannya di atas nasi. 275 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 Jang Ho-joon dari Tim Sendok Putih bertahan. 276 00:17:16,744 --> 00:17:18,162 Kau tak punya banyak opsi, 277 00:17:18,245 --> 00:17:20,998 jadi, mengasapinya dalam waktu sesingkat itu sangat hebat. 278 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Sial. 279 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 Ini adalah pertarungan kaki babi. 280 00:17:33,302 --> 00:17:36,388 AHN YOU-SEONG VERSUS AYAM YEONG 281 00:17:36,930 --> 00:17:41,602 Aku Ahn You-seong, Master Kuliner Korea ke-16. 282 00:17:41,685 --> 00:17:46,231 CHEF YANG DIAKUI PARA PRESIDEN TERDAHULU 283 00:17:46,815 --> 00:17:50,194 Aku sudah memasak selama 33 tahun. 284 00:17:50,277 --> 00:17:54,990 Hidanganku adalah kaki babi rebus ala Namdo dengan naengi. 285 00:17:55,783 --> 00:17:59,286 Kunamakan hidangan ini "Kaki babi kao ala Hong Kong." 286 00:17:59,369 --> 00:18:01,955 Ahn You-seong dari Tim Sendok Putih bertahan. 287 00:18:03,791 --> 00:18:07,294 Bumbunya banyak, tapi aroma naengi-nya masih terasa. 288 00:18:07,377 --> 00:18:08,754 Semuanya tercampur dengan sempurna. 289 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 Dia ahlinya! 290 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 - Bagus! - Tim Sendok Putih! 291 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 - Luar biasa. - Tim Sendok Putih! 292 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 Putih lagi, Putih lagi. 293 00:18:19,598 --> 00:18:20,682 Ini hebat. 294 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Kenapa bisa begini? 295 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Ini menyebalkan. 296 00:18:25,729 --> 00:18:27,648 - Semuanya kalah. - Bagaimana ini? 297 00:18:27,731 --> 00:18:29,817 Aku harus menang, sungguh. 298 00:18:32,653 --> 00:18:36,782 Sendok Putih terus menang. Ini seperti pembantaian. 299 00:18:36,865 --> 00:18:38,992 Sangat sulit mengalahkan Sendok Putih. 300 00:18:40,244 --> 00:18:42,913 - Akan kukalahkan mereka. - Ayo. 301 00:18:42,996 --> 00:18:43,831 BINTANG TIGA 302 00:18:43,914 --> 00:18:45,541 Harga diriku terluka. 303 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Kau jadi bersemangat. 304 00:18:47,042 --> 00:18:48,168 Benar. 305 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 Ayo lakukan pemanasan. 306 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Sejujurnya, ini membuatku kesal. 307 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Aku sungguh ingin mengalahkan mereka. 308 00:18:57,594 --> 00:19:00,013 Hidanganku sudah kusiapkan dengan sangat baik, 309 00:19:00,514 --> 00:19:01,598 kurasa aku bisa menang. 310 00:19:02,474 --> 00:19:03,600 Aku tidak akan kalah. 311 00:19:03,684 --> 00:19:07,354 CHOI JI-HYUNG CHEF DAN PEMILIK "LEE BUK BANG" 312 00:19:07,437 --> 00:19:10,941 Aku chef pertama di dunia yang membuat santap mewah Korea Utara. 313 00:19:11,024 --> 00:19:15,821 Aku membuat masakan dari Korea Utara yang disukai di Korea Selatan. 314 00:19:15,904 --> 00:19:19,199 Gaya masakanku adalah "hidangan Korea bersatu." 315 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Makananku mencakup seluruh semenanjung Korea. 316 00:19:22,578 --> 00:19:26,790 Aku yakin bisa memasak dengan bahan apa pun. 317 00:19:26,874 --> 00:19:30,711 Aku ingin mendapat bahan yang langka dan sulit dimasak. 318 00:19:31,962 --> 00:19:36,008 Bahan utama kalian adalah ogyeopsal. 319 00:19:36,091 --> 00:19:38,510 OGYEOPSAL, DAGING PERUT BABI DENGAN KULITNYA 320 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 Meski tak mudah untuk dimasak, 321 00:19:40,304 --> 00:19:42,639 ogyeopsal bukan bahan yang menarik. 322 00:19:42,723 --> 00:19:45,767 Ada banyak yang bisa dibuat dari itu. 323 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 Sudah lama tidak melihat pisau itu. 324 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Pisau beoseon. 325 00:19:53,317 --> 00:19:54,401 Dinamakan 326 00:19:54,484 --> 00:19:56,612 - dari bentuk kaus kaki tradisional. - Itu sulit digunakan, 'kan? 327 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Bagian lancipnya melengkung ke atas, jadi, berguna untuk makanan Korea. 328 00:20:06,622 --> 00:20:07,664 Itu keren. 329 00:20:08,415 --> 00:20:10,459 Lihat caranya mengiris bawang putih. 330 00:20:10,542 --> 00:20:12,294 Rapi sekali. 331 00:20:14,755 --> 00:20:17,549 Cara masak chef santap mewah sungguh elegan. 332 00:20:17,633 --> 00:20:19,426 Tidak menggila seperti kita. 333 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 Aku akan membagi ogyeopsal menjadi tiga bagian, 334 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 kulit, daging, dan lemaknya. 335 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Kucincang dagingnya dengan kasar 336 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 dan lemaknya dengan lembut. 337 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 Karena ini bukan perut babi biasa, 338 00:20:35,275 --> 00:20:37,611 aku akan memanfaatkan kulitnya. 339 00:20:38,278 --> 00:20:39,696 Aku merebus kulitnya sebentar 340 00:20:40,489 --> 00:20:43,700 dan kupotong dadu kecil-kecil untuk menjaga teksturnya. 341 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Ayo semangati dia. 342 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 Semangat, Bintang Tiga! 343 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 - Ayo! - Semangat! 344 00:20:49,915 --> 00:20:52,042 - Dia keren sekali. - Dia tampak tenang. 345 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 Chef Choi memasak apa? 346 00:20:54,378 --> 00:20:55,545 - Maekjeok? - Maekjeok. 347 00:20:55,629 --> 00:20:56,755 MAEKJEOK: BABI PANGGANG DENGAN DOENJANG 348 00:20:56,838 --> 00:20:58,924 Dia membuat satai dari daging yang diberi doenjang. 349 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 Begitu rupanya. 350 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 Ini hidangan dari Dinasti Goguryeo. 351 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 Aku ingin identitasku jelas. 352 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Semua hidanganku bersumber dari Korea Utara, 353 00:21:12,437 --> 00:21:16,024 yang berarti hidangan Korea juga dan bagian dari budaya kita. 354 00:21:16,108 --> 00:21:20,153 Kurasa chef bertanggung jawab untuk menjelaskannya 355 00:21:20,237 --> 00:21:22,531 pada orang yang tidak tahu makanan ini. 356 00:21:24,866 --> 00:21:26,910 Keduanya menggunakan saus. 357 00:21:26,994 --> 00:21:29,204 Kurasa dia membuat tteokgalbi. 358 00:21:29,288 --> 00:21:30,580 Semacam iga pendek? 359 00:21:30,664 --> 00:21:33,834 Aku akan membuat tteokgalbi dari ogyeopsal, 360 00:21:33,917 --> 00:21:37,838 membungkus tulang ogyeopsal, lalu dipanggang. 361 00:21:38,422 --> 00:21:43,010 Aku memarinade daging cincang dengan jeroan ikan layur dan cabai, 362 00:21:43,677 --> 00:21:46,972 lalu melilitkannya pada tulang, seperti yang kita lihat dalam kartun. 363 00:21:48,557 --> 00:21:50,475 Dia benar-benar memikirkan ini. 364 00:21:50,559 --> 00:21:52,060 Aku yakin dia akan menang. 365 00:21:52,144 --> 00:21:55,981 - Tak mungkin Bintang Tiga kalah. - Dia pasti menang. 366 00:21:56,690 --> 00:21:58,734 Aku ingin benar-benar memanfaatkan bahan utamanya, 367 00:21:58,817 --> 00:22:00,986 jadi, aku memanfaatkan tulang ogyeopsal 368 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 dan juga kulitnya, yang kumasak terpisah. 369 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 Aku percaya diri dengan hidanganku. 370 00:22:05,490 --> 00:22:09,328 Jika mencincang daging, rasanya mirip dengan bagian daging babi lain. 371 00:22:09,411 --> 00:22:13,040 Namun, aku ingin rasa unik dari ogyeopsal menonjol. 372 00:22:18,837 --> 00:22:20,339 Pertarungan ogyeopsal. 373 00:22:20,422 --> 00:22:21,298 Silakan masuk. 374 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 Silakan cicipi hidangan pertama. 375 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 MAEKJEOK PANGGANG DAN SAYURAN BUMBU ALA KAESONG 376 00:22:34,644 --> 00:22:36,772 Maekjeok yang kubuat hari ini spesial. 377 00:22:36,855 --> 00:22:39,775 Aku memotong ogyeopsal, membumbuinya, 378 00:22:39,858 --> 00:22:41,651 dan mengasapi dagingnya. 379 00:22:42,235 --> 00:22:44,780 Sayuran berbumbu ala Kaesong ini 380 00:22:45,280 --> 00:22:48,116 terdiri dari lobak, kesemek kering, lokio Korea, 381 00:22:48,200 --> 00:22:51,703 sunroot, dan taoge. 382 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Aroma doenjang-nya terasa. 383 00:23:05,967 --> 00:23:08,095 - Ini maekjeok. - Aku suka. 384 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Sangat enak dengan sayuran. 385 00:23:11,932 --> 00:23:13,600 Dipanggang dengan baik. 386 00:23:15,727 --> 00:23:18,522 Selanjutnya, silakan cicipi hidangan kedua. 387 00:23:19,856 --> 00:23:23,151 Ini adalah ogyeopsal tteokgalbi dengan saus Époisses. 388 00:23:24,694 --> 00:23:27,280 Aku membuat saus dari jeroan ikan layur untuk melumuri dagingnya, 389 00:23:27,364 --> 00:23:31,243 lalu sausnya menggunakan Époisses, keju beraroma tajam. 390 00:23:31,952 --> 00:23:34,996 Itu sangat cocok dipadukan, kuharap para juri menyukainya. 391 00:23:39,918 --> 00:23:41,795 Pegang tulangnya. 392 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 - Tulang? - Ya, ada tulangnya. 393 00:23:44,297 --> 00:23:46,508 Ini tulangnya, dan ada daging di sekitarnya. 394 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 - Ini tulangnya? - Ya. 395 00:23:48,301 --> 00:23:49,469 Ini sungguh tulang? 396 00:23:50,971 --> 00:23:52,305 Aromanya seperti daging. 397 00:23:56,643 --> 00:23:57,769 Hati-hati dengan tulangnya. 398 00:24:08,405 --> 00:24:09,698 Aku mencium aroma keju. 399 00:24:09,781 --> 00:24:12,617 Keju apa yang aromanya kuat ini? 400 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 - Aromanya mencolok. - Ya. 401 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 Ada bahan lain yang aromanya mencolok. 402 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Ikan asin. 403 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 - Keduanya cocok. - Ya. 404 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 - Benar. - Ini menarik. 405 00:24:23,962 --> 00:24:25,672 Keduanya daging panggang. 406 00:24:25,755 --> 00:24:28,300 - Cara memanggangnya sangat baik. - Benar. 407 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Namun, sangat berbeda. 408 00:24:30,427 --> 00:24:33,305 - Aku suka keduanya. - Ini sangat ketat. 409 00:24:33,388 --> 00:24:35,765 Keduanya dipanggang dengan baik. 410 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 Penilaian selesai. 411 00:24:41,396 --> 00:24:43,190 Hasilnya satu banding satu. 412 00:24:45,025 --> 00:24:47,903 PAIK JONG-WON: BINTANG TIGA ANH SUNG-JAE: CHOI JI-HYUNG 413 00:24:47,986 --> 00:24:49,279 Kini saatnya kita menang. 414 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 Ya, ini saatnya. 415 00:24:50,822 --> 00:24:52,282 Sendok Hitam harus menang. 416 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Jika ingin diabaikan, mereka bisa pakai samgyeopsal. 417 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 - Baik. - Ya. 418 00:24:57,245 --> 00:25:00,123 Kedua kontestan dipersilakan masuk kembali. 419 00:25:07,339 --> 00:25:10,926 Bagaimana kau memasak kulitnya? Dibiarkan saja? 420 00:25:11,009 --> 00:25:14,721 Aku memanggangnya dengan daging agar teksturnya kenyal. 421 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 Kupisahkan kulitnya, direbus sebentar, dipotong, lalu dicampurkan. 422 00:25:19,351 --> 00:25:20,894 Kenapa harus direbus dan dipotong? 423 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Aku ingin menonjolkan teksturnya. 424 00:25:23,521 --> 00:25:25,607 Ogyeopsal berbeda dari samgyeopsal. 425 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 - Ada kulitnya. - Benar. 426 00:25:27,234 --> 00:25:28,610 Kulitnya harus dipertimbangkan. 427 00:25:28,693 --> 00:25:30,946 Kurasa itu juga faktor penting, 428 00:25:31,029 --> 00:25:34,699 cara mereka menyertakan kulitnya tanpa mengganggu hidangan. 429 00:25:37,118 --> 00:25:40,664 Pemenang pertarungan ogyeopsal adalah… 430 00:25:46,753 --> 00:25:49,214 Bintang Tiga. 431 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 - Terima kasih. - Selamat. 432 00:25:50,924 --> 00:25:54,511 BINTANG TIGA BERTAHAN 433 00:25:54,594 --> 00:25:56,972 Bintang Tiga dari Tim Sendok Hitam bertahan. 434 00:26:00,433 --> 00:26:02,727 Dia layak. Dia hebat. 435 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 - Ini hebat. - Akhirnya. 436 00:26:04,646 --> 00:26:06,147 Kita butuh kemenangan ini. 437 00:26:06,231 --> 00:26:08,066 Maekjeok ini enak juga. 438 00:26:08,149 --> 00:26:09,234 Terima kasih. 439 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Hanya soal kulitnya. 440 00:26:10,735 --> 00:26:12,237 Cara kalian berbeda. 441 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Benar. 442 00:26:14,197 --> 00:26:17,951 Jika bisa kuulangi, aku akan memasak hidangan yang sama. 443 00:26:18,451 --> 00:26:19,786 Sayang sekali. 444 00:26:19,869 --> 00:26:24,374 Ini pengalaman berharga, dan kini aku bisa kembali bekerja. 445 00:26:24,457 --> 00:26:25,500 CHOI JI-HYUNG 446 00:26:27,127 --> 00:26:29,921 Kurasa Chef Choi Kang-rok adalah kontestan terkuat di sini. 447 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 - Dia pernah menang MasterChef. - Benar. 448 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Dia sangat hebat. 449 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Halo, aku Choi Kang-rok. 450 00:26:36,386 --> 00:26:41,891 Aku peserta MasterChef Korea Musim Kedua. 451 00:26:42,809 --> 00:26:44,811 Ya, aku pemenangnya. 452 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 Dari pengalamanku, 453 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 semua set panggung ini nantinya akan dirobohkan juga. 454 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 Semuanya akan pergi, jadi, tak usah terlalu terikat. 455 00:26:55,530 --> 00:26:57,741 Lakukan saja yang harus dilakukan. 456 00:26:58,700 --> 00:27:00,827 Set panggung ini hanya ilusi. 457 00:27:01,745 --> 00:27:03,288 Jangan sampai terbawa suasana. 458 00:27:07,709 --> 00:27:09,336 Siapa yang akan menang di antara mereka? 459 00:27:09,419 --> 00:27:11,629 Mereka sama-sama punya banyak penggemar. 460 00:27:12,464 --> 00:27:15,675 Akan seru jika Ayah Seung-woo bisa mengalahkannya. 461 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Keduanya sangat berbakat. 462 00:27:18,303 --> 00:27:19,637 Tidak bisa ditebak. 463 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Bahan utama mereka sulit. 464 00:27:23,558 --> 00:27:25,393 Itu harus dijadikan bahan utama. 465 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 Silakan ungkap bahan utamanya. 466 00:27:29,189 --> 00:27:30,023 Yang benar saja. 467 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Bahan utama kalian adalah… 468 00:27:33,777 --> 00:27:34,861 minyak perilla. 469 00:27:34,944 --> 00:27:36,654 - Minyak perilla? - Minyak perilla. 470 00:27:37,906 --> 00:27:39,199 Harus masak apa dengan ini? 471 00:27:39,282 --> 00:27:41,951 Awalnya, kukira ada kesalahan. 472 00:27:42,035 --> 00:27:44,162 Minyak perilla sebagai bahan utama? 473 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Itu hanya minyak yang kita tambahkan saat ingin membumbui sesuatu. 474 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 Ini sulit. 475 00:27:51,336 --> 00:27:53,505 Kami berdua dalam masalah. 476 00:27:53,588 --> 00:27:56,424 Aku harus memasak sesuatu yang spesial agar menang. 477 00:27:56,508 --> 00:27:59,928 Dia pasti merencanakan sesuatu, maka aku juga harus begitu. 478 00:28:00,011 --> 00:28:03,223 Dia juga punya laboratorium yang mewah. 479 00:28:04,557 --> 00:28:07,018 Dia membuat laboratorium itu untuk menang. 480 00:28:07,811 --> 00:28:11,689 Aku tak akan bisa mengalahkan Chef Choi Kang-rok dengan hidangan biasa. 481 00:28:12,565 --> 00:28:14,651 Itu cairan nitrogen? 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,112 Semuanya bisa membeku dengan cepat. 483 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 - Dia buat apa? - Dia bahkan membawa cairan nitrogen. 484 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 - Benar. - Satu tangki penuh. 485 00:28:28,540 --> 00:28:30,041 Dia membuat es krim? 486 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 Es krim dari minyak perilla? 487 00:28:36,214 --> 00:28:39,426 Aku ingin menggunakan minyak perilla untuk membuat hidangan dingin, 488 00:28:39,509 --> 00:28:41,219 jadi, kuputuskan membuat hidangan penutup. 489 00:28:41,803 --> 00:28:45,265 Aku yakin orang-orang akan bilang hidanganku berisiko lagi. 490 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 - Kau memakai semangka? - Ya. 491 00:28:47,559 --> 00:28:48,768 - Saat musim dingin? - Ya. 492 00:28:48,852 --> 00:28:50,478 - Itu agak berisiko. - Benar. 493 00:28:50,562 --> 00:28:55,066 Aku nyaman membuat hidangan dengan gaya ini, 494 00:28:55,150 --> 00:29:01,364 jadi, akan kubuat hidangan yang lebih unik daripada Chef Choi Kang-rok. 495 00:29:06,703 --> 00:29:08,621 Itu Pacojet untuk menggiling. 496 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 Dia membawa Pacojet. 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 Itu membuat semuanya menjadi lembut. 498 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 PACOJET (BLENDER KECEPATAN TINGGI): PENGGILING BAHAN BEKU 499 00:29:14,919 --> 00:29:18,673 Itu menggiling permukaan bahan beku 500 00:29:18,757 --> 00:29:20,049 dan membuatnya sangat lembut. 501 00:29:20,133 --> 00:29:21,718 Teksturnya akan jadi sangat halus. 502 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 - Dia membawa dapur sendiri. - Semua itu 503 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 bisa seharga 20 juta won. 504 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 - Sungguh? - Ya. 505 00:29:30,018 --> 00:29:32,437 - Lihat yang tinggi sebelah sana? - Ya. 506 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Yang baru saja harganya sepuluh juta. 507 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 Dapurnya lebih bagus daripada dapur restoranku. 508 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 Zaman kini, semuanya soal perlengkapan. Kau butuh yang bagus. 509 00:29:48,119 --> 00:29:51,331 Namun, aku hanya punya panci dan talenan. 510 00:29:51,414 --> 00:29:53,166 Aku mengupas lobak dengan tangan. 511 00:29:53,249 --> 00:29:54,334 Jadi, hatiku agak ciut. 512 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 Aku hanya berharap rasa minyak perilla tidak terasa dipaksakan. 513 00:29:58,546 --> 00:30:02,091 Akan kugunakan di banyak tempat, 514 00:30:02,675 --> 00:30:04,511 jadi, saat dimakan, ia akan berkata, 515 00:30:05,345 --> 00:30:07,138 "Halo, ini aku. Minyak perilla." 516 00:30:08,473 --> 00:30:10,183 Lobak dan minyak perilla 517 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 sangat cocok dicampurkan. 518 00:30:12,977 --> 00:30:16,689 Rasa lobak tidak terlalu spesial, tapi minyak perilla bisa menambah rasanya. 519 00:30:18,191 --> 00:30:20,193 Aku membuat steik lobak. 520 00:30:20,276 --> 00:30:24,906 Jika kita merebus lobak cukup lama, 521 00:30:25,406 --> 00:30:28,910 rasanya seperti masakan yang dimasak oleh ibu kita. 522 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Meski aku seorang ayah. 523 00:30:31,830 --> 00:30:37,418 Aku ingin menghadirkan sensasi itu dengan sentuhan minyak perilla. 524 00:30:39,003 --> 00:30:44,509 Kuambil lobak yang dibumbui, lalu memasaknya dengan minyak perilla. 525 00:30:48,638 --> 00:30:52,976 Lobak matang yang membangkitkan selera makan. 526 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 Aku membuat sausnya 527 00:30:57,939 --> 00:31:00,233 dengan minyak perilla dan membuatnya kenyal. 528 00:31:01,109 --> 00:31:04,988 Sedikit encer, tapi cukup tebal sehingga berbentuk. 529 00:31:05,071 --> 00:31:08,074 Lalu kutuang saus itu di atas lobaknya. 530 00:31:08,157 --> 00:31:12,829 Namun, hidangan itu tidak lengkap jika hanya dengan lobak, 531 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 jadi, aku mengunyai tiram dengan minyak perilla. 532 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 Aku menggunakannya seperti kaldu. 533 00:31:21,671 --> 00:31:24,173 Kurasa meracik aroma dan rasa minyak perilla 534 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 dengan tiram akan sangat cocok. 535 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 Kutuangkan banyak minyak perilla dan mengunyainya. 536 00:31:37,520 --> 00:31:40,815 Makan tiram setelah lobak akan sangat enak, 537 00:31:41,566 --> 00:31:43,776 meski keduanya sangat berbeda. 538 00:31:48,489 --> 00:31:54,579 Akan ideal bagiku jika Chef Choi membuat hidangan hangat 539 00:31:54,662 --> 00:31:58,124 yang berfokus pada minyak perilla 540 00:31:58,917 --> 00:32:05,798 karena hidangan yang kubuat adalah balasan dari itu. 541 00:32:05,882 --> 00:32:07,884 Hidangan yang kusiapkan hari ini 542 00:32:07,967 --> 00:32:11,387 adalah versi hidangan penutup dari soba minyak perilla. 543 00:32:11,471 --> 00:32:15,433 Soba minyak perilla adalah hidangan populer yang menggunakan minyak itu, 544 00:32:15,516 --> 00:32:17,143 jadi, aku ingin memberi kejutan. 545 00:32:17,936 --> 00:32:21,189 Untuk komponen sobanya, aku membuat keik soba. 546 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 MI SOBA DIGANTI DENGAN KEIK SOBA 547 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 Aku juga menggoreng rumput laut menjadi keripik. 548 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 Aku menggunakan minyak perilla untuk es krim… 549 00:32:31,407 --> 00:32:32,575 MINYAK PERILLA DIGANTI DENGAN ES KRIM MINYAK PERILLA 550 00:32:32,659 --> 00:32:34,410 …karena kurasa itu akan membuat 551 00:32:34,494 --> 00:32:37,038 aroma yang unik saat digabungkan dengan es krim. 552 00:32:37,121 --> 00:32:38,539 DIBEKUKAN SEKALI LAGI DALAM CAIRAN NITROGEN 553 00:32:42,794 --> 00:32:46,422 Lalu aku membuat karamel menggunakan kecap asin 554 00:32:46,506 --> 00:32:49,175 untuk menambah rasa asin pada rasa manis. 555 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Tak banyak orang terpikir membuat hidangan penutup dengan minyak perilla, 556 00:32:54,263 --> 00:32:56,349 jadi, aku sangat menantikan pertandingan ini. 557 00:32:56,849 --> 00:32:58,351 Pertarungan minyak perilla. 558 00:32:58,434 --> 00:33:01,604 Silakan maju ke meja tes rasa buta. 559 00:33:04,857 --> 00:33:06,192 Minyak perilla? 560 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Itu juga sulit. 561 00:33:09,570 --> 00:33:10,655 Minyak perilla. 562 00:33:11,447 --> 00:33:14,492 Silakan cicipi hidangan pertama. 563 00:33:14,575 --> 00:33:16,619 Ini lobak yang dimasak dengan minyak perilla, 564 00:33:16,703 --> 00:33:22,250 tapi dipadukan dengan tiram yang dimasak dengan minyak perilla. 565 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Ya, benar. 566 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 Aku tak begitu yakin mereka akan mengetahui tujuanku. 567 00:33:46,524 --> 00:33:49,235 Idenya sangat bagus, 568 00:33:50,319 --> 00:33:53,740 memilih bahan yang sangat cocok dengan minyak perilla. 569 00:33:54,449 --> 00:33:56,826 Kurasa itu hidangan yang cerdas. 570 00:33:57,744 --> 00:33:59,370 Tolong dekatkan ke hidungku. 571 00:34:01,664 --> 00:34:03,416 Ini suapan pertama. 572 00:34:03,499 --> 00:34:05,877 Aku harus fokus pada aroma minyak perilla, 573 00:34:06,711 --> 00:34:09,338 karena itu tak punya tekstur atau apa pun. 574 00:34:09,964 --> 00:34:11,299 Hanya ada aroma. 575 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Aromanya seperti lobak. 576 00:34:34,906 --> 00:34:38,034 Aku belum pernah mengunyah lobak selembut ini. 577 00:34:41,037 --> 00:34:43,081 Rasa manis lobaknya cocok dengan minyak perilla. 578 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 Ini aroma laut. 579 00:34:53,424 --> 00:34:54,634 Serta minyak perilla. 580 00:35:07,563 --> 00:35:10,900 Ini hidangan dengan lobak dan tiram. 581 00:35:15,571 --> 00:35:17,073 Ini dipasangkan dengan lobak. 582 00:35:17,156 --> 00:35:20,660 Ini belum babak final, tapi aku sudah sangat gugup. 583 00:35:20,743 --> 00:35:23,204 Aku serasa mau pingsan. 584 00:35:24,705 --> 00:35:27,959 Dia menggunakan minyak perilla dengan sangat unik. 585 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Ini enak. 586 00:35:33,798 --> 00:35:34,841 Sangat rapi. 587 00:35:37,760 --> 00:35:39,512 Ini momen penentuan. 588 00:35:39,595 --> 00:35:42,098 Aku bersemangat sekaligus gugup. 589 00:35:50,106 --> 00:35:51,065 Aku ingin mereka berpikir, 590 00:35:51,149 --> 00:35:53,776 "Apa ini?" saat mencicipi hidanganku. 591 00:35:53,860 --> 00:35:54,986 HIDANGAN PENUTUP MI SOBA MINYAK PERILLA 592 00:35:57,446 --> 00:35:59,323 Jika hidangan ini membuat mereka bingung 593 00:35:59,866 --> 00:36:02,994 tapi penasaran untuk mencoba lagi, 594 00:36:03,077 --> 00:36:04,579 kurasa aku berpeluang menang. 595 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Ini pasti minyak perilla. 596 00:36:24,015 --> 00:36:28,060 Pikiran pertamaku, "Apa yang dibuat oleh orang ini?" 597 00:36:31,355 --> 00:36:33,149 Rasanya familier. 598 00:36:34,358 --> 00:36:35,526 Ini familier. 599 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Astaga. 600 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Ada lagi? 601 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Itu saja? 602 00:36:45,703 --> 00:36:47,079 Boleh kucicipi lagi? 603 00:36:47,914 --> 00:36:52,376 Mendengar dia ingin mencicipi lagi membuatku tegang. 604 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 Kenapa dia tak mau mencicipi masakanku lagi? 605 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Aku tahu rasa ini. 606 00:36:58,382 --> 00:36:59,550 Apa ini minyak perilla? 607 00:37:01,052 --> 00:37:04,222 Rasanya familier, tapi tekstur dan lainnya… 608 00:37:07,433 --> 00:37:08,392 Minyak perilla. 609 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Aroma minyak perilla. 610 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 Harus kulihat agar yakin. 611 00:37:24,283 --> 00:37:25,159 Astaga. 612 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Jika harus kudeskripsikan, 613 00:37:37,296 --> 00:37:39,298 ini hidangan pembuka yang mirip hidangan utama, 614 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 dan hidangan penutup yang mirip hidangan utama. 615 00:37:43,052 --> 00:37:44,053 Astaga. 616 00:37:50,851 --> 00:37:52,270 Penilaian selesai. 617 00:37:54,313 --> 00:37:56,774 Saatnya mengumumkan hasil pertarungan minyak perilla. 618 00:37:58,609 --> 00:38:00,152 Hasilnya satu banding satu. 619 00:38:01,070 --> 00:38:02,446 Hasilnya satu banding satu. 620 00:38:02,947 --> 00:38:06,409 PAIK JONG-WON: AYAH SEUNG-WOO ANH SUNG-JAE: CHOI KANG-ROK 621 00:38:06,492 --> 00:38:09,495 Kedua kontestan dipersilakan menunggu di luar. 622 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Sial. 623 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Ini rasa kecap asin, 'kan? 624 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Mungkin karena itu. 625 00:38:23,676 --> 00:38:25,803 Ini minyak perilla dengan kecap asin. 626 00:38:25,886 --> 00:38:26,804 Karamel kecap asin. 627 00:38:26,887 --> 00:38:28,597 Idenya luar biasa. 628 00:38:28,681 --> 00:38:31,267 Lobak itu juga pilihan yang berani, 629 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 mengingat ada banyak pilihan lain. 630 00:38:33,227 --> 00:38:37,440 Aku penasaran siapa yang memasaknya dan mencoba menang dengan lobak sederhana. 631 00:38:37,523 --> 00:38:38,816 Dia seyakin itu? 632 00:38:38,899 --> 00:38:40,276 Antara yakin atau… 633 00:38:40,901 --> 00:38:41,986 Pasrah? 634 00:38:42,069 --> 00:38:44,113 Aku bisa saja tereliminasi. 635 00:38:44,196 --> 00:38:46,032 Tapi aku tak keberatan. 636 00:38:46,532 --> 00:38:49,869 Aku hanya tak perlu melihat internet selama setahun. 637 00:38:50,411 --> 00:38:52,038 Awalnya, aku tak sepenuhnya yakin. 638 00:38:52,538 --> 00:38:55,583 Namun, tahu hasilnya imbang, aku jadi bersemangat. 639 00:39:05,551 --> 00:39:08,888 Penilaian kami bercabang. 640 00:39:08,971 --> 00:39:10,514 Namun, pada akhirnya, 641 00:39:11,140 --> 00:39:14,602 kami menilai hidangan ini berdasarkan tingkat eksekusinya. 642 00:39:14,685 --> 00:39:15,978 Dengan demikian, 643 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 yang bertahan adalah… 644 00:39:23,319 --> 00:39:25,821 Es krimnya tidak dibuat dengan baik. 645 00:39:25,905 --> 00:39:27,907 - Idenya bagus. - Benar. 646 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 - Tapi tidak dibuat dengan baik. - Eksekusinya? 647 00:39:29,784 --> 00:39:32,703 Untuk eksekusinya, aku setuju denganmu. 648 00:39:32,787 --> 00:39:35,164 - Hidangan ini tanpa cela. - Eksekusinya sempurna. 649 00:39:35,247 --> 00:39:37,541 Dia mengikuti teknik dasar dan membangkitkan rasanya. 650 00:39:37,625 --> 00:39:39,460 Aku tersenyum setelah mencicipi lobaknya. 651 00:39:40,252 --> 00:39:41,212 …Chef Choi. 652 00:39:42,421 --> 00:39:43,339 Selamat. 653 00:39:43,422 --> 00:39:47,802 CHOI KANG-ROK BERTAHAN 654 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Tidak ada yang berubah. 655 00:39:49,845 --> 00:39:51,389 Aku hidup seperti ini hari terakhirku. 656 00:39:51,472 --> 00:39:52,807 Mereka kritikus yang keras. 657 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 Choi Kang-rok dari Tim Sendok Putih bertahan. 658 00:39:57,144 --> 00:39:58,562 Tim Sendok Putih! 659 00:39:58,646 --> 00:39:59,980 Tidak mungkin! 660 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Kau membuat es krimnya sendiri? 661 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 Ya. 662 00:40:05,361 --> 00:40:07,238 Ada yang kurang sedikit. 663 00:40:07,321 --> 00:40:08,697 Apa karena waktunya tak cukup? 664 00:40:09,198 --> 00:40:13,077 Aku mengubah resep agar es krimnya tak meleleh, 665 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 jadi, teksturnya mungkin berbeda daripada yang seharusnya. 666 00:40:17,289 --> 00:40:18,874 Kau tambahkan telur lagi? 667 00:40:18,958 --> 00:40:19,792 Ya. 668 00:40:20,376 --> 00:40:22,962 Rasanya agak kasar. 669 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 Aku khawatir itu akan meleleh, 670 00:40:24,463 --> 00:40:27,883 jadi, aku ingin mencegahnya meleleh selama mungkin. 671 00:40:27,967 --> 00:40:30,136 Jika menambahkan protein, 672 00:40:30,219 --> 00:40:34,723 itu menjadi stabil, kokoh, dan tak cepat meleleh. 673 00:40:35,433 --> 00:40:37,184 Tapi jika proteinnya terlalu banyak, 674 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 itu akan menjadi telur orak-arik. 675 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 AYAH SEUNG-WOO TERELIMINASI 676 00:40:41,730 --> 00:40:42,815 Sayang sekali. 677 00:40:45,067 --> 00:40:48,487 Apa hasilnya proporsional? 678 00:40:48,571 --> 00:40:52,741 - Maksudmu, tahun pengalamannya? - Ya, itu salah satu faktornya. 679 00:40:52,825 --> 00:40:55,327 Sendok Putih butuh satu kemenangan lagi. 680 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 Aku tiba-tiba bersemangat. 681 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Aku sangat ingin menang sekarang. 682 00:40:59,498 --> 00:41:00,416 - Hancurkan mereka. - Ya. 683 00:41:00,499 --> 00:41:01,834 Akan kubuat hidangan yang begitu enak 684 00:41:02,543 --> 00:41:04,628 sampai mereka terkesan. 685 00:41:04,712 --> 00:41:05,629 Yang sangat enak. 686 00:41:05,713 --> 00:41:08,799 Aku penasaran Chef Choi Hyun-seok akan masak apa. 687 00:41:12,636 --> 00:41:14,972 Dia terlihat agak gugup. 688 00:41:16,015 --> 00:41:17,808 Dia merasa harus menang. 689 00:41:20,603 --> 00:41:22,354 Semua orang khawatir 690 00:41:22,855 --> 00:41:27,443 karena pengalaman santap mewahku banyak dan aku bahkan pernah menjadi juri. 691 00:41:27,526 --> 00:41:32,531 MENJADI JURI KOMPETISI MEMASAK BERSAMA PAIK JONG-WON 692 00:41:32,615 --> 00:41:35,534 CHEF ARTIS FAVORIT KOREA DENGAN PENGALAMAN 30 TAHUN 693 00:41:35,618 --> 00:41:36,994 Mereka bertanya, "Bagaimana kalau kau kalah?" 694 00:41:37,077 --> 00:41:39,330 Kujawab, "Menurutmu aku akan kalah?" 695 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Semoga pertandingan ini seru. 696 00:41:46,003 --> 00:41:48,088 SATU DUA TIGA 697 00:41:48,172 --> 00:41:53,093 Aku tahu Satu Dua Tiga berbakat saat mendengar penilaian juri. 698 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 Dia chef santap mewah sepertiku, 699 00:41:55,471 --> 00:41:57,765 jadi, ini akan menjadi pertandingan yang seru. 700 00:41:57,848 --> 00:41:59,391 Kemampuanmu meningkat pesat. 701 00:41:59,475 --> 00:42:02,478 Satu Dua Tiga, kau bertahan. 702 00:42:02,561 --> 00:42:05,648 - Satu Dua Tiga bertahan. - Dia lolos? 703 00:42:05,731 --> 00:42:07,316 - Yang memasak bebek? - Ya. 704 00:42:08,901 --> 00:42:10,736 - Luar biasa. - Dia memasak dengan baik. 705 00:42:10,819 --> 00:42:12,404 Aku ingin menantang Chef Choi Hyun-seok. 706 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 Kurasa aku bisa menang. 707 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 Aku belum pernah mencoba masakannya. 708 00:42:16,992 --> 00:42:21,330 Aku hanya pernah lihat gambar masakannya. 709 00:42:21,914 --> 00:42:24,875 Kurasa aku bisa menang jika ini soal pertarungan rasa. 710 00:42:25,459 --> 00:42:28,837 Bahan utama kalian adalah tiga bumbu jang. 711 00:42:28,921 --> 00:42:32,341 Gocujang, doenjang, dan ganjang. 712 00:42:35,219 --> 00:42:36,136 Sulit sekali. 713 00:42:36,220 --> 00:42:38,472 Bagaimana menggunakan ketiganya? Rebusan gocujang? 714 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 Itu terlalu sulit. 715 00:42:40,057 --> 00:42:42,309 Bahan kami sangat sulit. 716 00:42:42,393 --> 00:42:44,436 Sulit menyatukan ketiganya dalam satu piring 717 00:42:44,520 --> 00:42:46,397 tanpa mengurangi rasa salah satunya. 718 00:42:46,480 --> 00:42:47,648 Jadi, aku berpikir keras 719 00:42:47,731 --> 00:42:50,526 cara apa yang terbaik untuk memanfaatkan ketiganya. 720 00:42:50,609 --> 00:42:53,112 Aku langsung terpikirkan resepnya. 721 00:42:53,195 --> 00:42:56,615 Aku pernah bereksperimen dengan doenjang, ganjang, dan gocujang 722 00:42:56,699 --> 00:42:58,909 dengan berbagai cara yang aneh. 723 00:42:58,993 --> 00:43:00,452 JELI GANJANG, ES KRIM GOCUJANG 724 00:43:00,536 --> 00:43:02,663 Satu hal yang pasti. 725 00:43:02,746 --> 00:43:05,124 Tak ada yang bereksperimen dengan makanan sesering aku. 726 00:43:05,207 --> 00:43:06,834 SELADA SASYIMI IKAN KURISI DENGAN SAUS GOCUJANG 727 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 Aku pernah membuat hidangan yang sama 130 kali. 728 00:43:10,337 --> 00:43:13,299 Aku bereksperimen dengan hidangan yang belum pernah dibuat. 729 00:43:13,382 --> 00:43:15,092 ES KRIM SUSYI SALMON 730 00:43:15,175 --> 00:43:16,885 Itu seru. Familier tapi baru. 731 00:43:16,969 --> 00:43:18,012 REBUSAN SPECIAL CHEF, PASTA SUSYI, 732 00:43:18,095 --> 00:43:19,597 MELON KOREA RASA LEMON, IKAN BERBENTUK ROTI 733 00:43:19,680 --> 00:43:21,181 Itu jenis-jenis masakanku. 734 00:43:21,265 --> 00:43:25,769 Yang dihidangkan chef di atas piringnya adalah jati dirinya. 735 00:43:25,853 --> 00:43:28,856 Aku penasaran Chef Choi Hyun-seok akan masak apa. 736 00:43:30,816 --> 00:43:32,443 Aku membuat steik tiga jang 737 00:43:32,526 --> 00:43:36,447 menggunakan teknik kuliner untuk membuat bumbu tradisional kita 738 00:43:36,530 --> 00:43:38,115 seru dan mudah dibuat. 739 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Steik dengan dua hiasan. 740 00:43:41,327 --> 00:43:43,537 Pertama, kubuat kkakdugi dengan ganjang, atau kecap asin. 741 00:43:44,788 --> 00:43:49,251 Kucampur lobak dengan ganjang, lalu kumasukkan ke alat pengemas vakum. 742 00:43:49,835 --> 00:43:52,087 Dengan begitu, sausnya akan menyerap. 743 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 Lalu kumasak dengan sous vide. 744 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 SOUS VIDE: METODE MEMASAK DENGAN VAKUM 745 00:44:01,930 --> 00:44:04,266 DIMASAK DENGAN AIR DENGAN SUHU YANG TEPAT 746 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Dalam 70 menit, kimci lobaknya 747 00:44:12,650 --> 00:44:15,527 akan bertekstur sama dengan yang sudah disimpan dua hari. 748 00:44:16,195 --> 00:44:18,489 Aku juga melakukan hal baru dengan doenjang, atau pasta kacang. 749 00:44:19,323 --> 00:44:21,575 Aku ingin tahu bagaimana itu jika dibakar. 750 00:44:23,535 --> 00:44:25,371 Aku membumbui steik dengan doenjang 751 00:44:26,163 --> 00:44:29,416 dan ada tekstur terbakar yang bagus setelah menggelembung. 752 00:44:32,044 --> 00:44:36,215 Ada rasa khas doenjang dan umami. 753 00:44:36,298 --> 00:44:40,135 Aku penasaran dengan steik doenjang buatan Chef Choi. 754 00:44:40,636 --> 00:44:42,179 Dia memanggang dengan arang. 755 00:44:42,763 --> 00:44:44,098 - Apa itu? - Astaga. 756 00:44:44,807 --> 00:44:46,600 - Ada tulangnya. - Benar. 757 00:44:46,684 --> 00:44:47,559 Itu daging babi. 758 00:44:47,643 --> 00:44:50,229 Dia menggunakan daging babi dan ketiga jang itu. 759 00:44:51,188 --> 00:44:53,065 Dia sangat tenang, hasilnya akan baik. 760 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 - Dia belajar dengan keras di Mosu. - Ya. 761 00:44:55,275 --> 00:44:56,151 Dia bertalenta. 762 00:44:57,111 --> 00:44:58,695 - Tampan juga. - Ya. 763 00:44:58,779 --> 00:45:00,864 Jika dia menang, pertarungan berakhir. 764 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Tentu. 765 00:45:02,241 --> 00:45:05,536 Hidanganku adalah tiga jang dari Jeju. 766 00:45:06,036 --> 00:45:08,288 Aku menggunakan bahan dari Pulau Jeju 767 00:45:08,372 --> 00:45:11,041 seperti jeruk Jeju, sayur rapa musiman, 768 00:45:11,625 --> 00:45:13,794 dan daging has luar dari babi hitam Jeju. 769 00:45:13,877 --> 00:45:17,005 Ada bagian yang berlemak dan yang tidak pada has luar. 770 00:45:17,089 --> 00:45:19,633 Yang berlemak, kubumbui dengan ganjang. 771 00:45:19,716 --> 00:45:23,178 Yang tidak berlemak, aku membuat saus dengan doenjang, 772 00:45:23,262 --> 00:45:25,013 bawang daun, dan jahe sebagai bumbunya. 773 00:45:25,097 --> 00:45:26,932 Lalu kupanggang dengan arang. 774 00:45:27,850 --> 00:45:31,353 Bukankah harus menggunakan gocujang juga? 775 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Aku mencium aroma gocujang yang kuat. 776 00:45:37,067 --> 00:45:39,361 Aku ingin menonjolkan gocujangnya. 777 00:45:39,445 --> 00:45:41,405 Aku membuat sesuatu yang baru dengan gocujang. 778 00:45:41,488 --> 00:45:44,032 Sulit menggunakan gocujang karena rasanya yang kuat 779 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 dan rasa basi setelahnya, 780 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 jadi, harus digunakan dengan lembut. 781 00:45:48,078 --> 00:45:50,873 Rasanya harus seperti gocujang, tapi segar dan kaya rasa. 782 00:45:52,916 --> 00:45:54,751 Untuk membuang sisa rasa basinya, 783 00:45:54,835 --> 00:45:59,298 aku merebus gocujang dengan jeruk Jeju dan beri arar 784 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 untuk mengekstrak aromanya. 785 00:46:01,508 --> 00:46:04,052 Serta membuat saus dari cairannya 786 00:46:06,180 --> 00:46:08,515 agar ada aroma gocujang yang kuat. 787 00:46:09,558 --> 00:46:11,894 Gocujang meninggalkan rasa pedas dan basi setelahnya, 788 00:46:13,187 --> 00:46:16,482 jadi, kucampur dengan ekstrak yuzu dan jus apel bersamaan 789 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 untuk mengekstrak aromanya. 790 00:46:21,028 --> 00:46:24,156 Lalu, kutambahkan nitrogen dan krim… 791 00:46:28,535 --> 00:46:29,661 untuk kujadikan busa. 792 00:46:29,745 --> 00:46:32,789 Dengan begitu, chogochujang-nya akan berasa tajam saat pertama dimakan, 793 00:46:32,873 --> 00:46:35,459 lalu menghilang seperti busa saat ditelan. 794 00:46:35,542 --> 00:46:37,961 Aku akan membuat espuma gocujang dengan asparagus putih 795 00:46:38,045 --> 00:46:41,465 yang menghilangkan rasa pedas dan rasa basi pada gocujang 796 00:46:41,548 --> 00:46:42,591 saat ditelan. 797 00:46:42,674 --> 00:46:46,386 ESPUMA: BUSA HALUS YANG DIBUAT DENGAN TAMBAHKAN BAHAN DAN NITROGEN 798 00:46:50,807 --> 00:46:52,059 Ada yang membunyikan bel. 799 00:46:55,187 --> 00:46:56,063 Astaga. 800 00:46:56,772 --> 00:46:58,982 Chef Choi mempertaruhkan semua. 801 00:46:59,066 --> 00:47:02,569 - Dia melakukan semuanya untuk bertahan. - Ya, 'kan? 802 00:47:03,487 --> 00:47:04,446 Dia sudah selesai? 803 00:47:07,032 --> 00:47:09,952 Pertarungan tiga jang sudah selesai. 804 00:47:12,955 --> 00:47:14,831 - Ayo! - Dia tampak percaya diri. 805 00:47:14,915 --> 00:47:17,501 Biarkan dia menang dan mencetak sejarah. 806 00:47:17,584 --> 00:47:19,586 Pertarungan tiga jang. 807 00:47:19,670 --> 00:47:22,965 Silakan maju ke meja tes rasa buta. 808 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 - Kau luar biasa! - Ayo! 809 00:47:27,844 --> 00:47:29,263 - Keren sekali. - Ayo! 810 00:47:29,346 --> 00:47:31,390 - Ayo! - Kalian seperti bintang film! 811 00:47:39,523 --> 00:47:40,857 Pertarungan tiga jang. 812 00:47:41,441 --> 00:47:42,276 Silakan masuk. 813 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 Mereka sangat bertekad. 814 00:48:00,168 --> 00:48:04,172 Ini semua adalah tentang rasa, bukan hal lainnya. 815 00:48:06,258 --> 00:48:09,845 Silakan cicipi hidangan pertama. 816 00:48:15,058 --> 00:48:17,394 Ini steik doenjang dengan ganjang kkakdugi 817 00:48:17,477 --> 00:48:20,856 dan asparagus putih dengan espuma gocujang. 818 00:48:21,940 --> 00:48:25,402 Ini bukan gaya Barat, tapi cara makan Korea. 819 00:48:25,485 --> 00:48:28,488 Kita selalu makan daging dengan sayuran yang dicelup chogochujang. 820 00:48:29,031 --> 00:48:32,159 Lalu ada kimci lobak dengan jamur truffle dan daun ketumbar di atasnya. 821 00:48:32,242 --> 00:48:35,245 Kurasa teknik yang kugunakan tidak penting. 822 00:48:35,329 --> 00:48:37,414 Bukan penampilannya yang penting, 823 00:48:37,497 --> 00:48:40,417 tapi caraku membuat kkakdugi dalam 70 menit 824 00:48:40,500 --> 00:48:44,671 dan caraku menjadikan gocujang kaya rasa, tak seperti seharusnya. 825 00:48:44,755 --> 00:48:50,218 Ini hidangan yang menyenangkan, eksperimental, familier, tapi sangat unik. 826 00:48:54,848 --> 00:48:56,433 Ini yang pertama. 827 00:49:24,920 --> 00:49:27,631 Rasanya seperti lobak. 828 00:49:27,714 --> 00:49:29,132 Bagaimana bumbunya menyerap? 829 00:49:32,969 --> 00:49:33,970 Potongannya tebal. 830 00:49:46,149 --> 00:49:47,567 Aromanya enak. 831 00:49:49,069 --> 00:49:52,823 Dia melakukan hal yang sangat berbeda dari dugaanku. 832 00:49:55,242 --> 00:49:56,993 Keahliannya benar-benar terlihat. 833 00:50:00,706 --> 00:50:02,207 Aku tak mau berhenti menciumnya. 834 00:50:03,625 --> 00:50:04,918 Akan kucicipi. 835 00:50:12,551 --> 00:50:13,427 Astaga. 836 00:50:34,614 --> 00:50:37,492 Jantungku mulai berdebar kencang. 837 00:50:37,576 --> 00:50:42,998 Sudah lama jantungku tak berdebar seperti itu karena memasak. 838 00:50:45,917 --> 00:50:48,503 Aku pernah menjadi juri dengan Pak Paik di sebuah acara. 839 00:50:49,629 --> 00:50:52,758 Sedangkan untuk Chef Anh Sung-jae, 840 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 aku lebih senior daripada dia. 841 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 Jadi, entah kenapa aku gugup. 842 00:51:12,194 --> 00:51:16,239 Kukira rasanya akan kuat, 843 00:51:16,323 --> 00:51:19,201 tapi rasa ganjang, 844 00:51:19,284 --> 00:51:23,371 doenjang, dan gocujangnya sangat lembut. 845 00:51:23,955 --> 00:51:27,209 Semuanya tidak seperti rasa yang kupikirkan. 846 00:51:28,794 --> 00:51:30,712 Dia menggunakan cara 847 00:51:30,796 --> 00:51:34,007 yang jauh berbeda dari dugaanku. 848 00:51:34,090 --> 00:51:37,511 - Cara memasaknya sangat unik. - Astaga. 849 00:51:39,179 --> 00:51:42,557 Aku tak tahu itu pertanda baik atau buruk. 850 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 Selanjutnya, silakan cicipi hidangan kedua. 851 00:51:49,940 --> 00:51:53,401 Aku memasak bahan musiman dari pulau Jeju 852 00:51:53,485 --> 00:51:57,030 dan kucampur dengan ketiga jang. 853 00:51:58,073 --> 00:52:00,784 Aku memanggang daging berlemak dengan ganjang 854 00:52:00,867 --> 00:52:03,954 dan menaruh rapa musiman di atas daging yang tanpa lemak. 855 00:52:04,955 --> 00:52:07,123 Aku juga membuat saus dengan doenjang dan gobo rebus. 856 00:52:07,749 --> 00:52:10,794 Setiap hidangan butuh penambah rasa. 857 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Penambah rasaku adalah ekstrak gocujang. 858 00:52:14,339 --> 00:52:17,425 Nilai jual hidanganku adalah rasa lembut saus gocujang 859 00:52:17,509 --> 00:52:19,845 yang bercampur dengan bahan musiman lain. 860 00:52:37,445 --> 00:52:38,738 Aromanya seperti doenjang. 861 00:52:48,707 --> 00:52:49,541 Baiklah. 862 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 Aku bisa merasakan doenjang-nya. 863 00:53:17,569 --> 00:53:18,820 Kurasa mereka akan suka. 864 00:53:19,487 --> 00:53:21,740 Aku berusaha keras menakar gocujangnya dengan pas, 865 00:53:21,823 --> 00:53:24,367 jadi, kurasa mereka akan suka. 866 00:53:35,837 --> 00:53:37,130 Ini campuran. 867 00:53:40,050 --> 00:53:40,884 Baik. 868 00:53:51,686 --> 00:53:54,064 Gocujang dan ganjang-nya… 869 00:53:55,148 --> 00:53:58,151 lembut, tapi cukup tajam. 870 00:53:58,234 --> 00:53:59,736 Enak dan beraroma. 871 00:54:17,796 --> 00:54:19,089 Ada tisu? 872 00:54:26,096 --> 00:54:27,889 Aku mau melihat apa ini. 873 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Aku ingin tahu. 874 00:54:45,407 --> 00:54:46,449 Apa ada yang salah? 875 00:54:46,533 --> 00:54:50,328 Antara ada yang salah atau dia sangat penasaran, 876 00:54:50,412 --> 00:54:51,705 tapi kurasa ada yang salah. 877 00:54:51,788 --> 00:54:55,041 Mungkin orang akan mengira itu buruk, 878 00:54:55,125 --> 00:54:57,335 tapi bagiku, jika ada yang menarik perhatianku, 879 00:54:57,419 --> 00:55:01,798 aku ingin melihatnya karena itu enak dan baru. 880 00:55:01,881 --> 00:55:04,175 Jadi, kukeluarkan lagi untuk kulihat. 881 00:55:04,259 --> 00:55:06,011 Jika Pak Paik sepertiku, 882 00:55:06,094 --> 00:55:08,555 maka itu pertanda baik, jadi, memusingkan. 883 00:55:10,432 --> 00:55:12,809 Penilaian akan dimulai. 884 00:55:14,686 --> 00:55:16,813 Silakan pilih hidangan 885 00:55:17,397 --> 00:55:21,192 yang lebih lezat dan lebih memanfaatkan bahan utama. 886 00:55:24,112 --> 00:55:26,156 Hidangan pertama versus hidangan kedua. 887 00:55:26,656 --> 00:55:28,491 Silakan tentukan pilihan. 888 00:55:36,750 --> 00:55:38,209 Penilaian selesai. 889 00:55:47,510 --> 00:55:49,137 Hasilnya satu banding satu. 890 00:55:51,014 --> 00:55:53,725 Kedua kontestan dipersilakan menunggu di luar. 891 00:55:53,808 --> 00:55:56,561 PAIK JONG-WON: CHOI HYUN-SEOK ANH SUNG-JAE: SATU DUA TIGA 892 00:55:56,644 --> 00:55:58,438 - Bagaimana? - Hasilnya satu banding satu. 893 00:56:00,190 --> 00:56:02,567 Kedua kontestan dipersilakan menunggu di luar. 894 00:56:03,693 --> 00:56:04,819 Imbang lagi. 895 00:56:05,320 --> 00:56:07,864 - Anggota Sendok Hitam itu berbakat. - Dia yang terbaik, 'kan? 896 00:56:08,364 --> 00:56:10,283 Imbang saja sudah hebat. 897 00:56:10,366 --> 00:56:13,119 - Ya, benar. - Aku yakin dia menang. 898 00:56:20,126 --> 00:56:21,920 Kita mencoba tiga makanan. 899 00:56:22,837 --> 00:56:23,880 Untuk yang ini… 900 00:56:24,839 --> 00:56:26,841 Rasanya sulit dimengerti. 901 00:56:26,925 --> 00:56:29,469 Sungguh? Aku malah kagum 902 00:56:29,552 --> 00:56:32,764 saat mencicipi ganjang, gocujang, dan doenjang-nya. 903 00:56:32,847 --> 00:56:38,061 Kupikir jika bisa diaplikasikan begini, semua orang akan suka. 904 00:56:39,354 --> 00:56:42,273 Saat orang makan ketiga jang, 905 00:56:42,774 --> 00:56:45,777 mereka mengira rasa doenjang dan gocujangnya akan kuat. 906 00:56:46,361 --> 00:56:49,864 Namun, ini rasanya lembut tapi tetap ada. Karena itulah mengejutkan. 907 00:56:49,948 --> 00:56:53,159 Doenjang dan gocujangnya enak. Gocujangnya seperti karya seni. 908 00:56:54,202 --> 00:56:57,789 Aku lebih merasakan yuzu daripada gocujang. 909 00:56:58,623 --> 00:57:02,210 Ini ganjang dengan truffle, tapi rasa minyak truffle-nya lebih kuat. 910 00:57:02,293 --> 00:57:04,796 Aku ingin tahu tujuan pembuatnya. 911 00:57:04,879 --> 00:57:06,673 Kenapa kombinasinya seperti ini? 912 00:57:06,756 --> 00:57:09,384 - Itu… - Aku tak mengerti tujuannya. 913 00:57:09,968 --> 00:57:12,554 - Aku suka saat memakannya. - Sungguh? 914 00:57:12,637 --> 00:57:15,265 Aku terus berpikir, "Bagaimana ganjang-nya bisa seperti ini?" 915 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 Ganjang-nya tak terlalu terasa. 916 00:57:16,599 --> 00:57:17,642 Itulah yang kusukai. 917 00:57:17,725 --> 00:57:19,811 - Rasanya tak seperti ganjang. - Tidak juga. 918 00:57:19,894 --> 00:57:23,273 Hanya ditutupi sesuatu agar tak terlalu menonjol. 919 00:57:23,356 --> 00:57:24,607 Ini soal tiga jang. 920 00:57:24,691 --> 00:57:27,277 Yang menjadi fokusku dalam menilai hidangan ini 921 00:57:27,360 --> 00:57:29,737 adalah bagaimana mereka bisa memasarkan bumbu Korea ini 922 00:57:29,821 --> 00:57:32,740 dan apa mereka bisa membuat turis asing 923 00:57:32,824 --> 00:57:37,328 mencoba tiga jang dengan rasa yang tak berlebihan. 924 00:57:37,412 --> 00:57:40,915 Selain rasa manisnya, gocujang meninggalkan sisa rasa. 925 00:57:40,999 --> 00:57:43,835 Jadi, membuat espuma chogochujang dari gocujang 926 00:57:44,419 --> 00:57:45,503 sangat luar biasa. 927 00:57:45,587 --> 00:57:47,630 Karena itulah aku memilih hidangan ini. 928 00:57:47,714 --> 00:57:50,467 Kupikir hidangan ini 929 00:57:50,550 --> 00:57:53,761 bisa membuka jalan bagi orang luar untuk mencoba masakan kita. 930 00:57:53,845 --> 00:57:58,099 Aku suka hidangan daging babi itu dan tak suka hidangan sebelumnya. 931 00:57:58,892 --> 00:58:00,518 Aku hanya berkata jujur. 932 00:58:00,602 --> 00:58:02,479 Sebagai chef santap mewah, 933 00:58:02,562 --> 00:58:05,940 satu hal yang selalu kupertimbangkan dengan teknik itu 934 00:58:06,024 --> 00:58:07,233 adalah eksekusinya. 935 00:58:07,317 --> 00:58:10,069 Teknik yang eksekusinya tidak sempurna 936 00:58:10,570 --> 00:58:11,821 bukanlah teknik. 937 00:58:12,822 --> 00:58:14,574 Saat aku mencicipi makanan 938 00:58:14,657 --> 00:58:16,659 dan rasa yang keluar tidak akurat, 939 00:58:16,743 --> 00:58:18,495 itu menjadi ambigu. 940 00:58:18,995 --> 00:58:22,081 Karena itu, aku memilih hidangan daging babi 941 00:58:22,165 --> 00:58:25,293 karena aku tahu dagingnya dibumbui dengan doenjang. 942 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Serta semua rasanya lebih berimbang. 943 00:58:29,130 --> 00:58:30,632 Mereka masih berdebat. 944 00:58:31,299 --> 00:58:32,842 Ini menegangkan. 945 00:58:34,135 --> 00:58:36,346 Perdebatan mereka terdengar. 946 00:58:36,930 --> 00:58:40,517 Semoga yang memilihku lebih unggul. 947 00:58:41,601 --> 00:58:44,020 Kedua kontestan dipersilakan masuk kembali. 948 00:58:54,447 --> 00:58:55,698 Begitu rupanya. 949 00:58:56,783 --> 00:58:57,992 - Lama tak jumpa. - Halo. 950 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 Tak kusangka bertemu di sini. 951 00:59:00,703 --> 00:59:05,500 Chef Choi, kenapa kau menaruh truffle pada kkakdugi? 952 00:59:06,960 --> 00:59:11,714 Ganjang sangat cocok dengan truffle dan daun ketumbar. 953 00:59:11,798 --> 00:59:13,216 Aku suka keseimbangannya, 954 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 tapi itu murni pendapatku. 955 00:59:15,718 --> 00:59:19,806 Kurasa tugas chef adalah memasak hidangan berdasarkan gaya dan rasa mereka. 956 00:59:20,390 --> 00:59:21,891 - Baik. - Itulah yang kulakukan. 957 00:59:22,392 --> 00:59:28,815 Ini perdebatanku dan Chef Anh yang paling sengit hari ini. 958 00:59:28,898 --> 00:59:30,191 Kami hampir berkelahi. 959 00:59:31,568 --> 00:59:36,948 Ketahuilah bahwa keputusan akhir kami ditentukan dengan perbedaan kecil. 960 00:59:38,783 --> 00:59:41,703 Jadi, tanpa berlama-lama, 961 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 yang bertahan 962 00:59:45,039 --> 00:59:48,084 dari pertarungan tiga jang adalah… 963 00:59:54,132 --> 00:59:57,677 Adu masak satu lawan satu. Pertarungan tiga jang. 964 00:59:57,760 --> 00:59:59,304 - Ayolah. - Siapa yang menang? 965 01:00:00,138 --> 01:00:01,431 Yang bertahan adalah… 966 01:00:02,890 --> 01:00:06,060 Kau berpikir, "Ganjang dengan truffle, klise sekali." 967 01:00:06,144 --> 01:00:07,312 - Benar. - Benar, 'kan? 968 01:00:07,395 --> 01:00:09,689 Sangat sulit mengalahkan Sendok Putih. 969 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 Giliran Sendok Hitam yang menang. 970 01:00:11,941 --> 01:00:14,277 Aku akan mengambil bintang Michelin itu. 971 01:00:14,360 --> 01:00:16,279 Chef Do-yun? Bagaimana bisa? 972 01:00:16,362 --> 01:00:17,697 Kurasa bisa dilakukan. 973 01:00:17,780 --> 01:00:19,866 Aku berpikir, "pisauku belum berkarat." 974 01:00:19,949 --> 01:00:21,117 Aku pasti menang. 975 01:00:21,200 --> 01:00:24,203 - Hebat. - Astaga, besar sekali. 976 01:00:24,287 --> 01:00:26,247 Tema babak ketiga 977 01:00:26,831 --> 01:00:28,249 adalah Ruang Bahan 978 01:00:28,333 --> 01:00:30,084 Pertarungan Tim Hitam dan Putih. 979 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 Mereka sudah bertengkar? 980 01:00:31,502 --> 01:00:32,879 Sepertinya aku tak dipercayai. 981 01:00:32,962 --> 01:00:34,213 Tentu saja aku marah. 982 01:00:34,297 --> 01:00:36,215 Sejujurnya, aku tidak suka. 983 01:00:36,299 --> 01:00:38,593 Kenapa tak kau keluarkan semuanya? 984 01:00:39,093 --> 01:00:40,928 Kau tak mengenalku. Jangan membuatku kesal. 985 01:02:40,798 --> 01:02:45,803 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin