1 00:00:14,014 --> 00:00:15,473 Äänestys on päättynyt. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,900 Tulos on yksi-yksi. 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,322 Tulos on yksi-yksi. 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,585 Tiesin, että näin kävisi. -Minäkin tiesin sen. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 Olin kahden vaiheilla. -Niin minäkin. 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,427 Kilpailijat, poistukaa hetkeksi. 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 TASATILANTEESSA KILPAILIJAT POISTUVAT - 8 00:00:55,096 --> 00:00:59,100 JA TUOMARIT NÄKEVÄT ANNOKSET TEHDÄKSEEN PÄÄTÖKSEN 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,519 Mahdollisuus oli 50-50. 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Aloin hermostua ja turhautua. 11 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 Halusin kuulla, mitä he sanoivat, mutta en voinut. 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 Tuomarit, poistakaa siteet silmiltänne. 13 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 Vau. 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,996 He ovat kiinalaisen ammattilaisia. 15 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 Niin ovat. -Aivan. 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,374 Tuohan on suancaita, eikö? -Arvasin. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Kyllä. -Jukra. 18 00:01:25,460 --> 00:01:28,963 Uskomatonta, miten tässä käytettiin siraegiasuancain korvikkeena. 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 Hyvin käytettiinkin. 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,885 Se on tarkkaan kypsennetty. -Niinpä. 21 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 Äänestin tätä henkilöä… 22 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 PAIK JONG-WON: KIINALAISEN KEITTIÖN JUMALATAR 23 00:01:38,223 --> 00:01:42,268 …annoksen idean ja pääainesosan hyödyntämisen takia. 24 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 On mielenkiintoista, että hän laittoi kirpeitä makuja siraegiin - 25 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 tehdäkseen siitä suancain kaltaista. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Siksi kallistuin sen puoleen. 27 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 Ajattelin samoin. 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 Kun sain tietää, että tämä oli basia, 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,994 ajattelin: "Kuka hullu tekee basiasiraegista?" 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,246 ANH SEONG-JAE / JUNG JI-SUN 31 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 Se on tosi radikaali idea. 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Sen lisäksi - 33 00:02:06,709 --> 00:02:12,048 se oli herkullisempaa, kun maistoin sitä. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 Tämä on tiukka kisa. 35 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 Niin on. 36 00:02:16,719 --> 00:02:20,223 Voin kyllä vaihtaa valintaani. 37 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 Niin minäkin. 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,435 Totta puhuen… -Sanakin vielä, niin vakuutun. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,397 Niin, voisin helposti kallistua kumpaan vain. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 Keitä kokit ovat? 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 TUOMARIEN KESKUSTELU PÄÄTTYY 42 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Tämä on vaikea. 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,155 Tuomareiden keskustelu on päättynyt. 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 Kilpailijat, astukaa sisään. 45 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 He siis kokkasivat. 46 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 Taputetaan ensin. 47 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Hyvää työtä. -Nykypäivän nuoret kokit - 48 00:02:53,756 --> 00:02:55,884 ovat uskomattomia. 49 00:02:56,551 --> 00:03:00,096 Ideanne olivat loistavia. 50 00:03:00,179 --> 00:03:01,389 Kisa oli tasainen. 51 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 Hyvä on. -Hän kertoo tuloksen. 52 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 Haluamme teidän tietävän, 53 00:03:07,687 --> 00:03:11,441 että kisa oli naurettavan tasainen. -Käännyimme toisiamme vastaan. 54 00:03:13,276 --> 00:03:17,947 Olen kokannut Koreassa kauan, ja kokki Jung vietti aikaa ulkomailla, 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,742 joten meillä on erilaiset kokkaustyylit. 56 00:03:20,825 --> 00:03:25,830 Ajattelin, että ehkä annokseni vetoaisi tuomareihin enemmän. 57 00:03:25,914 --> 00:03:28,082 Tuomarit kai tarvitsivat lisää aikaa, 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,793 koska annokset olivat liian hyviä ja päätöksenteko vaikeaa. 59 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Mutta annokseni esillepano oli hyvä, 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 tiesin, että he pitäisivät ideastani. 61 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 Jumalatar vastaan kuningatar. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Pyydän. 63 00:03:41,054 --> 00:03:45,683 Olisi hullua, jos jumalatar voittaisi. 64 00:03:50,688 --> 00:03:53,399 On aika julkistaa siraegin taistelun tulokset. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,903 Taistelusta selviytyi - 66 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 kokki Jung Ji-sun. 67 00:04:03,451 --> 00:04:04,744 Kiitos. -Onnittelut. 68 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 Se oli lähellä. 69 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Ideasi olivat mahtavia. 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,422 Valkoisten lusikoiden Jung Ji-sun selviää. 71 00:04:18,258 --> 00:04:19,717 Jumalatarkin pärjäsi hyvin. 72 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 Voi ei, jumalattaremme. -Hullua. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Haluan kehua, että hänellä meni hyvin. 74 00:04:34,732 --> 00:04:38,569 Se oli todella hiuksenhieno voitto. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 Meidän ei pitäisi kinastella. 76 00:04:41,698 --> 00:04:46,160 En pääse yli järkytyksestä, jonka basin maistaminen sai aikaan. 77 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 En kuvitellut, että joku tekisi basiasiraegista. 78 00:04:50,498 --> 00:04:55,837 Hän näki paljon vaivaa näyttääkseen meille jotain ainutlaatuista. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Toisaalta… 80 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 Valitaan basi. 81 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Hyvä on, basi siis. 82 00:05:04,345 --> 00:05:05,513 Kiitos. 83 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Hyvää työtä. 84 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 Kiitos. -Kiitos. 85 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 He sanoivat, että kisa oli tiukka, 86 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 mutta eteneminen ja karsiutuminen ovat eri lopputulemia. 87 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 Mutta tiedän, 88 00:05:25,283 --> 00:05:29,662 että yritin parhaani, joten en kadu paljoa. 89 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 KIINALAISEN KEITTIÖN JUMALATAR 90 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Korealainen naudanliha. 91 00:05:40,840 --> 00:05:43,426 Siinä on vähän rasvaa, joten se jää helposti sitkeäksi. 92 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 KÄYTETTY LIHA ON NAUDAN PAKARASTA 93 00:05:45,136 --> 00:05:49,098 Siksi sitä käytetään yleensä tartarpihvin kaltaisissa ruoissa. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 Naudanliha ei ole kovinkaan erityistä. 95 00:05:51,017 --> 00:05:52,518 Siitä tehdään vain tartarpihviä. -Niin. 96 00:05:52,602 --> 00:05:56,773 Tuossa osassa ei ole erityistä tekstuuria tai aromia. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,111 Kokki Lee Young-suk vastaan Nerokas ravintoloitsija. 98 00:06:02,195 --> 00:06:06,657 Kokki Lee syntyi mausteet käsissään. 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Menoksi. 100 00:06:10,203 --> 00:06:14,040 Katsoin Korean Food Waria, ja hän on tosi taitava. 101 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Hänen ruokansa on upeaa. 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Niin sitä pitää, keittiömestari Lee. 103 00:06:18,127 --> 00:06:20,004 Hän voitti kisan. -Ai jaa. 104 00:06:20,088 --> 00:06:23,549 Hän taisi myös voittaa eniten jaksoja. 105 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 Hän on kova vastus. 106 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Siksi hän voitti. 107 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Häntä vastassa on nuori korealaisen keittiön kokki. 108 00:06:31,182 --> 00:06:35,269 Näin hänen tekevän korealaista ruokaa, ja se oli hyvin eleganttia. 109 00:06:35,895 --> 00:06:39,148 Hän on Mustien lusikoiden nuorin, mutta osaa kokata. 110 00:06:39,649 --> 00:06:41,818 Hän on nouseva tähti korealaisessa keittiössä. 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,904 Tätä ei tarvitse edes pohtia. Selvisit. 112 00:06:45,404 --> 00:06:46,697 Eikä. 113 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Olen kokannut korealaista ruokaa jonkin aikaa. 114 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 Olen aina halunnut päihittää kyseisen alan mestarin. 115 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 Se on unelmani. 116 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Mikä sen hattujutun nimi olikaan? 117 00:07:00,128 --> 00:07:01,879 Se on… -Se on jonkinlainen hattu. 118 00:07:01,963 --> 00:07:03,089 Sille on nimi. 119 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 Ruokani nimi on jeonriptu. 120 00:07:06,884 --> 00:07:10,721 Se on Joseon-dynastian ruokalaji, joka muistuttaa shabu-shabua - 121 00:07:10,805 --> 00:07:12,390 yhdistettynä keitettyihin aineksiin. 122 00:07:12,473 --> 00:07:15,476 Leikkaan irti naudan lihaskalvot - 123 00:07:15,560 --> 00:07:18,604 löytääkseni mureat osat. Sitten jauhan ne - 124 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 tehdäkseni lihapullia. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,534 Otan hieman lihapullaseosta - 126 00:07:32,160 --> 00:07:36,205 tungen sen kalan sisälle ja ruskistan ne. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,918 Nerokasta ravintoloitsijaa kannattaa varoa. 128 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 Hänen kokkaustaitonsa ovat moitteettomat. 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 Laitan vihannekset - 130 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 ja lihan ensin parilalle. 131 00:07:53,014 --> 00:07:56,476 Sitten kaadan lihaliemen niiden keskelle. 132 00:07:58,144 --> 00:08:03,316 Se on kuin joseonilaista shabu-shabua, jossa syödään keittoa lisukkeiden kera. 133 00:08:05,109 --> 00:08:07,945 Tästä naudan osasta saa vain rajallisen määrän ruokalajeja. 134 00:08:08,029 --> 00:08:10,740 Siitä ei voi tehdä lientä, 135 00:08:10,823 --> 00:08:14,660 ja siitä voi tehdä vain lihapullia tai lettuja. 136 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Oletin kokki Leen - 137 00:08:17,038 --> 00:08:19,707 tekevän jotain sen suuntaista, 138 00:08:19,790 --> 00:08:22,752 joten yritin sisällyttää annokseeni erilaisia tyylejä. 139 00:08:28,257 --> 00:08:30,384 Hän taitaa tehdä lientä. -Kyllä. 140 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 Tuo on ehdottomasti lientä varten. 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,934 Hän taitaa tehdä keittoa. 142 00:08:38,017 --> 00:08:41,479 Näyttää vanhanaikaiselta keitolta. -Niin. 143 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Tekeekö hän naudanliharetiisikeittoa? 144 00:08:43,731 --> 00:08:45,358 Näin hänen ottavan retiisejä. -Niin. 145 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 Ehkä mausteista naudanlihakeittoa? 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 Ainekset eivät riitä siihen. -Totta. 147 00:08:52,615 --> 00:08:56,744 Tiesin, että minun oli tehtävä jotain erilaista, 148 00:08:56,827 --> 00:08:59,997 koska jos tekisin jotain tuttua, 149 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 se ei osoittaisi kykyjäni. 150 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Yritin tehdä jotain uutta. 151 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Ja päätin tehdä - 152 00:09:08,756 --> 00:09:10,216 "Mi-So Gomtangin". 153 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Niinkuin "hymy,", tajusiko? 154 00:09:15,471 --> 00:09:19,517 Naudanluukeittoon tarvitaan lientä, 155 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 mutta saamastamme lihasta ei voi tehdä lientä. 156 00:09:23,312 --> 00:09:26,857 Käytän retiisejä, siitakesieniä - 157 00:09:26,941 --> 00:09:31,571 kuivattua merilevää ja veripeippiöljyä, ja wokkaan ne. 158 00:09:33,990 --> 00:09:37,493 Sitten lisään vettä, jotta saan maitomaisen liemen, 159 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 jota kasviksista saa. 160 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 Puhdistan ensin veren naudanlihasta - 161 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 ja maustan sen kevyesti. 162 00:09:49,630 --> 00:09:53,593 Sitten pilkon lihan kokoisia paloja varsiselleristä. 163 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Käärin ne yhteen, 164 00:09:57,847 --> 00:10:01,100 kastan ne jauhoihin ja muniin ja kypsennän niitä hetken. 165 00:10:01,851 --> 00:10:05,229 Naudanliha on pääainesosa, joten sen on erotuttava. 166 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 Siksi teen tällaisia rullia. 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Hän voisi höyryttää tuonkin. -Haluan maistaa tuota. 168 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 Haluan maistaa sitä. 169 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 Kypsennän rullat öljyssä, 170 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 joten ryöppään niitä vähän päästäkseni eroon liiasta öljystä. 171 00:10:21,954 --> 00:10:26,751 Sitten laitan rullat kulhoihin ja kaadan sekaan naudanluukeittoa. 172 00:10:27,251 --> 00:10:30,087 Valitsen vain nätit rullat. 173 00:10:31,797 --> 00:10:32,840 Tämä on kiva. 174 00:10:33,466 --> 00:10:37,261 Odotan tätä ottelua innolla. -Samoin. 175 00:10:38,095 --> 00:10:40,598 Tämä annos on valtava ja tuo pieni. 176 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Naudan taistelu. 177 00:10:44,268 --> 00:10:47,647 Siirtykää sokkomaistelupöydälle. 178 00:10:50,733 --> 00:10:52,360 Jännittää. -Palaan voittajana. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,446 Tsemppiä, Nerokas ravintoloitsija! -Kiitos! 180 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Onnea matkaan! 181 00:10:57,365 --> 00:10:59,450 Kiitos. -Onnea matkaan, kokki Lee! 182 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 Kiitos. Palaan voittajana. -Hyvä! 183 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Näyttää kauniilta. 184 00:11:17,635 --> 00:11:20,429 Annoksemme olivat tosi erikokoisia. 185 00:11:23,682 --> 00:11:24,850 Olin lannistunut. 186 00:11:27,728 --> 00:11:30,564 Tämä on naudan taistelu. 187 00:11:31,899 --> 00:11:34,777 Sitä on vaikea kypsentää, koska se ei ole rasvaista. 188 00:11:34,860 --> 00:11:37,530 Useimmat tekisivät siitä tartarpihvin. 189 00:11:40,908 --> 00:11:43,202 Maistakaa ensimmäistä annosta. 190 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 JEONRIPTUGOL 191 00:11:45,079 --> 00:11:48,457 Annoksessani on lettutyylinen pinta, 192 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 jonka tein puolikuivatuista keltaisista ahvenista, 193 00:11:51,252 --> 00:11:53,712 jotka on täytetty mintulla ja lihalla. 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,801 Se on herkullista naudanlihan kanssa, koska se on niin sitkeää. 195 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Se on annokseni avain, ja se jättää suuhun kivan aromin. 196 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Onko tämä todella nautaa? 197 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 Nautaa. 198 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Maistuu makrillilta. 199 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Oliko se lihapulla? 200 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 Se murenee suuhuni. 201 00:12:32,042 --> 00:12:32,877 Mutta… 202 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Tunnen tämän maun. 203 00:12:39,341 --> 00:12:40,718 Mikä tämä aromi olikaan? 204 00:12:41,427 --> 00:12:46,307 Se maistuu jonkinlaiselta lehdeltä, mutta se on hyvin hienovaraista. 205 00:12:46,390 --> 00:12:48,934 Aromi on hyvin hienovarainen. 206 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 Hyvä on. 207 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Maistakaa seuraavaksi toista annosta. 208 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 MI-SO GOMTANG 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 Tuomarit eivät varmasti ole maistaneet - 210 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 naudanluukeittoa, joka on tehty tästä naudan osasta. 211 00:13:12,333 --> 00:13:15,294 Heidän on maistettava lientä ensin - 212 00:13:18,756 --> 00:13:21,258 ja nautittava vihannesten aromista. 213 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 Sitten pala varsiselleriä ja sogogia. 214 00:13:33,354 --> 00:13:36,524 Sitten lientä ja rullia yhdessä. 215 00:13:36,607 --> 00:13:41,612 He tietävät keiton todellisen arvon, kun ovat maistaneet sitä eri tavoilla. 216 00:13:42,613 --> 00:13:45,574 He tajuavat, että nauta - 217 00:13:47,535 --> 00:13:48,994 voi maistua tältä. 218 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 Hyvää ja aromaattista. 219 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Keitto on hyvää. 220 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 Ensimmäinenkin annos oli hyvä. 221 00:14:10,516 --> 00:14:13,310 Äänestys alkaa nyt. 222 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 Valitkaa annos, 223 00:14:16,438 --> 00:14:20,317 joka on herkullisempi ja hyödyntää pääraaka-ainetta paremmin. 224 00:14:24,780 --> 00:14:28,158 Maistoin annostani, ja siitä tuli täydellinen. 225 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 Minusta tuntui, että voisin voittaa. 226 00:14:32,621 --> 00:14:33,831 Minun on voitettava. 227 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Äänestys on päättynyt. 228 00:14:44,008 --> 00:14:46,468 Tuomarit, poistakaa siteet silmiltänne. 229 00:14:48,012 --> 00:14:49,179 Keitä he ovat? 230 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 Katso kokoeroa. 231 00:14:58,272 --> 00:14:59,857 Maksimi vastaan minimi. 232 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Tämä on yksi ruokalaji ja tämä toinen. 233 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Valtava ero. -Älä muuta sano. 234 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 Kertokaa tulokset. 235 00:15:09,909 --> 00:15:13,245 On aika julkistaa naudan taistelun tulokset. 236 00:15:13,913 --> 00:15:16,457 Tästä kaksintaistelusta selviytyi… 237 00:15:25,299 --> 00:15:29,261 LEE YOUNG-SUK SELVIÄÄ 238 00:15:29,345 --> 00:15:30,721 Kiitos. -Onnittelut. 239 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 Hyvää työtä. 240 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 Kiitos. 241 00:15:36,060 --> 00:15:38,604 Nuori kokkikin pärjäsi hyvin. 242 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 Kiitos. -Hyvää työtä. 243 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 Hyvin tehty. -Oi voi. 244 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 Esillepano näyttää herkulliselta. 245 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 Visuaalisesti kyllä. -Niin. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,574 On erilaista maistaa niitä näkemättä esillepanoa. 247 00:15:52,534 --> 00:15:57,039 Luulin opiskelleeni ja uurastaneeni vuosikymmenen päästäkseni tänne, 248 00:15:57,122 --> 00:16:02,920 mutta vasta tänään tajusin, että vähemmän voi olla enemmän. 249 00:16:06,548 --> 00:16:08,634 Tämä on maesaengin taistelu. 250 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 MAESAENGI, ELI MERILEVÄ 251 00:16:10,511 --> 00:16:12,596 CHO EUN-JU VS KEITTIÖPOMO 252 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Olen ollut länsimaisen keittiön kokki 25 vuotta. 253 00:16:16,558 --> 00:16:19,103 Työskentelen länsimaisessa Touch the Sky ravintolassa. 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,522 "TOUCH THE SKYN" ENSIMMÄINEN NAISKEITTIÖMESTARI 255 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 Tämä on länsimaistyylinen maesaengi-osteririisikeitto. 256 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 MAESAENGINMAKUINEN MERIKORVA-ANNOS 257 00:16:25,693 --> 00:16:29,113 Tämä on ohrarisottoa kampasimpukoiden ja maesaengin kera. 258 00:16:30,280 --> 00:16:32,408 Valkoisten lusikoiden Cho Eun-ju selviää. 259 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Kiitos. 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,704 Maesaengi erottui tässä annoksessa paljon paremmin. 261 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 Valmistit sen hyvin. 262 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 Kyllä! 263 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Veteraaneja ei voita mikään. 264 00:16:44,837 --> 00:16:46,046 Kyllä! 265 00:16:46,130 --> 00:16:47,506 Kurjaa, häviämme jatkuvasti. 266 00:16:47,589 --> 00:16:50,050 Tämä on elävien mustekalojen taistelu. 267 00:16:50,134 --> 00:16:51,051 ELÄVÄ MUSTEKALA 268 00:16:51,135 --> 00:16:55,180 JANG HO-JOON VS YAKITORI-KUNINGAS 269 00:16:55,264 --> 00:16:59,059 Olen ollut japanilaisen keittiön kokki 19 vuotta, 270 00:16:59,143 --> 00:17:00,728 ja johdan yhdeksää ravintolaa. 271 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 "NEGI-YHTIÖN" KOKKI-OMISTAJA, YHDEKSÄN RAVINTOLAN JOHTAJA 272 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 Tein leivän savustetusta mustekalasta tehdyistä kalapihveistä. 273 00:17:06,650 --> 00:17:08,193 Tein paistettua mustekalaa ja riisiä. 274 00:17:08,277 --> 00:17:12,531 Uppopaistoin elävän mustekalan vihannesten kanssa ja laitoin sen riisin päälle. 275 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 Valkoisten lusikoiden Jang Ho-joon selviää. 276 00:17:16,744 --> 00:17:18,162 Vaihtoehdot ovat rajallisia, 277 00:17:18,245 --> 00:17:20,998 joten on vaikuttavaa, että keksit savustaa mustekalaa. 278 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Hitto. 279 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 Tämä on siansorkkien taistelu. 280 00:17:33,302 --> 00:17:36,388 AHN YOU-SEONG VS YEONG KANA 281 00:17:36,930 --> 00:17:41,602 Olen Ahn You-seong, Korean 16. kulinaarinen mestari. 282 00:17:41,685 --> 00:17:46,231 ENTISTEN PRESIDENTTIEN ARVOSTAMA KOKKI 283 00:17:46,815 --> 00:17:50,194 Olen ollut kokki 33 vuotta. 284 00:17:50,277 --> 00:17:54,990 Teen Namdo-tyyliin haudutettuja siansorkkia lutukan kera. 285 00:17:55,783 --> 00:17:59,286 Nimesin tämän ruokalajin "Hongkong-tyylin kao-siansorkiksi". 286 00:17:59,369 --> 00:18:01,955 Valkoisten lusikoiden Ahn You-seong selviää. 287 00:18:03,791 --> 00:18:07,294 Annoksessa on paljon mausteita, mutta haistoin silti lutukan. 288 00:18:07,377 --> 00:18:08,754 Kaikki täydellisessä harmoniassa. 289 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 Mestari itse! 290 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 Jee! -Valkoiset lusikat! 291 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 Mahtavaa. -Valkoiset lusikat! 292 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 Voitto voiton perään. 293 00:18:19,598 --> 00:18:20,682 Tämä on mahtavaa. 294 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Miten tämä on mahdollista? 295 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Tämä ärsyttää minua. 296 00:18:25,729 --> 00:18:27,648 Meidät nöyryytetään. -Voi ei. 297 00:18:27,731 --> 00:18:29,817 Voitan, vaikka mikä olisi. 298 00:18:32,653 --> 00:18:36,782 Valkoiset lusikat jatkavat voittoisina. Tämä on kuin verilöyly. 299 00:18:36,865 --> 00:18:38,992 Valkoisia on liian vaikea voittaa. 300 00:18:40,244 --> 00:18:42,913 Murskaan heidät. -Näytä niille. 301 00:18:42,996 --> 00:18:43,831 TRIPLATÄHTI 302 00:18:43,914 --> 00:18:45,541 Tämä loukkaa ylpeyttäni. 303 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Olet valmis taisteluun. 304 00:18:47,042 --> 00:18:48,168 Olen totisesti. 305 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 Lämmitellään kaikki. 306 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Se oli turhauttavaa. 307 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Halusin todella voittaa heidät. 308 00:18:57,594 --> 00:19:00,013 Annoksessani tulee olemaan kaikenlaista, 309 00:19:00,514 --> 00:19:01,598 joten voin voittaa. 310 00:19:02,474 --> 00:19:03,600 En usko häviäväni. 311 00:19:03,684 --> 00:19:07,354 CHOI JI-HYUNG "LEE BUK BANGIN" KOKKI-OMISTAJA 312 00:19:07,437 --> 00:19:10,941 Olen ensimmäinen pohjoiskorealaista fine diningia tekevä kokki. 313 00:19:11,024 --> 00:19:15,821 Teen pohjoiskorealaista ruokaa, josta myös eteläkorealaiset pitävät. 314 00:19:15,904 --> 00:19:19,199 Määrittelen tyylini "yhdistyneeksi korealaiseksi keittiöksi". 315 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Ruokani kiteyttää koko Korean niemimaan. 316 00:19:22,578 --> 00:19:26,790 Osaan kokata millä tahansa aineksella. 317 00:19:26,874 --> 00:19:30,711 Toivoin raaka-ainetta, joka olisi harvinainen ja vaikea käsitellä. 318 00:19:31,962 --> 00:19:36,008 Pääainesosanne on ogyeopsal. 319 00:19:36,091 --> 00:19:38,510 OGYEOPSAL, NAHKAINEN PORSAANKYLKI 320 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 Sitä voi olla vaikea käsitellä. 321 00:19:40,304 --> 00:19:42,639 Se ei myöskään ole hauska ainesosa. 322 00:19:42,723 --> 00:19:45,767 Sillä voi tehdä paljon. 323 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 En ole nähnyt tuollaista veistä hetkeen. 324 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Beoseon-veitsi. 325 00:19:53,317 --> 00:19:54,401 Se on nimetty - 326 00:19:54,484 --> 00:19:56,612 perinteisten sukkien muodon mukaan. -Eikö sitä ole vaikea käyttää? 327 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Se kaartuu ylöspäin kärjestä, joten siitä on hyötyä korealaisessa keittiössä. 328 00:20:06,622 --> 00:20:07,664 Siistiä. 329 00:20:08,415 --> 00:20:10,042 Katsokaa, miten hän pilkkoo valkosipulin. 330 00:20:10,542 --> 00:20:12,294 Siistejä viiltoja. 331 00:20:14,755 --> 00:20:17,549 Fine dining kokit toimivat elegantisti. 332 00:20:17,633 --> 00:20:19,426 He eivät hulluttele kuten me. 333 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 Jaan ogyeopsalin kolmeen osaan, 334 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 nahkaan, lihaan ja rasvaan. 335 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Pilkon lihan karkeasti - 336 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 ja rasvan tarkasti. 337 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 Koska tämä ei ole tavallista porsaankylkeä, 338 00:20:35,275 --> 00:20:37,611 ajattelin hyödyntää nahkaa. 339 00:20:38,278 --> 00:20:39,696 Keitän nahkaa hieman - 340 00:20:40,489 --> 00:20:43,700 ja pilkon sen pieniksi kuutioiksi, jotta koostumus säilyy. 341 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Kannustetaan häntä. 342 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 Hyvä, Triplatähti! 343 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 Tsemppiä! -Onnea matkaan! 344 00:20:49,915 --> 00:20:52,042 Hän on tosi siisti. -Hän näyttää rennolta. 345 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 Mitä kokki Choi tekee? 346 00:20:54,378 --> 00:20:55,545 Maekjeokia? -Maekjeokia. 347 00:20:55,629 --> 00:20:56,755 MAEKJEOK: GRILLATTUA POSSUA SOIJAPAPUTAHNASSA 348 00:20:56,838 --> 00:20:58,924 Marinoi lihan soijapaputahnalla ja varrasti. 349 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 Aivan. 350 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 Annos on Goguryeo-dynastian ajalta. 351 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 Halusin tehdä identiteettini selväksi. 352 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Kaikki ruokani juontavat juurensa Pohjois-Koreaan, 353 00:21:12,437 --> 00:21:16,024 eli ne ovat myös korealaisia ruokia ja osa kulttuuriamme. 354 00:21:16,108 --> 00:21:20,153 Kokin velvollisuus on kertoa siitä niille, 355 00:21:20,237 --> 00:21:22,531 kuka ei tiedä näistä ruokalajeista. 356 00:21:24,866 --> 00:21:26,910 Molemmat käyttävät kastikkeita. 357 00:21:26,994 --> 00:21:29,204 Hän taitaa tehdä tteokgalbia. 358 00:21:29,288 --> 00:21:30,580 Kuten grillikylkipihvejä? 359 00:21:30,664 --> 00:21:33,834 Teen ogyeopsalista tteokgalbia, 360 00:21:33,917 --> 00:21:37,838 kiedon sen ogyeopsalin luun ympärille ja grillaan sen. 361 00:21:38,422 --> 00:21:43,010 Marinoin jauhelihan suolatuilla huotrakalan sisälmyksillä ja pippurilla. 362 00:21:43,677 --> 00:21:46,972 Sitten kiedon sen luiden ympärille, kuten animaatioissa tehdään. 363 00:21:48,557 --> 00:21:50,475 Hän on todella ajatellut tätä. 364 00:21:50,559 --> 00:21:52,060 Hän voittaa varmasti. 365 00:21:52,144 --> 00:21:55,981 Olisi väärin, jos Triplatähti häviäisi. -Hän voittaa varmasti. 366 00:21:56,690 --> 00:21:58,734 Halusin hyödyntää pääainesosaa parhaiten, 367 00:21:58,817 --> 00:22:00,986 joten käytin ogyeopsalin luuta - 368 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 ja jopa nahkaa, jonka valmistin erikseen. 369 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 Olen luottavainen annokseni suhteen. 370 00:22:05,490 --> 00:22:09,328 Jos lihan pilkkoo, se maistuu samalta kuin muut porsaankyljet. 371 00:22:09,411 --> 00:22:13,040 Mutta halusin ogyeopsalin ainutlaatuisen maun erottuvan. 372 00:22:18,837 --> 00:22:20,339 Ogyeopsalin taistelu. 373 00:22:20,422 --> 00:22:21,298 Astukaa sisään. 374 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 Maistakaa ensimmäistä annosta. 375 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 GRILLATTUA MAEKJEOKIA JA KAESONG-TYYLISIÄ VIHANNEKSIA 376 00:22:34,644 --> 00:22:36,772 Tämä maekjeok on erityistä. 377 00:22:36,855 --> 00:22:39,775 Viipaloin ogyeopsalin, maustoin palat - 378 00:22:39,858 --> 00:22:41,651 ja hiillostin lihan hyvin. 379 00:22:42,235 --> 00:22:44,780 Kaesong-tyylisissä maustetuissa vihanneksissa käytin - 380 00:22:45,280 --> 00:22:48,116 retiisiä, kuivattua persimonia, korealaista ruohosipulia, 381 00:22:48,200 --> 00:22:51,703 aurinkojuurta ja mungopavunituja. 382 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Haistan soijapaputahnan. 383 00:23:05,967 --> 00:23:08,095 Se on maekjeokia. -Pidän siitä. 384 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Se sopii hyvin vihannesten kanssa. 385 00:23:11,932 --> 00:23:13,600 Hän on grillannut sen hyvin. 386 00:23:15,727 --> 00:23:18,522 Maistakaa seuraavaksi toista annosta. 387 00:23:19,856 --> 00:23:23,151 Tämä on ogyeopsal tteokgalbia Époisses-kastikkeella. 388 00:23:24,694 --> 00:23:27,280 Tein lihan pinnalle kastikkeen suolatuista huotrakalan sisälmyksistä. 389 00:23:27,364 --> 00:23:31,243 Kastikkeeseen käytin Époise-juustoa, jossa on pistävä aromi. 390 00:23:31,952 --> 00:23:34,996 Ne sopivat hyvin yhteen. Toivottavasti hekin arvostavat sitä. 391 00:23:39,918 --> 00:23:41,795 Pidä luusta kiinni. 392 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 Luustako? -Kyllä, siinä on luu. 393 00:23:44,297 --> 00:23:46,508 Tämä on luu, ja sen ympärillä on lihaa. 394 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Onko tämä se luu? -Kyllä. 395 00:23:48,301 --> 00:23:49,469 Onko se todella luu? 396 00:23:50,971 --> 00:23:52,305 Tuoksuu lihaisalta. 397 00:23:56,643 --> 00:23:57,769 Varo luuta. 398 00:24:08,405 --> 00:24:09,698 Haistan juuston. 399 00:24:09,781 --> 00:24:12,617 Mitä tämä juusto on, jossa on vahva tuoksu? 400 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Sitä haisevaa. -Niin. 401 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 Jokin muukin haisee. 402 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Suolakala. 403 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 Ne sopivat hyvin yhteen. -Niin. 404 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 Kyllä. -Mielenkiintoista. 405 00:24:23,962 --> 00:24:25,672 Molemmat ovat grillattua lihaa. 406 00:24:25,755 --> 00:24:28,300 Molemmat on grillattu hyvin. -Niin. 407 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Mutta ne ovat hyvin erilaisia. 408 00:24:30,427 --> 00:24:33,305 Pidän molemmista. -Tämäkin on tasainen kisa. 409 00:24:33,388 --> 00:24:35,765 Molemmat ovat hyvin grillattuja. 410 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 Äänestys on ohi. 411 00:24:41,396 --> 00:24:43,190 Tulos on yksi-yksi. 412 00:24:45,025 --> 00:24:47,903 PAIK JONG-WON: TRIPLATÄHTI ANH SUNG-JAE: CHOI JI-HYUNG 413 00:24:47,986 --> 00:24:49,279 Meidän on aika voittaa. 414 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 Kyllä, on aikamme. 415 00:24:50,822 --> 00:24:52,282 Mustan lusikan on voitettava. 416 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Sen välttämiseksi olisi pitänyt käyttää tavallista porsaankylkeä. 417 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 Hyvä on. -Selvä. 418 00:24:57,245 --> 00:25:00,123 Kilpailijat, astukaa sisään. 419 00:25:07,339 --> 00:25:10,926 Miten yleensä kypsennät nahan? Jätätkö se vain sellaisenaan? 420 00:25:11,009 --> 00:25:14,721 Grillasin sen lihan kanssa saavuttaakseni sitkeän koostumuksen. 421 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 Erotin nahan, keitin sitä hieman, kuutioin sen ja sekoitin sekaan. 422 00:25:19,351 --> 00:25:20,894 Miksi keitit sen ja sitten kuutioit? 423 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Halusin parantaa koostumusta. 424 00:25:23,521 --> 00:25:25,607 Ogyeopsal eroaa tavallisesta porsaankyljestä. 425 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 Siinä on nahkaa. -Niin on. 426 00:25:27,234 --> 00:25:28,610 Nahka on otettava huomioon. 427 00:25:28,693 --> 00:25:30,946 Sekin on tärkeä tekijä, 428 00:25:31,029 --> 00:25:34,699 miten he sisällyttivät nahan annokseen sen olematta häiritsevä osa. 429 00:25:37,118 --> 00:25:40,664 Ogyeopsalin taistelun voittaja on… 430 00:25:46,753 --> 00:25:49,214 Triplatähti. 431 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Kiitos. -Onnittelut. 432 00:25:50,924 --> 00:25:54,511 TRIPLATÄHTI SELVIÄÄ 433 00:25:54,594 --> 00:25:56,972 Mustien lusikoiden Triplatähti selviää. 434 00:26:00,433 --> 00:26:02,727 Hän ansaitsi sen. Hän teki hyvää työtä. 435 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 Tämä on hienoa. -Vihdoinkin. 436 00:26:04,646 --> 00:26:06,147 Tarvitsimme voiton. 437 00:26:06,231 --> 00:26:08,066 Myös maekjeok oli herkullista. 438 00:26:08,149 --> 00:26:09,234 Kiitos. 439 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Nahka ratkaisi. 440 00:26:10,735 --> 00:26:12,237 Lähestymistapanne olivat erilaiset. 441 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Aivan. 442 00:26:14,197 --> 00:26:17,951 Jos tekisin tämän uudestaan, kokkaisin saman annoksen. 443 00:26:18,451 --> 00:26:19,786 Sääli. 444 00:26:19,869 --> 00:26:24,374 Tämä oli arvokas kokemus, ja nyt voin palata työni pariin. 445 00:26:24,457 --> 00:26:25,500 CHOI JI-HYUNG 446 00:26:27,127 --> 00:26:29,921 Kokki Choi Kang-rok taitaa olla vahvin kilpailija täällä. 447 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 Hän voitti MasterChefin. -Aivan. 448 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Hän pärjää varmasti. 449 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Hei, olen Choi Kang-rok. 450 00:26:36,386 --> 00:26:41,891 Olin Korean MasterChefin toisella kaudella. 451 00:26:42,809 --> 00:26:44,811 Kyllä, voitin kisan. 452 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 Tiedän kokemuksesta - 453 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 että nämä lavasteet puretaan lopulta. 454 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 Me kaikki lähdemme täältä lopulta, joten ei ole syytä stressata. 455 00:26:55,530 --> 00:26:57,741 Meidän on tehtävä se, mitä meidän on tehtävä. 456 00:26:58,700 --> 00:27:00,910 Nämä lavasteet ovat vain illuusio. 457 00:27:01,745 --> 00:27:03,288 Ei sulauduta joukkoon. 458 00:27:07,709 --> 00:27:09,336 Kumpi noista kahdesta voittaa? 459 00:27:09,419 --> 00:27:11,629 Molemmilla on paljon faneja. 460 00:27:12,464 --> 00:27:15,675 Olisi kiva, jos Seung-woon isä voittaisi hänet. 461 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 He ovat molemmat tosi lahjakkaita. 462 00:27:18,303 --> 00:27:19,637 Ei tiedä, kumpi on parempi. 463 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 He saivat vaikean ainesosan. 464 00:27:23,558 --> 00:27:25,393 Ja vielä pääainesosakseen. 465 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 Paljastakaa pääainesosa. 466 00:27:29,189 --> 00:27:30,023 Ihan tosi? 467 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Pääainesosanne on - 468 00:27:33,777 --> 00:27:34,861 veripeippiöljy. 469 00:27:34,944 --> 00:27:36,654 Veripeippiöljy? -Veripeippiöljy. 470 00:27:37,906 --> 00:27:39,199 Mitä voin kokata tästä? 471 00:27:39,282 --> 00:27:41,951 Luulin sitä ensin virheeksi. 472 00:27:42,035 --> 00:27:44,162 Veripeippiöljy pääainesosana? 473 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Sitä vain lisätään jonkin mausteeksi. 474 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 Tämä on vaikeaa. 475 00:27:51,336 --> 00:27:53,505 Olemme molemmat pulassa. 476 00:27:53,588 --> 00:27:56,424 Minun on tehtävä jotain erityistä voittaakseni. 477 00:27:56,508 --> 00:27:59,928 Hän suunnittelee taktiikkaansa, joten minunkin on suunniteltava omaani. 478 00:28:00,011 --> 00:28:03,223 Hänellä on hieno laboratoriokin. 479 00:28:04,557 --> 00:28:07,018 Hän rakensi kokonaisen laboratorion voittaakseen. 480 00:28:07,811 --> 00:28:11,689 Tiesin, etten voittaisi kokki Choi Kang-rokia tavallisella annoksella. 481 00:28:12,565 --> 00:28:14,651 Eikö tuo ole nestemäistä typpeä? 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,112 Se jäädyttää kaiken välittömästi. 483 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 Mitä hän tekee? -Hän toi jopa nestemäistä typpeä. 484 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 Niinpä. -Kokonaisen säiliön. 485 00:28:28,540 --> 00:28:30,041 Tekeekö hän jäätelöä? 486 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 Jäätelöä veripeippiöljystä? 487 00:28:36,214 --> 00:28:39,426 Halusin käyttää veripeippiöljyä kylmään ruokaan, 488 00:28:39,509 --> 00:28:41,219 joten päätin tehdä jälkiruoan. 489 00:28:41,803 --> 00:28:45,265 Olen melko varma, että tämä on ihmisten mielestä taas riskialtis päätös. 490 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 Käytätkö vesimeloneja? -Kyllä. 491 00:28:47,559 --> 00:28:48,768 Keskellä talvea? -Kyllä. 492 00:28:48,852 --> 00:28:50,478 Se on riskialtista. -Niin on. 493 00:28:50,562 --> 00:28:55,066 Nautin tällaisesta ruoanlaitosta, 494 00:28:55,150 --> 00:29:01,364 joten voin tehdä jotain ainutlaatuisempaa kuin kokki Choi Kang-rok. 495 00:29:06,703 --> 00:29:08,621 Tuo on Pacojet, jota käytetään jauhamiseen. 496 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 Hän toi Pacojetin. 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 Sen käyttäminen tekee kaikesta pehmeää. 498 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 PACOJET (NOPEA TEHOSEKOITIN): JAUHAA JÄÄTYNEET AINEKSET 499 00:29:14,919 --> 00:29:18,673 Se jauhaa jäätyneen aineksen hienoksi - 500 00:29:18,757 --> 00:29:20,049 ja tekee siitä erityisen pehmeää. 501 00:29:20,133 --> 00:29:21,718 Koostumuksesta tulee silkinpehmeä. 502 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 Hän toi kokonaisen keittiön. -Laitteiden arvo - 503 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 on ainakin 20 miljoonaa wonia. 504 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 Niinkö? -Kyllä. 505 00:29:30,018 --> 00:29:32,437 Näetkö tuon pitkän jutun tuolla? -Kyllä. 506 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Sellainen maksaa 10 miljoonaa wonia. 507 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 Keittiövälineet ovat parempia kuin ravintolassani. 508 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 Välineet ovat nykyään kaikki kaikessa. Hyvät välineet ovat tarpeen. 509 00:29:48,119 --> 00:29:51,331 Mutta minulla on vain kattiloita ja leikkuulauta. 510 00:29:51,414 --> 00:29:53,166 Kuorin retiisit käsin. 511 00:29:53,249 --> 00:29:54,334 Tunsin itseni pieneksi. 512 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 Voin vain toivoa, ettei veripeippiöljyn maku tunnu liian väkinäiseltä. 513 00:29:58,546 --> 00:30:02,091 Käytän sitä siellä täällä, 514 00:30:02,675 --> 00:30:04,511 joten kun ruokaa maistaa, se sanoo: 515 00:30:05,345 --> 00:30:07,138 "Hei, minä tässä. Veripeippiöljy." 516 00:30:08,473 --> 00:30:10,183 Retiisi ja veripeippiöljy - 517 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 sopivat hyvin yhteen. 518 00:30:12,977 --> 00:30:16,689 Retiisi ei ehkä maistu erityiseltä, mutta veripeippiöljy tuo sen maun esiin. 519 00:30:18,191 --> 00:30:20,193 Teen retiisipihvin. 520 00:30:20,276 --> 00:30:24,906 Kun retiisiä keittää pitkään, 521 00:30:25,406 --> 00:30:28,910 se maistuu kotoisalta, kuin äidin tekemältä. 522 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Vaikka olenkin isä. 523 00:30:31,830 --> 00:30:37,418 Yritän jäljitellä kotoisaa tunnelmaa ripauksella veripeippiöljyä. 524 00:30:39,003 --> 00:30:44,509 Kypsennän kevyesti maustetun retiisin veripeippiöljyssä. 525 00:30:48,638 --> 00:30:52,976 Kypsennetty retiisi herättää ruokahalun. 526 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 Teen kastikkeen - 527 00:30:57,939 --> 00:31:00,233 veripeippiöljystä ja teen siitä lähes hyytelömäistä. 528 00:31:01,109 --> 00:31:04,988 Juoksevaa, mutta tarpeeksi paksua, jotta sillä on muoto. 529 00:31:05,071 --> 00:31:08,074 Kaadan kastikkeen retiisin päälle. 530 00:31:08,157 --> 00:31:12,829 Annos ei tuntuisi täydelliseltä pelkällä retiisillä - 531 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 joten haudutan myös ostereita veripeippiöljyssä. 532 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 Käytän veripeippiöljyä kuin lientä. 533 00:31:21,671 --> 00:31:24,173 Veripeippiöljyn aromi ja maku - 534 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 toimii osterin kanssa hyvin. 535 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 Laitoin paljon veripeippiöljyä ja haudutin hitaasti. 536 00:31:37,520 --> 00:31:40,815 Retiisin jälkeen osterien syöminen on miellyttävää vaihtelua, 537 00:31:41,566 --> 00:31:43,776 vaikka ne ovatkin hyvin erilaisia. 538 00:31:48,489 --> 00:31:54,579 Olisi ihanteellista, jos kokki Choi tekisi lämpimän annoksen, 539 00:31:54,662 --> 00:31:58,124 joka keskittyy veripeippiöljyyn, 540 00:31:58,917 --> 00:32:05,798 koska silloin valmistamani annos voisi olla vastakohta sille. 541 00:32:05,882 --> 00:32:07,884 Tänään valmistamani annos - 542 00:32:07,967 --> 00:32:11,387 on jälkiruokaversio veripeippiöljystä ja tattarinuudeleista. 543 00:32:11,471 --> 00:32:15,433 Veripeippiöljy ja tattarinuudelit on tunnettu annos, 544 00:32:15,516 --> 00:32:17,143 joten halusin tehdä oman versioni. 545 00:32:17,936 --> 00:32:21,189 Tattarikomponenttini on tattarikakku. 546 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 TATTARINUUDELIT KORVATAAN TATTARIKAKULLA 547 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 Uppopaistan myös kuivattua merilevää ranskalaisiksi. 548 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 Käytän jäätelöön veripeippiöljyä… 549 00:32:31,407 --> 00:32:32,575 VERIPEIPPIÖLJY KORVATAAN VERIPEIPPIÖLJYJÄÄTELÖLLÄ 550 00:32:32,659 --> 00:32:34,410 …koska ajattelin, että öljy - 551 00:32:34,494 --> 00:32:37,038 luo ainutlaatuisen aromin, kun yhdistän sen jäätelöön. 552 00:32:37,121 --> 00:32:38,539 VIELÄ JÄÄDYTYS NESTEMÄISESSÄ TYPESSÄ 553 00:32:42,794 --> 00:32:46,422 Sitten teen kinuskia soijakastikkeesta - 554 00:32:46,506 --> 00:32:49,175 lisätäkseni makeuteen suolaisuutta. 555 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Moni ei keksisi tehdä jälkiruokaa veripeippiöljystä, 556 00:32:54,263 --> 00:32:56,349 joten odotan tätä taistelua innolla. 557 00:32:56,849 --> 00:32:58,351 Veripeippiöljyn taistelu. 558 00:32:58,434 --> 00:33:01,604 Siirtykää sokkomaistelupöydälle. 559 00:33:04,857 --> 00:33:06,192 Veripeippiöljy? 560 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Sekin on vaikea ainesosa. 561 00:33:09,570 --> 00:33:10,655 Veripeippiöljy. 562 00:33:11,447 --> 00:33:14,492 Maistakaa ensimmäistä annosta. 563 00:33:14,575 --> 00:33:16,619 Annokseni on retiisiä veripeippiöljyssä, 564 00:33:16,703 --> 00:33:22,250 ja niiden seurana on veripeippiöljyssä haudutettuja ostereita. 565 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Juuri niin. 566 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 En ollut varma, tunnistaisivatko he tavoitteeni. 567 00:33:46,524 --> 00:33:49,235 Hän keksi hyvän annoksen. 568 00:33:50,319 --> 00:33:53,740 Hän valitsi aineksia, jotka imisivät veripeippiöljyn hyvin. 569 00:33:54,449 --> 00:33:56,826 Minusta se oli nokkela annos. 570 00:33:57,744 --> 00:33:59,370 Tuo se nenäni alle. 571 00:34:01,664 --> 00:34:03,416 Tuon ensimmäisen suupalan sinulle. 572 00:34:03,499 --> 00:34:05,877 Minun piti keskittyä veripeippiöljyn aromiin, 573 00:34:06,711 --> 00:34:09,338 koska siinä ei ole tekstuuria tai mitään. 574 00:34:09,964 --> 00:34:11,299 Siinä on vain aromi. 575 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Tuoksuu retiisiltä. 576 00:34:34,906 --> 00:34:38,034 En ole koskaan pureskellut retiisiä näin hellästi. 577 00:34:41,037 --> 00:34:43,081 Retiisin makeus sopii veripeippiöljyn kanssa. 578 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 Haistan meren. 579 00:34:53,424 --> 00:34:54,634 Ja veripeippiöljyn. 580 00:35:07,563 --> 00:35:10,900 Siinä on retiisiä ja ostereita. 581 00:35:15,571 --> 00:35:17,073 Retiisin kanssa. 582 00:35:17,156 --> 00:35:20,660 Ei tämä ollut vielä edes finaali, ja olin jo tosi hermostunut. 583 00:35:20,743 --> 00:35:23,204 Olin pyörtyä. 584 00:35:24,705 --> 00:35:27,959 Hän käytti veripeippiöljyä ainutlaatuisella tavalla. 585 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Herkullista. 586 00:35:33,798 --> 00:35:34,841 Siistiä. 587 00:35:37,760 --> 00:35:39,512 Se oli totuuden hetki. 588 00:35:39,595 --> 00:35:42,098 Olin innoissani ja hermostunut samaan aikaan. 589 00:35:50,106 --> 00:35:51,065 Haluan heidän ajattelevan: 590 00:35:51,149 --> 00:35:53,776 "Mitä ihmettä tämä on?" maistaessaan sitä. 591 00:35:53,860 --> 00:35:54,986 JÄLKIRUOKA VERIPEIPPIÖLJYSTÄ JA TATTARINUUDELEISTA 592 00:35:57,446 --> 00:35:59,323 Jos annos hämmentää heitä, 593 00:35:59,866 --> 00:36:02,994 mutta saa heidät haluamaan maistaa sitä uudestaan, 594 00:36:03,077 --> 00:36:04,579 minulla on mahdollisuus voittaa. 595 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Ehdottomasti veripeippiöljyä. 596 00:36:24,015 --> 00:36:28,060 Ensimmäinen ajatukseni oli: "Mitä tämä henkilö teki?" 597 00:36:31,355 --> 00:36:33,149 Tämä maistuu tutulta. 598 00:36:34,358 --> 00:36:35,526 Se on tuttua. 599 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Hitto. 600 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Onko lisää? 601 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Siinäkö kaikki? 602 00:36:45,703 --> 00:36:47,079 Saanko vielä yhden haukun? 603 00:36:47,914 --> 00:36:52,376 Kun hän pyysi lisää, olin seota. 604 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 Miksei hän halunnut lisää minun ruokaani? 605 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Tunnen tämän maun. 606 00:36:58,382 --> 00:36:59,550 Onko se veripeippiöljy? 607 00:37:01,052 --> 00:37:04,222 Se on tuttua, mutta koostumus ja kaikki on… 608 00:37:07,433 --> 00:37:08,392 Veripeippiöljy. 609 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Veripeippiöljyn tuoksu. 610 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 Minun on nähtävä se varmuuden vuoksi. 611 00:37:24,283 --> 00:37:25,159 Voi pojat. 612 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Jos sitä pitäisi kuvailla, 613 00:37:37,296 --> 00:37:39,298 se on alkupala, joka on pääruoka, 614 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 ja jälkiruoka, joka on pääruoka. 615 00:37:43,052 --> 00:37:44,053 Voi pojat. 616 00:37:50,851 --> 00:37:52,270 Äänestys on päättynyt. 617 00:37:54,313 --> 00:37:56,774 On aika julkistaa veripeippitaistelun tulokset. 618 00:37:58,609 --> 00:38:00,152 Tulos on yksi-yksi. 619 00:38:01,070 --> 00:38:02,446 Tulos on yksi-yksi. 620 00:38:02,947 --> 00:38:06,409 PAIK JONG-WON: SEUNG-WOON ISÄ ANH SUNG-JAE: CHOI KANG-ROK 621 00:38:06,492 --> 00:38:09,495 Kilpailijat, poistukaa hetkeksi. 622 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Hitto vie. 623 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Etkö maista soijakastiketta? 624 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Ehkä siksi. 625 00:38:23,676 --> 00:38:25,803 Se oli veripeippiöljyä soijakastikkeella. 626 00:38:25,886 --> 00:38:26,804 Soijakastikekinuskia. 627 00:38:26,887 --> 00:38:28,597 Uskomaton idea. 628 00:38:28,681 --> 00:38:31,267 Retiisi oli myös rohkea valinta - 629 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 ottaen huomioon, että he olisivat voineet tehdä paljon. 630 00:38:33,227 --> 00:38:37,440 Kukahan teki tämän ja yritti voittaa yksinkertaisella retiisillä? 631 00:38:37,523 --> 00:38:38,816 Onko se itsevarmuutta? 632 00:38:38,899 --> 00:38:40,276 Joko itsevarmuutta tai… 633 00:38:40,901 --> 00:38:41,986 Kävi miten kävi? 634 00:38:42,069 --> 00:38:44,113 Minut voidaan karsia. 635 00:38:44,196 --> 00:38:46,032 Mutta se ei haittaa minua. 636 00:38:46,532 --> 00:38:49,869 Minun pitäisi vain pysyä poissa internetistä vuoden ajan. 637 00:38:50,411 --> 00:38:52,038 En ollut täysin itsevarma. 638 00:38:52,538 --> 00:38:55,583 Mutta kun olimme tasoissa, aloin toivoa liikoja. 639 00:39:05,551 --> 00:39:08,888 Saitte molemmat yhden äänen. 640 00:39:08,971 --> 00:39:10,514 Mutta lopulta - 641 00:39:11,140 --> 00:39:14,602 arvioimme annokset toteutuksen tason perusteella. 642 00:39:14,685 --> 00:39:15,978 Sen vuoksi - 643 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 selviytyjä on… 644 00:39:23,319 --> 00:39:25,821 Mutta jäätelöä ei tehty kunnolla. 645 00:39:25,905 --> 00:39:27,907 Idea itsessään oli hyvä. -Niin. 646 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 Mutta se ei ole hyvä. -Toteutukseltaanko? 647 00:39:29,784 --> 00:39:32,703 Jos kyse on toteutuksesta, olen samaa mieltä. 648 00:39:32,787 --> 00:39:35,164 Tämä annos oli virheetön. -Sen toteutus on täydellinen. 649 00:39:35,247 --> 00:39:37,541 Hän pysyi perusasioissa ja toi maut esiin. 650 00:39:37,625 --> 00:39:39,460 Niinpä, virnistin maistettuani retiisiä. 651 00:39:40,252 --> 00:39:41,212 …kokki Choi. 652 00:39:42,421 --> 00:39:43,339 Onnittelut. 653 00:39:43,422 --> 00:39:47,802 CHOI KANG-ROK SELVIÄÄ 654 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Tämä ei muuta mitään. 655 00:39:49,845 --> 00:39:51,389 Jatkan elämää kuin tämä olisi viimeinen päiväni. 656 00:39:51,472 --> 00:39:52,807 Molemmat ovat ankaria kriitikoita. 657 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 Valkoisten lusikoiden Choi Kang-rok selviää. 658 00:39:57,144 --> 00:39:58,562 Valkoiset lusikat! 659 00:39:58,646 --> 00:39:59,980 Ei voi olla! 660 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Teitkö jäätelön itse? 661 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 Kyllä. 662 00:40:05,361 --> 00:40:07,238 Se oli vähän pielessä. 663 00:40:07,321 --> 00:40:08,697 Johtuiko se rajallisesta ajasta? 664 00:40:09,198 --> 00:40:13,077 Muokkasin reseptiä estääkseni jäätelöä sulamasta, 665 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 joten koostumus saattoi olla erilainen kuin mihin olette tottuneet. 666 00:40:17,289 --> 00:40:18,874 Laitoitko enemmän munia? 667 00:40:18,958 --> 00:40:19,792 Kyllä. 668 00:40:20,376 --> 00:40:22,962 Se maistui varmasti vähän karkealta. 669 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 Pelkäsin sen sulavan, 670 00:40:24,463 --> 00:40:27,883 joten tein sen tavalla, joka estää sen. 671 00:40:27,967 --> 00:40:30,136 Jos lisää paljon proteiinia, 672 00:40:30,219 --> 00:40:34,723 jäätelöstä tulee vakaata, se säilyttää muotonsa ja sulaa hitaasti. 673 00:40:35,433 --> 00:40:37,184 Mutta liiasta proteiinista - 674 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 tulee vain munakokkelia. 675 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 SEUNG-WOON ISÄ ELIMINOITU 676 00:40:41,730 --> 00:40:42,815 Harmi. 677 00:40:45,067 --> 00:40:48,487 Ovatko tulokset verrannollisia? 678 00:40:48,571 --> 00:40:52,741 Vuosien kokemukseenko? -Se on varmasti osatekijä. 679 00:40:52,825 --> 00:40:55,327 Tarvitsemme vielä yhden voiton Valkoisille lusikoille. 680 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 Olen yhtäkkiä valmis taisteluun. 681 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Haluan todella voittaa. 682 00:40:59,498 --> 00:41:00,416 Murskaa heidät. -Teen niin. 683 00:41:00,499 --> 00:41:01,834 Teen ruoastani niin hyvää, 684 00:41:02,543 --> 00:41:04,628 että he ovat ihmeissään. 685 00:41:04,712 --> 00:41:05,629 Jotain todella hyvää. 686 00:41:05,713 --> 00:41:08,799 Haluan tietää, mitä kokki Choi Hyun-seok aikoo tehdä. 687 00:41:12,636 --> 00:41:14,972 Hän näyttää hermostuneelta. 688 00:41:16,015 --> 00:41:17,808 Hänellä on varmasti paineita voittaa. 689 00:41:20,603 --> 00:41:22,354 Kaikki ympärilläni huolestuivat, 690 00:41:22,855 --> 00:41:27,443 koska työskentelin kauan fine diningin parissa ja olin jopa tuomarina. 691 00:41:27,526 --> 00:41:32,531 TUOMAROI KOKKIKILPAILUA PAIK JONG-WONIN KANSSA 692 00:41:32,615 --> 00:41:35,534 KOREAN SUOSIKKIJULKKISKOKKI, JOLLA ON 30 VUODEN KOKEMUS 693 00:41:35,618 --> 00:41:36,994 He kysyivät: "Entä jos häviät?" 694 00:41:37,077 --> 00:41:39,330 Vastasin: "Luuletteko, että häviäisin?" 695 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Toivottavasti tästä tulee hauska ottelu. 696 00:41:46,003 --> 00:41:48,088 YKSI, KAKSI, KOLME 697 00:41:48,172 --> 00:41:53,093 Tiesin, että Yksi, kaksi, kolme on lahjakas, kun kuulin tuomarien arviot. 698 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 Hän on fine dining kokki kuten minäkin, 699 00:41:55,471 --> 00:41:57,765 joten tästä tulee ikimuistoinen kisa. 700 00:41:57,848 --> 00:41:59,391 Olet kehittynyt paljon. 701 00:41:59,475 --> 00:42:02,478 Yksi, kaksi, kolme, selvisit. -Kiitos. 702 00:42:02,561 --> 00:42:05,648 Yksi, kaksi, kolme selviää. -Pääsikö hän läpi? 703 00:42:05,731 --> 00:42:07,316 Hänkö, joka kokkasi ankkaa? -Kyllä. 704 00:42:08,901 --> 00:42:10,736 Mahtavaa. -Hän onnistui hyvin. 705 00:42:10,819 --> 00:42:12,404 Haluan haastaa kokki Choi Hyun-seokin. 706 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 Voisin voittaa hänet. 707 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 En ole maistanut hänen ruokaansa. 708 00:42:16,992 --> 00:42:21,330 Olen nähnyt vain kuvia hänen ruoastaan. 709 00:42:21,914 --> 00:42:24,875 Uskon, että voisin voittaa, jos kyse olisi makujen taistelusta. 710 00:42:25,459 --> 00:42:28,837 Pääainesosanne on jang-kolmikko, eli korealaiset mausteet. 711 00:42:28,921 --> 00:42:32,341 Gochujang, soijapaputahna ja soijakastike. 712 00:42:35,219 --> 00:42:36,136 Vaikein kolmikko. 713 00:42:36,220 --> 00:42:38,472 Miten voi käyttää kaikkia? Gochujang-padassa? 714 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 Tuo on liian vaikeaa. 715 00:42:40,057 --> 00:42:42,309 Aineksemme ovat hankalat. 716 00:42:42,393 --> 00:42:44,436 Ne on vaikea yhdistää - 717 00:42:44,520 --> 00:42:46,397 ja saada ne kaikki loistamaan. 718 00:42:46,480 --> 00:42:47,648 Mietin kovasti, 719 00:42:47,731 --> 00:42:50,526 mikä olisi paras tapa käyttää niitä kaikkia. 720 00:42:50,609 --> 00:42:53,112 Keksin reseptin heti. 721 00:42:53,195 --> 00:42:56,615 Olen sattumalta leikkinyt soijapaputahnan, 722 00:42:56,699 --> 00:42:58,909 soijakastikkeen ja gochujangin kanssa monin oudoin tavoin. 723 00:42:58,993 --> 00:43:00,452 SOIJAKASTIKEHYYTELÖÄ, GOCHUJANG-JÄÄTELÖÄ 724 00:43:00,536 --> 00:43:02,663 Yksi asia on varma. 725 00:43:02,746 --> 00:43:05,124 Kukaan ei tee testejä ruoalla enemmän kuin minä. 726 00:43:05,207 --> 00:43:06,834 HAMMASAHVEN-SASHIMISALAATTI GOCHUJANG-KASTIKKEELLA 727 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 Olen tehnyt erään annoksen 130 kertaa. 728 00:43:10,337 --> 00:43:13,299 Kokeilen ruokia, joita kukaan muu ei ole tehnyt. 729 00:43:13,382 --> 00:43:15,092 LOHISUSHI-MEHUJÄÄ 730 00:43:15,175 --> 00:43:16,885 Se on hauskaa. Se on tuttua, mutta myös uutta. 731 00:43:16,969 --> 00:43:18,012 KOKIN ERIKOISPATAA, SUSHIPASTAA, 732 00:43:18,095 --> 00:43:19,597 SITRUUNANMAKUISTA MELONIA, LEIVÄNMUOTOISTA KALAA 733 00:43:19,680 --> 00:43:21,181 Sellainen ruoka on minun makuuni. 734 00:43:21,265 --> 00:43:25,769 Se, mitä kokki laittaa lautaselleen, kertoo hänen identiteetistään. 735 00:43:25,853 --> 00:43:28,856 Haluan tietää, mitä kokki Choi Hyun-seok aikoo tehdä. 736 00:43:30,816 --> 00:43:32,443 Teen pihvin kolmella jang-mausteella - 737 00:43:32,526 --> 00:43:36,447 käyttäen omia kulinaarisia tekniikoitani tehdäkseni perinteisistä mausteista - 738 00:43:36,530 --> 00:43:38,115 hauskoja ja helposti lähestyttäviä. 739 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Tämä on pihvi kahdella lisukkeella. 740 00:43:41,327 --> 00:43:43,537 Ensin teen retiisikimchiä soijakastikkeella. 741 00:43:44,788 --> 00:43:49,251 Sekoitan retiisejä soijakastikkeeseen ja tyhjiöpakkaan ne yhdessä. 742 00:43:49,835 --> 00:43:52,087 Siten soijakastike imeytyy retiiseihin. 743 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 Sitten kypsennän ne sous vide. 744 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 SOUS VIDE: VAKUUMIPAKATUN RUOAN - 745 00:44:01,930 --> 00:44:04,266 KYPSENTÄMINEN VEDESSÄ TIETYSSÄ LÄMPÖTILASSA 746 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Vain 70 minuutissa retiisi-kimchissä - 747 00:44:12,650 --> 00:44:15,527 on sama koostumus kuin kaksi päivää kypsytetyssä kimchissä. 748 00:44:16,195 --> 00:44:18,489 Kokeilen myös jotain uutta soijapaputahnan kanssa. 749 00:44:19,323 --> 00:44:21,575 Haluan nähdä, millaista se on käristettynä. 750 00:44:23,535 --> 00:44:25,371 Päällystän pihvin sillä grillatessani. 751 00:44:26,163 --> 00:44:29,416 Se ruskistuu kivasti kuplien. 752 00:44:32,044 --> 00:44:36,215 Siinä on soijapaputahnan hienovarainen maku, mutta myös toinen täyteläinen maku. 753 00:44:36,298 --> 00:44:40,135 Olen utelias kokki Choin pihvistä soijapaputahnalla. 754 00:44:40,636 --> 00:44:42,179 Hän grillaa jotain hiilellä. 755 00:44:42,763 --> 00:44:44,098 Mitä tuo on? -Jestas. 756 00:44:44,807 --> 00:44:46,600 Siinä on luita. -Niin on. 757 00:44:46,684 --> 00:44:47,559 Se on possua. 758 00:44:47,643 --> 00:44:50,229 Hän tekee possua kolmella jang-mausteella. 759 00:44:51,188 --> 00:44:53,065 Hän on rauhallinen, joten pärjää hyvin. 760 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 Hän selvisi Mosussa. -Aivan. 761 00:44:55,275 --> 00:44:56,151 Hän on lahjakas. 762 00:44:57,111 --> 00:44:58,695 Ja hyvännäköinen. -Niin. 763 00:44:58,779 --> 00:45:00,864 Jos hän voittaa tämän, peli on pelattu. 764 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Niinpä. 765 00:45:02,241 --> 00:45:05,536 Annokseni on Jejun jang-maustekolmikko. 766 00:45:06,036 --> 00:45:08,288 Käytin Jejun saaren aineksia, 767 00:45:08,372 --> 00:45:11,041 kuten Jejun mandariineja, kauden juureskaalia - 768 00:45:11,625 --> 00:45:13,794 ja Jejun mustien sikojen ulkofileetä. 769 00:45:13,877 --> 00:45:17,005 Ulkofileessä on rasvaisia ja vähärasvaisia osia. 770 00:45:17,089 --> 00:45:19,633 Kuorrutin rasvaiset osat soijakastikkeella. 771 00:45:19,716 --> 00:45:23,178 Vähärasvaisia osia varten tein kastikkeen soijapaputahnasta - 772 00:45:23,262 --> 00:45:25,013 kevätsipulista ja inkivääristä. 773 00:45:25,097 --> 00:45:26,932 Sitten grillasin ne hiilillä. 774 00:45:27,850 --> 00:45:31,353 Eikö heidän pidä käyttää myös gochujangia? 775 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Aistin vahvan gochujangin tuoksun. 776 00:45:37,067 --> 00:45:39,361 Haluan korostaa gochujangia. 777 00:45:39,445 --> 00:45:41,405 Teen siitä jotain uutta. 778 00:45:41,488 --> 00:45:44,032 Gochujangia on vaikea käyttää - 779 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 sen vahvan maun ja tympeän jälkimaun takia, 780 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 joten sitä on käytettävä varoen. 781 00:45:48,078 --> 00:45:50,873 Sen pitää maistua gochujangilta, mutta myös virkistävältä. 782 00:45:52,916 --> 00:45:54,751 Hankkiutuakseni eroon jälkimausta - 783 00:45:54,835 --> 00:45:59,298 keitin gochujangin kahdesti mandariinien ja katajanmarjojen kanssa - 784 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 saadakseni irti vain sen aromin. 785 00:46:01,508 --> 00:46:04,052 Tein kastikkeen pelkästä liemestä, 786 00:46:06,180 --> 00:46:08,515 joten siinä on vahva gochujangin aromi. 787 00:46:09,558 --> 00:46:11,894 Gochujang jättää jälkeensä poltteen ja tympeän maun, 788 00:46:13,187 --> 00:46:16,482 joten sekoitan sen yuzu-uutteeseen ja omenamehuun - 789 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 uuttaakseni vain sen aromin. 790 00:46:21,028 --> 00:46:24,156 Sitten lisään typpeä ja kermaa - 791 00:46:28,535 --> 00:46:29,661 vaahdottaakseni sen. 792 00:46:29,745 --> 00:46:32,789 Siten se maistuu aluksi kirpeältä chogochujangilta, 793 00:46:32,873 --> 00:46:35,459 mutta katoaa vaahdon lailla nielaistessa. 794 00:46:35,542 --> 00:46:37,961 Teen gochujang-espumaa tankoparsan kera. 795 00:46:38,045 --> 00:46:41,465 Vaahto poistaa gochujangin tulisuuden ja tympeän jälkimaun, 796 00:46:41,548 --> 00:46:42,591 kun sen nielee. 797 00:46:42,674 --> 00:46:46,386 ESPUMA: PEHMEÄ VAAHTO, JOKA TEHDÄÄN SEKOITTAMALLA AINESOSIA JA TYPPEÄ 798 00:46:50,807 --> 00:46:51,934 Joku soitti kelloa. 799 00:46:55,187 --> 00:46:56,063 Vau. 800 00:46:56,772 --> 00:46:58,982 Choi on jyrkänteen reunalla. 801 00:46:59,066 --> 00:47:02,569 Hän tekee kaikkensa pysyäkseen elossa. -Eikö? 802 00:47:03,487 --> 00:47:04,446 Onko hän mennyttä? 803 00:47:07,032 --> 00:47:09,952 Jang-maustekolmikon taistelu on nyt päättynyt. 804 00:47:12,955 --> 00:47:14,831 Hyvä! -Hän näyttää itsevarmalta. 805 00:47:14,915 --> 00:47:17,501 Kunpa hän voittaisi ja tekisi historiaa. 806 00:47:17,584 --> 00:47:19,586 Jang-maustekolmikon taistelu. 807 00:47:19,670 --> 00:47:22,965 Siirtykää sokkomaistelupöydälle. 808 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 Olette mahtavia! -Hyvä! 809 00:47:27,844 --> 00:47:29,263 Olette tosi komeita. -Tsemppiä! 810 00:47:29,346 --> 00:47:31,390 Menoksi! -Näytätte elokuvatähdiltä! 811 00:47:39,523 --> 00:47:40,857 Jang-maustekolmikon taistelu. 812 00:47:41,441 --> 00:47:42,276 Astukaa sisään. 813 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 He olivat tosissaan. 814 00:48:00,168 --> 00:48:04,172 Kyse oli vain mausta. 815 00:48:06,258 --> 00:48:09,845 Maistakaa ensimmäistä annosta. 816 00:48:15,058 --> 00:48:17,394 Annokseni on soijapaputahnapihvi soijakastikkeella ja retiisi-kimchillä, 817 00:48:17,477 --> 00:48:20,856 sekä tankoparsaa gochujang-espumalla. 818 00:48:21,940 --> 00:48:25,402 Se ei ole länsimainen, vaan korealainen annos. 819 00:48:25,485 --> 00:48:28,488 Syömme aina lihaa ja vihanneksia, joita dipataan chogochujangiin. 820 00:48:29,031 --> 00:48:32,159 Lisäksi on tryffeleillä ja korianterilla maustettua retiisi-kimchiä. 821 00:48:32,242 --> 00:48:35,245 En usko, että käyttämäni tekniikat ovat kovin tärkeitä. 822 00:48:35,329 --> 00:48:37,414 Tärkeää ei ole prameus, 823 00:48:37,497 --> 00:48:40,417 vaan se, miten tein retiisi-kimchiä 70 minuutissa - 824 00:48:40,500 --> 00:48:44,671 ja miten tein gochujangista virkistävää, vaikka sen ei pitäisi olla sellaista. 825 00:48:44,755 --> 00:48:50,218 Annos on hauska, kokeellinen ja tuttu, mutta ainutlaatuinen. 826 00:48:54,848 --> 00:48:56,433 Ensimmäinen maistiainen. 827 00:49:24,920 --> 00:49:27,631 Maistuu retiisiltä. 828 00:49:27,714 --> 00:49:29,132 Miten se on kypsynyt niin hyvin? 829 00:49:32,969 --> 00:49:33,970 Se on aika paksua. 830 00:49:46,149 --> 00:49:47,567 Tuoksuu hyvältä. 831 00:49:49,069 --> 00:49:52,823 Hän teki asiat eri tavalla kuin odotin. 832 00:49:55,242 --> 00:49:56,993 Hänen asiantuntemuksensa näkyi. 833 00:50:00,706 --> 00:50:02,207 En halua lopettaa sen haistelemista. 834 00:50:03,625 --> 00:50:04,918 Selvä. Maistan sitä nyt. 835 00:50:12,551 --> 00:50:13,427 Vau. 836 00:50:34,614 --> 00:50:37,492 Sydämeni alkoi hakata hulluna. 837 00:50:37,576 --> 00:50:42,998 Siitä on aikaa, kun sydämeni hakkasi noin kokkaustilanteessa. 838 00:50:45,917 --> 00:50:48,503 Olin aiemmin tuomarina hra Paikin kanssa. 839 00:50:49,629 --> 00:50:52,758 Mitä kokki Anh Sung-jaeen tulee, 840 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 olen häntä vanhempi kokki. 841 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 En tiedä, miksi olin niin hermostunut. 842 00:51:12,194 --> 00:51:16,239 Luulin, että maut olisivat vahvoja, 843 00:51:16,323 --> 00:51:19,201 mutta soijakastikkeen, 844 00:51:19,284 --> 00:51:23,371 soijapaputahnan ja gochujangin maut ovat hienovaraisia. 845 00:51:23,955 --> 00:51:27,209 En ajatellut tällaisia makuja. 846 00:51:28,794 --> 00:51:30,712 Hän käytti lähestymistapaa, 847 00:51:30,796 --> 00:51:34,007 joka oli erilainen kuin odotin. 848 00:51:34,090 --> 00:51:37,511 Hän valmisti annoksen ainutlaatuisesti. -Hyvänen aika. 849 00:51:39,179 --> 00:51:42,557 En tiennyt, oliko se hyvä vai huono merkki. 850 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 Maistakaa seuraavaksi toista annosta. 851 00:51:49,940 --> 00:51:53,401 Valmistin annoksen Jejun saaren kausittaisista aineksista - 852 00:51:53,485 --> 00:51:57,030 ja yhdistin ne jang-maustekolmikon kanssa. 853 00:51:58,073 --> 00:52:00,784 Grillasin rasvaisen lihan soijakastikkeessa - 854 00:52:00,867 --> 00:52:03,954 ja päällystin vähärasvaisen lihan kauden juureskaalilla. 855 00:52:04,955 --> 00:52:07,123 Tein myös kastikkeen soijapaputahnasta ja haudutetusta takiaisesta. 856 00:52:07,749 --> 00:52:10,794 Jokainen annos tarvitsee potkua. 857 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Tässä sitä tarjoaa gochujang-uute. 858 00:52:14,339 --> 00:52:17,425 Annokseni myyntivaltti on se, miten herkkä gochujang-kastike - 859 00:52:17,509 --> 00:52:19,845 sekoittuu kausittaisiin tuotteisiin. 860 00:52:37,445 --> 00:52:38,738 Tuoksuu soijapaputahnalta. 861 00:52:48,707 --> 00:52:49,541 No niin. 862 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 Maistan soijapaputahnan. 863 00:53:17,569 --> 00:53:18,820 He tulevat pitämään siitä. 864 00:53:19,571 --> 00:53:21,740 Yritin käyttää gochujangia täydentää todella ruokaa, 865 00:53:21,823 --> 00:53:24,367 joten uskon, että he pitävät siitä. 866 00:53:35,837 --> 00:53:37,130 Tämä on sekoitus. 867 00:53:40,050 --> 00:53:40,884 Selvä. 868 00:53:51,686 --> 00:53:54,064 Gochujang ja soijakastike - 869 00:53:55,148 --> 00:53:58,151 ovat hienovaraisia, mutta niissä on potkua. 870 00:53:58,234 --> 00:53:59,736 Annos on mukavan aromaattinen. 871 00:54:17,796 --> 00:54:19,089 Saisinko nenäliinan? 872 00:54:26,096 --> 00:54:27,889 Katson myöhemmin, mitä tämä on. 873 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Haluan vain tietää. 874 00:54:45,407 --> 00:54:46,449 Oliko jokin vialla? 875 00:54:46,533 --> 00:54:50,328 Joko jokin oli vialla, tai hän oli todella utelias, 876 00:54:50,412 --> 00:54:51,705 mutta veikkasin ensimmäistä. 877 00:54:51,788 --> 00:54:55,041 Joidenkin mielestä se on huono merkki. 878 00:54:55,125 --> 00:54:57,335 Mutta jos löydän jotain mielenkiintoista, 879 00:54:57,419 --> 00:55:01,798 syljen sen ulos tarkistaakseni sen, koska se on herkullista ja uutta. 880 00:55:01,881 --> 00:55:04,175 Syljen sen ulos ja tarkastelen sitä. 881 00:55:04,259 --> 00:55:06,011 Jos hra Paik on yhtään kaltaiseni, 882 00:55:06,094 --> 00:55:08,555 se on hyvä merkki, joten se on hämmentävää. 883 00:55:10,432 --> 00:55:12,809 Äänestys alkaa nyt. 884 00:55:14,686 --> 00:55:16,813 Valitkaa ruokalaji, 885 00:55:17,397 --> 00:55:21,192 joka on herkullisempi ja hyödyntää pääraaka-ainetta paremmin. 886 00:55:24,112 --> 00:55:26,156 Ensimmäinen annos vastaan toinen. 887 00:55:26,656 --> 00:55:28,491 Tehkää valintanne. 888 00:55:36,750 --> 00:55:38,209 Äänestys on ohi. 889 00:55:47,510 --> 00:55:49,137 Tulos on yksi-yksi. 890 00:55:51,014 --> 00:55:53,725 Kilpailijat, poistukaa hetkeksi. 891 00:55:53,808 --> 00:55:56,561 PAIK JONG-WON: CHOI HYUN-SEOK ANH SUNG-JAE: YKSI, KAKSI, KOLME 892 00:55:56,644 --> 00:55:58,438 Mitä tuo on? -Tulos on yksi-yksi. 893 00:56:00,190 --> 00:56:02,567 Kilpailijat, poistukaa hetkeksi. 894 00:56:03,693 --> 00:56:04,819 Taas tasapeli. 895 00:56:05,320 --> 00:56:07,864 Se Musta lusikka on lahjakas. -Eikö hän olekin paras? 896 00:56:08,364 --> 00:56:10,283 Tasapeli on silti vaikuttava. 897 00:56:10,366 --> 00:56:13,119 Niin on. -Hän voittaa varmasti. 898 00:56:20,126 --> 00:56:21,920 Annoksessa oli oltava kolme asiaa. 899 00:56:22,837 --> 00:56:23,880 Tämä annos… 900 00:56:24,839 --> 00:56:26,841 Tästä oli vaikea saada selvää. 901 00:56:26,925 --> 00:56:29,469 Niinkö? Olin vaikuttunut, 902 00:56:29,552 --> 00:56:32,764 kun maistoin soijakastikkeen, gochujangin ja soijapaputahnan. 903 00:56:32,847 --> 00:56:38,061 Ajattelin, että jos ne voi toteuttaa näin, ne voivat vedota kaikkiin. 904 00:56:39,354 --> 00:56:42,273 Kun aineksiksi annettiin jang-kolmikko, 905 00:56:42,774 --> 00:56:45,777 ajattelin soijapaputahnan ja gochujangin makujen olevan vahvoja. 906 00:56:46,361 --> 00:56:49,864 Ne olivatkin hienovaraisia, mutta ilmeisiä, mikä oli yllättävää. 907 00:56:49,948 --> 00:56:53,159 Soijapaputahna ja gochujang ovat mahtavia. Gochujang on kuin taidetta. 908 00:56:54,202 --> 00:56:57,789 Maistoin yuzun enemmän kuin gochujangin. 909 00:56:58,623 --> 00:57:02,210 Tämä on soijakastiketta tryffeleillä, mutta tryffeliöljyn maku oli vahvempi. 910 00:57:02,293 --> 00:57:04,796 Haluan tietää, mitä kokki yritti. 911 00:57:04,879 --> 00:57:06,673 Miksi tämä yhdistelmä? 912 00:57:06,756 --> 00:57:09,384 No… -En tiedä, mikä sen tarkoitus oli. 913 00:57:09,968 --> 00:57:12,554 Pidin siitä, kun söin sitä. -Niinkö? 914 00:57:12,637 --> 00:57:15,265 Ajattelin: "Miten hän teki tämän soijakastikkeesta?" 915 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 Tuskin maistoin soijakastikkeen. 916 00:57:16,599 --> 00:57:17,642 Pidin siitä juuri siksi. 917 00:57:17,725 --> 00:57:19,811 Mutta se ei maistu soijakastikkeelta. -Maistuu se. 918 00:57:19,894 --> 00:57:23,273 Se on vain peitetty niin, ettei se erotu. 919 00:57:23,356 --> 00:57:24,607 Kyse on jang-maustekolmikosta. 920 00:57:24,691 --> 00:57:27,277 Keskityin eniten annoksia arvostellessani siihen, 921 00:57:27,360 --> 00:57:29,737 oli kuinka kaupallinen he tekivät korealaisia mausteita. 922 00:57:29,821 --> 00:57:32,740 ja saisivatko he ulkomaalaiset turistit - 923 00:57:32,824 --> 00:57:37,328 kokeilemaan perinteistä maustekolmikkoamme järkyttymättä liikaa. 924 00:57:37,412 --> 00:57:40,915 Makeuden lisäksi gochujangissa on tympeä jälkimaku. 925 00:57:40,999 --> 00:57:43,835 Chogochujang-espuman tekeminen gochujangista - 926 00:57:44,419 --> 00:57:45,503 oli vaikuttavaa. 927 00:57:45,587 --> 00:57:47,630 Siksi äänestin sitä annosta. 928 00:57:47,714 --> 00:57:50,467 Ajattelin sen olevan annos, joka voisi - 929 00:57:50,550 --> 00:57:53,761 minimoida ulkomaalaisten kynnystä maistaa ruokaamme. 930 00:57:53,845 --> 00:57:58,099 Inhosin sitä toista ruokalajia enemmän kuin pidin possusta. 931 00:57:58,892 --> 00:58:00,518 Olen vain rehellinen. 932 00:58:00,602 --> 00:58:02,479 Fine dining keittiömestarina - 933 00:58:02,562 --> 00:58:05,940 mietin aina, tuollaisten tekniikoiden - 934 00:58:06,024 --> 00:58:07,233 toteutuksen tasoa. 935 00:58:07,317 --> 00:58:10,069 Tekniikat, joita ei toteuteta virheettömästi, 936 00:58:10,570 --> 00:58:11,821 eivät ole tekniikoita. 937 00:58:12,822 --> 00:58:14,574 Kun haukkaan mitä tahansa ruokaa, 938 00:58:14,657 --> 00:58:16,659 eikä siinä ole tarkkoja makuja, 939 00:58:16,743 --> 00:58:18,495 se on liian monitulkintaista. 940 00:58:18,995 --> 00:58:22,081 Siinä mielessä possuannos oli selkeä, 941 00:58:22,165 --> 00:58:25,293 koska tiesin, että liha oli päällystetty soijapaputahnalla. 942 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Makujen välillä oli parempi tasapaino. 943 00:58:29,130 --> 00:58:30,632 He väittelevät kauan. 944 00:58:31,299 --> 00:58:32,842 Se on hermoja raastavaa. 945 00:58:34,135 --> 00:58:36,346 Kuulin heidän riitelevän huoneessa. 946 00:58:36,930 --> 00:58:40,517 Toivoin, että minua kannustanut henkilö voittaisi. 947 00:58:41,601 --> 00:58:44,020 Kilpailijat, astukaa sisään. 948 00:58:54,447 --> 00:58:55,698 Vai niin. 949 00:58:56,783 --> 00:58:57,992 Pitkästä aikaa. -Hei. 950 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 En odottanut näkeväni sinua täällä. 951 00:59:00,703 --> 00:59:05,500 Kokki Choi, miksi laitoit tryffeleitä retiisikimchiin? 952 00:59:06,960 --> 00:59:11,714 Soijakastike toimii hyvin tryffeleiden ja korianterin kanssa. 953 00:59:11,798 --> 00:59:13,216 Pidän niiden tasapainosta, 954 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 mutta se on vain mielipiteeni. 955 00:59:15,718 --> 00:59:19,806 Kokin tehtävä on kokata ruoat oman tyylinsä ja makunsa mukaan. 956 00:59:20,390 --> 00:59:21,891 Selvä. -Tein nyt juuri niin. 957 00:59:22,392 --> 00:59:28,815 Kokki Anh ja minä kävimme päivän intensiivisimmän väittelyn. 958 00:59:28,898 --> 00:59:30,191 Melkein tappelimme. 959 00:59:31,568 --> 00:59:36,948 Lopullisen päätöksemme perustelu on todellista pilkunviilausta. 960 00:59:38,783 --> 00:59:41,703 Pidemmittä puheitta, 961 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 maustekolmikon taistelun - 962 00:59:45,039 --> 00:59:48,084 jang-kolmikon taistelun selviytyjä on… 963 00:59:54,132 --> 00:59:57,677 Kasvokkainen jang-kolmikon taistelu. 964 00:59:57,760 --> 00:59:59,304 Pyydän. -Kuka vie voiton? 965 01:00:00,138 --> 01:00:01,431 Selviytyjä on… 966 01:00:02,890 --> 01:00:06,060 Ajattelet: "Soijakastiketta ja tryffeliä, onpa kliseistä." 967 01:00:06,144 --> 01:00:07,312 Juuri niin. -Vai mitä? 968 01:00:07,395 --> 01:00:09,689 Valkoisia on liian vaikea voittaa. 969 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 On Mustan lusikan vuoro. 970 01:00:11,941 --> 01:00:14,277 Vien häneltä Michelin-tähden. 971 01:00:14,360 --> 01:00:16,279 Kokki Do-yun? Miten? 972 01:00:16,362 --> 01:00:17,697 Se on mahdollista. 973 01:00:17,780 --> 01:00:19,866 "Veitseni eivät ole vielä ruosteessa", ajattelin. 974 01:00:19,949 --> 01:00:21,117 Voitan joka tapauksessa. 975 01:00:21,200 --> 01:00:24,203 Ei voi olla totta. -Vau, tuo on valtava. 976 01:00:24,287 --> 01:00:26,247 Kolmannen erän teema - 977 01:00:26,831 --> 01:00:28,249 on Mustien ja Valkoisten - 978 01:00:28,333 --> 01:00:30,084 Ainesosien huoneen tiimikisa. 979 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 Riitelevätkö he jo? 980 01:00:31,502 --> 01:00:32,879 Tuntui, etteivät he luottaneet minuun. 981 01:00:32,962 --> 01:00:34,213 Totta kai olen vihainen. 982 01:00:34,297 --> 01:00:36,215 En pitänyt siitä. 983 01:00:36,299 --> 01:00:38,593 Mikset ottanut kaikkea pois? 984 01:00:39,093 --> 01:00:40,928 Et tunne minua. Älä ärsytä minua. 985 01:02:40,798 --> 01:02:45,803 Tekstitys: Pinja Mikkonen