1 00:00:14,014 --> 00:00:15,473 Η ψηφοφορία ολοκληρώθηκε. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,900 Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,322 Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,585 -Το ήξερα ότι θα συμβεί αυτό. -Κι εγώ το ήξερα. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 -Άλλαζα γνώμη συνέχεια. -Κι εγώ. 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,427 Διαγωνιζόμενες, περάστε έξω για λίγο. 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1:1 ΟΙ ΔΙΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΕΡΝΟΥΝ ΕΞΩ 8 00:00:55,096 --> 00:00:59,100 ΟΙ ΚΡΙΤΕΣ ΒΛΕΠΟΥΝ ΤΑ ΠΙΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΑΣΙΣΟΥΝ 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,519 Οι πιθανότητες ήταν 50-50. 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Αγχώθηκα και είχα εκνευριστεί. 11 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 Ήθελα να ακούσω τι έλεγαν, αλλά δεν μπορούσα. 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 Κριτές, βγάλτε το μαντίλι. 13 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 Φοβερό. 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,996 Οι σεφ κινεζικής κουζίνας. 15 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 -Ναι. -Σωστά. 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,374 -Είναι σουαντσάι, έτσι; -Το ήξερα. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 -Ναι. -Θεέ μου. 18 00:01:25,460 --> 00:01:28,963 Απίστευτο που χρησιμοποίησε το σιρέγκι ως υποκατάστατο του σουαντσάι. 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 Και το έκανε και καλά. 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,885 -Είναι μαγειρεμένο όσο πρέπει. -Ακριβώς. 21 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 Εγώ ψήφισα… 22 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 ΤΖΟΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ: ΘΕΑ ΤΗΣ ΚΙΝΕΖΙΚΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 23 00:01:38,223 --> 00:01:42,268 …λόγω της ιδέας και της χρήσης του βασικού υλικού. 24 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 Είναι ενδιαφέρον ότι έβαλε ξινές γεύσεις στο σιρέγκι 25 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 για να γίνει σαν σουαντσάι. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Γι' αυτό πήγα προς τα εκεί. 27 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 Κι εγώ κάπως έτσι το σκέφτηκα. 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 Όταν ανακάλυψα ότι ήταν μπάσι, 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,994 αμέσως σκέφτηκα "Ποιος τρελός φτιάχνει μπάσι με σιρέγκι;" 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,246 ΣΟΥΝΓΚ-ΤΖΕ: ΤΖΙ-ΣΟΥΝ 31 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 Είναι πολύ ριζοσπαστική ιδέα. 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Επιπλέον, 33 00:02:06,709 --> 00:02:12,048 μου φάνηκε πιο νόστιμο όταν το δοκίμασα. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 Είναι πολύ κοντά. 35 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 Ναι, σίγουρα είναι κοντά. 36 00:02:16,719 --> 00:02:20,223 Νιώθω ότι μπορώ να αλλάξω γνώμη πολύ εύκολα. 37 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 Κι εγώ. 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,435 -Ειλικρινά… -Άλλη μια λέξη και αλλάζω. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,397 Ναι, εύκολα πηγαίνω και στις δύο πλευρές. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 Ποιοι είναι οι σεφ; 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ ΤΩΝ ΚΡΙΤΩΝ 42 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Αυτό είναι πολύ δύσκολο. 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,155 Η συζήτηση των κριτών ολοκληρώθηκε. 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 Διαγωνιζόμενες, περάστε. 45 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 Να ποιοι. 46 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 Ένα χειροκρότημα πρώτα. 47 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 -Μπράβο. -Οι νέοι σεφ σήμερα 48 00:02:53,756 --> 00:02:55,884 είναι απίστευτοι. 49 00:02:56,551 --> 00:03:00,096 Οι ιδέες σας ήταν εξαιρετικές. 50 00:03:00,179 --> 00:03:01,389 Ήσασταν πολύ κοντά. 51 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 -Εντάξει. -Θα σας πει το αποτέλεσμα. 52 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 Θέλουμε να ξέρετε κάτι και οι δύο. 53 00:03:07,687 --> 00:03:11,441 -Ήσασταν υπερβολικά κοντά. -Στραφήκαμε ο ένας εναντίον του άλλου. 54 00:03:13,276 --> 00:03:17,947 Μαγειρεύω στην Κορέα πολύ καιρό, ενώ η σεφ Τζουνγκ ήταν στο εξωτερικό, 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,742 οπότε έχουμε διαφορετικά στιλ. 56 00:03:20,825 --> 00:03:25,830 Σκέφτηκα ότι το πιάτο μου θα άρεσε περισσότερο στους κριτές. 57 00:03:25,914 --> 00:03:28,082 Οι κριτές χρειάζονταν περισσότερο χρόνο, 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,793 γιατί και τα δύο πιάτα παραήταν καλά για να αποφασίσουν. 59 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Αλλά το πιάτο μου είχε φοβερή παρουσίαση 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 και ήξερα ότι θα τους άρεσε η ιδέα μου. 61 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 Θεά εναντίον Βασίλισσας. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Σε παρακαλώ. 63 00:03:41,054 --> 00:03:45,683 Αν η Θεά καταφέρει να κερδίσει, θα είναι τρελό. 64 00:03:50,688 --> 00:03:53,399 Ώρα να ανακοινωθούν τα αποτελέσματα της αναμέτρησης σιρέγκι. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,903 Η επιζήσασα αυτής της αναμέτρησης είναι… 66 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 η σεφ Τζουνγκ Τζι-σουν. 67 00:04:03,451 --> 00:04:04,744 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 68 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 Ήσασταν πολύ κοντά. 69 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Οι ιδέες σας ήταν εκπληκτικές. 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,422 Η Τζουνγκ Τζι-σουν από τις Λευκές Κουτάλες επέζησε. 71 00:04:18,258 --> 00:04:19,717 Και πάλι, τα πήγε καλά. 72 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 -Όχι, η Θεά μας. -Είναι τρελό. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Θα της πω ότι τα πήγε πολύ καλά. 74 00:04:34,732 --> 00:04:38,569 Ήταν μάχη στήθος με στήθος. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 Πρέπει να συμφωνούμε. 76 00:04:41,698 --> 00:04:46,160 Δεν μπορώ να ξεπεράσω το σοκ που ένιωσα όταν δοκίμασα το μπάσι. 77 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 Ποτέ δεν φαντάστηκα ότι θα έφτιαχναν μπάσι από σιρέγκι. 78 00:04:50,498 --> 00:04:55,837 Βλέπω ότι σκέφτηκε πολύ ώστε να μας παρουσιάσει κάτι μοναδικό. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Από την άλλη… 80 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 Ας πούμε το μπάσι. 81 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Εντάξει, μπάσι, λοιπόν. 82 00:05:04,345 --> 00:05:05,513 Ευχαριστούμε. 83 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Μπράβο. 84 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 85 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Είπαν ότι ήμασταν κοντά, 86 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 αλλά άλλο να προχωρήσεις κι άλλο να αποκλειστείς. 87 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 Αλλά ξέρω 88 00:05:25,283 --> 00:05:29,662 ότι έβαλα τα δυνατά μου και δεν μετανιώνω για τίποτα. 89 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 Η ΘΕΑ ΤΗΣ ΚΙΝΕΖΙΚΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 90 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Μοσχαρίσιο κιλότο. 91 00:05:40,840 --> 00:05:43,426 Δεν έχει πολύ λίπος και σκληραίνει αν δεν μαγειρευτεί σωστά. 92 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 ΚΙΛΟΤΟ: ΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΜΠΟΥΤΙΟΥ 93 00:05:45,136 --> 00:05:49,098 Γι' αυτό χρησιμοποιείται κυρίως για μοσχαρίσιο ταρτάρ. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 Το κιλότο δεν είναι ιδιαίτερο. 95 00:05:51,017 --> 00:05:52,518 -Το βάζουν μόνο στο ταρτάρ. -Ναι. 96 00:05:52,602 --> 00:05:56,773 Δεν έχει ιδιαίτερη υφή ή άρωμα. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,111 Η σεφ Λι Γιουνγκ-σουκ με την Εστιάτορα Ιδιοφυΐα. 98 00:06:02,195 --> 00:06:06,657 Η σεφ Λι γεννήθηκε με καρυκεύματα στα χέρια. 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Πάμε. 100 00:06:10,203 --> 00:06:14,040 Παρακολούθησα το Korean Food War και είναι φοβερή. 101 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Το φαγητό της είναι εκπληκτικό. 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Αυτή είναι η σεφ μας, η Λι. 103 00:06:18,127 --> 00:06:20,004 -Ήταν η νικήτρια. -Μάλιστα. 104 00:06:20,088 --> 00:06:23,549 Κέρδισε και στα περισσότερα επεισόδια. 105 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 Είναι σκληρό καρύδι. 106 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Γι' αυτό κέρδισε. 107 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Και μετά έχουμε και την κορεατική κουζίνα της νέας σεφ. 108 00:06:31,182 --> 00:06:35,269 Την είδα να μαγειρεύει κορεατικά πιάτα και ήταν πολύ ελκυστικά. 109 00:06:35,895 --> 00:06:39,148 Είναι η μικρότερη απ' τις Μαύρες Κουτάλες, αλλά ξέρει να μαγειρεύει. 110 00:06:39,649 --> 00:06:41,818 Είναι ανερχόμενο αστέρι στην κορεατική κουζίνα. 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,904 Δεν χρειάζεται καν να το σκεφτώ. Επέζησες. 112 00:06:45,404 --> 00:06:46,697 Αποκλείεται. 113 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Μαγειρεύω κορεατική κουζίνα εδώ και καιρό 114 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 και πάντα ήθελα να ξεπεράσω τον μάστερ της εν λόγω κουζίνας. 115 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 Αυτό είναι το όνειρό μου. 116 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Πώς είπαμε ότι λέγεται αυτό με το καπέλο; 117 00:07:00,128 --> 00:07:01,879 -Είναι… -Είναι κάποιο είδος καπέλου. 118 00:07:01,963 --> 00:07:03,089 Κάπως το λένε αυτό. 119 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 Το πιάτο μου σήμερα λέγεται τζονριπτού. 120 00:07:06,884 --> 00:07:10,721 Είναι ένα πιάτο της δυναστείας Τζοσόν και μοιάζει με το σάμπου-σάμπου 121 00:07:10,805 --> 00:07:12,390 σε συνδυασμό με μαγειρεμένα υλικά. 122 00:07:12,473 --> 00:07:15,476 Κόβω την ελαστίνη από το κιλότο 123 00:07:15,560 --> 00:07:18,604 για να πάρω τα μαλακά μέρη και μετά τα ψιλοκόβω… 124 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 για να φτιάξω κεφτέδες. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,534 Παίρνω το μείγμα για τα κεφτεδάκια, 126 00:07:32,160 --> 00:07:36,205 το βάζω μέσα στα ψάρια και τα θωρακίζω. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,918 Πρέπει να δείτε την Εστιάτορα Ιδιοφυΐα. 128 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 Μαγειρεύει άψογα. 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 Θα απλώσω τα λαχανικά 130 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 και το κρέας στην πλάκα. 131 00:07:53,014 --> 00:07:56,476 Μετά θα ρίξω τον ζωμό στη μέση. 132 00:07:58,144 --> 00:08:03,316 Είναι ένα Τζοσόν σάμπου-σάμπου, όπου τρως σούπα με επιπλέον υλικά. 133 00:08:05,109 --> 00:08:07,945 Δεν μπορείς να κάνεις πολλά με το κιλότο. 134 00:08:08,029 --> 00:08:10,740 Δεν μπορείς να φτιάξεις ζωμό, 135 00:08:10,823 --> 00:08:14,660 παρά μόνο κεφτέδες ή τηγανίτες. 136 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Υπέθεσα ότι η σεφ Λι 137 00:08:17,038 --> 00:08:19,707 θα έφτιαχνε κάτι παρόμοιο, 138 00:08:19,790 --> 00:08:22,752 οπότε προσπάθησα να ενσωματώσω διάφορα στιλ στο πιάτο μου. 139 00:08:28,257 --> 00:08:30,384 -Νομίζω ότι φτιάχνει ζωμό. -Ναι. 140 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 Είναι σίγουρα για ζωμό. 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,934 Νομίζω ότι φτιάχνει σούπα. 142 00:08:38,017 --> 00:08:41,479 -Σούπα της παλιάς σχολής. -Σωστά. 143 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Μοσχαρίσια σούπα με ραπανάκια; 144 00:08:43,731 --> 00:08:45,358 -Την είδα να βάζει ραπανάκια. -Ναι. 145 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 Ίσως μια πικάντικη; 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 -Δεν έχει αρκετά υλικά. -Όντως. 147 00:08:52,615 --> 00:08:56,744 Ήξερα ότι έπρεπε να κάνω κάτι διαφορετικό, 148 00:08:56,827 --> 00:08:59,997 γιατί αν έφτιαχνα κάτι κοινό, 149 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 δεν θα είχε μεγάλη αξία. 150 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Προσπάθησα να κάνω κάτι νέο. 151 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Αποφάσισα να κάνω 152 00:09:08,756 --> 00:09:10,216 σούπα με μοσχάρι και μαϊντανό. 153 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Ενδιαφέρον, έτσι; 154 00:09:15,471 --> 00:09:19,517 Για τη σούπα χρειάζεσαι ζωμό, 155 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 αλλά δεν γίνεται με κιλότο. 156 00:09:23,312 --> 00:09:26,857 Έτσι, βάζω ραπανάκια, μανιτάρια, 157 00:09:26,941 --> 00:09:31,571 αποξηραμένα φύκια και περίλα και τα τηγανίζω. 158 00:09:33,990 --> 00:09:37,493 Μετά προσθέτω νερό για να βγει αυτή η γαλακτερή σούπα 159 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 βράζοντας τα λαχανικά. 160 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 Καθαρίζω πρώτα το αίμα από το κιλότο 161 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 και το αλατοπιπερώνω ελαφρώς. 162 00:09:49,630 --> 00:09:53,593 Μετά κόβω λίγο μινάρι στο μέγεθος του κρέατος. 163 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Τα τυλίγω μαζί, 164 00:09:57,847 --> 00:10:01,100 τα βουτάω σε αλεύρι και αυγό και τα μαγειρεύω για λίγο. 165 00:10:01,851 --> 00:10:05,229 Το κιλότο είναι το βασικό υλικό, οπότε πρέπει να ξεχωρίζει, 166 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 γι' αυτό φτιάχνω τα ρολά. 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 -Μπορεί να τα κάνει στον ατμό. -Θέλω μια μπουκιά. 168 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 Θέλω να το δοκιμάσω. 169 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 Χρησιμοποιώ λάδι για να τηγανίσω τα ρολά, 170 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 οπότε τα ζεματίζω λίγο για να εξατμιστεί το λάδι. 171 00:10:21,954 --> 00:10:26,751 Μετά τα βάζω σε μπολ και ρίχνω τη μοσχαρίσια σούπα. 172 00:10:27,251 --> 00:10:30,087 Θα βάλω τα όμορφα. 173 00:10:31,797 --> 00:10:32,840 Αυτό είναι ωραίο. 174 00:10:33,466 --> 00:10:37,261 -Ανυπομονώ για τον αγώνα. -Κι εγώ. 175 00:10:38,095 --> 00:10:40,598 Αυτό είναι τεράστιο κι αυτό μικρό. 176 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Η αναμέτρηση του κιλότου. 177 00:10:44,268 --> 00:10:47,647 Παρακαλώ, προχωρήστε στον πάγκο της τυφλής δοκιμής. 178 00:10:50,733 --> 00:10:52,360 -Έχω αγχωθεί. -Θα γυρίσω νικήτρια. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,446 -Εμπρός, Εστιάτορα Ιδιοφυΐα! -Ευχαριστώ! 180 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Καλή τύχη! 181 00:10:57,365 --> 00:10:59,450 -Ευχαριστώ. -Καλή τύχη, σεφ Λι! 182 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 -Ευχαριστώ. Θα γυρίσω νικήτρια. -Εντάξει! 183 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Φαίνεται πολύ ωραίο. 184 00:11:17,635 --> 00:11:20,429 Τα πιάτα μας ήταν πολύ διαφορετικά σε μέγεθος. 185 00:11:23,682 --> 00:11:24,850 Απογοητεύτηκα. 186 00:11:27,728 --> 00:11:30,564 Αυτή είναι η μάχη του κιλότου. 187 00:11:31,899 --> 00:11:34,777 Μαγειρεύεται δύσκολα, γιατί δεν είναι λιπαρό. 188 00:11:34,860 --> 00:11:37,530 Οι περισσότεροι θα σκέφτονταν να κάνουν μοσχάρι ταρτάρ. 189 00:11:40,908 --> 00:11:43,202 Παρακαλώ, δοκιμάστε το πρώτο πιάτο. 190 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 ΤΖΟΝΡΙΠΤΟΥΓΚΟΛ 191 00:11:45,079 --> 00:11:48,457 Το πιάτο μου θυμίζει πιάτο με διάφορα υλικά για τηγανίτες. 192 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 Το έφτιαξα με ημιαποξηραμένο ψάρι, 193 00:11:51,252 --> 00:11:53,712 με ψιλοκομμένο κρέας και μέντα από πάνω. 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,801 Το συνδύασα με το κιλότο, γιατί το κρέας είναι σκληρό. 195 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Αυτό είναι το κλειδί του πιάτου μου και προσδίδει και ένα ωραίο άρωμα. 196 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Είναι όντως κιλότο; 197 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 Ναι. 198 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Θυμίζει σκουμπρί. 199 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Κεφτές ήταν; 200 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 Σπάει μέσα στο στόμα μου. 201 00:12:32,042 --> 00:12:32,877 Αλλά… 202 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Την ξέρω αυτήν τη γεύση. 203 00:12:39,341 --> 00:12:40,718 Τι άρωμα είναι αυτό πάλι; 204 00:12:41,427 --> 00:12:46,307 Είναι ένα μυρωδικό, αλλά είναι πολύ διακριτικό. 205 00:12:46,390 --> 00:12:48,934 Έχει πολύ διακριτικό άρωμα. 206 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 Εντάξει. 207 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Στη συνέχεια, δοκιμάστε το δεύτερο πιάτο. 208 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 ΣΟΥΠΑ ΜΕ ΜΟΣΧΑΡΙ ΚΑΙ ΜΑΪΝΤΑΝΟ 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 Σίγουρα οι κριτές δεν έχουν ξαναφάει 210 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 μοσχαρίσια σούπα από κιλότο. 211 00:13:12,333 --> 00:13:15,294 Πρώτα πρέπει να δοκιμάσουν τη σούπα… 212 00:13:18,756 --> 00:13:21,258 και να νιώσουν το άρωμα των λαχανικών. 213 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 Και μετά να φάνε λίγο μοσχάρι με μαϊντανό. 214 00:13:33,354 --> 00:13:36,524 Και μετά, σούπα και κρέας μαζί. 215 00:13:36,607 --> 00:13:41,612 Θα καταλάβουν την αξία της σούπας μόλις δοκιμάσουν και τα τρία. 216 00:13:42,613 --> 00:13:45,574 Θα δουν ότι το κιλότο μπορεί 217 00:13:47,535 --> 00:13:48,994 να έχει και τέτοια γεύση. 218 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 Ωραία και αρωματική γεύση. 219 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Η σούπα είναι τέλεια. 220 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 Και το πρώτο πιάτο ήταν καλό. 221 00:14:10,516 --> 00:14:13,310 Αρχίζει η ψηφοφορία. 222 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 Επιλέξτε το πιάτο 223 00:14:16,438 --> 00:14:20,317 που είναι πιο νόστιμο και χρησιμοποιεί καλύτερα το βασικό υλικό. 224 00:14:24,780 --> 00:14:28,158 Δοκίμασα το πιάτο μου και ήταν τέλειο. 225 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 Είχα το προαίσθημα ότι θα κερδίσω. 226 00:14:32,621 --> 00:14:33,831 Πρέπει να κερδίσω. 227 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Η ψηφοφορία ολοκληρώθηκε. 228 00:14:44,008 --> 00:14:46,468 Κριτές, βγάλτε το μαντίλι. 229 00:14:48,012 --> 00:14:49,179 Ποιοι είναι αυτές; 230 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 Κοίτα διαφορά μεγέθους. 231 00:14:58,272 --> 00:14:59,857 Το ένα τεράστιο, το άλλο μικρούλι. 232 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Άλλο το ένα πιάτο, άλλο το άλλο. 233 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 -Τεράστια διαφορά. -Εμένα μου λες; 234 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 Πες μας τα αποτελέσματα. 235 00:15:09,909 --> 00:15:13,245 Ώρα να ανακοινωθούν τα αποτελέσματα της αναμέτρησης κιλότου. 236 00:15:13,913 --> 00:15:16,457 Η επιζήσασα αυτής της αναμέτρησης είναι… 237 00:15:25,299 --> 00:15:29,261 Η ΛΙ ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ ΕΠΕΖΗΣΕ 238 00:15:29,345 --> 00:15:30,721 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 239 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 Μπράβο. 240 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 Ευχαριστώ. 241 00:15:36,060 --> 00:15:38,604 Η νεαρή σεφ τα πήγε πολύ καλά. 242 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 -Ευχαριστώ. -Μπράβο. 243 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 -Μπράβο. -Θεέ μου. 244 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 Από άποψη εμφάνισης, φαίνεται τέλειο. 245 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 -Οπτικά, ναι. -Ναι. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,574 Είναι διαφορετικό να τα δοκιμάζεις χωρίς να βλέπεις το στήσιμο. 247 00:15:52,534 --> 00:15:57,039 Νόμιζα ότι είχα δουλέψει σκληρά για να φτάσω εδώ, 248 00:15:57,122 --> 00:16:02,920 αλλά σήμερα κατάλαβα ότι όσο λιγότερα τόσο καλύτερα. 249 00:16:06,548 --> 00:16:08,634 Αυτή είναι η μάχη του μεσενγκί. 250 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 ΦΥΚΙΑ ΜΕΣΕΝΓΚΙ 251 00:16:10,511 --> 00:16:12,596 ΤΣΟ ΟΥΝ-ΤΖΟΥ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΑΦΕΝΤΙΚΟΥ 252 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Είμαι σεφ δυτικής κουζίνας εδώ και 25 χρόνια. 253 00:16:16,558 --> 00:16:19,103 Δουλεύω στο εστιατόριο δυτικής κουζίνας Touch the Sky. 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,522 Η ΠΡΩΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΣΕΦ ΤΟΥ "TOUCH THE SKY" 255 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 Έχουμε ένα πιάτο δυτικής κουζίνας μεσενγκί με στρείδια. 256 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 ΑΛΙΩΤΙΔΑ ΜΕ ΜΕΣΕΝΓΚΙ 257 00:16:25,693 --> 00:16:29,113 Ριζότο κριθαριού με χτένια και μεσενγκί. 258 00:16:30,280 --> 00:16:32,408 Η Τσο Ουν-τζου από τις Λευκές Κουτάλες επέζησε. 259 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Ευχαριστώ. 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,704 Νιώθω το μεσενγκί περισσότερο σ' αυτό το πιάτο. 261 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 Το μαγείρεψες πολύ καλά. 262 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 Ναι! 263 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Οι βετεράνοι είναι ανίκητοι. 264 00:16:44,837 --> 00:16:46,046 Ναι! 265 00:16:46,130 --> 00:16:47,506 Χάλια που συνεχώς χάνουμε. 266 00:16:47,589 --> 00:16:50,050 Αυτή είναι η μάχη του ζωντανού χταποδιού. 267 00:16:50,134 --> 00:16:51,051 ΖΩΝΤΑΝΟ ΧΤΑΠΟΔΙ 268 00:16:51,135 --> 00:16:55,180 ΤΖΑΝΓΚ ΧΟ-ΤΖΟΥΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΒΑΣΙΛΙΑ ΤΟΥ ΓΙΑΚΙΤΟΡΙ 269 00:16:55,264 --> 00:16:59,059 Είμαι σεφ ιαπωνικής κουζίνας εδώ και 19 χρόνια 270 00:16:59,143 --> 00:17:00,728 και διευθύνω εννιά εστιατόρια. 271 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ "NEGI" 272 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 Έφτιαξα σάντουιτς με ψαροκροκέτες από καπνιστό χταπόδι. 273 00:17:06,650 --> 00:17:08,193 Έφτιαξα τηγανητό χταπόδι και ρύζι. 274 00:17:08,277 --> 00:17:12,531 Τηγάνισα το ζωντανό χταπόδι με λαχανικά και το έβαλα πάνω από ρύζι. 275 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 Ο Τζανγκ Χο-τζουν από τις Λευκές Κουτάλες επέζησε. 276 00:17:16,744 --> 00:17:18,162 Τα μέσα ήταν περιορισμένα, 277 00:17:18,245 --> 00:17:20,998 οπότε είναι εντυπωσιακό που κάπνισες το χταπόδι. 278 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Να πάρει. 279 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 Αυτή είναι η μάχη των γουρουνοπόδαρων. 280 00:17:33,302 --> 00:17:36,388 ΓΙΟΥ-ΣΟΝΓΚ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΚΟΤΟΠΟΥΛΑ ΓΙΟΝΓΚ 281 00:17:36,930 --> 00:17:41,602 Αν Γιου-σονγκ, 16ος Μάστερ Μαγειρικής στην Κορέα. 282 00:17:41,685 --> 00:17:46,231 ΕΝΑΣ ΣΕΦ ΑΝΑΝΓΩΡΙΣΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΠΡΩΗΝ ΠΡΟΕΔΡΟΥΣ 283 00:17:46,815 --> 00:17:50,194 Είμαι σεφ εδώ και 33 χρόνια. 284 00:17:50,277 --> 00:17:54,990 Το πιάτο μου είναι γουρουνοπόδαρα μπρεζέ αλά Ναμντό με καψέλα. 285 00:17:55,783 --> 00:17:59,286 Ονόμασα το πιάτο "Γουρουνοπόδαρα τύπου Χονγκ Κονγκ". 286 00:17:59,369 --> 00:18:01,955 Ο Αν Γιου-σονγκ της Λευκής Κουτάλας επέζησε. 287 00:18:03,791 --> 00:18:07,294 Έχει πολλά μπαχαρικά, αλλά η καψέλα ξεχώριζε. 288 00:18:07,377 --> 00:18:08,754 Όλα ήταν σε απόλυτη αρμονία. 289 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 Ο δάσκαλος αυτοπροσώπως! 290 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 -Ναι! -Λευκές Κουτάλες! 291 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 -Τέλεια. -Λευκές Κουτάλες! 292 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 Απανωτές οι νίκες. 293 00:18:19,598 --> 00:18:20,682 Είναι τέλειο. 294 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Πώς είναι δυνατόν; 295 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Μου τη δίνει αυτό. 296 00:18:25,729 --> 00:18:27,648 -Μας σαρώνουν. -Όχι. 297 00:18:27,731 --> 00:18:29,817 Θα κερδίσω ό,τι κι αν γίνει. 298 00:18:32,653 --> 00:18:36,782 Οι Λευκές Κουτάλες συνεχίζουν να κερδίζουν. Είναι σφαγή. 299 00:18:36,865 --> 00:18:38,992 Δύσκολα νικάς τις Λευκές Κουτάλες. 300 00:18:40,244 --> 00:18:42,913 -Θα τις συνθλίψω. -Πάνω τους. 301 00:18:42,996 --> 00:18:43,831 Ο ΤΡΙΠΛΟ ΑΣΤΕΡΙ 302 00:18:43,914 --> 00:18:45,541 Πληγώνεται η περηφάνια μου. 303 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Είσαι έτοιμος για μάχη. 304 00:18:47,042 --> 00:18:48,168 Ακριβώς. 305 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 Ας κάνουμε λίγο ζέσταμα. 306 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Ειλικρινά, ήταν εκνευριστικό. 307 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Ήθελα πολύ να τους νικήσω. 308 00:18:57,594 --> 00:19:00,013 Έχω προετοιμαστεί πολύ για το πιάτο μου. 309 00:19:00,514 --> 00:19:01,598 Μπορώ να κερδίσω. 310 00:19:02,474 --> 00:19:03,600 Δεν νομίζω ότι θα χάσω. 311 00:19:03,684 --> 00:19:07,354 ΤΣΟΪ ΤΖΙ-ΧΙΟΥΝΓΚ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ "LEE BUK BANG" 312 00:19:07,437 --> 00:19:10,941 Είμαι ο πρώτος σεφ που ασχολείται με βορειοκορεατικά γκουρμέ πιάτα. 313 00:19:11,024 --> 00:19:15,821 Φτιάχνω φαγητό με βορειοκορεατικές ρίζες, που το απολαμβάνουν και Νοτιοκορεάτες. 314 00:19:15,904 --> 00:19:19,199 Θα χαρακτηρίσω το στιλ μου ως "ενωμένη κορεατική κουζίνα". 315 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Το φαγητό μου περιλαμβάνει όλη την κορεατική χερσόνησο. 316 00:19:22,578 --> 00:19:26,790 Ξέρω ότι μπορώ να μαγειρέψω τα πάντα. 317 00:19:26,874 --> 00:19:30,711 Ήθελα ένα συστατικό που να είναι σπάνιο και δύσκολο. 318 00:19:31,962 --> 00:19:36,008 Το βασικό υλικό είναι ογκιοψάλ. 319 00:19:36,091 --> 00:19:38,510 ΟΓΚΙΟΨΑΛ, ΧΟΙΡΙΝΗ ΚΟΙΛΙΑ 320 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 Είναι δύσκολο υλικό, 321 00:19:40,304 --> 00:19:42,639 αλλά και καθόλου ευχάριστο για να το δουλέψεις. 322 00:19:42,723 --> 00:19:45,767 Μπορούν να κάνουν πολλά πιάτα μ' αυτό το υλικό. 323 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 Καιρό έχω να δω αυτό το μαχαίρι. 324 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Το μαχαίρι μπεζόν. 325 00:19:53,317 --> 00:19:54,401 Το σχήμα θυμίζει κάτι. 326 00:19:54,484 --> 00:19:56,612 -Παραδοσιακές κάλτσες. -Δεν είναι δύσχρηστο; 327 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Η μύτη του μαχαιριού είναι προς τα πάνω, ό,τι πρέπει για κορεατική κουζίνα. 328 00:20:06,622 --> 00:20:07,664 Ωραία. 329 00:20:08,415 --> 00:20:10,042 Κοίτα πώς ψιλοκόβει το σκόρδο. 330 00:20:10,542 --> 00:20:12,294 Είναι καθαρά κοψίματα. 331 00:20:14,755 --> 00:20:17,549 Οι γκουρμέ σεφ κινούνται με τόση χάρη. 332 00:20:17,633 --> 00:20:19,426 Δεν τρελαίνονται όπως εμείς. 333 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 Θα χωρίσω το ογκιοψάλ σε τρία μέρη. 334 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 Την πέτσα, το ψαχνό και το λίπος. 335 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Ψιλοκόβω τη σάρκα, 336 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 όπως και το λίπος. 337 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 Αφού δεν είναι κανονική χοιρινή κοιλιά, 338 00:20:35,275 --> 00:20:37,611 είπα να χρησιμοποιήσω την πέτσα. 339 00:20:38,278 --> 00:20:39,696 Βράζω ελαφρώς την πέτσα 340 00:20:40,489 --> 00:20:43,700 και την κόβω σε κυβάκια για να διατηρήσω την υφή. 341 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Ας τον χειροκροτήσουμε. 342 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 Πάμε, Τριπλό Αστέρι! 343 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 -Πάμε! -Καλή τύχη! 344 00:20:49,915 --> 00:20:52,042 -Είναι τέλειος. -Φαίνεται πολύ χαλαρός. 345 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 Τι φτιάχνει ο σεφ Τσόι; 346 00:20:54,378 --> 00:20:55,545 -Μεκτζόκ; -Μεκτζόκ. 347 00:20:55,629 --> 00:20:56,755 ΨΗΤΟ ΧΟΙΡΙΝΟ ΜΕ ΣΟΓΙΑ 348 00:20:56,838 --> 00:20:58,924 Πέρασε το κρέας με σόγια και το σούβλισε. 349 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 Κατάλαβα. 350 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 Είναι πιάτο της δυναστείας Γκογκουριό. 351 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 Ήθελα να δηλώσω την ταυτότητά μου. 352 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Όλα μου τα πιάτα έχουν ρίζες στη Βόρεια Κορέα, 353 00:21:12,437 --> 00:21:16,024 άρα είναι κορεατικά και μέρος της κουλτούρας μας. 354 00:21:16,108 --> 00:21:20,153 Είναι καθήκον ενός σεφ να ενημερώνει 355 00:21:20,237 --> 00:21:22,531 όσους δεν γνωρίζουν αυτά τα πιάτα. 356 00:21:24,866 --> 00:21:26,910 Και οι δύο βάζουν σάλτσες. 357 00:21:26,994 --> 00:21:29,204 Νομίζω ότι φτιάχνει τοκγκάλμπι. 358 00:21:29,288 --> 00:21:30,580 Σαν παϊδάκια; 359 00:21:30,664 --> 00:21:33,834 Θα φτιάξω τοκγκάλμπι από το ογκιοψάλ, 360 00:21:33,917 --> 00:21:37,838 θα το τυλίξω γύρω από το κόκαλο και θα το ψήσω έτσι. 361 00:21:38,422 --> 00:21:43,010 Μαρινάρω τον κιμά με εντόσθια αλατισμένου σπαθόψαρου και πιπέρι 362 00:21:43,677 --> 00:21:46,972 και τον τυλίγω γύρω από τα κόκαλα, σαν αυτά στα κινούμενα σχέδια. 363 00:21:48,557 --> 00:21:50,475 Το έχει σκεφτεί καλά. 364 00:21:50,559 --> 00:21:52,060 Θα κερδίσει σίγουρα. 365 00:21:52,144 --> 00:21:55,981 -Θα ήταν λάθος να χάσει ο Τριπλό Αστέρι. -Θα κερδίσει σίγουρα. 366 00:21:56,690 --> 00:21:58,734 Θα χρησιμοποιούσα τα πάντα από το υλικό, 367 00:21:58,817 --> 00:22:00,986 οπότε χρησιμοποίησα το κόκαλο στο ογκιοψάλ 368 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 ακόμα και τη φλούδα, που μαγείρεψα χωριστά. 369 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 Νιώθω σίγουρος για το πιάτο μου. 370 00:22:05,490 --> 00:22:09,328 Αν ψιλοκόψεις το κρέας, έχει παρόμοια γεύση με τα άλλα κομμάτια. 371 00:22:09,411 --> 00:22:13,040 Ήθελα, όμως, η μοναδική γεύση του ογκιοψάλ να ξεχωρίζει. 372 00:22:18,837 --> 00:22:20,339 Αυτή είναι η μάχη του ογκιοψάλ. 373 00:22:20,422 --> 00:22:21,298 Παρακαλώ, περάστε. 374 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 Δοκιμάστε το πρώτο πιάτο. 375 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 ΜΕΚΤΖΟΚ ME ΛΑΧΑΝΙΚΑ 376 00:22:34,644 --> 00:22:36,772 Αυτό το μεκτζόκ ξεχωρίζει, 377 00:22:36,855 --> 00:22:39,775 διότι χάραξα το ογκιοψάλ, καρύκευσα τα κομμάτια 378 00:22:39,858 --> 00:22:41,651 και δημιούργησα μια κρούστα στο κρέας. 379 00:22:42,235 --> 00:22:44,780 Τα καρυκευμένα λαχανικά σε στιλ Κεσόνγκ 380 00:22:45,280 --> 00:22:48,116 είναι ραπανάκι, αποξηραμένος λωτός, άγριο σχοινόπρασο, 381 00:22:48,200 --> 00:22:51,703 αγκινάρα Ιερουσαλήμ και φύτρες ροβίτσας. 382 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Μυρίζω πάστα σόγιας. 383 00:23:05,967 --> 00:23:08,095 -Είναι μεκτζόκ. -Μ' αρέσει. 384 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Ταιριάζει με τα λαχανικά. 385 00:23:11,932 --> 00:23:13,600 Το έψησε καλά. 386 00:23:15,727 --> 00:23:18,522 Στη συνέχεια, δοκιμάστε το δεύτερο πιάτο. 387 00:23:19,856 --> 00:23:23,151 Ογκιοψάλ τοκγκάλμπι με σάλτσα τυριού Époisses. 388 00:23:24,694 --> 00:23:27,280 Έφτιαξα σάλτσα από εντόσθια για να θωρακίσω το κρέας 389 00:23:27,364 --> 00:23:31,243 και για τη σάλτσα χρησιμοποίησα Époisses, ένα τυρί με έντονο άρωμα. 390 00:23:31,952 --> 00:23:34,996 Είναι πολύ ωραίος συνδυασμός κι ελπίζω να συμφωνήσουν κι οι κριτές. 391 00:23:39,918 --> 00:23:41,795 Πρέπει να κρατήσετε από το κόκαλο. 392 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 -Κόκαλο; -Ναι, έχει κόκαλο. 393 00:23:44,297 --> 00:23:46,508 Αυτό είναι το κόκαλο και έχει κρέας γύρω γύρω. 394 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 -Αυτό είναι το κόκαλο; -Ναι. 395 00:23:48,301 --> 00:23:49,469 Είναι όντως κόκαλο; 396 00:23:50,971 --> 00:23:52,305 Μυρίζει σαν κρέας. 397 00:23:56,643 --> 00:23:57,769 Προσοχή με το κόκαλο. 398 00:24:08,405 --> 00:24:09,698 Μυρίζω τυρί. 399 00:24:09,781 --> 00:24:12,617 Ποιο είναι αυτό το τυρί με την έντονη μυρωδιά; 400 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 -Αυτό που βρομάει. -Ναι. 401 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 Και κάτι άλλο βρομάει. 402 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Παστό ψάρι. 403 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 -Ταιριάζουν πολύ. -Ναι. 404 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 -Όντως. -Ενδιαφέρον. 405 00:24:23,962 --> 00:24:25,672 Είναι και τα δύο ψητά. 406 00:24:25,755 --> 00:24:28,300 -Είναι καλά ψημένα. -Σωστά. 407 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Αλλά διαφέρουν πολύ. 408 00:24:30,427 --> 00:24:33,305 -Μ' αρέσουν και τα δύο. -Κι άλλη μάχη στήθος με στήθος. 409 00:24:33,388 --> 00:24:35,765 Είναι και τα δύο τέλεια ψημένα. 410 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 Η ψηφοφορία ολοκληρώθηκε. 411 00:24:41,396 --> 00:24:43,190 Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 412 00:24:45,025 --> 00:24:47,903 ΤΖΟΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ: ΤΡΙΠΛΟ ΑΣΤΕΡΙ ΣΟΥΝΓΚ-ΤΖΕ: ΤΣΟΪ ΤΖΙ-ΧΙΟΥΝΓΚ 413 00:24:47,986 --> 00:24:49,279 Ήρθε η ώρα να κερδίσουμε. 414 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 Ναι, ήρθε η ώρα μας. 415 00:24:50,822 --> 00:24:52,282 Πρέπει να κερδίσει ο Μαύρος σεφ. 416 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Αν έβαζε κανονική πανσέτα, θα ήταν αλλιώς. 417 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 -Εντάξει. -Εντάξει. 418 00:24:57,245 --> 00:25:00,123 Διαγωνιζόμενοι, περάστε. 419 00:25:07,339 --> 00:25:10,926 Πώς μαγειρεύεις συνήθως την πέτσα; Την αφήνεις απλά στο σκεύος; 420 00:25:11,009 --> 00:25:14,721 Την έψησα με το κρέας για να της δώσω ωραία, μαστιχωτή υφή. 421 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 Αφαίρεσα την πέτσα, την έβρασα λίγο, την έκοψα σε κυβάκια και τα ανακάτεψα. 422 00:25:19,351 --> 00:25:20,894 Γιατί την έβρασες πριν το κόψιμο; 423 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Για να ενισχύσω την υφή. 424 00:25:23,521 --> 00:25:25,607 Το ογκιοψάλ δεν είναι σαν την κανονική πανσέτα. 425 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 -Έχει πέτσα. -Ναι. 426 00:25:27,234 --> 00:25:28,610 Πρέπει να το σκεφτούμε αυτό. 427 00:25:28,693 --> 00:25:30,946 Είναι σημαντικός παράγοντας 428 00:25:31,029 --> 00:25:34,699 το ότι ενσωμάτωσαν την πέτσα χωρίς να είναι αισθητή. 429 00:25:37,118 --> 00:25:40,664 Ο νικητής του ογκιοψάλ είναι… 430 00:25:46,753 --> 00:25:49,214 ο Τριπλό Αστέρι. 431 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 432 00:25:50,924 --> 00:25:54,511 Ο ΤΡΙΠΛΟ ΑΣΤΕΡΙ ΕΠΕΖΗΣΕ 433 00:25:54,594 --> 00:25:56,972 Ο Τριπλό Αστέρι της Λευκής Κουτάλας επέζησε. 434 00:26:00,433 --> 00:26:02,727 Το άξιζε. Μαγείρεψε πολύ ωραία. 435 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 -Τέλεια. -Επιτέλους. 436 00:26:04,646 --> 00:26:06,147 Χρειαζόμασταν μια νίκη. 437 00:26:06,231 --> 00:26:08,066 Και το μεκτζόκ ήταν τέλειο. 438 00:26:08,149 --> 00:26:09,234 Ευχαριστώ. 439 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Η πέτσα έκανε τη διαφορά. 440 00:26:10,735 --> 00:26:12,237 Είχατε διαφορετικές προσεγγίσεις. 441 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Σωστά. 442 00:26:14,197 --> 00:26:17,951 Αν έπρεπε να το ξανακάνω, πάλι το ίδιο πιάτο θα έκανα. 443 00:26:18,451 --> 00:26:19,786 Τι κρίμα. 444 00:26:19,869 --> 00:26:24,374 Ήταν πολύτιμη εμπειρία και τώρα μπορώ να γυρίσω στη δουλειά μου. 445 00:26:24,457 --> 00:26:25,500 ΤΣΟΪ ΤΖΙ-ΧΙΟΥΝΓΚ 446 00:26:27,127 --> 00:26:29,921 Ο σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ είναι ο δυνατότερος διαγωνιζόμενος. 447 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 -Κέρδισε και το MasterChef. -Σωστά. 448 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Θα είναι φοβερός. 449 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Γεια σας, είμαι ο Τσόι Κανγκ-ροκ. 450 00:26:36,386 --> 00:26:41,891 Ήμουν στη δεύτερη σεζόν του MasterChef Κορέας. 451 00:26:42,809 --> 00:26:44,811 Ναι, ήμουν ο νικητής. 452 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 Ξέρω εκ πείρας 453 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 ότι αυτό το πλατό θα διαλυθεί. 454 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 Όλοι φεύγουμε κάποια στιγμή, οπότε δεν χρειάζεται να πορωνόμαστε. 455 00:26:55,530 --> 00:26:57,741 Πρέπει να κάνουμε αυτό που πρέπει. 456 00:26:58,700 --> 00:27:00,910 Το πλατό είναι μια ψευδαίσθηση. 457 00:27:01,745 --> 00:27:03,288 Ας μην παρασυρόμαστε. 458 00:27:07,709 --> 00:27:09,336 Ποιος θα κερδίσει; 459 00:27:09,419 --> 00:27:11,629 Έχουν πολλούς θαυμαστές και οι δύο. 460 00:27:12,464 --> 00:27:15,675 Μακάρι να τον κέρδιζε ο Μπαμπάς του Σουνγκ-γου. 461 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Είναι και οι δύο πολύ ταλαντούχοι. 462 00:27:18,303 --> 00:27:19,637 Και πάρα πολύ καλοί. 463 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Τους έτυχε δύσκολο υλικό. 464 00:27:23,558 --> 00:27:25,393 Αυτό είναι το βασικό τους υλικό. 465 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 Παρακαλώ, αποκαλύψτε το βασικό υλικό. 466 00:27:29,189 --> 00:27:30,023 Σοβαρά; 467 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Το κύριο υλικό είναι… 468 00:27:33,777 --> 00:27:34,861 το λάδι από περίλα. 469 00:27:34,944 --> 00:27:36,654 -Λάδι περίλας; -Λάδι περίλας. 470 00:27:37,906 --> 00:27:39,199 Τι μπορώ μαγειρέψω μ' αυτό; 471 00:27:39,282 --> 00:27:41,951 Αρχικά νόμιζα ότι είχαν κάνει λάθος. 472 00:27:42,035 --> 00:27:44,162 Το λάδι περίλας είναι το βασικό υλικό; 473 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Είναι κάτι που προσθέτεις όταν καρυκεύεις κάτι. 474 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 Είναι δύσκολο. 475 00:27:51,336 --> 00:27:53,505 Μπλέξαμε και οι δύο. 476 00:27:53,588 --> 00:27:56,424 Πρέπει να κάνω κάτι ξεχωριστό για να κερδίσω. 477 00:27:56,508 --> 00:27:59,928 Θα σχεδιάζει τις κινήσεις του κι αυτό πρέπει να κάνω κι εγώ. 478 00:28:00,011 --> 00:28:03,223 Έχει και πολυτελές εργαστήριο. 479 00:28:04,557 --> 00:28:07,018 Έφτιαξε ολόκληρο εργαστήριο για να νικήσει. 480 00:28:07,811 --> 00:28:11,689 Ήξερα ότι δεν θα νικούσα τον σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ με ένα συνηθισμένο πιάτο. 481 00:28:12,565 --> 00:28:14,651 Αυτό δεν είναι υγρό άζωτο; 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,112 Παγώνει τα πάντα ακαριαία. 483 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 -Τι φτιάχνει; -Έφερε μέχρι και υγρό άζωτο. 484 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 -Όντως. -Ολόκληρη μπουκάλα. 485 00:28:28,540 --> 00:28:30,041 Φτιάχνει παγωτό; 486 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 Παγωτό με λάδι περίλας; 487 00:28:36,214 --> 00:28:39,426 Ήθελα να φτιάξω ένα κρύο πιάτο με το λάδι περίλας, 488 00:28:39,509 --> 00:28:41,219 οπότε θα έφτιαχνα ένα επιδόρπιο. 489 00:28:41,803 --> 00:28:45,265 Σίγουρα θα σκεφτούν ότι πάλι κάνω κάτι ριψοκίνδυνο. 490 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 -Βάζεις καρπούζι; -Μάλιστα. 491 00:28:47,559 --> 00:28:48,768 -Τον χειμώνα; -Μάλιστα. 492 00:28:48,852 --> 00:28:50,478 -Ρισκάρεις. -Ναι. 493 00:28:50,562 --> 00:28:55,066 Μου αρέσει να φτιάχνω πιάτα με αυτόν τον τρόπο, 494 00:28:55,150 --> 00:29:01,364 οπότε, θα φτιάξω κάτι πιο ξεχωριστό από τον σεφ Τσόι. 495 00:29:06,703 --> 00:29:08,621 Με αυτό το Pacojet αλέθεις τρόφιμα. 496 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 Έφερε ένα Pacojet. 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 Χάρη σ' αυτό όλα γίνονται πολύ μαλακά. 498 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 PACOJET: ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 499 00:29:14,919 --> 00:29:18,673 Ψιλοκόβει την επιφάνεια της παγωμένης βάσης 500 00:29:18,757 --> 00:29:20,049 και μαλακώνει περισσότερο. 501 00:29:20,133 --> 00:29:21,718 Η υφή γίνεται μεταξένια. 502 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 -Έφερε ολόκληρη κουζίνα. -Πανάκριβος εξοπλισμός. 503 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 Τουλάχιστον 20 εκατομμύρια γουόν. 504 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 -Αλήθεια; -Ναι. 505 00:29:30,018 --> 00:29:32,437 -Βλέπεις εκείνο το ψηλό πράγμα εκεί; -Ναι. 506 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Ένα καινούργιο κοστίζει δέκα εκατομμύρια γουόν. 507 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 Η κουζίνα εδώ είναι καλύτερη κι από του εστιατορίου μου. 508 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 Το θέμα είναι ο εξοπλισμός. Είναι απαραίτητος. 509 00:29:48,119 --> 00:29:51,331 Εγώ έχω μόνο κατσαρόλες και ξύλο κοπής. 510 00:29:51,414 --> 00:29:53,166 Καθαρίζω τα ραπανάκια με το χέρι. 511 00:29:53,249 --> 00:29:54,334 Ένιωσα μικρός. 512 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 Ελπίζω η γεύση του λαδιού να μην είναι βεβιασμένη. 513 00:29:58,546 --> 00:30:02,091 Θα το προσθέσω σε διάφορα σημεία, 514 00:30:02,675 --> 00:30:04,511 ώστε όταν το φάνε, να πει 515 00:30:05,345 --> 00:30:07,138 "Γεια, εγώ είμαι. Το λάδι περίλας". 516 00:30:08,473 --> 00:30:10,183 Το ραπανάκι και το λάδι περίλας 517 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 εννοείται ότι ταιριάζουν πολύ. 518 00:30:12,977 --> 00:30:16,689 Το ραπανάκι δεν έχει ιδιαίτερη γεύση, αλλά το λάδι περίλας θα το αναδείξει. 519 00:30:18,191 --> 00:30:20,193 Φτιάχνω μπριζόλα από ραπανάκι. 520 00:30:20,276 --> 00:30:24,906 Όταν βράζεις ραπανάκια πολλή ώρα, 521 00:30:25,406 --> 00:30:28,910 βγάζουν μια σπιτική γεύση, σαν αυτά που έκανε η μαμά σας. 522 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Αν και είμαι μπαμπάς. 523 00:30:31,830 --> 00:30:37,418 Προσπαθώ να ενσωματώσω μια υγιεινή αίσθηση με λίγο λάδι περίλας. 524 00:30:39,003 --> 00:30:44,509 Παίρνω το ελαφρώς καρυκευμένο ραπανάκι και το τηγανίζω στο λάδι. 525 00:30:48,638 --> 00:30:52,976 Είναι ένα μαγειρεμένο ραπανάκι που θα σας ανοίξει την όρεξη. 526 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 Φτιάχνω τη σάλτσα 527 00:30:57,939 --> 00:31:00,233 με λάδι περίλας και της δίνω μια υφή ζελέ. 528 00:31:01,109 --> 00:31:04,988 Λίγο ρευστή, αλλά αρκετά πηχτή, ώστε να έχει σχήμα. 529 00:31:05,071 --> 00:31:08,074 Και ρίχνω τη σάλτσα πάνω στο ραπανάκι. 530 00:31:08,157 --> 00:31:12,829 Το πιάτο δεν θα ήταν πλήρες μόνο με το ραπανάκι, 531 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 οπότε σιγοβράζω μερικά στρείδια στο λάδι περίλας. 532 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 Χρησιμοποιώ το λάδι σαν ζωμό. 533 00:31:21,671 --> 00:31:24,173 Σκέφτηκα ότι το άρωμα από το λάδι περίλας 534 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 θα ταίριαζε με τα στρείδια. 535 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 Τα βάζω, λοιπόν, σε μπόλικο λάδι περίλας και τα σιγοβράζω. 536 00:31:37,520 --> 00:31:40,815 Θα ήταν μια ευχάριστη αλλαγή να φάνε τα στρείδια μετά τα ραπανάκι, 537 00:31:41,566 --> 00:31:43,776 αν και είναι πολύ διαφορετικά. 538 00:31:48,489 --> 00:31:54,579 Θα ήταν ιδανικό για μένα αν ο σεφ Τσόι έκανε ένα ζεστό πιάτο 539 00:31:54,662 --> 00:31:58,124 που θα εστίαζε στο λάδι περίλας, 540 00:31:58,917 --> 00:32:05,798 ώστε το πιάτο που ετοίμασα εγώ να είναι κάτι αντίθετο. 541 00:32:05,882 --> 00:32:07,884 Το πιάτο που έφτιαξα σήμερα 542 00:32:07,967 --> 00:32:11,387 είναι ένα επιδόρπιο με λάδι περίλας και νουντλς φαγόπυρου. 543 00:32:11,471 --> 00:32:15,433 Αυτά τα νουντλς φαγόπυρου είναι το πιο γνωστό πιάτο με λάδι περίλας, 544 00:32:15,516 --> 00:32:17,143 οπότε ήθελα να κάνω μια παραλλαγή. 545 00:32:17,936 --> 00:32:21,189 Για το συστατικό του φαγόπυρου, θα φτιάξω ένα κέικ φαγόπυρου. 546 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 ΚΕΪΚ ΦΑΓΟΠΥΡΟΥ 547 00:32:23,107 --> 00:32:25,318 Θα κάνω και τσιπς αποξηραμένης πορφύρας. 548 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 Χρησιμοποιώ λάδι περίλας για το παγωτό… 549 00:32:31,407 --> 00:32:32,575 ΠΑΓΩΤΟ ΑΠΟ ΛΑΔΙ ΠΕΡΙΛΑΣ 550 00:32:32,659 --> 00:32:34,410 …επειδή πίστευα 551 00:32:34,494 --> 00:32:37,038 ότι θα έδινε ένα μοναδικό άρωμα αν συνδυαζόταν με παγωτό. 552 00:32:37,121 --> 00:32:38,539 ΠΑΓΩΝΕΙ ΣΕ ΥΓΡΟ ΑΖΩΤΟ 553 00:32:42,794 --> 00:32:46,422 Μετά φτιάχνω καραμέλα με σάλτσα σόγιας 554 00:32:46,506 --> 00:32:49,175 για να δώσω μια αλμυρή γεύση στη γλύκα. 555 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Δεν σκέφτονται πολλοί να φτιάξουν γλυκό με λάδι περίλας, 556 00:32:54,263 --> 00:32:56,349 οπότε ανυπομονώ για την αναμέτρηση. 557 00:32:56,849 --> 00:32:58,351 Η μάχη του λαδιού περίλας. 558 00:32:58,434 --> 00:33:01,604 Παρακαλώ, προχωρήστε στον πάγκο της τυφλής δοκιμής. 559 00:33:04,857 --> 00:33:06,192 Λάδι περίλας; 560 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Κι αυτό δύσκολο είναι. 561 00:33:09,570 --> 00:33:10,655 Λάδι περίλας. 562 00:33:11,447 --> 00:33:14,492 Παρακαλώ, δοκιμάστε το πρώτο πιάτο. 563 00:33:14,575 --> 00:33:16,619 Ραπανάκι μαγειρεμένο σε λάδι περίλας, 564 00:33:16,703 --> 00:33:22,250 αλλά συνδυασμένο με στρείδια σιγοβρασμένα σε λάδι περίλας. 565 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Ναι, σωστά. 566 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 Δεν ήμουν σίγουρος αν θα αναγνώριζαν τις προθέσεις μου. 567 00:33:46,524 --> 00:33:49,235 Είχε μια καλή ιδέα, 568 00:33:50,319 --> 00:33:53,740 διάλεξε υλικά που θα απορροφούσαν το λάδι περίλας. 569 00:33:54,449 --> 00:33:56,826 Το βρήκα έξυπνο πιάτο. 570 00:33:57,744 --> 00:33:59,370 Φέρ' το στη μύτη μου. 571 00:34:01,664 --> 00:34:03,416 Θα σας δώσω την πρώτη μπουκιά. 572 00:34:03,499 --> 00:34:05,877 Έπρεπε να εστιάσω στο άρωμα του λαδιού περίλας, 573 00:34:06,711 --> 00:34:09,338 γιατί δεν έχει υφή ή κάτι τέτοιο. 574 00:34:09,964 --> 00:34:11,299 Υπάρχει μόνο το άρωμα. 575 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Μυρίζει σαν ραπανάκι. 576 00:34:34,906 --> 00:34:38,034 Δεν έχω ξαναφάει τόσο μαλακά ραπανάκια. 577 00:34:41,037 --> 00:34:43,081 Η γλύκα τους ταιριάζει με το λάδι περίλας. 578 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 Μυρίζω τον ωκεανό. 579 00:34:53,424 --> 00:34:54,634 Και το λάδι περίλας. 580 00:35:07,563 --> 00:35:10,900 Είναι ένα πιάτο με ραπανάκια και στρείδια. 581 00:35:15,571 --> 00:35:17,073 Ταιριάζει με τα ραπανάκια. 582 00:35:17,156 --> 00:35:20,660 Δεν ήμασταν καν στον τελικό και είχα ήδη πολύ άγχος. 583 00:35:20,743 --> 00:35:23,204 Ήμουν έτοιμος να λιποθυμήσω. 584 00:35:24,705 --> 00:35:27,959 Χρησιμοποίησαν το λάδι περίλας με μοναδικό τρόπο. 585 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Πεντανόστιμο. 586 00:35:33,798 --> 00:35:34,841 Πολύ καλό. 587 00:35:37,760 --> 00:35:39,512 Ήταν η στιγμή της αλήθειας. 588 00:35:39,595 --> 00:35:42,098 Ήμουν ενθουσιασμένος και αγχωμένος ταυτόχρονα. 589 00:35:50,106 --> 00:35:51,065 Όταν το δοκιμάσουν, 590 00:35:51,149 --> 00:35:53,776 θέλω να σκεφτούν "Τι στο καλό είναι αυτό;" 591 00:35:53,860 --> 00:35:54,986 ΝΟΥΝΤΛΣ ΓΙΑ ΕΠΙΔΟΡΠΙΟ 592 00:35:57,446 --> 00:35:59,323 Αν το πιάτο τούς μπερδέψει 593 00:35:59,866 --> 00:36:02,994 αλλά τους κάνει να θέλουν να ξαναδοκιμάσουν, 594 00:36:03,077 --> 00:36:04,579 νομίζω ότι μπορεί να κερδίσω. 595 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Σίγουρα λάδι περίλας. 596 00:36:24,015 --> 00:36:28,060 Η πρώτη μου σκέψη ήταν "Τι έφτιαξε αυτός ο άνθρωπος;" 597 00:36:31,355 --> 00:36:33,149 Κάτι μου θυμίζει αυτό. 598 00:36:34,358 --> 00:36:35,526 Κάτι μου θυμίζει. 599 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Να πάρει. 600 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Έχει κι άλλο; 601 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Αυτό ήταν όλο; 602 00:36:45,703 --> 00:36:47,079 Να φάω άλλη μια μπουκιά; 603 00:36:47,914 --> 00:36:52,376 Όταν τον άκουσα να ζητάει κι άλλο, τρελάθηκα. 604 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 Γιατί δεν ζήτησε κι από το δικό μου; 605 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Την ξέρω αυτήν τη γεύση. 606 00:36:58,382 --> 00:36:59,550 Είναι λάδι περίλας; 607 00:37:01,052 --> 00:37:04,222 Είναι οικείο, αλλά η υφή και όλα είναι… 608 00:37:07,433 --> 00:37:08,392 Λάδι περίλας. 609 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Το άρωμα του λαδιού περίλας. 610 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 Πρέπει να το δω για να βεβαιωθώ. 611 00:37:24,283 --> 00:37:25,159 Θεέ μου. 612 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Αν έπρεπε να το περιγράψω, 613 00:37:37,296 --> 00:37:39,298 ήταν ένα ορεκτικό που ήταν κυρίως πιάτο 614 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 και ένα επιδόρπιο κυρίως πιάτο. 615 00:37:43,052 --> 00:37:44,053 Φίλε. 616 00:37:50,851 --> 00:37:52,270 Η ψηφοφορία ολοκληρώθηκε. 617 00:37:54,313 --> 00:37:56,774 Τα αποτελέσματα της αναμέτρησης λαδιού περίλας. 618 00:37:58,609 --> 00:38:00,152 Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 619 00:38:01,070 --> 00:38:02,446 Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 620 00:38:02,947 --> 00:38:06,409 ΠΑΪΚ: Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΓΟΥ ΑΝ: ΤΣΟΪ ΚΑΝΓΚ-ΡΟΚ 621 00:38:06,492 --> 00:38:09,495 Διαγωνιζόμενοι, περάστε έξω για λίγο. 622 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Να πάρει. 623 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Δεν γεύεσαι σάλτσα σόγιας; 624 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Ίσως γι' αυτό. 625 00:38:23,676 --> 00:38:25,803 Ήταν λάδι περίλας με σάλτσα σόγιας. 626 00:38:25,886 --> 00:38:26,804 Καραμέλα με σόγια. 627 00:38:26,887 --> 00:38:28,597 Απίστευτη ιδέα. 628 00:38:28,681 --> 00:38:31,267 Και το ραπανάκι ήταν τολμηρή επιλογή, 629 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 δεδομένου ότι είχε τόσες εναλλακτικές. 630 00:38:33,227 --> 00:38:37,440 Αναρωτιέμαι ποιος το έφτιαξε και ήθελε τη νίκη με ένα απλό ραπανάκι. 631 00:38:37,523 --> 00:38:38,816 Αυτό θα πει αυτοπεποίθηση; 632 00:38:38,899 --> 00:38:40,276 Είτε αυτοπεποίθηση είτε… 633 00:38:40,901 --> 00:38:41,986 Ό,τι γίνει; 634 00:38:42,069 --> 00:38:44,113 Μπορεί να αποκλειστώ. 635 00:38:44,196 --> 00:38:46,032 Αλλά δεν με πειράζει. 636 00:38:46,532 --> 00:38:49,869 Απλά δεν θα μπω στο διαδίκτυο για έναν χρόνο. 637 00:38:50,411 --> 00:38:52,038 Δεν ήμουν σίγουρος. 638 00:38:52,538 --> 00:38:55,583 Αλλά ήμασταν ισοπαλία κι άρχισα να ελπίζω. 639 00:39:05,551 --> 00:39:08,888 Οι ψήφοι μας μοιράστηκαν. 640 00:39:08,971 --> 00:39:10,514 Τελικά, 641 00:39:11,140 --> 00:39:14,602 κρίναμε τα πιάτα βάσει του επιπέδου εκτέλεσης. 642 00:39:14,685 --> 00:39:15,978 Συνεπώς, 643 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 ο επιζών είναι… 644 00:39:23,319 --> 00:39:25,821 Αλλά το παγωτό δεν ήταν όπως έπρεπε. 645 00:39:25,905 --> 00:39:27,907 -Η ιδέα ήταν τέλεια. -Σωστά. 646 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 -Αλλά όχι όπως έπρεπε. -Η εκτέλεση; 647 00:39:29,784 --> 00:39:32,703 Αν είναι από άποψη εκτέλεσης, συμφωνώ μαζί σου. 648 00:39:32,787 --> 00:39:35,164 -Αυτό το πιάτο ήταν αψεγάδιαστο. -Τέλεια εκτέλεση. 649 00:39:35,247 --> 00:39:37,541 Έμειναν στα βασικά και ανέδειξαν τις γεύσεις. 650 00:39:37,625 --> 00:39:39,460 Πραγματικά απόλαυσα τα ραπανάκια. 651 00:39:40,252 --> 00:39:41,212 …ο σεφ Τσόι. 652 00:39:42,421 --> 00:39:43,339 Συγχαρητήρια. 653 00:39:43,422 --> 00:39:47,802 Ο ΤΣΟΪ ΚΑΝΓΚ-ΡΟΚ ΕΠΕΖΗΣΕ 654 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Αυτό δεν αλλάζει τίποτα. 655 00:39:49,845 --> 00:39:51,389 Θα συνεχίσω να ζω την κάθε μέρα. 656 00:39:51,472 --> 00:39:52,807 Σκληροί κριτές και οι δύο. 657 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 Ο Τσόι Κανγκ-ροκ επέζησε. 658 00:39:57,144 --> 00:39:58,562 Ομάδα Λευκές Κουτάλες! 659 00:39:58,646 --> 00:39:59,980 Δεν μπορεί! 660 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Εσύ έφτιαξες το παγωτό; 661 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 Ναι. 662 00:40:05,361 --> 00:40:07,238 Ήταν λίγο λάθος. 663 00:40:07,321 --> 00:40:08,697 Μήπως επειδή είχες λίγο χρόνο; 664 00:40:09,198 --> 00:40:13,077 Άλλαξα τη συνταγή για να μη λιώσει το παγωτό, 665 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 ώστε η υφή να είναι διαφορετική απ' ό,τι έχετε συνηθίσει. 666 00:40:17,289 --> 00:40:18,874 Έβαλες κι άλλα αυγά; 667 00:40:18,958 --> 00:40:19,792 Ναι. 668 00:40:20,376 --> 00:40:22,962 Ήμουν σίγουρος ότι δεν είχε καλή γεύση. 669 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 Φοβόμουν ότι θα έλιωνε 670 00:40:24,463 --> 00:40:27,883 και το έφτιαξα κάπως για να αντέξει. 671 00:40:27,967 --> 00:40:30,136 Αν προσθέσεις πολλή πρωτεΐνη, 672 00:40:30,219 --> 00:40:34,723 σταθεροποιείται, διατηρεί τη μορφή του και λιώνει αργά. 673 00:40:35,433 --> 00:40:37,184 Αλλά η πολλή πρωτεΐνη 674 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 δημιουργεί πολύ απλά μια ομελέτα. 675 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΓΟΥ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ 676 00:40:41,730 --> 00:40:42,815 Κρίμα. 677 00:40:45,067 --> 00:40:48,487 Θεωρείς ότι τα αποτελέσματα πηγαίνουν αναλογικά; 678 00:40:48,571 --> 00:40:52,741 -Εννοείς τα χρόνια εμπειρίας; -Ναι, πρέπει να έπαιξε ρόλο αυτό. 679 00:40:52,825 --> 00:40:55,327 Θέλουμε άλλη μια νίκη για τις Λευκές Κουτάλες. 680 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 Ξαφνικά έχω όρεξη για μάχη. 681 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Θέλω πολύ να κερδίσω. 682 00:40:59,498 --> 00:41:00,416 -Τσάκισέ τους. -Ναι. 683 00:41:00,499 --> 00:41:01,834 Θα κάνω τόσο καλό πιάτο, 684 00:41:02,543 --> 00:41:04,628 που θα μείνουν με το στόμα ανοιχτό. 685 00:41:04,712 --> 00:41:05,629 Κάτι πολύ καλό. 686 00:41:05,713 --> 00:41:08,799 Πεθαίνω να δω τι θα φτιάξει ο σεφ Τσόι Χιουν-σοκ. 687 00:41:12,636 --> 00:41:14,972 Φαίνεται λίγο αγχωμένος. 688 00:41:16,015 --> 00:41:17,808 Θα πιέζεται για να κερδίσει. 689 00:41:20,603 --> 00:41:22,354 Όλοι γύρω μου ανησυχούσαν, 690 00:41:22,855 --> 00:41:27,443 επειδή δούλευα χρόνια στην υψηλή μαγειρική και ήμουν μέχρι και κριτής. 691 00:41:27,526 --> 00:41:32,531 ΕΝΑΣ ΚΡΙΤΗΣ ΣΕ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΪΚ ΤΖΟΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ 692 00:41:32,615 --> 00:41:35,534 Ο ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΣΕΦ ΤΗΣ ΚΟΡΕΑΣ ΜΕ 30 ΧΡΟΝΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ 693 00:41:35,618 --> 00:41:36,994 Ρώτησαν "Κι αν χάσεις;" 694 00:41:37,077 --> 00:41:39,330 Τους είπα "Πιστεύετε ότι θα χάσω;" 695 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Ελπίζω να είναι ωραίος αγώνας. 696 00:41:46,003 --> 00:41:48,088 Ο ΕΝΑ ΔΥΟ ΤΡΙΑ 697 00:41:48,172 --> 00:41:53,093 Ήξερα ότι ο Ένα Δύο Τρία είχε ταλέντο όταν άκουσα τις αξιολογήσεις των κριτών. 698 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 Είναι σεφ υψηλής γαστρονομίας όπως εγώ, 699 00:41:55,471 --> 00:41:57,765 οπότε θα είναι ο αγώνας των αιώνιων αντιπάλων. 700 00:41:57,848 --> 00:41:59,391 Έχεις βελτιωθεί πολύ. 701 00:41:59,475 --> 00:42:02,478 -Ένα Δύο Τρία, επέζησες. -Ευχαριστώ. 702 00:42:02,561 --> 00:42:05,648 -Ο Ένα Δύο Τρία, επέζησε. -Πέρασε; 703 00:42:05,731 --> 00:42:07,316 -Αυτός που μαγείρεψε πάπια; -Ναι. 704 00:42:08,901 --> 00:42:10,736 -Απίστευτο. -Τα πήγε καλά. 705 00:42:10,819 --> 00:42:12,404 Θα προκαλέσω τον Τσόι Χιουν-σοκ. 706 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 Νιώθω ότι μπορώ να τον νικήσω. 707 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 Δεν έχω δοκιμάσει το φαγητό του. 708 00:42:16,992 --> 00:42:21,330 Έχω δει μόνο φωτογραφίες των πιάτων του. 709 00:42:21,914 --> 00:42:24,875 Θα μπορούσα να κερδίσω, αν είναι μάχη γεύσης. 710 00:42:25,459 --> 00:42:28,837 Το βασικό υλικό είναι το τρίο τζανγκ τα κορεάτικα καρυκεύματα. 711 00:42:28,921 --> 00:42:32,341 Γκοτσουτζάνγκ, ντοντζάνγκ και γκαντζάνγκ. 712 00:42:35,219 --> 00:42:36,136 Ό,τι χειρότερο. 713 00:42:36,220 --> 00:42:38,472 Πώς θα μπουν και τα τρία; Σε βραστό γκοτσουτζάνγκ; 714 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 Είναι πολύ δύσκολο. 715 00:42:40,057 --> 00:42:42,309 Έχουμε πολύ δύσκολα υλικά. 716 00:42:42,393 --> 00:42:44,436 Είναι δύσκολο να τα συνδυάσεις σε ένα πιάτο 717 00:42:44,520 --> 00:42:46,397 χωρίς να υποβαθμίσεις κανένα. 718 00:42:46,480 --> 00:42:47,648 Σκέφτηκα πολύ 719 00:42:47,731 --> 00:42:50,526 ποιος θα ήταν ο καλύτερος τρόπος να τα χρησιμοποιήσω όλα. 720 00:42:50,609 --> 00:42:53,112 Μου ήρθε αμέσως μια συνταγή. 721 00:42:53,195 --> 00:42:56,615 Έχω πειραματιστεί με ντοντζάνγκ, 722 00:42:56,699 --> 00:42:58,909 γκαντζάνγκ και γκοτσουτζάνγκ. 723 00:42:58,993 --> 00:43:00,452 ΖΕΛΕ ΓΚΑΝΤΖΑΝΓΚ ΠΑΓΩΤΟ ΓΚΟΤΣΟΥΤΖΑΝΓΚ 724 00:43:00,536 --> 00:43:02,663 Ένα είναι σίγουρο. 725 00:43:02,746 --> 00:43:05,124 Έχω κάνει αμέτρητους πειραματισμούς στο φαγητό. 726 00:43:05,207 --> 00:43:06,834 ΣΑΛΑΤΑ ΜΕ ΤΣΙΠΟΥΡΑ ΚΑΙ ΓΚΟΤΣΟΥΤΖΑΝΓΚ 727 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 Έχω φτιάξει το ίδιο πιάτο 130 φορές. 728 00:43:10,337 --> 00:43:13,299 Πειραματίζομαι με πιάτα που δεν έχει φτιάξει άλλος. 729 00:43:13,382 --> 00:43:15,092 ΓΡΑΝΙΤΑ ΜΕ ΣΟΥΣΙ ΣΟΛΟΜΟΥ 730 00:43:15,175 --> 00:43:16,885 Είναι κάτι οικείο, αλλά και νέο. 731 00:43:16,969 --> 00:43:18,012 ΒΡΑΣΤΟ, ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΣΟΥΣΙ 732 00:43:18,095 --> 00:43:19,597 ΛΕΜΟΝΑΤΑ ΠΕΠΟΝΙΑ, ΨΑΡΟΨΩΜΟ 733 00:43:19,680 --> 00:43:21,181 Αυτό το φαγητό μ' αρέσει. 734 00:43:21,265 --> 00:43:25,769 Ό,τι βάζει ο σεφ στο πιάτο του φανερώνει ποιος είναι. 735 00:43:25,853 --> 00:43:28,856 Πεθαίνω να δω τι θα φτιάξει ο σεφ Τσόι Χιουν-σοκ. 736 00:43:30,816 --> 00:43:32,443 Φτιάχνω ένα τζανγκ για μπριζόλα, 737 00:43:32,526 --> 00:43:36,447 με τις δικές μου γαστρονομικές τεχνικές, για να κάνω τα παραδοσιακά μας καρυκεύματα 738 00:43:36,530 --> 00:43:38,115 πιο εύκολα στη χρήση. 739 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Μπριζόλα με δύο γαρνιτούρες. 740 00:43:41,327 --> 00:43:43,537 Φτιάχνω κίμτσι με ραπανάκια με γκαντζάνγκ. 741 00:43:44,788 --> 00:43:49,251 Αναμειγνύω τα ραπανάκια με τη γκαντζάνγκ και τα θωρακίζω όλα μαζί. 742 00:43:49,835 --> 00:43:52,087 Έτσι, η σάλτσα θα εισχωρήσει. 743 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 Μετά θα τα μαγειρέψω σου βιντ. 744 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 ΜΕΘΟΔΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΣΕ ΚΕΝΟ ΑΕΡΟΣ 745 00:44:01,930 --> 00:44:04,266 ΜΑΓΕΙΡΕΥΕΤΑΙ ΣΕ ΝΕΡΟ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 746 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Μέσα σε μόλις 70 λεπτά, το κίμτσι 747 00:44:12,650 --> 00:44:15,527 θα έχει την ίδια υφή με ένα παλαιωμένο δύο ημερών. 748 00:44:16,195 --> 00:44:18,489 Κάνω κάτι νέο και με την ντοντζάνγκ. 749 00:44:19,323 --> 00:44:21,575 Θέλω να δω πώς είναι να την καις. 750 00:44:23,535 --> 00:44:25,371 Την αλείφω στην μπριζόλα ενώ ψήνεται 751 00:44:26,163 --> 00:44:29,416 και θωρακίζεται ωραία μόλις ζεσταθεί. 752 00:44:32,044 --> 00:44:36,215 Έχει τη διακριτική γεύση της ντοντζάνγκ, αλλά και μια άλλη πλούσια γεύση. 753 00:44:36,298 --> 00:44:40,135 Είμαι περίεργος για το φιλέτο του σεφ Τσόι με ντοντζάνγκ. 754 00:44:40,636 --> 00:44:42,179 Ψήνει κάτι στα κάρβουνα. 755 00:44:42,763 --> 00:44:44,098 -Τι είναι αυτό; -Θεέ μου. 756 00:44:44,807 --> 00:44:46,600 -Έχει κόκαλα. -Όντως. 757 00:44:46,684 --> 00:44:47,559 Είναι χοιρινό. 758 00:44:47,643 --> 00:44:50,229 Χρησιμοποιεί χοιρινό με το τρίο τζανγκ. 759 00:44:51,188 --> 00:44:53,065 Είναι πολύ ήρεμος, οπότε θα τα πάει καλά. 760 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 -Εδώ άντεξε στο Mosu. -Σωστά. 761 00:44:55,275 --> 00:44:56,151 Έχει ταλέντο. 762 00:44:57,111 --> 00:44:58,695 -Και είναι και όμορφος. -Ναι. 763 00:44:58,779 --> 00:45:00,864 Αν κερδίσει τώρα, τελειώνει το παιχνίδι. 764 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Φυσικά. 765 00:45:02,241 --> 00:45:05,536 Το πιάτο μου είναι το τρίο τζανγκ Τζετζού. 766 00:45:06,036 --> 00:45:08,288 Χρησιμοποίησα υλικά από το νησί Τζετζού, 767 00:45:08,372 --> 00:45:11,041 όπως μανταρίνια Τζετζού, εποχικές λαχανίδες 768 00:45:11,625 --> 00:45:13,794 και φιλέτο με κόκαλο από μαύρους χοίρους. 769 00:45:13,877 --> 00:45:17,005 Το κόντρα φιλέτο έχει λιπαρά και άπαχα μέρη. 770 00:45:17,089 --> 00:45:19,633 Κάλυψα τα λιπαρά μέρη με γκαντζάνγκ. 771 00:45:19,716 --> 00:45:23,178 Τα άπαχα κομμάτια, τα πέρασα με μια σάλτσα ντοντζάνγκ, 772 00:45:23,262 --> 00:45:25,013 φρέσκο κρεμμυδάκι και τζίντζερ. 773 00:45:25,097 --> 00:45:26,932 Και μετά τα έψησα στα κάρβουνα. 774 00:45:27,850 --> 00:45:31,353 Δεν πρέπει να βάλουν και γκοτσουτζάνγκ; 775 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Μυρίζει γκοτσουτζάνγκ. 776 00:45:37,067 --> 00:45:39,361 Θέλω να δώσω έμφαση στην γκοτσουτζάνγκ. 777 00:45:39,445 --> 00:45:41,405 Γι' αυτό θα κάνω κάτι καινούργιο. 778 00:45:41,488 --> 00:45:44,032 Είναι δύσκολο στη χρήση του. 779 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 Είναι έντονο κι αφήνει μια γεύση μπαγιάτικου. 780 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 Πρέπει να χρησιμοποιηθεί με προσοχή. 781 00:45:48,078 --> 00:45:50,873 Πρέπει να έχει γεύση γκοτσουτζάνγκ, αλλά και εσπεριδοειδών. 782 00:45:52,916 --> 00:45:54,751 Για να φύγει η επίγευση του μπαγιάτικου, 783 00:45:54,835 --> 00:45:59,298 έβρασα δύο φορές την γκοτσουτζάνγκ με μανταρίνια και άρκευθο, 784 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 για να βγάλω μόνο το άρωμα. 785 00:46:01,508 --> 00:46:04,052 Έφτιαξα μια σάλτσα μόνο με τον χυμό… 786 00:46:06,180 --> 00:46:08,515 για να έχει έντονο άρωμα γκοτσουτζάνγκ. 787 00:46:09,558 --> 00:46:11,894 Αφήνει μια αίσθηση καψίματος και μπαγιάτικου. 788 00:46:13,187 --> 00:46:16,482 Θα το ανακατέψω με εκχύλισμα γιούζου και χυμό μήλου και θα τα αναμείξω 789 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 για να βγει μόνο το άρωμα. 790 00:46:21,028 --> 00:46:24,156 Μετά προσθέτω άζωτο και κρέμα γάλακτος. 791 00:46:28,535 --> 00:46:29,661 Και δημιουργώ έναν αφρό. 792 00:46:29,745 --> 00:46:32,789 Έτσι, έχει γεύση ξινού τσογκοτσουτζάνγκ όταν το τρως, 793 00:46:32,873 --> 00:46:35,459 αλλά εξαφανίζεται σαν αφρός μόλις το καταπιείς. 794 00:46:35,542 --> 00:46:37,961 Θα φτιάξω ένα εσπούμα γκοτσουτζάνγκ σε λευκά σπαράγγια 795 00:46:38,045 --> 00:46:41,465 για να φύγει η πικάντικη γεύση και η άσχημη επίγευση της γκοτσουτζάνγκ, 796 00:46:41,548 --> 00:46:42,591 μόλις καταναλώνεται. 797 00:46:42,674 --> 00:46:46,386 ΕΣΠΟΥΜΑ: ΜΑΛΑΚΟΣ ΑΦΡΟΣ ΠΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙΤΑΙ ΣΤΟ ΣΙΦΟΝ 798 00:46:50,807 --> 00:46:51,934 Κάποιος τελείωσε. 799 00:46:55,187 --> 00:46:56,063 Απίστευτο. 800 00:46:56,772 --> 00:46:58,982 Ο σεφ Τσόι είναι στην άκρη του γκρεμού. 801 00:46:59,066 --> 00:47:02,569 -Κάνει τα πάντα για να μείνει ζωντανός. -Σωστά. 802 00:47:03,487 --> 00:47:04,446 Τελείωσε; 803 00:47:07,032 --> 00:47:09,952 Η μάχη του τρίο τζανγκ ολοκληρώθηκε. 804 00:47:12,955 --> 00:47:14,831 -Πάμε! -Φαίνεται σίγουρος. 805 00:47:14,915 --> 00:47:17,501 Μακάρι να κερδίσει. Να γράψει ιστορία. 806 00:47:17,584 --> 00:47:19,586 Η μάχη του τρίο τζανγκ. 807 00:47:19,670 --> 00:47:22,965 Παρακαλώ, προχωρήστε στον πάγκο της τυφλής δοκιμής. 808 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 -Είσαι φοβερός! -Πάμε! 809 00:47:27,844 --> 00:47:29,263 -Είσαι πανέμορφος. -Πάμε! 810 00:47:29,346 --> 00:47:31,390 -Πάμε! -Είσαι σαν σταρ του σινεμά! 811 00:47:39,523 --> 00:47:40,857 Η τριάδα καρυκευμάτων. 812 00:47:41,441 --> 00:47:42,276 Παρακαλώ, περάστε. 813 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 Ήταν αφοσιωμένοι. 814 00:48:00,168 --> 00:48:04,172 Η γεύση ήταν το παν, τίποτα άλλο. 815 00:48:06,258 --> 00:48:09,845 Παρακαλώ, δοκιμάστε το πρώτο πιάτο. 816 00:48:15,058 --> 00:48:17,394 Μπριζόλα ντοντζάνγκ με κίμτσι γκαντζάνγκ. 817 00:48:17,477 --> 00:48:20,856 Λευκά σπαράγγια με εσπούμα γκοτσουτζάνγκ. 818 00:48:21,940 --> 00:48:25,402 Δεν είναι δυτικό φαγητό, αλλά κορεατικό. 819 00:48:25,485 --> 00:48:28,488 Πάντα τρώμε κρέας με λαχανικά βουτηγμένα σε τσογκοτσουτζάνγκ. 820 00:48:29,031 --> 00:48:32,159 Έχουμε και κίμτσι από ραπανάκι σε κυβάκια, με τρούφα και κόλιανδρο. 821 00:48:32,242 --> 00:48:35,245 Δεν παίζουν ρόλο οι τεχνικές στο πιάτο. 822 00:48:35,329 --> 00:48:37,414 Δεν έχει σημασία η λάμψη, 823 00:48:37,497 --> 00:48:40,417 αλλά πώς έφτιαξα παλαιωμένο κίμτσι με ραπανάκια μέσα σε 70 λεπτά 824 00:48:40,500 --> 00:48:44,671 και πώς έδωσα στην γκοτσουτζάνγκ γεύση ενώ δεν έχει. 825 00:48:44,755 --> 00:48:50,218 Είναι ένα διασκεδαστικό, πειραματικό, οικείο, αλλά και μοναδικό πιάτο. 826 00:48:54,848 --> 00:48:56,433 Ορίστε η πρώτη σας δοκιμή. 827 00:49:24,920 --> 00:49:27,631 Έχει γεύση ραπανάκι. 828 00:49:27,714 --> 00:49:29,132 Πώς έχει ωριμάσει τόσο καλά; 829 00:49:32,969 --> 00:49:33,970 Είναι αρκετά πηχτό. 830 00:49:46,149 --> 00:49:47,567 Μυρίζει υπέροχα. 831 00:49:49,069 --> 00:49:52,823 Έκανε τα πράγματα πολύ διαφορετικά απ' ό,τι περίμενα. 832 00:49:55,242 --> 00:49:56,993 Ξετυλίχθηκε η μαεστρία του. 833 00:50:00,706 --> 00:50:02,207 Θέλω να το μυρίζω συνέχεια. 834 00:50:03,625 --> 00:50:04,918 Εντάξει. Τώρα θα δοκιμάσω. 835 00:50:12,551 --> 00:50:13,427 Τέλειο. 836 00:50:34,614 --> 00:50:37,492 Η καρδιά μου άρχισε να χτυπάει σαν τρελή. 837 00:50:37,576 --> 00:50:42,998 Είχε καιρό να χτυπήσει έτσι η καρδιά μου απ' το μαγείρεμα. 838 00:50:45,917 --> 00:50:48,503 Κάποτε ήμουν κριτής μαζί με τον κύριο Πάικ σε μια εκπομπή. 839 00:50:49,629 --> 00:50:52,758 Όσο για τον σεφ Αν Σουνγκ-τζε, 840 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 είμαι ένας έμπειρος σεφ… 841 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 οπότε δεν ξέρω γιατί είχα τόσο άγχος. 842 00:51:12,194 --> 00:51:16,239 Περίμενα ότι οι γεύσεις θα ήταν έντονες, 843 00:51:16,323 --> 00:51:19,201 αλλά οι γεύσεις της γκαντζάνγκ, 844 00:51:19,284 --> 00:51:23,371 της ντοντζάνγκ και της γκοτσουτζάνγκ είναι διακριτικές. 845 00:51:23,955 --> 00:51:27,209 Δεν είχα αυτές τις γεύσεις στο μυαλό μου. 846 00:51:28,794 --> 00:51:30,712 Είχε μια προσέγγιση 847 00:51:30,796 --> 00:51:34,007 πολύ διαφορετική απ' ό,τι περίμενα. 848 00:51:34,090 --> 00:51:37,511 -Τα διαχειρίστηκε μοναδικά. -Θεέ μου. 849 00:51:39,179 --> 00:51:42,557 Δεν κατάλαβα αν είναι καλό ή κακό σημάδι. 850 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 Στη συνέχεια, δοκιμάστε το δεύτερο πιάτο. 851 00:51:49,940 --> 00:51:53,401 Μαγείρεψα εποχιακά υλικά από το νησί Τζετζού 852 00:51:53,485 --> 00:51:57,030 και τα ανακάτεψα με το τρίο τζανγκ. 853 00:51:58,073 --> 00:52:00,784 Έψησα το λιπαρό κρέας σε μια στρώση γκαντζάνγκ 854 00:52:00,867 --> 00:52:03,954 και κάλυψα το άπαχο κρέας με λαχανίδες. 855 00:52:04,955 --> 00:52:07,123 Έκανα σάλτσα ντοντζάνγκ και κολλιτσίδα μπρεζέ. 856 00:52:07,749 --> 00:52:10,794 Κάθε πιάτο χρειάζεται μια ώθηση για να απογειωθεί. 857 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Έβαλα εκχύλισμα γκοτσουτζάνγκ. 858 00:52:14,339 --> 00:52:17,425 Το κλειδί στο πιάτο μου θα είναι πώς η ντελικάτη σάλτσα γκοτσουτζάνγκ 859 00:52:17,509 --> 00:52:19,845 αναμειγνύεται με τα άλλα εποχιακά υλικά. 860 00:52:37,445 --> 00:52:38,738 Μυρίζει σαν ντοντζάνγκ. 861 00:52:48,707 --> 00:52:49,541 Εντάξει. 862 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 Γεύομαι την ντοντζάνγκ. 863 00:53:17,569 --> 00:53:18,820 Νομίζω ότι θα τους αρέσει. 864 00:53:19,571 --> 00:53:21,740 Κόπιασα ώστε η γκοτσουτζάνγκ να ενσωματωθεί, 865 00:53:21,823 --> 00:53:24,367 οπότε πιστεύω ότι θα τους αρέσει. 866 00:53:35,837 --> 00:53:37,130 Αυτό είναι μείγμα. 867 00:53:40,050 --> 00:53:40,884 Εντάξει. 868 00:53:51,686 --> 00:53:54,064 Η γκοτσουτζάνγκ και η γκαντζάνγκ 869 00:53:55,148 --> 00:53:58,151 είναι διακριτικά, αλλά και πικάντικα. 870 00:53:58,234 --> 00:53:59,736 Ωραίο και αρωματικό. 871 00:54:17,796 --> 00:54:19,089 Μου δίνετε μια χαρτοπετσέτα; 872 00:54:26,096 --> 00:54:27,889 Θα δω αργότερα τι είναι αυτό. 873 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Θέλω να ξέρω. 874 00:54:45,407 --> 00:54:46,449 Συνέβη κάτι; 875 00:54:46,533 --> 00:54:50,328 Είτε υπήρχε κάποιο πρόβλημα είτε ήταν πολύ περίεργος, 876 00:54:50,412 --> 00:54:51,705 αλλά μάλλον ήταν το πρώτο. 877 00:54:51,788 --> 00:54:55,041 Κάποιοι ίσως το θεωρήσουν κακό σημάδι. 878 00:54:55,125 --> 00:54:57,335 Αλλά εγώ, αν βρω κάτι ενδιαφέρον, 879 00:54:57,419 --> 00:55:01,798 το φτύνω για να το ελέγξω, γιατί είναι νόστιμο και κάτι νέο. 880 00:55:01,881 --> 00:55:04,175 Οπότε το φτύνω για να το επεξεργαστώ. 881 00:55:04,259 --> 00:55:06,011 Αν μου μοιάζει έστω και λίγο, 882 00:55:06,094 --> 00:55:08,555 είναι καλό σημάδι, οπότε μπερδεύτηκα. 883 00:55:10,432 --> 00:55:12,809 Αρχίζει η ψηφοφορία. 884 00:55:14,686 --> 00:55:16,813 Επιλέξτε το πιάτο 885 00:55:17,397 --> 00:55:21,192 που είναι πιο νόστιμο και χρησιμοποίησε καλύτερα το βασικό υλικό. 886 00:55:24,112 --> 00:55:26,156 Το πρώτο πιάτο εναντίον του δεύτερου. 887 00:55:26,656 --> 00:55:28,491 Παρακαλώ, επιλέξτε. 888 00:55:36,750 --> 00:55:38,209 Η ψηφοφορία ολοκληρώθηκε. 889 00:55:47,510 --> 00:55:49,137 Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 890 00:55:51,014 --> 00:55:53,725 Διαγωνιζόμενοι, περάστε έξω για λίγο. 891 00:55:53,808 --> 00:55:56,561 ΠΑΪΚ ΤΖΟΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ: ΤΣΟΪ ΧΙΟΥΝ-ΣΟΚ ΑΝ ΣΟΥΝΓΚ-ΤΖΕ: ΕΝΑ ΔΥΟ ΤΡΙΑ 892 00:55:56,644 --> 00:55:58,438 -Τι έγινε; -Το αποτέλεσμα είναι 1-1. 893 00:56:00,190 --> 00:56:02,567 Διαγωνιζόμενοι, περάστε έξω για λίγο. 894 00:56:03,693 --> 00:56:04,819 Κι άλλη ισοπαλία. 895 00:56:05,320 --> 00:56:07,864 -Η Μαύρη Κουτάλα έχει ταλέντο. -Είναι κορυφαίος, έτσι; 896 00:56:08,364 --> 00:56:10,283 Εντυπωσιακή η ισοπαλία. 897 00:56:10,366 --> 00:56:13,119 -Ναι, είναι. -Σίγουρα θα κερδίσει. 898 00:56:20,126 --> 00:56:21,920 Δοκιμάσαμε τρία πράγματα. 899 00:56:22,837 --> 00:56:23,880 Γι' αυτό το πιάτο… 900 00:56:24,839 --> 00:56:26,841 Δυσκολεύτηκα να το ξεχωρίσω. 901 00:56:26,925 --> 00:56:29,469 Αλήθεια; Εγώ εντυπωσιάστηκα 902 00:56:29,552 --> 00:56:32,764 όταν δοκίμασα την γκαντζάνγκ, την γκοτσουτζάνγκ και την ντοντζάνγκ. 903 00:56:32,847 --> 00:56:38,061 Σκέφτηκα ότι αν το μαγειρεύαμε έτσι, θα άρεσε σε όλους. 904 00:56:39,354 --> 00:56:42,273 Όταν τους έδωσαν το τρίο τζανγκ, 905 00:56:42,774 --> 00:56:45,777 σκέφτηκα ότι η ντοντζάνγκ και η γκοτσουτζάνγκ θα ξεχώριζαν. 906 00:56:46,361 --> 00:56:49,864 Ωστόσο, ήταν διακριτικά αλλά εμφανή, κι αυτό ήταν που με εξέπληξε. 907 00:56:49,948 --> 00:56:53,159 Η ντοντζάνγκ και η γκοτσουτζάνγκ είναι τέλεια. Έργο τέχνης. 908 00:56:54,202 --> 00:56:57,789 Εγώ γεύτηκα περισσότερο γιούζου παρά γκοτσουτζάνγκ. 909 00:56:58,623 --> 00:57:02,210 Αυτό είναι η γκαντζάνγκ με τρούφα, αλλά η γεύση του λαδιού ήταν πιο έντονη. 910 00:57:02,293 --> 00:57:04,796 Θέλω να μάθω τι ήθελε να κάνει αυτός ο σεφ. 911 00:57:04,879 --> 00:57:06,673 Γιατί αυτόν τον συνδυασμό; 912 00:57:06,756 --> 00:57:09,384 -Λοιπόν… -Δεν έχω ιδέα ποιος ήταν ο σκοπός του. 913 00:57:09,968 --> 00:57:12,554 -Μου άρεσε πολύ όταν το έφαγα. -Αλήθεια; 914 00:57:12,637 --> 00:57:15,265 Σκεφτόμουν "Πώς το έκανε αυτό με την γκαντζάνγκ;" 915 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 Δεν την κατάλαβα καν. 916 00:57:16,599 --> 00:57:17,642 Αυτό μου άρεσε. 917 00:57:17,725 --> 00:57:19,811 -Μα δεν έχει γκαντζάνγκ. -Έχει. 918 00:57:19,894 --> 00:57:23,273 Απλώς είναι κρυμμένη και δεν ξεχωρίζει. 919 00:57:23,356 --> 00:57:24,607 Είναι ένα τρίο τζανγκ. 920 00:57:24,691 --> 00:57:27,277 Στην αξιολόγηση των πιάτων, εστίασα κυρίως 921 00:57:27,360 --> 00:57:29,737 στο πόσο ωραία προώθησαν τα κορεάτικα καρυκεύματα 922 00:57:29,821 --> 00:57:32,740 και αν θα μπορούσαν να πείσουν ξένους τουρίστες 923 00:57:32,824 --> 00:57:37,328 να δοκιμάσουν αυτό το τρίο τζανγκ χωρίς να τους αποτρέψει. 924 00:57:37,412 --> 00:57:40,915 Η γκοτσουτζάνγκ είναι γλυκιά, αλλά αφήνει και μια επίγευση μπαγιάτικου. 925 00:57:40,999 --> 00:57:43,835 Η παρασκευή εσπούμα τσογκοτσουτζάνγκ από γκοτσουτζάνγκ 926 00:57:44,419 --> 00:57:45,503 με εξέπληξε. 927 00:57:45,587 --> 00:57:47,630 Γι' αυτό το ψήφισα. 928 00:57:47,714 --> 00:57:50,467 Θεώρησα ότι ήταν ένα πιάτο 929 00:57:50,550 --> 00:57:53,761 που θα ωθούσε τους μη Κορεάτες να δοκιμάσουν το φαγητό μας. 930 00:57:53,845 --> 00:57:58,099 Δεν είναι ότι μου άρεσε το χοιρινό, αλλά δεν μου άρεσε το άλλο πιάτο. 931 00:57:58,892 --> 00:58:00,518 Είμαι ειλικρινής. 932 00:58:00,602 --> 00:58:02,479 Ως σεφ υψηλής γαστρονομίας, 933 00:58:02,562 --> 00:58:05,940 αυτό που σκέφτομαι για τέτοιες τεχνικές 934 00:58:06,024 --> 00:58:07,233 είναι η εκτέλεση. 935 00:58:07,317 --> 00:58:10,069 Οι τεχνικές που δεν εκτελούνται άψογα 936 00:58:10,570 --> 00:58:11,821 δεν είναι τεχνικές. 937 00:58:12,822 --> 00:58:14,574 Όταν δοκιμάζω ένα φαγητό 938 00:58:14,657 --> 00:58:16,659 και δεν αποδίδονται σωστά οι γεύσεις, 939 00:58:16,743 --> 00:58:18,495 το βρίσκω πολύ διφορούμενο. 940 00:58:18,995 --> 00:58:22,081 Υπό αυτήν την έννοια, το χοιρινό ήταν ξεκάθαρο, 941 00:58:22,165 --> 00:58:25,293 γιατί ήξερα ότι είχαν καλύψει το κρέας με ντοντζάνγκ. 942 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Και υπήρχε καλύτερη ισορροπία ανάμεσα στις γεύσεις. 943 00:58:29,130 --> 00:58:30,632 Δεν συμφωνούν σε τίποτα. 944 00:58:31,299 --> 00:58:32,842 Είναι πολύ αγχωτικό. 945 00:58:34,135 --> 00:58:36,346 Τους άκουγα να διαφωνούν από μέσα. 946 00:58:36,930 --> 00:58:40,517 Ήλπιζα αυτός που με υποστήριζε να είχε το πάνω χέρι. 947 00:58:41,601 --> 00:58:44,020 Διαγωνιζόμενοι, περάστε. 948 00:58:54,447 --> 00:58:55,698 Μάλιστα. 949 00:58:56,783 --> 00:58:57,992 -Πάει καιρός. -Γεια σας. 950 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 951 00:59:00,703 --> 00:59:05,500 Σεφ Τσόι, γιατί έβαλες τρούφα στο κίμτσι με ραπανάκια; 952 00:59:06,960 --> 00:59:11,714 Η γκαντζάνγκ ταιριάζει με τρούφα και φυσικά με κόλιανδρο. 953 00:59:11,798 --> 00:59:13,216 Μου άρεσε η ισορροπία τους, 954 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 αλλά αυτή είναι η προσωπική μου άποψη. 955 00:59:15,718 --> 00:59:19,806 Ο σεφ πρέπει να μαγειρεύει τα πιάτα σύμφωνα με το στιλ και τη γεύση του. 956 00:59:20,390 --> 00:59:21,891 -Εντάξει. -Αυτό έκανα κι εγώ. 957 00:59:22,392 --> 00:59:28,815 Ο σεφ Αν κι εγώ κάναμε την πιο έντονη συζήτηση της ημέρας. 958 00:59:28,898 --> 00:59:30,191 Σχεδόν μαλώσαμε. 959 00:59:31,568 --> 00:59:36,948 Να ξέρετε ότι η τελική μας απόφαση κρίθηκε από κάτι πολύ μικρό. 960 00:59:38,783 --> 00:59:41,703 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, 961 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 ο επιζών 962 00:59:45,039 --> 00:59:48,084 της μάχης του τρίο τζανγκ είναι… 963 00:59:54,132 --> 00:59:57,677 Αναμέτρηση ένας προς έναν. Η μάχη του τρίο τζανγκ. 964 00:59:57,760 --> 00:59:59,304 -Σε παρακαλώ. -Ποιος θα κερδίσει; 965 01:00:00,138 --> 01:00:01,431 Ο επιζών είναι… 966 01:00:02,890 --> 01:00:06,060 Σκέφτεσαι "Γκαντζάνγκ με τρούφα. Πολύ κλισέ". 967 01:00:06,144 --> 01:00:07,312 -Ναι, σωστά. -Σωστά; 968 01:00:07,395 --> 01:00:09,689 Δύσκολα νικάς τις Λευκές Κουτάλες. 969 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 Η Μαύρη Κουτάλα θα νικήσει. 970 01:00:11,941 --> 01:00:14,277 Θα σου πάρω το αστέρι Michelin. 971 01:00:14,360 --> 01:00:16,279 Ο σεφ Ντο-γιουν; Πώς; 972 01:00:16,362 --> 01:00:17,697 Νομίζω ότι γίνεται. 973 01:00:17,780 --> 01:00:19,866 Είπα "Τα μαχαίρια μου δεν σκούριασαν ακόμα". 974 01:00:19,949 --> 01:00:21,117 Θα κερδίσω πάση θυσία. 975 01:00:21,200 --> 01:00:24,203 -Πλάκα κάνεις. -Είναι τεράστιο. 976 01:00:24,287 --> 01:00:26,247 Το θέμα του τρίτου γύρου 977 01:00:26,831 --> 01:00:28,249 είναι η αίθουσα υλικών 978 01:00:28,333 --> 01:00:30,084 της Μαύρης και της Λευκής Κουτάλας. 979 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 Τσακώθηκαν κιόλας; 980 01:00:31,502 --> 01:00:32,879 Δεν υπήρχε εμπιστοσύνη. 981 01:00:32,962 --> 01:00:34,213 Φυσικά και θύμωσα. 982 01:00:34,297 --> 01:00:36,215 Ειλικρινά, δεν μου άρεσε. 983 01:00:36,299 --> 01:00:38,593 Γιατί δεν τα έβγαλες όλα; 984 01:00:39,093 --> 01:00:40,928 Δεν με ξέρεις. Μη με εκνευρίζεις. 985 01:02:39,922 --> 01:02:44,927 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα