1 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 [분위기 고조되는 음악] 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,470 [긴장감 주는 째깍째깍 효과음] 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,441 셀럽의 셰프 님 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,358 네 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,573 - [성재] 생존입니다 - [요리사들] 우와 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,574 [남자] 살았네 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,242 [밝은 음악] 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 오! 9 00:00:35,827 --> 00:00:36,661 감사합니다 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,246 [성재] 아, 뭐… 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,497 [호준] 굿, 굿! 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 저에게 자유를 줬어요 13 00:00:41,624 --> 00:00:43,293 본인이 '이건 이거예요'라는 말이 아니고 14 00:00:43,376 --> 00:00:45,086 '그냥 눈 감고 드세요' 15 00:00:45,170 --> 00:00:46,129 그게 자유로우니까 16 00:00:46,212 --> 00:00:49,466 내가 상상하는 모든 게 다 본인이 의도한 거가 되는 거예요 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,301 [영어] 맛보고 싶어요 18 00:00:51,384 --> 00:00:52,635 [영어] 저도요 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 [성재] '우리 땅에서 자라는 그런 채소들을' 20 00:00:55,638 --> 00:00:58,433 '최대한 맛있고 예의를 갖춰서 다루자' 21 00:00:58,516 --> 00:01:00,060 그것이 많이 느껴졌습니다 22 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 [셀럽의 셰프] 아, 감사합니다 감사합니다! 23 00:01:01,936 --> 00:01:04,064 [진행자] 셀럽의 셰프 님 생존입니다 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 [남자] 와, 희원아 축하한다, 와~ 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 그래, 간다, 간다 26 00:01:08,568 --> 00:01:10,361 [현석] 희원, 나랑 붙는 거야? 27 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 아, 뭐, 모르죠 28 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 [현석] 지목 있으면 날 지목해, 그럼 29 00:01:13,823 --> 00:01:14,908 네, 알겠습니다 30 00:01:15,408 --> 00:01:17,077 조금만 기다리시라고, 제가 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,411 [휙휙 효과음] 32 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 자르러 가겠습니다, 이렇게 33 00:01:20,288 --> 00:01:24,250 숀, 고, 고, 고 파이팅, 파이팅, 고, 고, 고, 고! 34 00:01:24,334 --> 00:01:27,045 - [리듬감 있는 음악] - 숀, 숀, 숀, 숀, 숀 35 00:01:27,128 --> 00:01:28,296 고, 고, 고 36 00:01:28,379 --> 00:01:31,549 [파브리] 오늘 진짜 특별한 사람 37 00:01:31,633 --> 00:01:34,761 참가자로 요리했어요 38 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 오! 숀, 숀 39 00:01:37,305 --> 00:01:39,140 숀, 불꽃 40 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 아, 불꽃 셰프 41 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 불꽃 셰프예요 42 00:01:45,647 --> 00:01:46,898 [불꽃남자] 저는 압구정에서 43 00:01:46,981 --> 00:01:49,734 이탈리안 비스트로 스파크를 운영하고 있고요 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,112 스파크의 불꽃이라는 의미를 담아서 45 00:01:52,195 --> 00:01:54,989 불꽃남자라고 명칭을 지었습니다 46 00:01:55,073 --> 00:01:57,283 파브리는 저랑 이탈리아에서 같이 일을 했어요 47 00:01:57,367 --> 00:01:59,953 제가 파브리 밑에서 수셰프로 48 00:02:00,036 --> 00:02:02,372 1년 동안 이탈리아에서 있었고 49 00:02:02,455 --> 00:02:05,041 평소 많이 존중하고 있는 제 셰프죠 50 00:02:05,583 --> 00:02:07,293 - 이탈리안 요리 잘해요 - [은주] 으음 51 00:02:07,377 --> 00:02:08,586 파스타 특히 잘해요 52 00:02:08,670 --> 00:02:10,421 왜냐하면 제가… 53 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 - 가르쳐서 - 가르쳤어요 54 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 [불꽃남자] 제가 준비한 요리는 55 00:02:14,843 --> 00:02:16,636 해산물 생면 파스타예요 56 00:02:16,719 --> 00:02:18,429 [흥미진진한 음악] 57 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 생면을 제가 직접 뽑아요 58 00:02:25,603 --> 00:02:26,604 [파브리, 영숙] 우와 59 00:02:26,688 --> 00:02:28,690 와, 너무 멋져요, 오~ 60 00:02:28,773 --> 00:02:31,609 진짜 와인병으로 이렇게 밀고 있어요 61 00:02:31,693 --> 00:02:34,404 이야, 멋지다 62 00:02:37,448 --> 00:02:38,908 아, 기술, 기술 따따따따따따따 63 00:02:38,992 --> 00:02:41,035 - 아, 이게 기술이에요? - [파브리] 기술 있어요, 네 64 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 - [호준] 기술 - [파브리] 네 65 00:02:42,203 --> 00:02:43,872 기술, 이렇, 이렇게 66 00:02:48,209 --> 00:02:49,085 [파브리] 우리 67 00:03:02,307 --> 00:03:05,351 너무너무 너무 뿌듯했어요 저는 진짜 68 00:03:06,019 --> 00:03:07,061 우후! 69 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 [이탈리아어] 끝났어요, 숀? 70 00:03:09,063 --> 00:03:10,273 [이탈리아어] 네, 끝났어요 71 00:03:10,356 --> 00:03:11,441 [땡!] 72 00:03:15,862 --> 00:03:17,447 [파브리가 작게] 사부님, 사부님 73 00:03:17,530 --> 00:03:21,242 사부님 이제 여기 해산물 파스타 평가 74 00:03:21,326 --> 00:03:23,661 저는 해산물 파스타를 만들어 봤습니다 75 00:03:23,745 --> 00:03:25,455 - 해산물 파스타를 만들었는데 - [부드러운 음악] 76 00:03:25,538 --> 00:03:29,209 오징어 먹물을 이용한 생면을 제면해서 직접 사용했고요 77 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 네 가지 해산물을 사용했는데요 78 00:03:30,793 --> 00:03:32,712 문어랑 단새우 79 00:03:32,795 --> 00:03:35,340 모시조개, 청어 사용했습니다 80 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 청어로 파스타를 만들었다고? 81 00:03:37,300 --> 00:03:39,469 - 예 - 우와, 대박이네 82 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 가시 엄청 많을 텐데 83 00:03:40,762 --> 00:03:42,472 [호준] 잔가시가 엄청 많아 가지고 84 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 [현석] 쉽지 않은 재료인데 85 00:03:44,182 --> 00:03:45,433 버무려서 드시기보다 86 00:03:45,516 --> 00:03:46,643 면 드시고 그리고 87 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 해산물 하나씩 88 00:03:49,103 --> 00:03:50,647 드셔 보시는 걸 추천드립니다 89 00:03:55,818 --> 00:03:57,445 [성재] 일단 이거 먹어 보겠습니다 90 00:04:05,328 --> 00:04:07,830 맛있게, 맛있게 먹고 있어요? 91 00:04:14,337 --> 00:04:16,839 [긴장되는 음악] 92 00:04:18,132 --> 00:04:19,175 [성재] 음… 93 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 불꽃남자 님 94 00:04:24,722 --> 00:04:26,015 [작게] 고! 숀, 고! 95 00:04:26,808 --> 00:04:29,102 숀, 숀, 숀 96 00:04:32,772 --> 00:04:33,898 우선 보류하겠습니다 97 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 [무거운 음악] 98 00:04:36,818 --> 00:04:37,860 [파브리] 보류 99 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 후… 100 00:04:43,157 --> 00:04:44,492 [성재] 청어라는 게 101 00:04:44,575 --> 00:04:47,620 이게 좀 어려운 거거든요 사실 손이 굉장히 많이 가고 102 00:04:47,704 --> 00:04:50,832 하나만 놓쳐도 입에서 걸릴 수 있는데 103 00:04:50,915 --> 00:04:52,542 그 뼈 하나가 자꾸 입에 남는 거야 104 00:04:52,625 --> 00:04:54,210 그러니까 먹고 다른 것도 먹고 하는데 105 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 뼈 하나가 입에서 맴돌았어요 106 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 아, 근데 파스타는 너무 맛있는데 107 00:04:58,840 --> 00:05:00,341 '와, 이거, 이거 존나 맛있다' 108 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 막 이러고 막 머릿속으로 109 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 '이거, 이거 완전 고다' 하는데 110 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 막 입에서 뼈가 계속 남아서 111 00:05:06,347 --> 00:05:07,807 [종원] 그러니까, 이야~ 112 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 - 거슬리기는 하는데요? - [긴장되는 음악] 113 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 - 조금 씹히시나요? - [종원] 이거… 114 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 굉장히 용감하신데요? 115 00:05:20,945 --> 00:05:23,489 청어가 맛있기는 하고 기름지고 좋기는 좋은데 116 00:05:23,573 --> 00:05:24,866 가시가 너무 많아 갖고 117 00:05:25,450 --> 00:05:28,202 아마 청어 안 썼으면 더 나았을 거예요, 맞아요, 응 118 00:05:28,286 --> 00:05:29,746 - 저도 그렇게 생각해요 - [영숙] 당연하지 119 00:05:30,538 --> 00:05:32,498 [불꽃남자] 근데 '합격입니다'가 계속 생길수록 120 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 이제 내 자리는 점점 없어지는 거잖아요 121 00:05:35,251 --> 00:05:36,627 긴장이 많이 되더라고요 122 00:05:40,048 --> 00:05:42,717 딱 한 분 합격할 거 같은 사람 123 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 - 승우아빠 - [선경] 아, 승우아빠 124 00:05:44,302 --> 00:05:45,762 [강렬한 음악] 125 00:05:45,845 --> 00:05:47,347 [호준] 유튜버로 유명하신 승우아빠? 126 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 승우아빠 127 00:05:48,598 --> 00:05:50,391 [은주] 유튜버로 굉장히 유명하신 분인데 128 00:05:50,475 --> 00:05:53,644 제가 알기로는 레스토랑 경력도 되게 많으시고 129 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 전문 조리사들이 봐도 도움이 될 만한 130 00:05:56,147 --> 00:05:58,900 굉장히 심도 있는 콘텐츠들이 많아요 131 00:05:59,400 --> 00:06:02,028 여기 업계에서 유명하신 분인데 132 00:06:02,111 --> 00:06:04,530 '왜 저기에 계실까'라는 생각이 들어서 133 00:06:04,614 --> 00:06:05,573 조금 의아했어요 134 00:06:05,656 --> 00:06:07,742 저는 저 잘생긴 남자 135 00:06:07,825 --> 00:06:09,452 - [선경] 저 잘생긴 젊은 남자분? - [조셉] 예, 예 136 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 [선경] 어, 오케이, 오케이 137 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 본잘남 님 138 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 오스틴 강도 있고, 예 139 00:06:13,164 --> 00:06:15,291 뭐, 원래 유명하지 않아요? 140 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 여러 가지 뭐, 요리 잘하시고 141 00:06:18,086 --> 00:06:21,422 맛있는 가게 운영하고 있으니까 142 00:06:25,259 --> 00:06:27,011 [성재] '본업도 잘하는 남자' 143 00:06:27,095 --> 00:06:28,846 요리도 하시고 다른 것도? 144 00:06:28,930 --> 00:06:29,972 가끔, 예 145 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 - 옛날에는 좀 모델링도 했고요 - [성재] 아, 모델링 146 00:06:32,141 --> 00:06:34,727 근데 지금은 요리에 집중을 하시고 147 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 [영어] 네, 제가 가장 열정을 갖고 있는 분야고 148 00:06:36,437 --> 00:06:37,438 [영어] 또 하고 싶은 일이에요 149 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 '진심을 담아서 하니까 그걸 알아줬으면 좋겠다' 150 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 뭐, 이런 거를 좀 표현하시고 싶으신 거네요 151 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 [현석] 셰프가 본업이라는 거죠 152 00:06:45,196 --> 00:06:48,157 방송이나 이런 데서 많이 부르니까 153 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 희석될 수도 있죠 154 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 - [흥미로운 음악] - 그냥 '내 색깔 좀 보여 주자' 155 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 내가 사랑하는 요리 이렇게 보여 주면은 156 00:06:54,080 --> 00:06:55,581 [영어] 그거면 돼요 157 00:06:56,165 --> 00:06:57,667 [세득] 파이팅, 파이팅 158 00:06:57,750 --> 00:06:58,793 [본업도 잘하는 남자] 파이팅 159 00:06:59,335 --> 00:07:02,046 [선경] 샐러드 어때요? 승우아빠 잘돼 가고 있어요? 160 00:07:02,130 --> 00:07:04,382 [은주] 열심히 담으시기는 하시는데 161 00:07:05,383 --> 00:07:07,260 오늘 뭐, 뭐 요리하신대요? 162 00:07:07,343 --> 00:07:09,762 사실 오늘 제가 조리하는 재료는 163 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 - 제철이 완전히 지난 재료입니다 - [흥미진진한 음악] 164 00:07:12,432 --> 00:07:14,100 저희 지금 촬영할 때 1월인데요 165 00:07:14,183 --> 00:07:15,643 진짜 어렵게 구했거든요 166 00:07:15,726 --> 00:07:17,728 - 어? 어? 수박? - 왜, 왜, 왜? 167 00:07:23,401 --> 00:07:25,611 그렇게 맛있는 상태는 아닌데 168 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 한겨울에 먹는 수박샐러드 했습니다 169 00:07:32,702 --> 00:07:34,745 - 샐러드의 재료가 수박이에요? - 네, 수박입니다 170 00:07:34,829 --> 00:07:37,039 - 겨울에? 오~ - 네 171 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 - 약간 위험한 시도 같은데 - 네 172 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 - 어? 본인이 알고 계신 거예요? - 네 173 00:07:42,003 --> 00:07:44,213 왜 굳이 수박을 썼을까? 174 00:07:44,714 --> 00:07:47,091 [승우아빠] 괴짜라고 보셔도 될 거 같고요 175 00:07:47,717 --> 00:07:50,845 저는 수박샐러드를 너무 좋아해 가지고 176 00:07:50,928 --> 00:07:53,723 첫 번째 미션이 이제 그, 시그니처잖아요 177 00:07:53,806 --> 00:07:54,974 안 할 수가 없더라고요 178 00:07:55,057 --> 00:07:57,727 좋아하는 스타일로 해 보고 싶다 179 00:08:00,438 --> 00:08:01,731 [현석-영어] 저분은 뭐 만들어요? 180 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 [조셉-영어] 캘리포니아 갈비 181 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 - 캘리포니아 갈비? - 예 182 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 [중얼중얼] 183 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 [본업도 잘하는 남자] 저의 색깔 보여 주기 위해서 184 00:08:09,197 --> 00:08:12,783 저는 이제 LA 캘리포니아에서 태어났고 자랐으니까 185 00:08:12,867 --> 00:08:14,785 - [정열적인 음악] - 어, '마이 짬뽕 소울 푸드'? 186 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 [영어] 모르겠어요 187 00:08:16,537 --> 00:08:18,748 갈빗살을, 멕시칸 양념 있어요 188 00:08:18,831 --> 00:08:20,875 50분 정도 찜 하고 189 00:08:21,501 --> 00:08:23,628 고추장아이올리 준비할 거예요 190 00:08:24,712 --> 00:08:28,007 그리고 페스토 소스는 깻잎페스토 준비했어요 191 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 포트와인소스 넣어요 192 00:08:30,760 --> 00:08:33,304 마무리 이제 토핑 살사 프레스카 만들어요 193 00:08:33,387 --> 00:08:34,764 [영어] 멕시코 약간 194 00:08:34,847 --> 00:08:37,475 [영어] 한국이랑 유럽 약간 195 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 [영어] 조금씩 짬뽕된 거죠 196 00:08:40,353 --> 00:08:41,938 그냥… 197 00:08:43,314 --> 00:08:44,148 나 198 00:08:44,232 --> 00:08:46,400 [영어] 내 자신 그 자체예요 199 00:08:46,484 --> 00:08:50,571 저한테는 좀 그런 '미닝'인데 200 00:08:50,655 --> 00:08:52,615 그래도 어떻게 생각하는지… 201 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 [본업도 잘하는 남자] 그분도 이제 캘리포니아에서 왔으니까 202 00:08:56,702 --> 00:08:58,913 '좀 좋아할까?' 이렇게 생각했죠 203 00:09:04,001 --> 00:09:06,128 [긴장감이 감도는 음악] 204 00:09:14,262 --> 00:09:18,015 멕시칸, 코리안, 아메리칸 205 00:09:18,099 --> 00:09:20,268 이런 것들이 들어 있어요 206 00:09:20,351 --> 00:09:21,394 입에서도 느껴져요 207 00:09:21,477 --> 00:09:24,313 어, 쿠킹도 굉장히 잘하신 거 같아요 208 00:09:24,397 --> 00:09:26,315 예, 그리고 굉장히 많은 분들이 209 00:09:26,399 --> 00:09:28,442 좋아하실 수 있는 메뉴 같아요 210 00:09:29,110 --> 00:09:31,279 [남자] 어, '맛있네' 이러면 합격이다 211 00:09:34,490 --> 00:09:36,993 승우아빠 궁금하지, 승우아빠 212 00:09:37,076 --> 00:09:38,202 저 승우아빠 님 213 00:09:38,286 --> 00:09:39,370 한번 가 볼까? 214 00:09:39,453 --> 00:09:41,080 [승우아빠] 저는 제가 좋아하는 음식 할 때 215 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 제일 맛있게 할 수 있을 거 같아 가지고 216 00:09:43,291 --> 00:09:45,501 제가 제일 좋아하는 거 두 개가 닭 가슴살하고 수박이거든요 217 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 그래서 두 개로 준비를 해 봤습니다 218 00:09:47,670 --> 00:09:49,755 - [흥미로운 음악] - 왼쪽은 이제 닭 가슴살을 219 00:09:49,839 --> 00:09:51,340 저온 조리 해 가지고 만든 요리고요 220 00:09:51,424 --> 00:09:52,842 오른쪽은 수박 요리입니다 221 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 그래서 처음에 약간 좀 많이 의아하셨을 거 같아요 222 00:09:57,054 --> 00:09:59,015 왜냐하면 수박은 여름이 가장 맛있고 223 00:09:59,098 --> 00:10:00,391 여름이 철인데 224 00:10:00,474 --> 00:10:02,852 1월에 지금 수박을 가져온 건데 225 00:10:02,935 --> 00:10:04,895 '저게 자신감인가' 226 00:10:04,979 --> 00:10:08,190 '아니면 지금 뭔가 착각을 한 건가?'라는 생각 227 00:10:08,274 --> 00:10:11,485 제철 식재료를 얼마나 잘 살리냐를 갖고 228 00:10:11,569 --> 00:10:13,154 보통 얘기를 하는데 229 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 수박을? 230 00:10:15,531 --> 00:10:18,159 겨울에 수박은 되게 위험한데 231 00:10:18,743 --> 00:10:19,827 단맛이 약해서 232 00:10:21,621 --> 00:10:22,747 단맛이 약해서 233 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 응? 234 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 [성재] 굉장히 많은 분들이 좋아하실 수 있는 메뉴 같아요 235 00:10:31,464 --> 00:10:33,257 근데 제 생각에는 236 00:10:33,341 --> 00:10:34,675 재료를 섞는다고 해서 237 00:10:34,759 --> 00:10:37,637 절대 아이덴티티가 생긴다고 생각하지는 않아요 238 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 - 네 - [성재] 자기 일을 하다 보면 239 00:10:39,805 --> 00:10:41,140 본업을 잘하시다 보면 240 00:10:41,223 --> 00:10:42,808 이거는 되게 자연스럽게 오는 거 같아요 241 00:10:42,892 --> 00:10:45,102 자연스럽게 멕시칸 인플루언스가 들어가고 242 00:10:45,186 --> 00:10:47,480 자연스럽게 한국이 들어가고 뭐, 이런 거지 243 00:10:47,563 --> 00:10:50,441 '아, 뭘 해야 돼, 뭘 해야 돼' 하면은 약간 244 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 [영어] 이도 저도 아닌 잡탕이 되는 상황이 245 00:10:52,777 --> 00:10:53,986 될 수밖에 없어서 246 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 어, 아직은 247 00:10:55,279 --> 00:10:57,156 [무거운 음악] 248 00:10:57,239 --> 00:11:00,284 그냥 '믹스처 오브 플레이버' 정도밖에 안 되는 거 같아요 249 00:11:00,910 --> 00:11:02,161 본업도 잘하는 남자 님 250 00:11:02,244 --> 00:11:03,496 탈락입니다 251 00:11:04,121 --> 00:11:05,831 - 고생하셨습니다 - 네 252 00:11:07,541 --> 00:11:08,834 [조셉] 아… 253 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 [준우] 아우… 보류는 될 줄 알았는데 254 00:11:11,712 --> 00:11:13,255 [남자-영어] 힘내라! 255 00:11:13,798 --> 00:11:15,841 [본업도 잘하는 남자] 다시 주방에 들어가서 256 00:11:15,925 --> 00:11:18,302 내 아이덴티티 찾아야 될 거 같아요 257 00:11:21,138 --> 00:11:22,139 [종원] 응? 258 00:11:22,223 --> 00:11:24,517 [긴장감이 감도는 음악] 259 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 [승우아빠] 수박이 지금 여름 수박이 아니라서 260 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 단맛이 좀 부족합니다 261 00:11:33,025 --> 00:11:35,194 그리고 향도 조금 부족한 상태라 가지고 262 00:11:38,322 --> 00:11:40,866 - 어떻게 한 거예요, 이거? - [강렬한 음악] 263 00:11:43,953 --> 00:11:45,705 겨울 수박이 이렇게 달 수가 없는데 264 00:11:46,789 --> 00:11:49,083 단맛을 좀 넣었습니다, 네 265 00:11:49,667 --> 00:11:51,836 [승우아빠] 뭐, 사실 뭐, 그렇게 어려울 건 없고요 266 00:11:53,629 --> 00:11:56,048 프레시 바닐라랑 사탕수수 시럽이랑 267 00:11:56,132 --> 00:11:57,466 두 개 섞어 가지고 268 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 진공기에다가 넣으면은 269 00:11:59,635 --> 00:12:02,054 좀 짧은 시간 안에 안까지 좀 파고들어 가 가지고 270 00:12:02,138 --> 00:12:03,723 단맛이 골고루 퍼져요 271 00:12:03,806 --> 00:12:05,725 고거 테크닉을 좀 쓰면은 272 00:12:05,808 --> 00:12:08,227 과즙 같은 느낌으로 드실 수 있어 가지고 273 00:12:08,310 --> 00:12:10,312 그다음에 이제 드레싱을 만드는데 274 00:12:10,396 --> 00:12:11,605 들어가는 재료가 이제 275 00:12:11,689 --> 00:12:14,984 수박에다가 고수, 오이 다 같이 들어갑니다 276 00:12:15,818 --> 00:12:18,279 그거를 액화 질소에 얼려 가지고 277 00:12:19,321 --> 00:12:20,614 단단한 상태로 변형시켜서 278 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 아이스크림 같은 느낌으로 만들어 드릴 거예요 279 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 제철이 아닌 식재료임에도 불구하고 280 00:12:27,913 --> 00:12:30,916 제철처럼 느낄 수 있는 고런 음식으로 준비했습니다 281 00:12:31,000 --> 00:12:33,461 이야, 겨울에 수박을 이렇게 맛있게 먹을 수가 있구나 282 00:12:45,931 --> 00:12:47,057 [종원] 이거 너무 맛있어요 283 00:12:47,141 --> 00:12:48,434 [승우아빠] 아, 고맙습니다 284 00:12:48,517 --> 00:12:50,770 - [종원] 합격 - [요리사들] 오호! 285 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 [밝은 음악] 286 00:12:54,565 --> 00:12:57,026 이거 아이디어 좋으시고 287 00:12:57,610 --> 00:13:02,114 기술도 갖고 있고 아이디어도 정말 갖고 있지만 288 00:13:02,198 --> 00:13:05,159 또 먹었을 때 합격점이니까, 맛이 289 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 단순하게 설탕 뿌린 수박하고는 다르죠 290 00:13:07,536 --> 00:13:09,538 그럼 뭐, 무도 설탕 찍어 먹으면 맛있게? 291 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 [진행자] 승우아빠 님, 생존입니다 292 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 - [요리사들] 우와 - [짝짝짝] 293 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 후… 294 00:13:18,422 --> 00:13:20,007 어유, 씨, 쫄려 295 00:13:20,090 --> 00:13:21,217 [장사천재 조사장] 축하드려요 296 00:13:21,300 --> 00:13:22,134 아, 쫄려 297 00:13:22,218 --> 00:13:24,053 - [남자1] 축하드립니다 - [여자] 축하드립니다 298 00:13:25,095 --> 00:13:26,639 [남자2] 축하드립니다 299 00:13:27,765 --> 00:13:30,267 [흥미진진한 음악] 300 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 [나폴리 맛피아] 원래 좀 안성재 셰프님한테 301 00:13:40,778 --> 00:13:42,696 심사를 받고 싶기는 했었어요 302 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 무조건 안성재 셰프님, 무조건 303 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 제가 이제 원래 백그라운드가 304 00:13:47,827 --> 00:13:50,037 좀 미슐랭이나 이쪽에서 일을 많이 했었어요 305 00:13:50,538 --> 00:13:51,580 지금 하고 있는 음식도 306 00:13:51,664 --> 00:13:54,500 다이닝스러운 코스 요리를 하고 있기 때문에 307 00:13:55,292 --> 00:13:57,670 안성재 셰프님이 봐 주셨으면 좋겠어요 308 00:13:59,046 --> 00:14:01,257 그냥 계속 그랬던 거 같아요 309 00:14:01,340 --> 00:14:02,633 '그래도 한 자리는 내 거다' 310 00:14:02,716 --> 00:14:04,677 [리듬감 있는 음악] 311 00:14:04,760 --> 00:14:08,430 어쨌든 저는 생면 파스타를 지금도 전공으로 하고 있으니까 312 00:14:09,974 --> 00:14:12,810 일반적인 좀 평범한 파스타가 아니고 313 00:14:12,893 --> 00:14:15,187 좀 제가 좀 만들어 낸 314 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 만두 같은 파스타인 거예요 315 00:14:17,815 --> 00:14:21,610 나폴리에 대한 이야기를 좀 담은 파스타를 좀 개발을 해서 316 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 준비를 했고요 317 00:14:23,737 --> 00:14:25,906 [파브리] 프레시 파스타 하는 거예요, 저기서? 318 00:14:25,990 --> 00:14:28,951 와우, 대단하죠 319 00:14:29,034 --> 00:14:32,413 오, 오, 기대돼요, 기대돼요 많이 많이 기대돼요 320 00:14:33,873 --> 00:14:37,209 [은주] 이분은 제대로 이탈리아 요리 하시는 분 같아요 321 00:14:37,293 --> 00:14:38,335 [선경] 아, 그래요? 322 00:14:38,419 --> 00:14:40,713 [은주] 되게 깊이 있어 보여요 323 00:14:40,796 --> 00:14:44,967 정말 육수까지 전부 다 직접 다 뽑으시고 324 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 되게 맛있는 요리가 나올 거 같아요 325 00:14:46,844 --> 00:14:49,889 제 스스로 생각하기에는 조금 이제 좀 전성기가 왔다 326 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 나폴리에서 온 약간 맛 깡패? 327 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 안녕하십니까 328 00:14:56,103 --> 00:14:57,229 플레이팅은… 329 00:14:57,980 --> 00:14:58,939 '맘마미아' 330 00:15:00,357 --> 00:15:02,318 와, 뭐가 이렇게 많네 331 00:15:02,985 --> 00:15:03,986 [흥미로운 음악] 332 00:15:04,069 --> 00:15:07,031 [나폴리 맛피아] 나폴리의 화려한 모습과 힘들었던 모습을 333 00:15:07,114 --> 00:15:10,409 한 접시 위에 표현하는 그런 디시라고 생각하시면 되는데 334 00:15:10,492 --> 00:15:11,869 나폴리의 화려한 모습들은 335 00:15:11,952 --> 00:15:15,164 이제 여러 가지 색깔의 화려한 감자퓌레라든지 336 00:15:15,247 --> 00:15:16,874 지중해의 풍성한 해산물들이라든지 337 00:15:16,957 --> 00:15:19,001 이런 것들을 이용해서 좀 표현을 해 봤고요 338 00:15:19,585 --> 00:15:22,588 그다음에 나폴리의 좀 힘들었던 시절을 상징하는 339 00:15:22,671 --> 00:15:25,674 검정색 쓰레기봉투를 파스타로 재해석을 해서 340 00:15:25,758 --> 00:15:29,011 여러 가지 나폴리의 모습들을 올려 보려고 했습니다 341 00:15:30,095 --> 00:15:32,348 두 가지만 뭘 먹어야 하는지 알려 주시면은 342 00:15:32,431 --> 00:15:33,599 제가 소스랑 같이 해서 먹겠습니다 343 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 일단 홍새우랑 비스큐 같이 드시면 344 00:15:35,768 --> 00:15:36,936 괜찮을 거 같고요 345 00:15:38,479 --> 00:15:40,439 그리고 아무래도 그래도 파스타니까 346 00:15:49,531 --> 00:15:51,450 [나폴리 맛피아] 저는 좀 자신 있었던 거 같아요 347 00:15:51,533 --> 00:15:53,661 [긴장감이 흐르는 음악] 348 00:15:57,122 --> 00:15:59,124 그 안에 담겨 있는 스토리라든지 349 00:15:59,208 --> 00:16:01,543 셰프의 아이디어라든지 350 00:16:01,627 --> 00:16:04,588 이런 것들을 아마 봐 주실 거라고 저는 생각을 하고요 351 00:16:21,522 --> 00:16:25,317 이런 디시를 도전한다는 게 352 00:16:25,401 --> 00:16:27,027 어려울 거라 생각을 해요 353 00:16:27,111 --> 00:16:30,239 그리고 제가 좀 전에 소스를 하나하나 맛봤는데 354 00:16:30,322 --> 00:16:32,074 간이 다 맞아요, 다 맞고 355 00:16:33,158 --> 00:16:36,495 - 근데 확 들어맞지 않는 하나는 - [어두운 음악] 356 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 재료의 사용이라고 생각하는데 357 00:16:41,166 --> 00:16:43,293 딱 그 한 가지는, 딱 그 한 가지는 358 00:16:47,923 --> 00:16:50,009 어, 아무 맛도 안 나는 꽃을 넣었어요 359 00:16:50,092 --> 00:16:54,013 이렇게 고급 재료들과 파스타를 예쁘게 만들고 나서 360 00:16:54,096 --> 00:16:57,391 그 위에 꽃을 얹은 이유를 그건 모르겠어요 361 00:16:57,474 --> 00:17:00,894 근데 그거는 탈락할 거까지는 아닌 거 같고 362 00:17:00,978 --> 00:17:03,272 맛은 맞는데, 음… 363 00:17:03,355 --> 00:17:05,858 전혀 필요 없는 재료가 올라갔기 때문에 364 00:17:05,941 --> 00:17:07,151 나폴리 맛피아 님 365 00:17:08,861 --> 00:17:10,070 보류하겠습니다 366 00:17:10,154 --> 00:17:11,363 보류하겠습니다 367 00:17:17,161 --> 00:17:19,038 [나폴리 맛피아] 그… 심사 평을 듣고 368 00:17:19,121 --> 00:17:21,999 안성재 셰프님 레스토랑의 메뉴들을 싹 다 찾아봤습니다 369 00:17:22,082 --> 00:17:23,834 꽃을 올린 게 있는지 370 00:17:23,917 --> 00:17:25,085 찾아봤는데 없더라고요 371 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 그래서 이제 '아, 안 쓰는 게 맞았구나' 372 00:17:28,714 --> 00:17:31,633 접시 위에 예쁘게 보이려고 373 00:17:31,717 --> 00:17:33,886 쓰잘데기없는 걸 놓는 걸 굉장히 싫어해요 374 00:17:33,969 --> 00:17:36,472 많은 셰프님께서는 뭐, 다를 수도 있어요 375 00:17:36,555 --> 00:17:38,682 - [무거운 음악] - 근데 그거는 뭐, 어쩔 수 없고 376 00:17:38,766 --> 00:17:41,351 아무 맛도 없고 아무 이유도 없고 377 00:17:41,435 --> 00:17:42,561 오로지 그냥 378 00:17:43,437 --> 00:17:46,774 뭔가를 더 얻기 위해서 그냥 얹은 그런 행위를 하셨더라고요 379 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 그렇지만 너무 맛있는 거예요 380 00:17:49,068 --> 00:17:51,236 '와, 이 친구 되게 맛을 잘 내는구나' 381 00:17:51,320 --> 00:17:54,531 '기본이 돼 있는데 그러면 한 번만 기회를 줘서' 382 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 '한번 들어 봐야겠다' 383 00:17:56,658 --> 00:17:57,826 이런 거 못 보셨을 거 같은데요 384 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 [종원] 어, 이거 처음 보는데? 385 00:17:58,994 --> 00:18:00,037 - 그림 같은데? - [성재] 나폴리 386 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 [나폴리 맛피아] 검정색 쓰레기봉투가… 387 00:18:01,663 --> 00:18:02,706 [종원이 웃으며] 쓰레기봉투요? 388 00:18:02,790 --> 00:18:04,541 [나폴리 맛피아] 네, 이게 나폴리가 힘들었던 시절의 389 00:18:04,625 --> 00:18:05,501 그게 상징 중의 하나예요 390 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 그래서 이제 좀 그런 것들을 좀 역설적으로 표현해 보고 싶어서 391 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 [종원] 요거 쓰레기봉투라고 표현하신 392 00:18:21,892 --> 00:18:22,851 오! 393 00:18:23,393 --> 00:18:25,270 [종원] 진짜 아, 파스타 잘하던데요? 394 00:18:25,354 --> 00:18:27,397 최근에 먹어 본 파스타 중에 굉장히 395 00:18:27,481 --> 00:18:28,899 제일 맛있는 파스타였던 거 같아요 396 00:18:28,982 --> 00:18:31,944 그다음에 이제 음식이 맛있으니까 이것도 이뻐 보이는 거야 397 00:18:32,027 --> 00:18:33,862 아, 이 셰프가 398 00:18:34,446 --> 00:18:35,864 이 맛에 이만큼 자신 있으니까 399 00:18:35,948 --> 00:18:39,368 자기만의 현란한 이런 구성을 하지 않았나, 색깔로 400 00:18:39,451 --> 00:18:42,121 근데 백종원 대표님이 더 맛있게 드신 거 같아 가지고 401 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 기대하고 있어요 402 00:18:43,539 --> 00:18:45,040 [비장한 음악] 403 00:18:45,124 --> 00:18:47,251 [야키토리왕] 야키토리왕입니다 404 00:18:47,334 --> 00:18:49,628 토종닭 야키토리를 준비했습니다 405 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 혓바닥으로 평가하는 건데 거짓말하지는 않겠죠 406 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 잘 구웠네요 407 00:19:01,765 --> 00:19:03,058 이건 합격을 드릴 수밖에 없네요 408 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 - 감사합니다 - [요리사들] 와~ 409 00:19:05,644 --> 00:19:06,854 [성재] '국수 같지만 파스타다' 410 00:19:06,937 --> 00:19:07,938 돌아온 소년 님은 411 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 보류하겠습니다 412 00:19:08,939 --> 00:19:10,816 아… 413 00:19:11,400 --> 00:19:12,901 [라따뚜이] 라따뚜이 준비해 드렸는데 414 00:19:12,985 --> 00:19:15,863 소스를 살짝 태우듯이 준비해 드렸어요 415 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 너무 기름져요 416 00:19:17,531 --> 00:19:19,032 안타깝습니다 417 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 해피버스데이 님, 탈락입니다 418 00:19:21,368 --> 00:19:22,953 [남자] 제사상 내놨네 누구랑 누구는 419 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 보류 드리겠습니다 420 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 탈락입니다 421 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 탈락하셨습니다 422 00:19:26,123 --> 00:19:28,208 이번에 안성재 셰프 안티 많이 생기겠는데? 423 00:19:28,292 --> 00:19:30,085 [키친 갱스터] 파스타 같은 경우도 424 00:19:30,169 --> 00:19:32,963 간이 되게 중요하다고 생각을 하는데 425 00:19:33,046 --> 00:19:35,132 잘 맞추지 않나? 426 00:19:39,386 --> 00:19:42,306 [성재] 이런 스타일의 음식에는 이 표현을 쓰지는 않지만 427 00:19:42,389 --> 00:19:43,640 손맛이 굉장히 좋으신 거 같아요 428 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 생존입니다 429 00:19:44,892 --> 00:19:46,393 [요리사들] 오~ 430 00:19:46,476 --> 00:19:47,811 [키친 갱스터] 감사합니다 431 00:19:47,895 --> 00:19:49,229 [요리사들] 오호! 432 00:19:49,855 --> 00:19:50,689 [진행자] 이렇게 해서 433 00:19:50,772 --> 00:19:53,525 흑수저 결정전 심사가 종료되었습니다 434 00:19:54,109 --> 00:19:55,861 [여자] 네 명 자리밖에 안 남았는데요 435 00:19:55,944 --> 00:19:57,863 [남자] 아, 네 명 남았네 436 00:20:00,157 --> 00:20:01,700 이 보류들을 어떻게… 437 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 그 자리에서 맛보고 평가하니까 쉬울 거라고 생각하시지만 438 00:20:04,661 --> 00:20:07,915 그게 아니에요 80명에서 20명을 뽑는 거잖아요 439 00:20:07,998 --> 00:20:10,292 엄청난 어려움이 있죠 440 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 뭐, '또 먹고 싶냐? 또 먹으면 내가 뭘 먹을까?' 441 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 - 이게 가장 공평한 거 같아요 - [흥미진진한 음악] 442 00:20:14,546 --> 00:20:18,842 [진행자] 지금부터 추가 생존자를 발표하겠습니다 443 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 [종원] 네 분 중 444 00:20:22,471 --> 00:20:26,767 첫 번째로 생존하실 요리사분은 445 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 나폴리 맛피아 님이십니다 446 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 축하드립니다 447 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 불릴 거 같기는 했습니다, 예 448 00:20:40,405 --> 00:20:41,823 아, 역시 붙었군 449 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 두 번째 추가 생존자는 450 00:20:44,785 --> 00:20:46,078 요리하는 돌아이입니다 451 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 [요리사들] 오! 452 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 아, 씨*, 됐다 453 00:20:49,623 --> 00:20:52,125 - [종원] 불꽃남자입니다 - [요리사들] 오~ 454 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 너무 좋더라고요, 진짜 455 00:20:53,752 --> 00:20:55,504 별로 안 좋아 보이죠? 456 00:20:55,587 --> 00:20:56,505 왜 그런지 모르겠네 457 00:20:56,588 --> 00:20:57,839 너무 좋았어요, 근데 진짜 458 00:20:58,340 --> 00:21:00,550 [성재] 마지막 추가 생존자는요 459 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 - 급식 대가입니다 - [요리사들] 오~ 460 00:21:05,055 --> 00:21:06,598 [성재] 축하드립니다 461 00:21:07,808 --> 00:21:10,852 2차가 되면은 내가 더 잘할 수 있을까? 462 00:21:10,936 --> 00:21:13,230 자신은 없지만 자신 있도록 463 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 [진행자] 이렇게 해서 464 00:21:15,941 --> 00:21:21,113 흑수저 결정전 최종 20인이 결정되었습니다 465 00:21:22,155 --> 00:21:25,242 백수저분들이랑 빨리 붙고 싶다는 생각밖에 없어요 466 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 이기든 말든 그냥 그냥, 그냥 붙을 거예요 467 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 언더독들의 대반란 468 00:21:30,497 --> 00:21:31,748 [강렬한 음악] 469 00:21:35,752 --> 00:21:36,712 [남자] 호! 470 00:21:37,462 --> 00:21:38,922 [현석] 그 누구든 뭐 471 00:21:39,006 --> 00:21:41,466 저랑 붙고 싶어 하는 사람 누구든 상관없습니다 472 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 누구를 붙여도 잘할 수 있을 거 같습니다 473 00:21:51,893 --> 00:21:54,229 [차분하고 긴장되는 음악] 474 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 [남자1] 응? 475 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 - [남자2] 뭐야? - [요리사들] 오! 476 00:22:14,750 --> 00:22:17,336 - [남자1] 뭐야? - [요리사들] 오! 477 00:22:17,419 --> 00:22:18,587 [선경] 이게 뭐야? 478 00:22:18,670 --> 00:22:20,547 [남자2] 우와, 뭐야? 479 00:22:20,630 --> 00:22:21,590 [선경] 얼레? 480 00:22:21,673 --> 00:22:24,718 [요리사들] 우와 481 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 [선경] 이거 '오징어게임' 아니야? '오징어게임'? [웃음] 482 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 [고조되는 음악] 483 00:22:39,858 --> 00:22:41,151 [요리사들] 우와 484 00:22:41,234 --> 00:22:42,778 [남자1] 냉장고야? 아… 485 00:22:43,737 --> 00:22:45,113 - [여자] 냉장고야? - [남자2] 반전인데 486 00:22:45,197 --> 00:22:47,741 [선경] 어, 냉장고 왜 냉장고들이… 487 00:22:47,824 --> 00:22:49,576 [조셉-영어] 와, 완전 미쳤어 488 00:22:49,659 --> 00:22:50,869 [파브리] 우와, 미쳤어 489 00:22:50,952 --> 00:22:52,079 [남자3] 미쳤다 490 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 설마 안에? 안에 재료가? 491 00:22:54,831 --> 00:22:57,501 [남자4] 아, 다음 미션이구나 다음 미션인가 봐 492 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 [선경] 냉장고 안에요? 493 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 [지선] 어 미션 들어 있을 거 같아 494 00:23:00,962 --> 00:23:03,173 [장사천재 조사장] 이게 안에 뭐가 있겠구나 495 00:23:04,466 --> 00:23:09,388 [진행자] 흑수저 결정전에서 생존한 20인의 흑수저 여러분 496 00:23:09,471 --> 00:23:10,680 축하드립니다 497 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 이번 대결부터는 498 00:23:19,231 --> 00:23:21,441 흑수저 대 백수저 499 00:23:21,525 --> 00:23:23,819 - 백수저 대 흑수저 - [요리사들] 하… 500 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 [진행자] 요리 계급 전쟁이 펼쳐집니다 501 00:23:27,072 --> 00:23:29,366 - [요리사들] 오~ - [선경이 웃으며] 계급 전쟁 502 00:23:29,449 --> 00:23:32,119 [지선] 요리 계급? 오호 503 00:23:32,202 --> 00:23:34,454 [진행자] 본격적인 대결에 앞서 먼저 504 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 [긴장감이 흐르는 음악] 505 00:23:35,580 --> 00:23:39,376 이번 대결 생존자 수를 알려 드리겠습니다 506 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 허! 507 00:23:41,461 --> 00:23:44,131 [진행자] 이번 대결의 생존자 수는 508 00:23:48,385 --> 00:23:49,719 20명입니다 509 00:23:49,803 --> 00:23:51,805 [요리사들] 와… 510 00:23:51,888 --> 00:23:52,973 [진행자] 20명입니다 511 00:23:53,056 --> 00:23:54,266 [요리사들] 와… 512 00:23:54,349 --> 00:23:55,392 [야키토리왕] 떨어지지 않아 513 00:23:55,475 --> 00:23:57,018 [정석] 와, 절반 떨어지네 514 00:23:57,102 --> 00:23:57,936 [선경] 절반 515 00:23:58,437 --> 00:24:00,689 [진행자] 이번 라운드는 516 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 일대일 517 00:24:03,525 --> 00:24:04,901 흑백 대전입니다 518 00:24:04,985 --> 00:24:07,070 [요리사들] 오우! 519 00:24:07,154 --> 00:24:09,656 - [남자1] 아, 그럴 줄 알았어 - [남자2] 어, 해 보자 520 00:24:09,739 --> 00:24:10,949 [영탉] 아, 그럴 거 같았어 521 00:24:11,825 --> 00:24:12,784 [원투쓰리] 어쩔 수 없잖아 522 00:24:13,368 --> 00:24:14,494 [여자] 돌겠네 523 00:24:14,578 --> 00:24:15,787 끝장전이네 524 00:24:15,871 --> 00:24:17,706 [키친 갱스터] 빨리 왔다 생각보다, 하하 525 00:24:19,166 --> 00:24:21,209 딱 80명에서 20명까지 들어가니까 526 00:24:21,293 --> 00:24:24,129 확실히 다 잡아먹을 수 있을 거 같은 느낌? 527 00:24:24,838 --> 00:24:27,007 [나폴리 맛피아] 저는 솔직하게 얘기하면은 528 00:24:27,090 --> 00:24:29,634 결정전에서 살아남은 흑수저분들이 529 00:24:29,718 --> 00:24:31,344 더 유리하다고 생각하거든요 530 00:24:32,179 --> 00:24:35,640 [유성] 어, '백수저 너네들 기다리고 있어' 531 00:24:35,724 --> 00:24:36,683 '내가 죽여 줄게' 532 00:24:36,766 --> 00:24:39,978 이런 눈빛이어서 약간 살벌했습니다, 예 533 00:24:40,729 --> 00:24:45,108 [진행자] 일대일 흑백 대전 대결 주제는 534 00:24:46,401 --> 00:24:48,612 지금 여러분의 앞에 있는 535 00:24:48,695 --> 00:24:53,200 20개의 냉장고 안에 들어 있습니다 536 00:24:53,283 --> 00:24:55,118 - [의미심장한 음악] - [남자] 어? 랜덤이야? 537 00:24:55,202 --> 00:24:57,120 [진행자] 냉장고 안에는 538 00:24:57,204 --> 00:25:00,499 20개의 각기 다른 재료가 들어 있습니다 539 00:25:00,582 --> 00:25:01,875 [요리사들] 우와 540 00:25:01,958 --> 00:25:03,293 - 오우! - [선경] 20개 541 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 [진행자] 대결 상대가 된 542 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 흑수저와 백수저 두 사람이 543 00:25:09,382 --> 00:25:13,261 하나의 냉장고를 선택하면 되는데요 544 00:25:14,846 --> 00:25:19,601 선택한 냉장고 안에 있는 하나의 주재료로 545 00:25:20,185 --> 00:25:23,438 각자 최고의 요리를 만들어 546 00:25:23,522 --> 00:25:26,691 상대를 뛰어넘어야 하는 대결입니다 547 00:25:26,775 --> 00:25:27,734 우와 548 00:25:28,818 --> 00:25:31,571 같은 재료로 뭘 만들지 해 가지고 549 00:25:31,655 --> 00:25:33,156 '니 죽고 나 죽자' 550 00:25:33,990 --> 00:25:36,368 아니지 '니 죽고 나 살자' 그렇지 551 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 아! 552 00:25:37,369 --> 00:25:39,538 - 본게임인데 - 진짜 본게임 553 00:25:40,038 --> 00:25:41,581 진짜 실력 나오는 거죠, 이게 554 00:25:41,665 --> 00:25:42,541 [간귀] 어 555 00:25:43,208 --> 00:25:45,293 [진행자] 일대일 흑백 대전 556 00:25:46,002 --> 00:25:49,339 대결 상대 매칭을 시작하겠습니다 557 00:25:49,422 --> 00:25:51,925 [강렬한 음악] 558 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 어, 긴장된다 559 00:25:54,135 --> 00:25:55,971 [요리하는 돌아이] 약간 힙합으로 따지면 싸이퍼잖아요 560 00:25:58,390 --> 00:26:00,559 존나 지목 안 당하고 싶어요, 어 561 00:26:01,059 --> 00:26:02,143 지목 안 당하고 싶어 562 00:26:02,227 --> 00:26:04,980 '야, 너 위에서 봤지? 어?' 이렇게 하면서 563 00:26:07,274 --> 00:26:10,068 [진행자] 먼저 백수저 564 00:26:13,572 --> 00:26:15,156 최현석 565 00:26:15,240 --> 00:26:17,576 - [비장한 음악] - [조셉] 역시, 역시 566 00:26:26,793 --> 00:26:30,130 [진행자] 백수저 최현석과 567 00:26:30,213 --> 00:26:32,716 대결하고 싶은 흑수저는 568 00:26:32,799 --> 00:26:35,093 앞으로 나와 주세요 569 00:26:36,136 --> 00:26:37,887 - [정석] 완전 지목, 지목이네 - 먹이를 던져 주는 거네 570 00:26:37,971 --> 00:26:39,139 - [조셉] 우와 - [호준] 미끼 571 00:26:39,222 --> 00:26:41,641 대박, 요런 느낌? 572 00:26:46,146 --> 00:26:48,398 [남자1] 아 쫄, 쫄 나오겠는데, 쫄? 573 00:26:48,481 --> 00:26:50,567 - [남자2] 쫄았어, 쫄았어 - [남자1] 쫄 나오겠는데? 574 00:26:51,484 --> 00:26:53,903 [고기 깡패] 근데 이분은 진짜 피하고 싶다 575 00:26:53,987 --> 00:26:55,447 [셀럽의 셰프] 처음에 만나기는 싫었어요 576 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 얼마나 이를 갈고 나오겠어요 577 00:26:59,659 --> 00:27:01,911 [분위기가 고조되는 음악] 578 00:27:03,079 --> 00:27:04,664 아, 나가겠습니다 579 00:27:04,748 --> 00:27:06,708 [요리사들] 와아! 580 00:27:07,709 --> 00:27:10,545 [남자] 와, 이거 그림이다 키부터 그림이야, 키 581 00:27:10,629 --> 00:27:11,713 키부터 582 00:27:11,796 --> 00:27:13,590 낄 게 아니야, 지금 583 00:27:15,258 --> 00:27:18,053 [호준] 아, 오리 요리가 저렇게 구워서 하기가 584 00:27:18,136 --> 00:27:19,679 난 힘들다 생각하는데 585 00:27:20,263 --> 00:27:22,265 [현석] 쿡 정도도 되게 잘 익혔네요 586 00:27:22,349 --> 00:27:23,850 요리 실력이 많이 늘었네 587 00:27:23,933 --> 00:27:25,101 생존하셨습니다 588 00:27:25,185 --> 00:27:26,061 [원투쓰리] 감사합니다 589 00:27:26,603 --> 00:27:28,605 [선경] 소스 다 긁어 드셨어 590 00:27:28,688 --> 00:27:30,190 [히든 천재] 다이닝 요리로 처음이야 591 00:27:30,940 --> 00:27:33,360 [현석] 그분 요리 깜짝 놀랐어요 592 00:27:34,527 --> 00:27:35,904 인상이 깊었습니다 593 00:27:37,238 --> 00:27:40,450 [남자] 낄 게 아니야, 지금 낄 게 아니야, 지금 594 00:27:46,998 --> 00:27:50,126 처음에 등장하셨을 때부터 해 보고 싶었습니다 595 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 [요리사들] 워어~ 596 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 [원투쓰리] 언젠가는 뭐, 붙게 될 거 같은데 597 00:27:54,172 --> 00:27:56,549 예, 여기서 한번 해 보고 싶었습니다 598 00:27:56,633 --> 00:27:58,927 [현석] 뭐, 재미있는 승부가 됐으면 좋겠어요 599 00:27:59,469 --> 00:28:02,639 좀 파인한 음식들을 다 하시는 분들이라서 600 00:28:03,973 --> 00:28:05,517 재미있을 거 같아요 601 00:28:07,018 --> 00:28:09,938 [진행자] 이제 매칭이 된 두 분은 602 00:28:10,021 --> 00:28:13,650 20개의 냉장고 중 하나를 선택해 주십시오 603 00:28:15,527 --> 00:28:16,945 어? 랜덤이야? 604 00:28:17,028 --> 00:28:19,864 와, 그러네 팀별 다 다르나 보네요 605 00:28:20,907 --> 00:28:22,701 - 고르… - 고르세요, 아니, 골라요 606 00:28:22,784 --> 00:28:23,993 [요리사들의 웃음] 607 00:28:24,077 --> 00:28:26,204 - [긴장되는 음악] - [남자] 가자, 경준아! 608 00:28:27,122 --> 00:28:28,707 [원투쓰리] 어떤 거 골라야 되는 거지? 609 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 음… 610 00:28:33,795 --> 00:28:35,547 얘, 얘로 하겠습니다 611 00:28:37,882 --> 00:28:38,842 네 612 00:28:41,636 --> 00:28:43,304 뭐가 들었을까? 613 00:28:44,222 --> 00:28:46,599 [진행자] 대결 재료를 공개하겠습니다 614 00:28:50,353 --> 00:28:51,563 [원투쓰리] 오, 장 615 00:28:52,147 --> 00:28:53,982 [진행자] 두 분의 대결 재료는 616 00:28:54,065 --> 00:28:55,525 장 트리오입니다 617 00:28:55,608 --> 00:28:56,776 고추장 618 00:28:56,860 --> 00:28:58,069 된장 619 00:28:58,153 --> 00:28:58,987 간장입니다 620 00:28:59,070 --> 00:29:00,822 [요리사들] 아… 621 00:29:01,906 --> 00:29:03,950 저 재료의 맛을 다 살리는 거네요 622 00:29:04,033 --> 00:29:06,035 그렇죠, 장 트리오라 그랬으니까 623 00:29:06,119 --> 00:29:08,204 이야, 어렵다, 저거 624 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 와, 씨 625 00:29:10,331 --> 00:29:13,626 [진행자] 백수저 여경래 626 00:29:13,710 --> 00:29:16,129 - [요리사들] 우와 - 중앙으로 나와 주세요 627 00:29:16,212 --> 00:29:17,839 - [비장한 음악] - [남자] 이야, 이거 진짜 628 00:29:19,174 --> 00:29:21,760 고르는 사람 대박이겠다 진짜, 어유 629 00:29:24,387 --> 00:29:25,638 [호준] 여경래 셰프님 630 00:29:26,264 --> 00:29:27,932 그분은 지금 심사를 하시고 631 00:29:28,016 --> 00:29:31,561 거의 최고의 레벨로 올라 계신 분인데 632 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 제가 알기로 실제로 우리나라보다 633 00:29:34,397 --> 00:29:37,233 중국에서, 대만에서 더 유명하신 걸로 알고 있어요 634 00:29:37,317 --> 00:29:38,735 요리 실력으로 635 00:29:38,818 --> 00:29:41,780 [남자] 지금 이 시대의 중식 사대 천왕 느낌이거든요 636 00:29:42,614 --> 00:29:43,948 교수님 637 00:29:44,032 --> 00:29:47,619 저 대학생 때 1학년 때 중식 수업 하셨었어요 638 00:29:47,702 --> 00:29:49,954 여경래 셰프님이 우승하지 않을까 639 00:29:51,539 --> 00:29:55,126 [진행자] 백수저 여경래와 대결하고 싶은 흑수저는 640 00:29:55,210 --> 00:29:57,796 지금 앞으로 나와 주십시오 641 00:29:57,879 --> 00:29:59,631 [요리사들] 아… 642 00:29:59,714 --> 00:30:01,299 [진행자] 앞으로 나와 주십시오 643 00:30:01,382 --> 00:30:03,551 [요리사들] 오우! 644 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 와, 다 나와, 떼거지로 나왔어 645 00:30:09,849 --> 00:30:11,893 [비장한 음악] 646 00:30:20,193 --> 00:30:22,570 [남자] 치열하다, 인기 좋아 647 00:30:39,337 --> 00:30:41,047 [요리사들] 오~ 648 00:30:41,130 --> 00:30:42,966 - [경래] 허허허허 - [남자1] 와, 미쳤다 649 00:30:43,049 --> 00:30:45,218 [요리사들] 우와 650 00:30:45,301 --> 00:30:47,679 [남자2] 만약에 이기면은 50년을 넘는 거 아니야 651 00:30:47,762 --> 00:30:51,766 [진행자] 대결하고 싶은 흑수저를 선택해 주십시오 652 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 아, 이거 653 00:30:54,894 --> 00:30:57,438 자동으로 골라 줬으면 좋겠는데 654 00:30:57,522 --> 00:31:00,149 그것도 골치 아프네요, 허허허허 655 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 저 철가방 요리사 님 선택하겠습니다 656 00:31:04,529 --> 00:31:05,780 왜냐하면 개인적으로 657 00:31:05,864 --> 00:31:08,491 - 저도 철가방 출신이었기 때문에 - [철가방 요리사] 감사합니다! 658 00:31:08,575 --> 00:31:09,951 [경래] 네, 다른 분들 죄송합니다 659 00:31:10,034 --> 00:31:12,453 - [요리사들] 오~ - [남자3] 멋있다! 660 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 - [진행자] 백수저 여경래 - [강렬한 음악] 661 00:31:15,999 --> 00:31:18,626 흑수저 철가방 요리사 662 00:31:18,710 --> 00:31:21,921 일대일 흑백 대전 대결 상대로 매칭되었습니다 663 00:31:23,131 --> 00:31:25,258 매칭에 실패한 흑수저분은 664 00:31:25,341 --> 00:31:28,761 다시 또 나올 기회가 주어집니다 665 00:31:30,179 --> 00:31:32,599 백수저 정지선 666 00:31:32,682 --> 00:31:34,309 - 중앙으로 나와 주세요 - [남자1] 딱 정해졌네 667 00:31:34,392 --> 00:31:35,268 [요리사들] 오! 668 00:31:35,351 --> 00:31:36,352 [남자2] 가자 669 00:31:36,436 --> 00:31:37,896 정해진 거 아닌가, 이거는? 670 00:31:37,979 --> 00:31:39,439 네? 아… 671 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 [중식 여신] 주변에서 672 00:31:40,690 --> 00:31:43,443 '둘이 한번 겨뤄 봤으면 좋겠다' 이런 말을 많이 들어 가지고 673 00:31:43,526 --> 00:31:46,446 [진행자] 백수저 정지선과 대결하고 싶은 흑수저는 674 00:31:46,529 --> 00:31:48,823 앞으로 나와 주세요 675 00:31:48,907 --> 00:31:50,992 [남자] 이야 이거 세기의 대결이다 676 00:31:51,075 --> 00:31:52,368 [요리사들] 와! 677 00:31:52,452 --> 00:31:55,079 [지선] 생각보다 뻔한 은영이가 나와서 678 00:31:55,163 --> 00:31:56,706 조금 실망스러웠어요 679 00:31:56,789 --> 00:31:58,333 [중식 여신] '한번 칼춤 한번 추자' 680 00:31:58,416 --> 00:31:59,792 이런 느낌으로, 하하 681 00:31:59,876 --> 00:32:02,045 [진행자] 최강록 682 00:32:02,128 --> 00:32:04,422 중앙으로 나와 주세요 683 00:32:07,550 --> 00:32:09,427 [진행자] 흑수저 승우아빠 684 00:32:09,510 --> 00:32:12,597 일대일 흑백 대전 대결 상대로 매칭되었습니다 685 00:32:12,680 --> 00:32:15,433 우와, 박 터지겠다, 와~ 686 00:32:15,516 --> 00:32:18,269 [진행자] 백수저 박준우와 대결하고 싶은 흑수저는 687 00:32:18,353 --> 00:32:20,813 - 앞으로 나와 주십시오 - 왜 이렇게 셋이나 나와 688 00:32:20,897 --> 00:32:21,814 아후 689 00:32:22,607 --> 00:32:23,733 일로 와 690 00:32:23,816 --> 00:32:25,693 [진행자] 백수저 파브리와 대결하고 싶은 흑수저는 691 00:32:25,777 --> 00:32:26,778 앞으로 나와 주세요 692 00:32:26,861 --> 00:32:28,655 셰프님들은 다 아시겠지만 693 00:32:28,738 --> 00:32:31,783 이탈리아 요리는 사실 나폴리가 대표하거든요 694 00:32:31,866 --> 00:32:33,826 이거 진짜 힙합이다 695 00:32:33,910 --> 00:32:35,286 장사천재? 696 00:32:37,705 --> 00:32:40,124 [선경] 근데 이 대결은 재미있을 거 같아요 697 00:32:40,208 --> 00:32:43,461 젊은 신세대 한식과 전통 한식 698 00:32:43,544 --> 00:32:45,296 [진행자] 냉장고를 열어 주세요 699 00:32:45,380 --> 00:32:47,131 열어 주세요, 열어 주세요 700 00:32:47,215 --> 00:32:48,716 두 분의 대결 재료는 701 00:32:48,800 --> 00:32:49,842 바다장어입니다 702 00:32:49,926 --> 00:32:50,885 [요리사들] 우와 703 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 [진행자] 돼지족발입니다 704 00:32:52,053 --> 00:32:53,304 소곱창입니다 705 00:32:53,388 --> 00:32:54,555 산낙지입니다 706 00:32:54,639 --> 00:32:57,141 [요리사들] 우와 707 00:33:03,398 --> 00:33:04,899 [진행자] 두 분의 대결 재료는 708 00:33:05,650 --> 00:33:06,734 **입니다 709 00:33:06,818 --> 00:33:09,737 [요리사들이 놀라며] 와~ 710 00:33:09,821 --> 00:33:11,447 [여자] 최악이야, 최악이야 711 00:33:14,993 --> 00:33:16,577 [진행자] 일대일 흑백 대전 712 00:33:16,661 --> 00:33:19,455 매칭이 모두 종료되었습니다 713 00:33:20,164 --> 00:33:21,916 [비장한 음악] 714 00:33:22,000 --> 00:33:23,584 "메인 키친" 715 00:33:41,644 --> 00:33:43,479 [진행자] 흑수저 대 백수저 716 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 백수저 대 흑수저 717 00:33:46,607 --> 00:33:50,903 첫 계급 전쟁이 펼쳐질 키친에 오신 것을 환영합니다 718 00:33:52,822 --> 00:33:57,702 지금부터 일대일 흑백 대전을 시작하겠습니다 719 00:34:03,207 --> 00:34:04,459 하지만 그 전에 720 00:34:05,543 --> 00:34:10,131 이번 라운드에는 아주 특별한 심사 방법이 있습니다 721 00:34:11,966 --> 00:34:15,511 이번 라운드는 심사 위원들의 722 00:34:16,596 --> 00:34:19,515 블라인드 심사로 진행됩니다 723 00:34:19,599 --> 00:34:21,392 - [흥미진진한 음악] - [요리사들] 오우! 724 00:34:25,146 --> 00:34:27,356 - 미치겠네 - [요리사들] 허허허 725 00:34:28,024 --> 00:34:32,028 [진행자] 심사 위원은 여러분의 요리 과정을 726 00:34:32,820 --> 00:34:34,072 보지 않습니다 727 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 [요리사들] 오… 728 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 [진행자] 그리고 729 00:34:39,327 --> 00:34:42,663 여러분의 완성된 요리도 730 00:34:43,289 --> 00:34:44,791 보지 않습니다 731 00:34:45,500 --> 00:34:46,501 뭐? 732 00:34:47,043 --> 00:34:49,378 [선경] 요리 자체도 안 본다고요? 733 00:34:50,046 --> 00:34:52,965 [진행자] 심사 위원은 안대를 쓰고 734 00:34:53,049 --> 00:34:55,093 - [리듬감 있는 음악] - [요리사들] 오호! 735 00:34:55,176 --> 00:34:59,013 [진행자] 오직 맛으로만 평가를 합니다 736 00:35:00,056 --> 00:35:01,516 쉣 737 00:35:03,810 --> 00:35:05,478 [현석] 정말 황당했죠 738 00:35:05,561 --> 00:35:07,271 내가 뭘 하는지 알려 드리고 싶고 739 00:35:07,355 --> 00:35:10,399 어떻게 먹어야 신기한지 이런 걸 알려 드리고 싶은데 740 00:35:11,109 --> 00:35:12,610 아… 741 00:35:12,693 --> 00:35:15,113 '준비한 거 많이 좀 수정해야 될 수도 있겠다' 742 00:35:15,196 --> 00:35:16,447 생각을 했어요 743 00:35:16,531 --> 00:35:17,865 - [차분한 음악] - [진행자] 다시 말해 744 00:35:17,949 --> 00:35:20,409 오로지 맛 하나로 745 00:35:20,493 --> 00:35:25,998 심사 위원의 미각을 사로잡은 한 명만이 생존하게 됩니다 746 00:35:26,624 --> 00:35:28,543 [종원] 선입견을 없앨 수가 있잖아요 747 00:35:28,626 --> 00:35:30,128 공정성으로 보면 748 00:35:30,211 --> 00:35:34,340 사실 백수저와 흑수저분들의 진짜 진검이다 749 00:35:34,423 --> 00:35:37,135 설명도 없어 뭘 먹는지도 모르는 거잖아요 750 00:35:37,802 --> 00:35:39,262 그거보다 더 공정한 건 없어요 751 00:35:39,887 --> 00:35:43,641 어떻게 보면은 이 라운드가 굉장히 중요한 라운드일 거 같아요 752 00:35:43,724 --> 00:35:46,310 [긴장감이 흐르는 음악] 753 00:35:58,406 --> 00:36:01,784 [남자] 근데 백수저 님들 요리하는 거는 처음 보는… 754 00:36:04,078 --> 00:36:07,373 [경래] 관록이라는 거는 사실 무시는 못 하기는 하지 755 00:36:09,083 --> 00:36:12,086 흑수저들 조금 불안 초조하겠네 756 00:36:16,007 --> 00:36:17,133 [진행자] 그럼 지금부터 757 00:36:17,216 --> 00:36:21,012 일대일 흑백 대전을 시작하겠습니다 758 00:36:21,554 --> 00:36:24,765 [요리사들] 파이팅, 파이팅 759 00:36:24,849 --> 00:36:27,226 [파브리] 고, 고 고, 고, 고, 고, 고, 고! 760 00:36:27,310 --> 00:36:29,270 [호준] 파이팅! 761 00:36:29,353 --> 00:36:31,063 [요리사들] 파이팅! 762 00:36:33,482 --> 00:36:36,527 - [선경] 백 팀 파이팅! - [조셉] 백수저! 763 00:36:37,528 --> 00:36:39,655 [비장한 음악] 764 00:36:40,156 --> 00:36:42,116 [호준] 에드워드 리 셰프님 좀 멋있는 거 같아 765 00:36:42,909 --> 00:36:44,994 [준우] 아, 이게 약간 타고난 간지가 있어 766 00:36:45,494 --> 00:36:47,038 [선경] 저는 에드워드 셰프님을 767 00:36:47,121 --> 00:36:49,582 약간 옛날부터 동경했었더래 가지고 768 00:36:51,250 --> 00:36:56,005 [영어] 769 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 미국에서는 인지도가 엄청나게 크신 분인데 770 00:36:58,633 --> 00:37:01,719 그분이 여기까지 오셔서 할 줄은 몰랐어요 771 00:37:02,428 --> 00:37:04,680 제 자리에서 심사를 해야 되지 않을까 772 00:37:06,474 --> 00:37:10,853 [영어] 773 00:37:10,937 --> 00:37:14,523 [영어] 774 00:37:14,607 --> 00:37:20,029 [영어] 775 00:37:20,112 --> 00:37:23,407 [영어] 776 00:37:23,491 --> 00:37:29,538 [영어] 777 00:37:30,122 --> 00:37:32,375 [남자1] 포스가 아우라가 보통이 아니셔 778 00:37:32,458 --> 00:37:33,584 [남자2] 실력자, 실력자 779 00:37:33,668 --> 00:37:36,087 [선경] 저분은 엄청 잘하시는 분인데 780 00:37:37,171 --> 00:37:39,882 [진행자] 백수저 에드워드 리와 781 00:37:39,966 --> 00:37:41,801 대결하고 싶은 흑수저는 782 00:37:41,884 --> 00:37:44,387 앞으로 나와 주세요 783 00:37:50,977 --> 00:37:53,854 [요리사들] 오오~ 784 00:37:55,481 --> 00:37:56,774 [셀럽의 셰프] 왠지 나갈 거 같았어 785 00:37:56,857 --> 00:37:57,775 미국이 나오니까 786 00:37:57,858 --> 00:37:59,068 그, 그림이 딱 나오잖아요 787 00:37:59,151 --> 00:38:01,237 어, 나와, 나와 어, 미국, 미국 788 00:38:01,320 --> 00:38:03,364 [진행자] 앞으로 나와 주세요 789 00:38:03,447 --> 00:38:04,407 [강렬한 음악] 790 00:38:07,618 --> 00:38:09,370 [남자] 리, 리, 리, 양 리 791 00:38:12,873 --> 00:38:14,208 [남자1] 고기 깡패? 맞죠 792 00:38:14,292 --> 00:38:15,543 [남자2] 예, 맞아요, 맞아요, 예 793 00:38:16,168 --> 00:38:17,962 [고기 깡패] '아, 이분이랑 정말 하고 싶다' 794 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 '근데 이분 진짜 피하고 싶다' 795 00:38:20,172 --> 00:38:23,843 그게 동일했어요, 에드워드 리, 예 796 00:38:23,926 --> 00:38:25,594 동경의 대상이었는데 797 00:38:25,678 --> 00:38:28,556 어, 여기 딱, 여기 와서 뵌 거예요 798 00:38:28,639 --> 00:38:29,807 아, 대박 799 00:38:30,891 --> 00:38:32,601 진짜 에드워드 리 있어서 깜짝 놀랐다 800 00:38:33,269 --> 00:38:35,313 어, 이야, 역대급이다 801 00:38:36,731 --> 00:38:38,149 [키친 갱스터] 근데 아까 테이블에서 802 00:38:38,232 --> 00:38:40,026 하고 싶으시다 했어요 되게 멋있게 803 00:38:40,109 --> 00:38:41,485 떨어지더라도 804 00:38:41,569 --> 00:38:42,653 소원 풀었네 805 00:38:44,739 --> 00:38:46,574 [선경] 에드워드 리 셰프님도 806 00:38:46,657 --> 00:38:49,368 갈비찜 하시는 거 되게 눈여겨보고 계셨거든요 807 00:38:49,452 --> 00:38:51,245 어떻게, 어떻게 매치가 됐네 808 00:38:53,372 --> 00:38:55,207 [영어] 809 00:38:55,291 --> 00:38:59,086 [영어] 810 00:38:59,170 --> 00:39:05,926 [영어] 811 00:39:07,011 --> 00:39:10,723 [진행자] 매칭된 두 분은 냉장고를 선택해 주십시오 812 00:39:10,806 --> 00:39:12,308 [영어] 흑, 백 어느 쪽 할까요? 813 00:39:12,391 --> 00:39:13,476 [영어] 아… 814 00:39:13,559 --> 00:39:15,644 - [영어] 오른쪽이요, 네 - [영어] 오른쪽이요? 815 00:39:17,605 --> 00:39:21,859 - [요리사들] 오~ - [남자] 오, 뭐야 816 00:39:24,487 --> 00:39:27,323 [에드워드, 고기 깡패] 오! 817 00:39:27,406 --> 00:39:29,116 [진행자] 두 분의 대결 재료는 818 00:39:30,326 --> 00:39:31,452 묵은지입니다 819 00:39:31,535 --> 00:39:34,372 [요리사들이 놀라며] 와우! 820 00:39:34,455 --> 00:39:35,414 [진행자] 묵은지입니다 821 00:39:35,498 --> 00:39:37,833 [요리사들] 와우! 822 00:39:37,917 --> 00:39:39,460 [웅성웅성] 823 00:39:39,543 --> 00:39:40,836 [여자] 묵은지 미쳤다 824 00:39:42,171 --> 00:39:44,131 우와, 어떻게 묵은지가 나와? 825 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 아, 한국 재료, 한국 재료만 826 00:39:47,510 --> 00:39:48,386 [흥미로운 음악] 827 00:39:48,469 --> 00:39:50,388 [영어] 828 00:39:50,471 --> 00:39:56,268 [영어] 829 00:39:56,352 --> 00:39:58,396 묵은지, 김치잖아요 830 00:39:58,479 --> 00:40:01,607 이게 주인공이 되기에는 너무 뻔해요 831 00:40:01,690 --> 00:40:04,568 김칫국, 김치찌개, 김치볶음밥 832 00:40:04,652 --> 00:40:06,570 다 알고 있는 음식밖에 없어요 833 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 그게 관전 포인트예요 834 00:40:08,114 --> 00:40:10,616 김치를 도대체 어떻게 썼을까 835 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 [호준] 고기를 아까 못 봤나? 다른 거 본다고? 836 00:40:18,749 --> 00:40:20,126 [흥미로운 음악] 837 00:40:20,209 --> 00:40:23,421 - [파브리] 고기 하나도 없어요 - [호준] 근데 고기가 없어, 어 838 00:40:23,504 --> 00:40:25,840 [남자] 묵은지면 고기가 나와야 되잖아 839 00:40:26,924 --> 00:40:28,843 [고기 깡패] 제가 또 닉네임이 고기 깡패고 840 00:40:28,926 --> 00:40:30,428 당연히 다들 고기를 841 00:40:30,511 --> 00:40:32,763 주재료로 할 거라고 생각을 하는데 842 00:40:33,431 --> 00:40:35,099 아마 허를 찌를 거 같습니다 843 00:40:36,100 --> 00:40:38,519 [야키토리왕] 어, 이거 새콤한 냄새가 나지, 어디서? 844 00:40:38,602 --> 00:40:39,603 [셀럽의 셰프] 어? 845 00:40:39,687 --> 00:40:42,106 [강렬한 음악] 846 00:40:42,189 --> 00:40:44,483 - [남자1] 홍어인가? - [남자2] 홍어, 홍어? 847 00:40:44,567 --> 00:40:47,194 [남자3] 아니, 홍어를 왜 시키지도 않았는데 가져오셨지? 848 00:40:47,736 --> 00:40:52,324 [고기 깡패] 김치가 아주 중요한 역할을 하는데 849 00:40:52,950 --> 00:40:56,287 김치가 앞에 나서지 않는 음식이 뭐가 있을까 하다가 850 00:40:56,787 --> 00:40:58,414 삼합을 생각하게 된 거예요 851 00:40:58,497 --> 00:41:01,375 삼합은 세 개가 다 주인공이잖아요 852 00:41:01,459 --> 00:41:03,836 근데 김치는 꼭 필요해요 853 00:41:05,087 --> 00:41:09,425 요리의 제목은 홍어 묵은지 베이컨 삼합입니다 854 00:41:10,968 --> 00:41:12,595 삭힌 홍어가 아닌 생홍어 855 00:41:13,304 --> 00:41:16,098 [여자] 저 홍어 벗기는 거 저거 쉽지 않거든요 856 00:41:16,182 --> 00:41:17,892 홍어 껍질 벗기는 거 857 00:41:18,601 --> 00:41:22,521 [고기 깡패] 그리고 삶은 돼지고기 대신에 베이컨 858 00:41:24,815 --> 00:41:27,234 묵은지 대신에 볶음김치 859 00:41:29,111 --> 00:41:31,947 [셀럽의 셰프] 저게 김치볶음인 거 같아 860 00:41:32,031 --> 00:41:34,283 - 맛있겠다 - 딱 미국 861 00:41:34,366 --> 00:41:36,452 [간귀] 미쿡 스타일 미국 퓨전 스타일 862 00:41:36,535 --> 00:41:37,411 [셀럽의 셰프] 어, 그렇지 863 00:41:37,995 --> 00:41:39,413 [고기 깡패] 홍어 날개를 필렛 떠서 864 00:41:39,497 --> 00:41:42,541 그 안에다가 베이컨 볶아서 865 00:41:43,167 --> 00:41:45,753 김치랑 넣고 말아 버리는 거예요 866 00:41:46,795 --> 00:41:48,672 많이 놀랄 음식이 나올 거 같아요 867 00:41:50,466 --> 00:41:52,134 [선경] 말아서 이제 그걸 다시 868 00:41:52,218 --> 00:41:54,512 구울 생각이신 거 같은데? 869 00:41:57,223 --> 00:42:00,643 [고기 깡패] 저희 집이 인천 공항이랑 멀지가 않아요 870 00:42:01,143 --> 00:42:02,728 제가 모셔다드릴 수 있습니다 871 00:42:04,063 --> 00:42:06,815 에드워드 셰프님은 뭐 하고 계시는 거야, 지금? 872 00:42:06,899 --> 00:42:09,193 [우아한 음악] 873 00:42:13,113 --> 00:42:15,074 [파브리] 이거 단감이에요? 874 00:42:15,157 --> 00:42:17,576 [준우] 어, 감이에요, 단감, 단감 875 00:42:18,202 --> 00:42:21,038 [남자] 감하고 묵은지하고 연상이 안 된다, 뭘 할지 876 00:42:21,121 --> 00:42:23,374 [준우] 양식에서는 무슨 과일이든 디저트를 하기는 하니까 877 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 뭐, 그거는 알겠는데 878 00:42:24,708 --> 00:42:27,545 묵은지랑 감은 진짜 신기한 거 같아요 879 00:42:29,171 --> 00:42:33,008 [영어] 880 00:42:33,092 --> 00:42:38,097 [영어] 881 00:42:38,180 --> 00:42:39,723 [밝고 부드러운 음악] 882 00:42:39,807 --> 00:42:43,477 [영어] 883 00:42:43,561 --> 00:42:45,771 [강렬한 음악] 884 00:42:48,649 --> 00:42:53,946 - [밝고 부드러운 음악] - [영어] 885 00:42:54,029 --> 00:42:55,739 [강렬한 음악] 886 00:43:00,160 --> 00:43:01,370 [영어] 노코멘트 할게요 887 00:43:01,453 --> 00:43:08,377 - [흥미로운 음악] - [영어] 888 00:43:10,713 --> 00:43:12,798 [선경] 어, 주스 내시는데요? 889 00:43:13,382 --> 00:43:14,842 착즙하시는데요? 890 00:43:16,552 --> 00:43:18,387 [호준] 계속 김치 국물 짜시네 891 00:43:19,680 --> 00:43:21,181 [준우] 진짜 끝없이 한다 892 00:43:21,265 --> 00:43:23,142 와, 어떤 결과물이 나오려나? 893 00:43:24,643 --> 00:43:29,898 [영어] 894 00:43:29,982 --> 00:43:33,319 [영어] 895 00:43:33,402 --> 00:43:36,864 [영어] 896 00:43:37,781 --> 00:43:40,534 [호준] 셰프님 김치 국물을 확 끓였네 897 00:43:41,368 --> 00:43:42,703 - [남자] 저거예요? - [호준] 예 898 00:43:42,786 --> 00:43:44,371 아까 엄청 김치 국물 짜시던데 899 00:43:46,165 --> 00:43:49,501 [영어] 900 00:43:50,336 --> 00:43:54,882 [영어] 901 00:43:56,300 --> 00:44:01,555 [영어] 902 00:44:01,639 --> 00:44:08,395 [영어] 903 00:44:08,896 --> 00:44:10,898 사실 김치는 우리 생각에는 뻔한 요리잖아요 904 00:44:10,981 --> 00:44:12,900 근데 뭐가 나올지 굉장히 궁금하기는 해요 905 00:44:12,983 --> 00:44:13,942 저도요 906 00:44:14,026 --> 00:44:16,236 [리듬감 있는 음악] 907 00:44:22,743 --> 00:44:25,412 [남자] 아, 냄새 너무 좋은데? 908 00:44:33,462 --> 00:44:36,840 [영어] 909 00:44:36,924 --> 00:44:39,593 [요리사들] 오! 910 00:44:40,969 --> 00:44:43,138 에드워드 셰프님, 조심 911 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 [고기 깡패] 예측이 안 될 겁니다 912 00:44:54,817 --> 00:44:57,027 [선경] 고기 깡패 님 거의 다 끝나신 거 같은데 913 00:44:59,238 --> 00:45:00,739 [준우] 어, 누구야? 어유, 와 914 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 - [요리사들] 우와 - [짝짝짝] 915 00:45:02,282 --> 00:45:04,326 [준우] 5분 남겨 놓고, 어우! 916 00:45:05,744 --> 00:45:08,372 [파브리] 에드워드 셰프님도 전 너무 궁금해요 917 00:45:09,248 --> 00:45:11,750 [영어] 918 00:45:11,834 --> 00:45:15,003 [영어] 919 00:45:16,255 --> 00:45:21,760 [영어] 920 00:45:23,679 --> 00:45:25,639 [요리사들] 우와 921 00:45:28,851 --> 00:45:30,227 [남자] 70분 다 쓴 거죠? 922 00:45:31,311 --> 00:45:34,565 저는 고기 깡패 님이나 에드워드 셰프님 923 00:45:34,648 --> 00:45:36,483 누가 올라갈지 너무 궁금해요 924 00:45:38,110 --> 00:45:39,695 [진행자] 묵은지 대결 925 00:45:39,778 --> 00:45:43,073 블라인드 심사 룸으로 이동을 시작해 주세요 926 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 - [긴장되는 음악] - [요리사들] 우후! 927 00:45:48,078 --> 00:45:49,580 [남자1] 자, 먼저 가자! 928 00:45:49,663 --> 00:45:50,956 [남자2] 고, 고, 고 929 00:45:51,039 --> 00:45:54,209 [요리사들] 와~ 930 00:45:54,710 --> 00:45:55,836 [고기 깡패] 하하하하 931 00:45:55,919 --> 00:45:58,380 [남자2] 저 안으로 들어간 다음에 저기서 먹나? 932 00:46:00,048 --> 00:46:02,050 지금 이 타이밍이 제일 떨릴 거 아니야 933 00:46:02,134 --> 00:46:03,343 [장사천재 조사장] 그러니까 934 00:46:03,427 --> 00:46:05,679 근데 눈을 가리고 먹는다? 935 00:46:05,763 --> 00:46:06,680 쓰읍 936 00:46:06,764 --> 00:46:07,973 [기수] 요건 좀 파격적인 거 같아요 937 00:46:08,056 --> 00:46:09,266 블라인드로 평가했던 938 00:46:09,349 --> 00:46:11,727 여태까지 그런 요리 프로는 없었잖아요 939 00:46:12,811 --> 00:46:15,564 [진행자] 묵은지 대결 입장해 주세요 940 00:46:17,441 --> 00:46:19,443 [격정적인 음악] 941 00:46:29,411 --> 00:46:31,538 [고조되는 음악] 942 00:46:39,588 --> 00:46:42,591 [영어] 943 00:46:44,927 --> 00:46:47,346 [영어] 944 00:46:48,388 --> 00:46:51,558 [영어] 945 00:46:52,226 --> 00:46:54,603 [고기 깡패] '최대한 공정하게 하려고 하는구나' 946 00:46:54,686 --> 00:46:55,979 생각했죠 947 00:46:56,647 --> 00:46:59,691 [진행자] 이번 대결은 묵은지 대결입니다 948 00:47:00,317 --> 00:47:01,527 아, 이 묵은지 949 00:47:01,610 --> 00:47:03,612 누구한테 걸리느냐가 제일 중요하겠네 950 00:47:03,695 --> 00:47:05,113 - [성재] 으음 - [종원의 헛기침] 951 00:47:06,114 --> 00:47:10,327 [진행자] 그럼 먼저 1번 요리부터 시식하겠습니다 952 00:47:14,581 --> 00:47:16,333 [긴장감이 흐르는 음악] 953 00:47:16,416 --> 00:47:17,417 [고기 깡패] 제가 준비한 거는 954 00:47:17,501 --> 00:47:22,548 생홍어를 패스트라미 시즈닝에 잠깐 담갔다가 955 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 베이컨과 볶음김치를 안에다 넣고 956 00:47:26,134 --> 00:47:28,136 동그랗게 말아서 957 00:47:28,220 --> 00:47:32,140 팬프라잉으로 구운 홍어말이구이예요 958 00:47:39,648 --> 00:47:41,400 [영어] 959 00:47:41,483 --> 00:47:45,612 [영어] 960 00:47:45,696 --> 00:47:51,535 [영어] 961 00:47:51,618 --> 00:47:53,245 [고기 깡패] 고기뿐만 아니라 962 00:47:53,328 --> 00:47:55,998 다른 재료도 사실 잘해요 963 00:48:02,754 --> 00:48:04,089 [종원] 아예 내가 솔직히 964 00:48:04,172 --> 00:48:06,049 무슨 재료를 먹는지도 모르고 시작하는 거니까 965 00:48:06,133 --> 00:48:07,926 이거는 우리도 불안한 거예요 966 00:48:09,386 --> 00:48:11,805 [성재] 내가 내 모든 감각을 잘 살려서 967 00:48:11,889 --> 00:48:14,600 어, 할 수 있을까라는, 예 968 00:48:17,686 --> 00:48:20,856 [종원] 냄새가 처음에 느껴지는 거 969 00:48:22,733 --> 00:48:24,067 음, 묵은지 향은 나는데 970 00:48:24,151 --> 00:48:25,861 [스태프] 지금 앞에 있습니다 971 00:48:26,445 --> 00:48:28,030 - 벌려요? - [스태프] 네 972 00:48:37,205 --> 00:48:41,543 [종원] 후각, 그다음에 입에 들어왔을 때의 미각과 식감에 973 00:48:41,627 --> 00:48:43,795 가능한 한 그 세 가지에 초점을 뒀어요 974 00:48:51,845 --> 00:48:53,931 [성재] 모든 요소 다 떠나서 975 00:48:54,014 --> 00:48:56,183 맛으로만 평가를 이제 976 00:48:57,517 --> 00:48:59,686 [긴장되는 음악] 977 00:49:10,113 --> 00:49:11,406 묵은지라 그런지 978 00:49:11,949 --> 00:49:14,201 내가 밥숟갈 위에다 맛있는 반찬을 이렇게 잘 올려서 979 00:49:14,284 --> 00:49:15,661 한 숟갈 먹은 거 같은데? 980 00:49:16,620 --> 00:49:19,665 이게 심사하는 게 아니라 밥 먹는 거 같은데, 맛있게 981 00:49:20,749 --> 00:49:24,044 [성재] 훈연한 그 향이랑 묵은지랑 982 00:49:24,127 --> 00:49:26,380 아, 너무 잘 어울리는데 983 00:49:31,677 --> 00:49:34,596 [진행자] 다음으로 2번 요리 시식하겠습니다 984 00:49:35,806 --> 00:49:37,265 [차분한 음악] 985 00:49:37,349 --> 00:49:39,810 [영어] 986 00:49:39,893 --> 00:49:45,607 [영어] 987 00:50:14,845 --> 00:50:15,929 [종원] 음… 988 00:50:19,391 --> 00:50:20,308 으음 989 00:50:20,392 --> 00:50:22,019 - [스태프] 드릴까요? - 네 990 00:50:33,905 --> 00:50:34,948 으음? 991 00:50:44,624 --> 00:50:47,127 [고기 깡패] 그저 간단한 샐러드처럼 이렇게 나왔잖아요 992 00:50:47,210 --> 00:50:48,628 너무 간단했기 때문에 993 00:50:48,712 --> 00:50:52,674 분명히 비밀 병기가 숨어 있을 거라고 예상은 했어요 994 00:50:54,259 --> 00:50:56,720 근데 뭔가 지금 달달하게 하려고 995 00:50:57,304 --> 00:50:58,513 지금 과일 같은 걸 넣었는데 996 00:50:58,597 --> 00:51:02,017 이게 지금 은은하게 향이 나서 지금 뭔지 모르겠어 997 00:51:03,060 --> 00:51:06,688 근데 그 과일이 지금 킥이거든요 지금 저한테는? 998 00:51:07,355 --> 00:51:08,940 그 단맛이 올라오는 게 999 00:51:10,776 --> 00:51:16,073 [영어] 1000 00:51:16,740 --> 00:51:19,826 [진행자] 자, 이제 투표를 하겠습니다 1001 00:51:19,910 --> 00:51:22,287 [긴장감 넘치는 음악] 1002 00:51:22,370 --> 00:51:25,791 두 요리 중 더 맛있고 1003 00:51:25,874 --> 00:51:28,835 주재료를 더 잘 살린 요리를 1004 00:51:28,919 --> 00:51:31,338 선택해 주시기를 바랍니다 1005 00:51:42,933 --> 00:51:45,060 투표가 끝났습니다 1006 00:51:47,729 --> 00:51:49,731 2 대 0입니다 1007 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 심사 위원은 안대를 벗어 주세요 1008 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 [종원] 진짜 궁금해서 1009 00:51:57,531 --> 00:51:58,615 와~ 1010 00:52:00,200 --> 00:52:01,743 - 아… - [종원] 와~ 1011 00:52:07,874 --> 00:52:09,835 와, 깜짝… 이야~ 1012 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 [차분한 음악] 1013 00:52:12,170 --> 00:52:13,130 [성재] 음… 1014 00:52:13,213 --> 00:52:14,589 [종원] 에드워드 리 셰프님은 1015 00:52:14,673 --> 00:52:15,924 미국에 계시지 않아요? 1016 00:52:16,466 --> 00:52:18,135 [영어] 네, 음… 1017 00:52:19,594 --> 00:52:21,680 저는 어, 미국에서 살고 1018 00:52:21,763 --> 00:52:25,642 미국에서 요리사입니다, 하지만 1019 00:52:26,560 --> 00:52:28,937 제 가슴속에 1020 00:52:29,729 --> 00:52:31,314 한국 사람이에요 1021 00:52:31,398 --> 00:52:33,817 그래서 여기 와서 쭉 1022 00:52:34,568 --> 00:52:39,156 제 유니크한 한국 한식을 보여 주고 싶어요 1023 00:52:39,239 --> 00:52:41,533 - [성재] 으음… - [종원] 저는 먹으면서 1024 00:52:41,616 --> 00:52:45,579 진짜 에드워드 리 셰프님이라고 상상을 못 했어요 1025 00:52:45,662 --> 00:52:49,291 이 묵은지를 이렇게 표현할 거라고는 1026 00:52:49,916 --> 00:52:52,377 어, 정말 깜짝 놀랐습니다 1027 00:52:52,460 --> 00:52:53,712 진짜 의외네 1028 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 [영어] 1029 00:52:57,340 --> 00:52:59,009 - 예, 감 - [성재] 감 1030 00:52:59,092 --> 00:53:00,427 [영어] 그렇군요, 감 1031 00:53:00,510 --> 00:53:02,429 [영어] 1032 00:53:04,055 --> 00:53:07,100 [영어] 1033 00:53:08,643 --> 00:53:11,271 [종원] 고기 깡패 님은 낯선 음식인데 1034 00:53:11,354 --> 00:53:13,732 - [고기 깡패] 네, 네 - 먹으면서 낯설지가 않았거든요 1035 00:53:13,815 --> 00:53:16,902 이게 묵은지를 볶아서 그런지 이게 진짜로 딱 1036 00:53:16,985 --> 00:53:20,614 맛있는 밥반찬을 딱 올려 갖고 한 입 딱 먹은 느낌이 막… 1037 00:53:20,697 --> 00:53:21,865 네 1038 00:53:21,948 --> 00:53:23,116 [종원] 깜짝 놀랐는데요 1039 00:53:23,200 --> 00:53:25,744 - [성재] 쩝, 알겠습니다 - [종원] 잘 먹었습니다 1040 00:53:26,244 --> 00:53:27,871 - [긴장감이 흐르는 음악] - [진행자] 자, 그럼 1041 00:53:27,954 --> 00:53:30,707 묵은지 대결 결과를 발표하겠습니다 1042 00:53:40,091 --> 00:53:42,802 일대일 흑백 대전의 생존자는 1043 00:53:49,351 --> 00:53:52,020 백수저 에드워드 리, 생존입니다 1044 00:53:52,103 --> 00:53:53,313 [짝짝짝] 1045 00:53:53,396 --> 00:53:55,232 - 아, 저요? 아, 예 - [종원] 축하드립니다 1046 00:53:55,315 --> 00:53:57,359 [성재-영어] 셰프님이 이겼어요 [웃음] 1047 00:53:57,442 --> 00:53:59,277 - [영어] 감사합니다 - [영어] 축하드립니다 1048 00:53:59,361 --> 00:54:00,779 [잔잔한 음악] 1049 00:54:00,862 --> 00:54:03,698 [진행자] 백수저 에드워드 리, 생존입니다 1050 00:54:03,782 --> 00:54:05,492 - [백수저들] 와우! - [조셉] 백수저! 1051 00:54:07,786 --> 00:54:10,330 [선경] 아, 다행이다, 다행이다 너무 다행이다 1052 00:54:11,039 --> 00:54:12,874 아니, 2 대 0이 나올 정도인가? 1053 00:54:14,084 --> 00:54:16,378 - [영어] 감사합니다 - [영어] 축하드립니다 1054 00:54:18,338 --> 00:54:20,632 [종원] 아, 고기 깡패 님 좋았는데 1055 00:54:20,715 --> 00:54:22,676 너, 너무 상대가 너무 셌어요 1056 00:54:22,759 --> 00:54:24,552 너무 아쉽습니다, 좋았는데, 쯧 1057 00:54:25,220 --> 00:54:26,596 [짝짝짝] 1058 00:54:29,683 --> 00:54:31,142 오, 진짜 맛있다 1059 00:54:31,226 --> 00:54:34,020 아, 그냥 '맛있다'라고 표현하기 좀 미안한 맛이에요 1060 00:54:34,104 --> 00:54:37,315 [성재] 외국 사람들이 이런 묵은지나 이런 걸 봤을 때 1061 00:54:37,399 --> 00:54:39,109 샐러드 같은 생각을 하셔서 1062 00:54:39,192 --> 00:54:42,237 이게 되게 상큼하고 뭐, 프레시하고 이런 포인트들을 1063 00:54:42,320 --> 00:54:44,781 한국분들은 이거를 반찬이라고 생각을 하기 때문에 1064 00:54:44,864 --> 00:54:46,908 근데 보통 우리는 일반, 일반적으로 1065 00:54:46,992 --> 00:54:48,785 샐러드 하면 다 차가워야 된다고 생각하는데 1066 00:54:48,868 --> 00:54:52,789 이 차가운 거하고 고기하고 이게, 이야, 배합이… 1067 00:54:52,872 --> 00:54:54,457 더 먹으려고 해도 없네, 이제 1068 00:54:54,958 --> 00:54:57,585 - 정말 잘하셨어요, 이거 - 어유 1069 00:54:57,669 --> 00:55:00,880 [영어] 인스타그램으로 연락해요 1070 00:55:00,964 --> 00:55:02,590 - [영어] 네, 그럴게요 - [영어] 연락해요 1071 00:55:02,674 --> 00:55:04,009 [영어] 감사합니다, 셰프님 1072 00:55:08,013 --> 00:55:09,931 [고기 깡패] 아쉽죠, 많이 아쉽죠 1073 00:55:10,515 --> 00:55:13,643 근데 뭐, 실수나 이런 건 없었기 때문에 1074 00:55:14,352 --> 00:55:17,981 실수라면은 자진해서 너무 센 상대를 골랐다는 거 1075 00:55:22,444 --> 00:55:27,532 [영어] 1076 00:55:27,615 --> 00:55:32,454 [영어] 1077 00:55:32,537 --> 00:55:33,788 [영어] 그래서 행복해요 1078 00:55:33,872 --> 00:55:35,248 예, 너무 행복해요 1079 00:55:38,251 --> 00:55:39,919 [준우] 어우 저 기다리는 것도 진짜 쫄리겠다 1080 00:55:40,003 --> 00:55:41,338 [지선] 그러니까 지금 여기서 저기까지… 1081 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 [철가방 요리사] 그러니까 이게 여기 끝나고 시식하고 1082 00:55:44,132 --> 00:55:45,633 여기 끝나고 시식하고 이렇게 되는 거네 1083 00:55:45,717 --> 00:55:48,928 [남자] 그렇죠, 그러니까 10분 턴으로 넘어가는 건데 1084 00:55:49,012 --> 00:55:50,013 [철가방 요리사] 네 1085 00:55:50,096 --> 00:55:51,848 아, 저는 이제 중식 여신 시작하는 순간 1086 00:55:51,931 --> 00:55:53,433 - 전 저기 붙어 있을 거예요 - 나도 저기 중식 1087 00:55:53,516 --> 00:55:55,143 진짜 오늘 빅 매치 1088 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 - [승우아빠] 5번 가야지 - [흥미로운 음악] 1089 00:55:56,770 --> 00:55:57,937 [히든 천재] 다 몰릴 거 같은데요 1090 00:55:58,021 --> 00:55:59,105 자리 잡아 놔야지 1091 00:55:59,189 --> 00:56:02,233 아, 오늘 이야, 다시는 못 볼 빅 매치다 1092 00:56:04,402 --> 00:56:06,363 중식 하는 애들 붙었다, 여자애들 1093 00:56:06,863 --> 00:56:09,991 근데 중식 하는 애들, 여자애들이 붙는 건 처음이야, 사상 1094 00:56:10,575 --> 00:56:12,243 [도윤] 아, 원래 붙은 적이 없어요? 1095 00:56:12,327 --> 00:56:13,661 [경래] 예, 없지 1096 00:56:14,204 --> 00:56:15,538 [남자1] 와우 1097 00:56:15,622 --> 00:56:17,374 이야, 이거 세기의 대결이다 1098 00:56:17,457 --> 00:56:19,709 [남자2] 아, 피 터진다 1099 00:56:19,793 --> 00:56:21,503 [남자3] 딤섬의 여왕 1100 00:56:21,586 --> 00:56:23,421 [남자4] 여왕의 자리를 건 1101 00:56:23,505 --> 00:56:25,965 [남자5] 네가 이기나 내가 이기나, 어? 1102 00:56:27,300 --> 00:56:30,261 다들 양보해 주시는 거 같다 이렇게 붙으라고 1103 00:56:30,345 --> 00:56:32,055 이 그림을 보기 위해서 1104 00:56:32,889 --> 00:56:35,350 중식 여왕과 여신의 대결이 1105 00:56:35,433 --> 00:56:37,143 저 솔직히 그게 제일 궁금해요 1106 00:56:37,227 --> 00:56:41,439 과연 여왕의 자리를 가져올 수 있을까 1107 00:56:42,357 --> 00:56:44,234 [진행자] 대결 재료를 공개하겠습니다 1108 00:56:44,317 --> 00:56:46,111 냉장고를 열어 주세요 1109 00:56:48,571 --> 00:56:50,031 - [중식 여신] 뭐야? 시래기? - 시래기 1110 00:56:50,115 --> 00:56:52,409 [진행자] 두 분의 대결 재료는 시래기입니다 1111 00:56:52,492 --> 00:56:54,369 [요리사들] 우와 1112 00:56:55,620 --> 00:56:56,830 [흥미로운 음악] 1113 00:56:56,913 --> 00:56:57,914 자신 있습니다 1114 00:56:57,997 --> 00:57:01,084 그 재료를 받자마자 그 요리가 생각이 났기 때문에 1115 00:57:01,167 --> 00:57:03,128 요리가 정해지면 사실 그때부터는 1116 00:57:03,211 --> 00:57:06,214 레시피를 조금 견고하게 다지는 과정만 거치면 1117 00:57:06,297 --> 00:57:07,966 승산이 있다고 생각해서 1118 00:57:08,049 --> 00:57:10,176 저는 무조건 자신 있습니다 1119 00:57:14,639 --> 00:57:16,349 [지선] 생각보다 긴장이 안 돼요 1120 00:57:16,433 --> 00:57:18,309 그냥 뭐, 평소 하던 대로 1121 00:57:19,185 --> 00:57:23,064 그냥 중식 여자 셰프들의 대결이라고 생각을 하겠죠? 1122 00:57:23,148 --> 00:57:24,941 아, 근데 너무 뻔해요, 재미없어요 1123 00:57:25,024 --> 00:57:27,110 그냥 제가 이길 거 같아요, 그냥 1124 00:57:27,193 --> 00:57:29,446 그냥 제가 이기려고 나온 거예요 1125 00:57:29,529 --> 00:57:30,613 [경래] 지선이는 1126 00:57:31,406 --> 00:57:33,324 곧 있으면 국내 일인자 될 거야 1127 00:57:33,408 --> 00:57:34,409 [세득] 아, 그 정도예요? 1128 00:57:34,492 --> 00:57:36,870 [경래] 그렇죠 지선이가 당연히 짱이지 1129 00:57:36,953 --> 00:57:40,039 옛날에는 지선이도 넘사벽인데 1130 00:57:40,123 --> 00:57:41,416 이제 많이 따라왔지 1131 00:57:42,208 --> 00:57:43,585 [진행자] 시래기 대결 1132 00:57:43,668 --> 00:57:46,171 지금부터 요리를 시작해 주세요 1133 00:57:46,254 --> 00:57:48,047 [요리사들] 호오! 1134 00:57:48,882 --> 00:57:50,175 빅 매치! 1135 00:57:50,884 --> 00:57:51,968 [남자] 파이팅, 파이팅 1136 00:57:52,051 --> 00:57:53,970 [흥얼흥얼] 1137 00:58:08,610 --> 00:58:11,362 [지선] 시작했는데 생선이 큰 한 마리가 있더라고요, 그래서 1138 00:58:11,446 --> 00:58:13,031 - [긴장감이 흐르는 음악] - '어? 뭐지?' 1139 00:58:18,786 --> 00:58:21,498 [요리하는 돌아이] 이야! 나는 저 중식도로 생선 잡을 때가 1140 00:58:21,581 --> 00:58:22,874 너무 섹시한 거 같아 1141 00:58:22,957 --> 00:58:25,335 [장사천재 조사장] 와, 진짜 멋있다 1142 00:58:25,418 --> 00:58:27,545 [히든 천재] 와아~ 생선 뜨고 있는 거야, 지금? 1143 00:58:27,629 --> 00:58:29,547 [요리하는 돌아이] 개쩐다, 진짜로 1144 00:58:30,924 --> 00:58:33,843 아, 저렇게 사각진 칼로 어떻게 저렇게 따지? 1145 00:58:35,637 --> 00:58:39,140 [중식 여신] 저는 이번에 시래기 도미탕을 준비했습니다 1146 00:58:39,224 --> 00:58:40,934 - 생선 뼈를 이용해서 - [경쾌한 음악] 1147 00:58:41,017 --> 00:58:43,603 굉장히 깊게 육수를 뽑기 때문에 1148 00:58:43,686 --> 00:58:45,188 도미 손질을 해서 1149 00:58:45,271 --> 00:58:48,399 살보다는 뼈를 사용하는 게 중요한 요리기 때문에 1150 00:58:51,194 --> 00:58:55,323 빠른 시간 안에 뼈랑 머리를 튀긴 다음에 육수를 내거든요 1151 00:59:13,424 --> 00:59:14,884 그래서 그 시래기랑 1152 00:59:14,968 --> 00:59:18,096 그 생선 육수가 만났을 때 나오는 그 진국 1153 00:59:18,179 --> 00:59:19,639 너무 괜찮을 거 같아요 1154 00:59:25,186 --> 00:59:27,522 [요리사들] 이야! 1155 00:59:28,189 --> 00:59:30,483 우와 1156 00:59:32,527 --> 00:59:34,821 우후~ 1157 00:59:34,904 --> 00:59:37,949 - [남자1] 어, 야, 장난 아닌데 - [흥미로운 음악] 1158 00:59:38,032 --> 00:59:41,119 [남자2] 저거 뭐야? 저거 뭐 하는 거야? 설탕 공예야? 1159 00:59:41,202 --> 00:59:43,705 [남자3] 이야, 뭐야 오, 퍼포먼스 1160 00:59:43,788 --> 00:59:45,873 - [요리사들] 우와 - [선경] 장난 아니다 1161 00:59:45,957 --> 00:59:48,001 아, 역시, 역시! 1162 00:59:48,793 --> 00:59:50,378 [함께] 우와 1163 00:59:50,461 --> 00:59:54,048 [장사천재 조사장] 와, 저게 뭐야, 도대체 1164 00:59:54,132 --> 00:59:56,926 저걸 어떻게, 저걸 어떻게… 1165 00:59:57,010 --> 00:59:58,177 [요리사들] 이야~ 1166 00:59:58,261 --> 00:59:59,804 와우 1167 01:00:00,638 --> 01:00:02,223 [키친 갱스터] 오, 뭐 하는 거예요? 1168 01:00:02,307 --> 01:00:03,558 바쓰, 바쓰 1169 01:00:03,641 --> 01:00:05,268 [키친 갱스터] 대박이다 1170 01:00:05,351 --> 01:00:07,228 [철가방 요리사] 실 만드는 거예요 실 만드는 거 1171 01:00:08,229 --> 01:00:12,108 [♪♪] 1172 01:00:12,191 --> 01:00:14,485 [지선] 보이는 것도 되게 중요하다고 생각해요 1173 01:00:14,569 --> 01:00:15,820 '중식은 이런 거다' 1174 01:00:15,903 --> 01:00:17,822 그러니까 중식의 이런 화려함 1175 01:00:17,905 --> 01:00:19,449 확실하게 보여 줄 생각입니다 1176 01:00:20,491 --> 01:00:22,327 [파브리] 와, 처음 봤어요 1177 01:00:22,410 --> 01:00:24,078 - [영숙] 어 - 진짜 1178 01:00:24,162 --> 01:00:25,913 [영숙] 나도 처음 봤어 1179 01:00:25,997 --> 01:00:27,123 [영숙의 웃음] 1180 01:00:27,624 --> 01:00:31,127 [지선] 제가 오늘 할 요리는 시래기 바쓰 흑초 강정입니다 1181 01:00:31,711 --> 01:00:34,380 바쓰는 보통 고구마맛탕 많이 생각하시거든요 1182 01:00:34,464 --> 01:00:35,298 고런 느낌인데 1183 01:00:35,381 --> 01:00:38,051 바쓰라는 게 '가는 실을 뽑아내다'라는 뜻을 갖고 있어요 1184 01:00:38,134 --> 01:00:40,887 그래서 설탕 공예를 조금 해서 1185 01:00:40,970 --> 01:00:43,514 바쓰 형식으로 만들어서 위에다 얹을 생각입니다 1186 01:00:44,766 --> 01:00:48,394 [호준] 이제 관건은 저게 맛에 얼마큼 영향을 줄지가 1187 01:00:51,147 --> 01:00:53,024 근데 저 맛보다 1188 01:00:53,107 --> 01:00:57,695 저쪽, 저분 맛이 훨씬 더 임팩트가 셀 거 같아 1189 01:01:00,490 --> 01:01:01,741 바쓰… 1190 01:01:01,824 --> 01:01:05,370 시래기로 바쓰는 아닐 거 같은데 1191 01:01:05,953 --> 01:01:07,121 '저게 과연 맛있을까?' 1192 01:01:07,205 --> 01:01:08,706 약간 그런 생각을 해서 1193 01:01:08,790 --> 01:01:10,416 별로 경계하지 않았던 거 같아요 1194 01:01:10,500 --> 01:01:11,834 - [흥미로운 음악] - 일단 제가 1195 01:01:11,918 --> 01:01:16,547 재료랑 굉장히 잘 맞는 메뉴를 선택했다고 생각해서 1196 01:01:16,631 --> 01:01:18,675 승산이 있다고 무조건 생각을 했어요 1197 01:01:22,470 --> 01:01:24,305 왜냐하면 전 준비를 많이 했고 1198 01:01:24,389 --> 01:01:26,474 너무 연습을 많이 했기 때문에 1199 01:01:27,433 --> 01:01:29,560 제가 연습한 대로만 나오면 1200 01:01:30,812 --> 01:01:33,106 저는 무조건 승산이 있다고 생각해요 1201 01:01:36,359 --> 01:01:38,361 [호준] 저쪽이 더 세 보이는데 1202 01:01:39,195 --> 01:01:42,573 도미 해 가지고 지금 뭐 굽고 튀기고, 막 찌고, 막 1203 01:01:44,701 --> 01:01:46,911 임팩트가 저기가 더 있을 거 같아 1204 01:01:46,994 --> 01:01:48,454 [유성] 둘이 선후배인데 1205 01:01:48,538 --> 01:01:50,915 [경래] 얘가 되게 멋있는데 불리해 1206 01:01:50,998 --> 01:01:52,250 맛볼 때는 1207 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 과정을 안 본다 그랬으니까 1208 01:01:54,210 --> 01:01:56,337 강점이 한 번에 싹 사라지는 거지 1209 01:01:56,421 --> 01:01:59,340 시래기를 어떻게 활용하느냐네 1210 01:02:01,134 --> 01:02:02,468 [지선] 되게 많은 생각을 했거든요 1211 01:02:02,552 --> 01:02:04,053 사실 많이 질기기는 하더라고요 1212 01:02:04,137 --> 01:02:06,431 - 근데 그거를 풀어 내려고 - [흥미로운 음악] 1213 01:02:06,514 --> 01:02:08,641 여러 가지 방법을 시도했고 1214 01:02:10,768 --> 01:02:13,771 베이킹 소다를 넣고 좀 끓이면 부드러워지더라고요 1215 01:02:16,649 --> 01:02:19,026 베이킹 소다에 한 5분간 끓여서 1216 01:02:19,110 --> 01:02:21,446 건진 다음에 다질 거고요 1217 01:02:21,946 --> 01:02:24,824 이베리코 갈빗살을 네모나게 썰어 가지고 1218 01:02:24,907 --> 01:02:28,995 그거를 기름 반죽에 묻혀서 시래기를 감싸서 튀길 거예요 1219 01:02:31,456 --> 01:02:32,582 10분? 1220 01:02:37,587 --> 01:02:40,715 [♪♪] 1221 01:02:41,924 --> 01:02:43,468 [남자] 약간 미트볼 같은 느낌이네 1222 01:02:45,052 --> 01:02:46,971 우거지를 어떻게 저렇게 동그랗게 했지? 1223 01:02:47,472 --> 01:02:48,765 반죽을 만든 건가? 1224 01:02:48,848 --> 01:02:51,309 [지선] 이제 딱딱한 공 모양이 나오겠죠? 1225 01:02:51,392 --> 01:02:54,687 그럼 그거를 흑초 소스를 만들어서 졸여 가지고 1226 01:02:56,105 --> 01:02:57,523 강정을 만들고 1227 01:03:00,485 --> 01:03:01,778 [남자1] 아… 이건 모르겠다 1228 01:03:01,861 --> 01:03:03,529 아… 1229 01:03:05,573 --> 01:03:07,658 - 저런 바쓰라면… - [여자] 그러니까 1230 01:03:08,576 --> 01:03:10,828 [남자1] 아~ 참 1231 01:03:10,912 --> 01:03:12,330 [남자2] 여기도 모르겠다 1232 01:03:12,413 --> 01:03:15,583 쟁쟁하네, 진짜, 쟁쟁해 1233 01:03:15,666 --> 01:03:17,835 [남자1] 이야, 한 입 빡은… 1234 01:03:19,712 --> 01:03:21,798 아, 개맛있겠다 1235 01:03:26,719 --> 01:03:29,680 [지선] 시간도 넉넉하고 나 끝났는데? 1236 01:03:32,433 --> 01:03:34,894 - [요리사들] 오호~ - [짝짝짝] 1237 01:03:48,825 --> 01:03:49,909 [땡!] 1238 01:03:50,701 --> 01:03:52,787 [요리사들] 우후~ 1239 01:03:58,042 --> 01:03:59,168 하… 1240 01:04:02,213 --> 01:04:05,174 [강록] 딱 웃고 있어요 여유가 둘 다… 1241 01:04:05,883 --> 01:04:07,093 역시 중식은 무서워 1242 01:04:07,176 --> 01:04:08,636 [호준, 강록] 하하하하 1243 01:04:11,430 --> 01:04:15,434 [남자1] 이야~ 정지선 셰프 부담되겠다 1244 01:04:16,185 --> 01:04:18,855 [남자2] 중식 여왕 대 중식 여신인가? 1245 01:04:18,938 --> 01:04:20,106 왕 대 신 1246 01:04:21,232 --> 01:04:24,610 [진행자] 블라인드 심사 룸으로 이동을 시작해 주세요 1247 01:04:24,694 --> 01:04:25,570 [요리사들] 파이팅! 1248 01:04:25,653 --> 01:04:27,613 [긴장되는 음악] 1249 01:04:28,406 --> 01:04:29,991 파이팅! 1250 01:04:34,996 --> 01:04:37,123 [남자1] 수고하세요, 파이팅 1251 01:04:38,165 --> 01:04:39,542 [남자2] 백수저! 1252 01:04:42,670 --> 01:04:43,880 [남자3] 아, 어떻게 될까? 1253 01:04:49,844 --> 01:04:51,012 하… 1254 01:04:52,388 --> 01:04:54,765 [진행자] 시래기 대결 입장해 주세요 1255 01:05:03,065 --> 01:05:05,443 - [긴장감이 흐르는 음악] - [지선] 되게 재밌었어요 1256 01:05:05,526 --> 01:05:08,487 너무, 너무 힘드셨겠다라고 생각했는데 1257 01:05:08,571 --> 01:05:09,989 어, 그 모습이 되게 1258 01:05:10,072 --> 01:05:13,534 예, 약간 긴장감을 좀 풀어 주는 모습이기는 했습니다 1259 01:05:13,618 --> 01:05:15,828 [중식 여신] 사실 입 모양 말고는 1260 01:05:15,912 --> 01:05:17,747 표정을 읽을 수가 없잖아요 1261 01:05:17,830 --> 01:05:20,082 마음은 오히려 조금 더 편했던 거 같아요 1262 01:05:21,459 --> 01:05:23,044 [진행자] 일대일 흑백 대전 1263 01:05:23,628 --> 01:05:27,131 이번 대결은 시래기 대결입니다 1264 01:05:29,008 --> 01:05:31,510 1번 요리부터 시식하겠습니다 1265 01:05:35,848 --> 01:05:37,391 [지선] 사실 바쓰라는 게 1266 01:05:37,475 --> 01:05:39,435 재료에다가 설탕을 코팅을 해서 1267 01:05:39,518 --> 01:05:41,562 그 코팅을 하면서 이제 실이 늘어나는 걸 1268 01:05:41,646 --> 01:05:43,272 그렇게 먹는 게 바쓰인데 1269 01:05:43,356 --> 01:05:44,607 저는 그렇게 하지 않고 1270 01:05:44,690 --> 01:05:45,524 [무겁고 긴장되는 음악] 1271 01:05:45,608 --> 01:05:47,360 시래기 자체를 강정으로 만들었어요 1272 01:05:47,443 --> 01:05:49,528 흑초로 강정을 만들고 따로 조리를 한 거예요 1273 01:05:49,612 --> 01:05:50,863 그걸 합쳐 놓은 거 1274 01:05:54,116 --> 01:05:58,329 만약에 눈을 가리고 식감과 소스 맛으로만 한다면 1275 01:05:58,412 --> 01:06:00,373 어, 괜찮겠다 1276 01:06:01,499 --> 01:06:06,128 [♪♪] 1277 01:06:25,022 --> 01:06:26,691 왜 탕후루 냄새가 나지? 1278 01:06:30,569 --> 01:06:32,113 - 바로 앞에 있나요? - 네, 바로 앞에 있습니다 1279 01:06:40,287 --> 01:06:41,789 [스태프] 잘 드셔야 됩니다 1280 01:06:41,872 --> 01:06:42,999 예? 이게 뭐예요, 이게? 1281 01:06:43,082 --> 01:06:45,001 [스태프] 크게 벌려 주세요 1282 01:06:45,793 --> 01:06:47,378 [웅얼대며] 아, 뭐야, 이거 1283 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 뭐야, 이거 1284 01:06:50,464 --> 01:06:51,424 응? 1285 01:06:53,009 --> 01:06:54,260 뭐야, 이거 1286 01:06:54,927 --> 01:06:55,928 응? 1287 01:06:56,429 --> 01:06:58,848 [익살스러운 음악] 1288 01:07:00,391 --> 01:07:01,517 응? 1289 01:07:04,270 --> 01:07:05,312 응? 1290 01:07:05,896 --> 01:07:07,273 [스태프] 휴지 드리겠습니다 1291 01:07:12,695 --> 01:07:13,696 응? 1292 01:07:18,200 --> 01:07:19,160 응? 1293 01:07:22,288 --> 01:07:23,789 [종원] 바쓰잖아 1294 01:07:25,291 --> 01:07:26,500 맛탕이네, 맛탕, 응 1295 01:07:28,961 --> 01:07:30,087 참 나 1296 01:07:30,755 --> 01:07:32,590 [성재] 이런 거일 거라고 상상을 하지 못했어요 1297 01:07:32,673 --> 01:07:34,759 [종원] 아, 사람 깜짝 놀래키네 1298 01:07:35,342 --> 01:07:37,344 [지선] '아, 요거 바쓰네?'라고 딱 맞히셔 가지고 1299 01:07:37,428 --> 01:07:40,056 '어? 잘 속였다, 통했다' 1300 01:07:42,224 --> 01:07:43,726 [종원] 중식 요리사인가 보다 1301 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 [성재] 잘 만드셨네, 바쓰네 1302 01:07:46,479 --> 01:07:49,940 [종원] 야, 바쓰를 어떻게 기가 막히게 맞춰 갖고 들어왔네 1303 01:07:50,024 --> 01:07:51,984 먹어 본 사람은 알잖아요, 이게 1304 01:07:52,735 --> 01:07:54,612 조금만 늦게 들어와도 안 떨어지고 1305 01:07:55,738 --> 01:07:58,407 떼다 보면 이게 붙어들어 갖고 1306 01:07:58,491 --> 01:08:00,201 이게 만들어 내기 쉽지는 않은데 1307 01:08:01,035 --> 01:08:02,578 일단은 인정 1308 01:08:03,120 --> 01:08:04,413 [성재] 테크닉도 테크닉이지만 1309 01:08:04,497 --> 01:08:07,374 약간 그, 시래기가 뭔가 1310 01:08:07,458 --> 01:08:09,502 이런 식으로 조리가 되니까 1311 01:08:09,585 --> 01:08:12,588 - 굉장히 향긋하고, 응, 응 - [종원] 음, 음 1312 01:08:13,214 --> 01:08:14,799 [성재] 뭐, 감칠맛도 되게 좋고 1313 01:08:18,969 --> 01:08:21,972 [진행자] 다음으로 2번 요리 시식하겠습니다 1314 01:08:22,056 --> 01:08:24,183 [긴장되는 음악] 1315 01:08:30,314 --> 01:08:31,398 [중식 여신] 제 요리는 1316 01:08:31,482 --> 01:08:33,859 중국 요리를 모티브로 한 음식이에요 1317 01:08:34,985 --> 01:08:37,488 구수한 시래기 그리고 백김치를 이용해서 1318 01:08:37,571 --> 01:08:40,324 산미를 좀 주는 그런 요리이고 1319 01:08:40,407 --> 01:08:43,285 아주 그냥 구수하면서 아주 감칠맛 나는 1320 01:08:43,369 --> 01:08:44,745 그 육수를 사용해서 1321 01:08:45,663 --> 01:08:48,499 좀 시원하면서도 한국에서는 맛볼 수 없는 1322 01:08:48,582 --> 01:08:51,585 그런 생선시래기탕 요리라고 생각합니다 1323 01:09:01,262 --> 01:09:03,264 [지선] '아, 저 요리 뭐, 그냥 흔한 요리 하네' 1324 01:09:03,347 --> 01:09:06,517 '응, 그냥 내가 좀 특이했다' 이 생각은 했습니다 1325 01:09:15,609 --> 01:09:17,611 - 향부터 - [스태프] 네, 알겠습니다 1326 01:09:21,824 --> 01:09:23,159 응? 새콤한 냄새 나네 1327 01:09:24,160 --> 01:09:25,327 [종원] 예 1328 01:09:39,925 --> 01:09:42,136 [긴장되는 음악] 1329 01:09:43,220 --> 01:09:45,764 새콤하네, 시원하게 1330 01:09:46,724 --> 01:09:47,850 의외인데, 이거? 1331 01:09:49,351 --> 01:09:50,769 약간 그… 1332 01:09:51,353 --> 01:09:54,315 김치 빨아 갖고 김치찌개 끓인 거 같아 1333 01:09:54,398 --> 01:09:56,650 아니, 백김치 김치찌개 같은데 느낌이 1334 01:09:59,278 --> 01:10:01,447 아니야, 아니야 이거 어디서 먹어 본 맛인데? 1335 01:10:03,115 --> 01:10:04,200 더 주세요 1336 01:10:04,992 --> 01:10:06,702 [종원] 일단 건더기 먹어 보자고요 1337 01:10:20,716 --> 01:10:23,010 흰살생선 같은 걸로 1338 01:10:28,098 --> 01:10:29,266 - 흰살생선 - [종원] 생선인데 1339 01:10:29,350 --> 01:10:32,728 네, 흰살생선 넣은 거 같아요 국물 끓이실 때 1340 01:10:34,980 --> 01:10:37,358 [지선] 중식 여신 거 딱 드시고 나서 1341 01:10:37,441 --> 01:10:40,277 반응이 오히려 알 수 없는 반응을 하셔 가지고 1342 01:10:40,361 --> 01:10:41,862 '아, 더 맛있다는 건가?' 1343 01:10:44,031 --> 01:10:45,449 이분도 중식인가 본데? 1344 01:10:47,284 --> 01:10:48,452 아, 이거 1345 01:10:50,371 --> 01:10:53,040 그, 절인… 1346 01:10:53,123 --> 01:10:55,417 - 쏸차이라고 - 쏸차이, 예, 절인 배추 1347 01:10:55,501 --> 01:10:56,710 [종원] 동북 쪽에는 배추로 하고 1348 01:10:56,794 --> 01:10:58,379 동북 3성 쪽은 배추로 해요, 중국은 1349 01:10:58,462 --> 01:11:01,131 이거 시래기를 쏸차이처럼 만들었다면 1350 01:11:01,215 --> 01:11:03,717 - 발상도 대단한 거고 - [긴장되는 음악] 1351 01:11:03,801 --> 01:11:04,927 [성재] 음… 1352 01:11:05,886 --> 01:11:07,805 - 아, 이거 어렵다 - 아이고 1353 01:11:08,347 --> 01:11:10,182 [종원] 하… 1354 01:11:10,266 --> 01:11:11,934 [성재] 아, 재료를 너무 잘 쓰셔서 1355 01:11:12,977 --> 01:11:14,937 음, 진짜 어렵다, 이거 1356 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 둘 다 너무 맛있는데 1357 01:11:19,066 --> 01:11:20,859 [진행자] 이제 투표를 하겠습니다 1358 01:11:22,152 --> 01:11:24,613 두 요리 중 더 맛있고 1359 01:11:24,697 --> 01:11:28,826 주재료를 더 잘 살린 요리를 선택해 주시기 바랍니다 1360 01:11:30,244 --> 01:11:33,497 1번 요리 대 2번 요리 1361 01:11:34,081 --> 01:11:36,917 지금 바로 선택해 주세요 1362 01:11:37,001 --> 01:11:38,627 [긴장감이 고조되는 음악] 1363 01:11:49,596 --> 01:11:51,098 투표가 끝났습니다 1364 01:11:52,474 --> 01:11:55,311 일대일 흑백 대전의 생존자는 1365 01:11:58,605 --> 01:12:00,941 [리듬감 있는 음악]