1 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Cef Selebriti. 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,275 - Cef Selebriti. - Ya, tuan? 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 - Awak terselamat. - Terima kasih! 4 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 Dia selamat. 5 00:00:35,827 --> 00:00:36,661 Terima kasih! 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,497 Bagus! 7 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 Awak beri saya kebebasan memilih untuk pejam mata dan menikmatinya 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,086 daripada mengarah apa saya patut makan. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 Kerana itu, saya dapat bayangkan 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 - semua yang awak nak sampaikan. - Ya. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,468 Kini saya nak rasa itu. 12 00:00:51,551 --> 00:00:52,635 Saya pun. 13 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 Saya boleh rasa awak cuba mengendalikan sayur-sayuran ini 14 00:00:55,638 --> 00:01:00,060 dengan sedap dan hormatinya sebaik mungkin. 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Terima kasih, Cef! 16 00:01:02,687 --> 00:01:05,023 CEF SELEBRITI TERSELAMAT 17 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 - Tahniah! - Wah. 18 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Saya akan naik. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,361 Awak nak cabar saya sekarang? 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 Saya tak tahu lagi. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,782 Kalau berpeluang, cubalah. 22 00:01:13,865 --> 00:01:14,908 Baik, Cef. 23 00:01:15,408 --> 00:01:17,077 Saya suruh dia tunggu saya naik 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 untuk menewaskan dia. 25 00:01:20,789 --> 00:01:24,250 Shawn, semangat! Awak boleh buat! 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,045 Shawn! 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,505 Semangat! 28 00:01:28,588 --> 00:01:34,761 Ada seseorang yang istimewa antara semua peserta hari ini. 29 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 Shawn! 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,140 Shawn! Membara! 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,018 Cef Membara! 32 00:01:43,353 --> 00:01:44,813 Dia "Cef Membara." 33 00:01:44,896 --> 00:01:46,940 CEF MEMBARA CEF-PEMILIK "BISTRO SPARK" 34 00:01:47,023 --> 00:01:49,734 Saya ada Bistro Itali bernama Bistro Spark di Apgujeong. 35 00:01:49,818 --> 00:01:54,989 Gelaran "Cef Membara" datang dari situ. 36 00:01:55,073 --> 00:01:57,283 Saya dan Fabri pernah bekerja bersama di Itali. 37 00:01:57,367 --> 00:02:02,372 Saya cef keduanya selama setahun. 38 00:02:02,455 --> 00:02:05,083 Saya sangat menghormati dia. 39 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Dia bagus dalam masakan Itali, terutamanya pasta 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,881 - sebab saya yang ajar dia. - Awak yang ajar. 41 00:02:13,091 --> 00:02:16,511 Hidangan saya hari ini adalah pasta segar dengan makanan laut. 42 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 Saya buat pasta itu sendiri. 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 Dia sangat hebat. 44 00:02:28,940 --> 00:02:31,609 Dia gelek doh menggunakan botol wain! 45 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 Itu sangat hebat. 46 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 Lihatlah teknik dia. 47 00:02:39,242 --> 00:02:41,119 - Itu satu teknik? - Ya. 48 00:02:41,202 --> 00:02:43,872 - Begitu. - Tekniknya begini. 49 00:02:48,418 --> 00:02:52,046 Dia buat pasta makanan laut menggunakan cara sama 50 00:02:52,130 --> 00:02:57,093 yang kami guna dulu semasa di Al Porticciolo 84. 51 00:03:02,307 --> 00:03:05,518 Saya sangat bangga dengan dia. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 - Sudah siap, Shawn? - Ya. 53 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 Cef. 54 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Tengoklah, Cef. Dia rasa pasta makanan laut itu. 55 00:03:21,326 --> 00:03:25,079 Hidangan saya sediakan hari ini ialah pasta makanan laut. 56 00:03:25,163 --> 00:03:30,710 Saya buat pasta segar guna dakwat sotong dan empat jenis makanan laut. 57 00:03:30,793 --> 00:03:32,253 Saya guna gurita, udang manis, 58 00:03:32,795 --> 00:03:35,256 kepah dan ikan hering Pasifik. 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 - Dia buat pasta guna ikan hering? - Ya. 60 00:03:38,259 --> 00:03:39,469 Dia sangat berani. 61 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 Itu ada banyak tulang. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Ya, ada banyak tulang kecil. 63 00:03:42,597 --> 00:03:44,098 Bahan yang sukar dikendalikan. 64 00:03:44,182 --> 00:03:46,643 Daripada menggaulkan semua sekali, 65 00:03:46,726 --> 00:03:50,730 saya cadang awak makan pasta dulu, kemudian setiap makanan laut. 66 00:03:55,902 --> 00:03:56,819 Saya cuba ini dulu. 67 00:04:05,328 --> 00:04:07,705 Adakah dia menikmatinya? 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,137 Cef Membara… 69 00:04:24,722 --> 00:04:26,349 Semangat, Shawn. 70 00:04:26,891 --> 00:04:29,102 Shawn. 71 00:04:32,730 --> 00:04:33,898 Saya akan tahan awak. 72 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 CEF MEMBARA DITAHAN 73 00:04:36,985 --> 00:04:37,860 Ditahan. 74 00:04:43,283 --> 00:04:47,662 Sukar untuk masak ikan hering kerana ia sangat renyah. 75 00:04:47,745 --> 00:04:50,415 Walaupun tertinggal satu, tulangnya akan mencucuk mulut. 76 00:04:50,915 --> 00:04:52,917 Tulang itu berada di dalam mulut saya. 77 00:04:53,001 --> 00:04:55,795 Saya tetap merasainya walaupun sudah makan yang lain. 78 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Pasta itu sangat sedap. 79 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Saya terfikir, "Wah, ini memang dahsyat." 80 00:05:02,218 --> 00:05:03,886 "Memang mudah nak buat keputusan." 81 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Tapi saya asyik terfikirkan tulang itu. 82 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 Baiklah. 83 00:05:07,890 --> 00:05:11,352 JURI LAIN MENILAI MASAKAN PESERTA YANG DITAHAN UNTUK KEPUTUSAN AKHIR 84 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 Memang mencucuk. 85 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 - Ada tulang lagi? - Awak tahu… 86 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Awak sangat berani. 87 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 Ikan hering sangat sedap, tapi tulang tak dibuang sepenuhnya. 88 00:05:25,450 --> 00:05:28,202 Rasanya mungkin lebih baik kalau tak guna ikan hering. 89 00:05:28,286 --> 00:05:29,746 - Ya, saya setuju. - Tentulah. 90 00:05:30,663 --> 00:05:35,168 Semakin ramai orang lulus, peluang untuk saya diselamatkan berkurangan. 91 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Itu buat saya gementar. 92 00:05:36,627 --> 00:05:38,504 JIKA TIDAK MENCUKUPI 20 ORANG SELEPAS SESI MENILAI TAMAT, 93 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 PEMILIHAN AKAN DIBUAT DARIPADA PESERTA YANG DITAHAN 94 00:05:40,048 --> 00:05:42,759 Siapa yang awak fikir akan selamat? 95 00:05:42,842 --> 00:05:44,052 - Bapa Seung-woo. - Yalah. 96 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 BAPA SEUNG-WOO PENGGIAT YOUTUBE, 1.4 JUTA PENGIKUT 97 00:05:46,054 --> 00:05:47,346 Penggiat YouTube terkenal, Bapa Seung-woo. 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Bapa Seung-woo. 99 00:05:48,598 --> 00:05:51,642 Daripada yang saya tahu, dia penggiat YouTube terkenal 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,644 dan sudah lama bekerja dalam kulinari. 101 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 Dia buat banyak video secara terperinci 102 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 yang sangat membantu cef profesional juga. 103 00:05:59,400 --> 00:06:02,028 Dia terkenal di dalam industri, 104 00:06:02,111 --> 00:06:05,573 jadi saya tertanya kenapa dia sekumpulan dengan Sudu Hitam. 105 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Saya undi lelaki kacak itu. 106 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 - Lelaki kacak di sana? - Ya. 107 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 CEF SERBA BOLEH 108 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 Cef Serba Boleh. 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 Ada Austin Kang. 110 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Dia memang terkenal, bukan? 111 00:06:15,374 --> 00:06:18,002 Dia pandai masak pelbagai jenis masakan 112 00:06:18,086 --> 00:06:21,506 dan menguruskan restoran sendiri. 113 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Entah kenapa dia jadi Sudu Hitam. 114 00:06:25,760 --> 00:06:27,011 "Cef Serba Boleh." 115 00:06:27,095 --> 00:06:29,430 - Awak masak dan buat benda lain juga? - Kadangkala. 116 00:06:29,514 --> 00:06:32,058 - Saya pernah jadi model dulu. - Begitu. 117 00:06:32,141 --> 00:06:34,143 Tapi kini, awak fokus pada memasak. 118 00:06:34,227 --> 00:06:37,438 Ya, ini minat saya. Ini yang saya nak buat. 119 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 Awak nak orang tahu 120 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 - awak serius tentang ini, betul? - Betul. 121 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 Jadi kerja utama dia adalah cef. 122 00:06:45,696 --> 00:06:49,700 Mungkin itu dikaburi sebab dia selalu muncul di TV. 123 00:06:49,784 --> 00:06:53,830 Saya cuma nak tunjuk siapa saya dan apa saya suka, iaitu memasak. 124 00:06:54,372 --> 00:06:55,581 Itu saja yang penting. 125 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Awak boleh buat. 126 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Terima kasih. 127 00:06:59,335 --> 00:07:02,046 Salad bagaimana? Bapa Seung-woo baik-baik saja? 128 00:07:02,130 --> 00:07:04,298 Dia bersungguh-sungguh. 129 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 Awak sedang buat apa? 130 00:07:07,343 --> 00:07:09,762 Bahan-bahan saya guna hari ini 131 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 bukan dalam musim sekarang. 132 00:07:12,431 --> 00:07:15,643 Sekarang bulan Januari, jadi sangat sukar mendapatkannya. 133 00:07:15,726 --> 00:07:17,687 - Nanti, adakah itu tembikai? - Kenapa? 134 00:07:23,401 --> 00:07:25,611 Rasanya bukan yang terbaik sekarang. 135 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 Saya buat salad tembikai musim sejuk. 136 00:07:32,702 --> 00:07:34,745 - Awak guna tembikai? - Ya, tuan. 137 00:07:34,829 --> 00:07:36,289 - Semasa musim sejuk? - Ya. 138 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 - Itu agak berisiko. - Betul. 139 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 - Awak sedar tentang itu? - Ya, tuan. 140 00:07:41,961 --> 00:07:44,630 Kenapa dia pilih untuk guna tembikai? 141 00:07:44,714 --> 00:07:46,924 Anda boleh kata saya pelik. 142 00:07:47,717 --> 00:07:50,845 Saya sangat suka salad tembikai. 143 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 Misi pertama adalah menghasilkan masakan terbaik masing-masing, 144 00:07:54,015 --> 00:07:54,974 jadi saya perlu buat ini. 145 00:07:55,057 --> 00:07:57,727 Saya ingin buat menggunakan cara tersendiri. 146 00:08:00,605 --> 00:08:03,024 - Dia akan buat apa? - Galbi California. 147 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 - Galbi California? - Ya. 148 00:08:05,359 --> 00:08:07,737 Ya, baunya… 149 00:08:07,820 --> 00:08:09,614 Hidangan ini menunjukkan diri saya 150 00:08:09,697 --> 00:08:12,825 kerana saya dilahirkan dan dibesarkan di LA, California. 151 00:08:13,409 --> 00:08:15,912 Boleh kata ini makanan jiwa campuran saya? Entahlah. 152 00:08:16,496 --> 00:08:18,873 Saya rebus daging rusuk dalam sos gaya Mexico 153 00:08:18,956 --> 00:08:20,750 sekitar 50 minit. 154 00:08:21,501 --> 00:08:23,169 Kemudian, saya buat aioli gojuchang. 155 00:08:23,252 --> 00:08:24,629 AIOLI: SOS DIPERBUAT DARIPADA BAWANG PUTIH, MINYAK ZAITUN DAN TELUR KUNING 156 00:08:24,712 --> 00:08:28,007 Untuk pesto, saya gunakan daun perila. 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,467 Kemudian, reneh daging di dalam sos wain port… 158 00:08:29,550 --> 00:08:30,676 WAIN PORT: WAIN DIPERKAYA PORTUGIS 159 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 …dan akhir sekali, saya buat salsa fresca. 160 00:08:33,346 --> 00:08:34,764 Sedikit gaya Mexico, 161 00:08:34,847 --> 00:08:37,475 Korea dan Eropah. 162 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Campuran daripada semua itu. 163 00:08:39,185 --> 00:08:40,269 MAKANAN JIWA LALALAND SAYA 164 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 Cuma… 165 00:08:43,314 --> 00:08:46,442 Ini saya. Hidangan ini ialah saya. 166 00:08:46,526 --> 00:08:47,777 Itulah 167 00:08:48,486 --> 00:08:50,738 maksud hidangan ini kepada saya. 168 00:08:50,821 --> 00:08:52,615 Saya ingin tahu pendapat awak. 169 00:08:53,866 --> 00:08:56,619 Cef Anh pun dari California, 170 00:08:56,702 --> 00:08:58,913 jadi saya tertanya jika dia akan suka. 171 00:09:14,262 --> 00:09:18,140 Mexico, Korea dan Amerika. 172 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 Semuanya ada di dalam ini. 173 00:09:20,309 --> 00:09:21,394 - Ya. - Saya boleh rasa. 174 00:09:21,477 --> 00:09:24,313 Awak juga masak dengan sangat baik. 175 00:09:25,106 --> 00:09:28,442 Ramai orang akan sukakan hidangan ini. 176 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 Cef Anh suka, jadi dia lulus. 177 00:09:34,490 --> 00:09:36,993 Saya ingin tahu tentang Bapa Seung-woo. 178 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 - Saya nak tengok Bapa Seung-woo. - Jom. 179 00:09:39,453 --> 00:09:43,207 Saya tahu saya boleh masak dengan baik apabila guna bahan saya paling suka, 180 00:09:43,291 --> 00:09:45,501 iaitu dada ayam dan tembikai. 181 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 Jadi saya buat dua hidangan menggunakannya. 182 00:09:48,254 --> 00:09:51,340 Di sebelah kiri, dada ayam dimasak dengan kaedah sous vide, 183 00:09:51,424 --> 00:09:52,717 di sebelahnya hidangan tembikai. 184 00:09:55,011 --> 00:09:59,223 Saya pasti dia ragu-ragu kerana tembikai paling sedap semasa musim panas. 185 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Sebab itulah musimnya. 186 00:10:00,474 --> 00:10:02,852 Tapi saya guna semasa bulan Januari. 187 00:10:02,935 --> 00:10:08,190 Saya tertanya-tanya sama ada dia terlalu yakin atau tersilap. 188 00:10:08,274 --> 00:10:13,154 Selalunya orang guna bahan yang berada dalam musim. 189 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Tapi tembikai? 190 00:10:15,656 --> 00:10:18,159 Sangat berisiko untuk guna tembikai semasa musim sejuk 191 00:10:18,743 --> 00:10:19,785 sebab ia kurang manis. 192 00:10:27,793 --> 00:10:31,505 Ramai orang akan sukakan hidangan ini. 193 00:10:31,589 --> 00:10:35,343 Tapi saya rasa mencampurkan bahan yang berbeza sahaja 194 00:10:35,426 --> 00:10:37,637 tak memberikan hidangan itu identiti. 195 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 - Okey. - Ia patut terjadi secara semula jadi 196 00:10:39,805 --> 00:10:42,808 jika awak sudah lama memasak dan handal dalam kerjaya awak. 197 00:10:42,892 --> 00:10:47,480 Kedua-dua pengaruh Mexico dan Korea perlu datang secara semula jadi. 198 00:10:47,563 --> 00:10:49,565 Jika awak paksa diri untuk buat sesuatu, 199 00:10:49,649 --> 00:10:52,068 jadilah perkara bodoh, awak faham? 200 00:10:52,151 --> 00:10:53,819 - Okey. - Itu yang terjadi. 201 00:10:54,528 --> 00:10:57,156 Sekarang ia rasa macam awak memaksa konsep awak 202 00:10:57,239 --> 00:11:00,284 dan tiada apa-apa selain campuran rasa sahaja. 203 00:11:00,951 --> 00:11:03,496 Cef Serba Boleh, awak tersingkir. 204 00:11:04,288 --> 00:11:05,581 - Terima kasih. - Terima kasih, tuan. 205 00:11:10,586 --> 00:11:11,629 Tak ditahan pun? 206 00:11:12,213 --> 00:11:13,631 Kuatkan semangat. 207 00:11:13,714 --> 00:11:18,135 Saya perlu luangkan lebih masa lagi di dapur dan cari identiti saya. 208 00:11:30,147 --> 00:11:32,983 Sekarang bukan musim, jadi tembikai kurang manis 209 00:11:33,067 --> 00:11:35,194 dan kekurangan aroma juga. 210 00:11:38,406 --> 00:11:39,573 Bagaimana awak buat ini? 211 00:11:43,285 --> 00:11:45,704 Tembikai musim sejuk tak mungkin semanis ini. 212 00:11:46,914 --> 00:11:48,666 Saya tambah kemanisan. 213 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 Ia tak sukar. 214 00:11:53,754 --> 00:11:57,466 Jika campur ekstrak vanila dan sirap tebu, 215 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 letak di dalam pengedap vakum, 216 00:11:59,635 --> 00:12:03,848 ia akan meresap masuk tembikai dengan pantas dan kemanisan akan tersebar. 217 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 Menggunakan teknik ini, kita boleh buat tembikai berjus. 218 00:12:08,811 --> 00:12:12,606 Saya buat kuah salad dengan mencampurkan tembikai 219 00:12:12,690 --> 00:12:14,859 bersama daun ketumbar dan timun. 220 00:12:16,318 --> 00:12:18,279 Saya guna cecair nitrogen dan beku segera 221 00:12:19,405 --> 00:12:22,700 untuk mengeraskannya seperti tekstur aiskrim. 222 00:12:25,494 --> 00:12:27,830 Saya guna bahan yang bukan dalam musimnya, 223 00:12:27,913 --> 00:12:30,916 tapi buat ia rasa seperti dalam musim sekarang. 224 00:12:31,000 --> 00:12:33,461 Tak sangka tembikai musim sejuk boleh rasa sesedap ini. 225 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 Ini sangat sedap. 226 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 Terima kasih, tuan. 227 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Awak lulus. 228 00:12:53,898 --> 00:12:55,399 - Wah. - Dia berjaya. 229 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Idea awak sangat bagus. 230 00:12:57,610 --> 00:13:02,114 Dia mempunyai teknik dan idea yang bagus. 231 00:13:02,198 --> 00:13:05,159 Tapi rasa makanan dia yang buat dia mara. 232 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 Ia berbeza daripada gula tabur. 233 00:13:07,536 --> 00:13:09,538 Gula tak boleh buat semua benda manis. 234 00:13:09,622 --> 00:13:14,293 BAPA SEUNG-WOO TERSELAMAT 235 00:13:19,715 --> 00:13:21,217 - Itu sangat sukar. - Tahniah. 236 00:13:21,300 --> 00:13:22,801 - Itu sangat sukar. - Tahniah. 237 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 - Tahniah. - Tahniah. 238 00:13:25,137 --> 00:13:26,222 Tahniah! 239 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 Saya mahu Cef Anh jadi juri saya. 240 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 Saya mahu Cef Anh sahaja. 241 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 NAPOLI MATFIA CEF-PEMILIK "BAR PASTA VIA TOLEDO" 242 00:13:45,533 --> 00:13:50,037 Saya ada pengalaman bekerja di restoran berbintang Michelin, 243 00:13:50,538 --> 00:13:54,083 yang saya buat sekarang juga dalam gaya hidangan pesona, 244 00:13:55,292 --> 00:13:57,628 sebab itu saya nak Cef Anh jadi juri saya. 245 00:13:59,046 --> 00:14:02,633 Saya asyik fikir salah satu tempat di situ pasti jadi milik saya. 246 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 Pasta segar memang kepakaran saya. 247 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 Ini bukan pasta biasa. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,271 Ini ciptaan saya sendiri. 249 00:14:15,354 --> 00:14:17,147 Ia pasta seperti ladu. 250 00:14:17,815 --> 00:14:22,611 Saya buat pasta yang saya cipta berdasarkan kisah Naples. 251 00:14:23,737 --> 00:14:25,906 Dia sedang buat pasta segar? 252 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Wah. 253 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 Itu sangat hebat. 254 00:14:29,702 --> 00:14:32,496 Saya menantikannya. 255 00:14:33,873 --> 00:14:37,293 Rasanya dia buat masakan Itali menggunakan cara asli. 256 00:14:37,376 --> 00:14:38,460 Betulkah? 257 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Nampak macam ia mempunyai rasa yang mendalam. 258 00:14:40,838 --> 00:14:44,967 Air rebusan pun dibuat tanpa sebarang asas. 259 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 Saya pasti ia sedap. 260 00:14:46,844 --> 00:14:49,889 Rasanya saya dalam masa kemuncak saya sekarang. 261 00:14:50,472 --> 00:14:52,141 Saya genius perasa dari Naples. 262 00:14:52,224 --> 00:14:53,142 NAPOLI MATFIA 263 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Helo, tuan. 264 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 Cara penyajian awak. 265 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 Mamma mia! 266 00:15:00,941 --> 00:15:02,318 Ada banyak benda di sini. 267 00:15:04,069 --> 00:15:07,907 Anggap ini sebagai hidangan yang menunjukkan sisi mewah 268 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 dan sisi sukar Naples di dalam satu pinggan. 269 00:15:10,492 --> 00:15:12,286 Sisi mewah berwarna-warni, 270 00:15:12,369 --> 00:15:19,001 seperti puri kentang pelbagai warna dan pelbagai makanan laut Mediterranean. 271 00:15:19,585 --> 00:15:22,588 Kemudian, saya mentafsirkan waktu kesukaran Naples 272 00:15:22,671 --> 00:15:25,674 dengan membuat pasta berbentuk plastik sampah berwarna hitam. 273 00:15:25,758 --> 00:15:28,636 Hidangan ini melambangkan pelbagai sisi Naples. 274 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 PASTA SEGAR MELAMBANGKAN NAPLES DENGAN PURI KENTANG 275 00:15:30,095 --> 00:15:33,474 Sebut dua benda saya patut makan dan saya akan makan bersama sos. 276 00:15:33,557 --> 00:15:36,727 - Pertama, udang merah dengan bisk. - Baiklah. 277 00:15:38,479 --> 00:15:40,439 - Ini masakan pasta, jadi… - Ya. 278 00:15:49,573 --> 00:15:51,617 Saya yakin dengan masakan saya. 279 00:15:57,164 --> 00:16:01,669 Saya tahu dia akan mengetahui kisah dan idea di sebalik hidangan saya 280 00:16:01,752 --> 00:16:04,129 sebagai seorang cef. 281 00:16:21,522 --> 00:16:23,482 Saya tahu memang sukar 282 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 - untuk cuba buat masakan ini. - Betul. 283 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 Saya dah rasa setiap sos tadi 284 00:16:30,322 --> 00:16:32,074 dan semua diperasakan dengan sempurna. 285 00:16:33,200 --> 00:16:36,495 Tapi satu perkara yang kurang sempurna, 286 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 iaitu penggunaan bahan. 287 00:16:41,166 --> 00:16:43,127 Ada satu bahan yang tak sesuai. 288 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Ia bunga tak berperisa. 289 00:16:50,092 --> 00:16:54,054 Saya tak faham kenapa awak pilih untuk letak bunga 290 00:16:54,138 --> 00:16:57,558 di atas pasta yang cantik diperbuat daripada bahan yang anggun ini. 291 00:16:57,641 --> 00:17:01,103 Tapi saya tak rasa awak patut tersingkir kerana itu. 292 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 Rasanya sedap, 293 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 tapi ada bahan yang tak perlu. 294 00:17:05,941 --> 00:17:07,109 Napoli Matfia… 295 00:17:08,986 --> 00:17:10,070 awak ditahan. 296 00:17:10,154 --> 00:17:13,949 NAPOLI MATFIA DITAHAN 297 00:17:17,161 --> 00:17:19,038 Selepas menerima ulasan itu, 298 00:17:19,121 --> 00:17:22,124 saya buat carian semua menu yang ada di restoran Cef Anh 299 00:17:22,207 --> 00:17:23,834 untuk lihat jika ada bunga. 300 00:17:23,917 --> 00:17:25,210 Tapi saya tak jumpa. 301 00:17:25,294 --> 00:17:27,963 Mulai sekarang, saya tahu saya tak patut guna bunga. 302 00:17:28,714 --> 00:17:33,886 Saya tak suka letak benda tak berguna hanya untuk buat hidangan lebih cantik. 303 00:17:33,969 --> 00:17:38,682 Ramai cef mungkin tak bersetuju, tapi itu cuma pendapat saya. 304 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Apa yang dia tambah tiada rasa dan fungsi. 305 00:17:41,560 --> 00:17:46,774 Dia letak untuk hiasan tambahan sahaja. 306 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 Tapi rasanya tetap sedap. 307 00:17:49,068 --> 00:17:51,236 Saya boleh nampak dia sangat berbakat. 308 00:17:51,320 --> 00:17:54,698 Dia ada asas, jadi saya nak beri peluang sekali lagi 309 00:17:54,782 --> 00:17:56,575 dengan mendapatkan pendapat juri lain. 310 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 - Tentu awak tak pernah lihat ini. - Betul. 311 00:17:58,994 --> 00:18:00,120 - Di Naples… - Macam lukisan. 312 00:18:00,204 --> 00:18:02,664 - Ini plastik sampah berwarna hitam. - Plastik sampah? 313 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 Ini melambangkan waktu sukar yang Naples pernah lalui 314 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 dan saya ingin tunjukkan itu melalui hidangan saya. 315 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Ini plastik sampah itu, bukan? 316 00:18:23,477 --> 00:18:25,270 Ia sangat sedap. 317 00:18:25,354 --> 00:18:28,899 Ia pasta paling sedap saya pernah rasa baru-baru ini. 318 00:18:28,982 --> 00:18:31,944 Hidangan itu nampak lebih cantik sebab rasanya sedap. 319 00:18:32,027 --> 00:18:36,031 Saya rasa dia buat hidangan dia nampak mewah dan berwarna-warni 320 00:18:36,115 --> 00:18:39,368 sebab dia memang yakin dengan masakan dia. 321 00:18:39,451 --> 00:18:42,121 Saya rasa En. Paik akan lebih menikmatinya, 322 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 jadi saya ada harapan tinggi. 323 00:18:45,165 --> 00:18:46,125 Saya Raja Yakitori. 324 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 RAJA YAKITORI CEF-PEMILIK "YAKITORI MOOK" 325 00:18:47,334 --> 00:18:49,044 Saya buat yakitori guna ayam Korea. 326 00:18:49,711 --> 00:18:52,297 YAKITORI AYAM KOREA DENGAN BAHAGIAN BERBEZA 327 00:18:57,469 --> 00:19:00,222 Saya tahu rasa takkan menipu. 328 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 Awak masak dengan baik. 329 00:19:01,765 --> 00:19:03,392 Saya perlu luluskan awak. 330 00:19:03,475 --> 00:19:04,351 Terima kasih, tuan. 331 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Rasa pasta ini sangat kaya. 332 00:19:06,979 --> 00:19:08,856 Budak Yang Kembali, awak ditahan. 333 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 BUDAK YANG KEMBALI DITAHAN 334 00:19:11,400 --> 00:19:14,903 Saya buat ratatouille dengan sos yang agak hangus. 335 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 RATATOUILLE 336 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 Ini terlalu berminyak. 337 00:19:17,531 --> 00:19:19,032 Maafkan saya, awak tersingkir. 338 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Selamat Hari Jadi, awak tersingkir. 339 00:19:20,450 --> 00:19:21,285 SELAMAT HARI JADI TERSINGKIR 340 00:19:21,368 --> 00:19:22,953 Rasa macam majlis pengebumian saya. 341 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Saya akan tahan awak. 342 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 Awak tersingkir. 343 00:19:25,998 --> 00:19:28,208 Pasti ramai tak sukakan Cef Ahn. 344 00:19:28,292 --> 00:19:31,420 Meletak perasa dengan baik sangat penting ketika buat pasta… 345 00:19:31,503 --> 00:19:32,963 BOS DAPUR CEF-PEMILIK "NAWOO" 346 00:19:33,046 --> 00:19:34,756 …dan rasanya saya buat dengan baik. 347 00:19:34,840 --> 00:19:36,008 GURITA RENEH DAN PASTA LEMON KEJU 348 00:19:39,386 --> 00:19:42,306 Saya jarang kata ini untuk masakan sebegini, 349 00:19:42,389 --> 00:19:43,640 tapi rasa air tangan untuk ini sangat baik. 350 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 - Terima kasih. - Awak terselamat. 351 00:19:45,017 --> 00:19:46,560 BOS DAPUR TERSELAMAT 352 00:19:46,643 --> 00:19:47,811 Terima kasih. 353 00:19:49,855 --> 00:19:53,525 Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam telah tamat. 354 00:19:54,276 --> 00:19:56,069 Tinggal empat tempat lagi. 355 00:19:56,987 --> 00:19:57,863 Cuma tinggal empat. 356 00:19:57,946 --> 00:20:00,073 TINGGAL 4 TEMPAT 357 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 Apa terjadi kepada peserta yang ditahan? 358 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Menilai sesuatu hidangan serta-merta tak mudah. 359 00:20:05,412 --> 00:20:10,334 Memilih 20 orang daripada 80 orang lebih sukar. 360 00:20:10,417 --> 00:20:13,045 Saya rasa memilih hidangan yang saya ingin makan semula 361 00:20:13,128 --> 00:20:14,463 adalah cara paling adil. 362 00:20:14,546 --> 00:20:18,800 Sekarang, masa untuk mengumumkan peserta terselamat tambahan. 363 00:20:20,886 --> 00:20:26,767 Cef pertama daripada empat yang terselamat ialah… 364 00:20:30,437 --> 00:20:31,855 Napoli Matfia. 365 00:20:36,944 --> 00:20:38,237 Tahniah. 366 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 Saya boleh jangka mereka akan panggil saya. 367 00:20:40,405 --> 00:20:41,823 Saya dah agak. 368 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 Peserta kedua yang terselamat ialah 369 00:20:44,785 --> 00:20:46,286 Tukang Masak Mania. 370 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Saya berjaya rupanya. 371 00:20:49,623 --> 00:20:50,749 Cef Membara. 372 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 Saya sangat gembira. 373 00:20:53,752 --> 00:20:55,504 Nampak macam tak, bukan? 374 00:20:55,587 --> 00:20:56,505 Entah kenapa. 375 00:20:56,588 --> 00:20:58,257 Tapi saya sangat gembira. 376 00:20:58,340 --> 00:21:00,759 Peserta terakhir yang terselamat ialah… 377 00:21:01,677 --> 00:21:02,803 Ketua Makanan Sekolah. 378 00:21:05,264 --> 00:21:06,848 - Tahniah. - Tahniah. 379 00:21:07,808 --> 00:21:10,852 Saya berjaya, tapi tak pasti jika saya boleh buat dengan baik. 380 00:21:10,936 --> 00:21:13,230 Saya akan cuba tambah keyakinan diri. 381 00:21:14,690 --> 00:21:17,317 Dua puluh peserta telah dipilih 382 00:21:17,401 --> 00:21:20,988 daripada Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam. 383 00:21:22,155 --> 00:21:25,242 Saya cuma nak berlawan dengan Sudu Putih sekarang. 384 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 Saya tak kisah kalah atau menang. Saya akan buat sehabis baik. 385 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 Ini revolusi yang bukan pilihan. 386 00:21:29,955 --> 00:21:35,669 20 PESERTA TERSELAMAT DARIPADA PUSINGAN 1: PUSINGAN PENYINGKIRAN SUDU HITAM 387 00:21:37,462 --> 00:21:41,466 Kalau ada sesiapa nak cabar saya, silakan. 388 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 Saya tahu saya boleh tewaskan sesiapa sahaja. 389 00:21:44,219 --> 00:21:49,349 20 SUDU PUTIH 390 00:22:09,661 --> 00:22:11,288 - Apa? - Apa ini? 391 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 Ini apa? 392 00:22:17,711 --> 00:22:18,587 Ini apa? 393 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 Apa yang berlaku? 394 00:22:20,672 --> 00:22:21,506 Apa? 395 00:22:24,509 --> 00:22:26,720 - Ini tempat apa? - Macam dalam Squid Game. 396 00:22:41,068 --> 00:22:42,235 Adakah itu peti sejuk? 397 00:22:43,653 --> 00:22:45,113 - Peti sejuk? - Ini tak dijangkakan. 398 00:22:45,197 --> 00:22:47,240 Kenapa ada peti sejuk di sini? 399 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Ini tak masuk akal. 400 00:22:49,576 --> 00:22:52,079 - Wah, gilalah. - Betul. 401 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 Ada apa di dalamnya? 402 00:22:53,789 --> 00:22:54,998 Bahan-bahan? 403 00:22:55,082 --> 00:22:57,542 Mungkin ini misi seterusnya. 404 00:22:57,626 --> 00:23:00,128 - Di dalam itu? - Rasanya misi seterusnya di dalam itu. 405 00:23:01,046 --> 00:23:02,839 Ada sesuatu di dalam peti sejuk itu. 406 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 USAHAWAN GENIUS 407 00:23:04,382 --> 00:23:06,760 Tahniah kepada 20 Sudu Hitam 408 00:23:06,843 --> 00:23:10,680 yang berjaya dalam Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam. 409 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 Bermula pusingan ini, 410 00:23:19,356 --> 00:23:23,944 ia Sudu Hitam lawan Sudu Putih dan Sudu Putih lawan Sudu Hitam. 411 00:23:24,027 --> 00:23:27,405 Anda akan memulakan perang kelas kulinari. 412 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 - Perang kelas? - Kelas kulinari. 413 00:23:32,202 --> 00:23:34,704 Sebelum bermula secara rasmi, 414 00:23:35,455 --> 00:23:39,376 berikut adalah bilangan peserta yang akan selamat dalam pusingan ini. 415 00:23:41,545 --> 00:23:44,256 Bilangan peserta yang akan selamat dalam pusingan ini ialah… 416 00:23:48,385 --> 00:23:49,594 dua puluh. 417 00:23:54,182 --> 00:23:55,392 Penyingkiran lagi. 418 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 - Itu separuh daripada kita. - Betul. 419 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Pusingan ini 420 00:24:01,773 --> 00:24:04,943 Pertarungan Satu Lawan Satu Sudu Hitam lawan Sudu Putih. 421 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Mari lakukan ini! 422 00:24:09,739 --> 00:24:11,032 Saya dah menjangkakannya. 423 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Ini akan terjadi. 424 00:24:13,368 --> 00:24:15,370 - Ini gila. - Ini pertarungan sengit. 425 00:24:15,871 --> 00:24:17,706 Ini lebih awal daripada jangkaan saya. 426 00:24:17,789 --> 00:24:19,082 BOS DAPUR 427 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Rasa macam saya boleh tewaskan sesiapa saja… 428 00:24:21,251 --> 00:24:22,210 CEF SELEBRITI 429 00:24:22,294 --> 00:24:24,379 …sebab terselamat daripada 80 peserta. 430 00:24:25,005 --> 00:24:28,258 Saya rasa Sudu Hitam yang berjaya dalam pusingan penyingkiran… 431 00:24:28,341 --> 00:24:29,634 NAPOLI MATFIA 432 00:24:29,718 --> 00:24:31,344 …mempunyai kelebihan. 433 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 AHN YOU-SEONG 434 00:24:34,264 --> 00:24:35,765 Mereka pandang kami seperti, 435 00:24:35,849 --> 00:24:38,059 "Kami akan tewaskan kamu semua, Sudu Putih." 436 00:24:38,143 --> 00:24:39,895 Saya boleh rasakan keganasan mereka. 437 00:24:40,729 --> 00:24:42,480 Tema untuk 438 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 Pertarungan Satu Lawan Satu Sudu Hitam lawan Sudu Putih 439 00:24:46,318 --> 00:24:52,240 berada di dalam 20 peti sejuk 440 00:24:52,324 --> 00:24:53,575 di hadapan anda sekarang. 441 00:24:53,658 --> 00:24:54,701 Secara rawak? 442 00:24:55,202 --> 00:25:00,790 Ada 20 bahan utama berbeza di dalam setiap peti sejuk. 443 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Dua puluh bahan. 444 00:25:03,501 --> 00:25:04,920 Cef yang akan bersaing, 445 00:25:05,587 --> 00:25:08,673 satu daripada Sudu Hitam dan satu daripada Sudu Putih, 446 00:25:09,507 --> 00:25:13,261 akan pilih satu peti sejuk. 447 00:25:15,013 --> 00:25:19,184 Kedua-dua cef akan guna bahan utama yang berada di dalam peti sejuk 448 00:25:20,352 --> 00:25:26,775 untuk mencipta hidangan terbaik dan mengalahkan lawan mereka. 449 00:25:28,818 --> 00:25:31,571 Jadi kita akan masak guna bahan-bahan yang sama. 450 00:25:31,655 --> 00:25:33,156 Macam, "Saya mati, dan awak mati." 451 00:25:34,491 --> 00:25:37,285 - Tidak, ia "Saya hidup, dan awak mati." - Betul. 452 00:25:37,369 --> 00:25:39,496 - Ini permainan sebenar. - Betul. 453 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 - Kebolehan sebenar akan bersinar. - Betul. 454 00:25:43,208 --> 00:25:45,001 Sekarang, tiba masanya 455 00:25:46,002 --> 00:25:49,839 untuk pemilihan pesaing. 456 00:25:52,008 --> 00:25:53,051 Dibuat macam mana? 457 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 Saya gementar. 458 00:25:54,135 --> 00:25:55,971 Ini macam cipher dalam hip-hop. 459 00:25:58,348 --> 00:26:00,016 Saya tak nak dipilih. 460 00:26:01,017 --> 00:26:04,980 Mereka dah bersedia nak berlawan. 461 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 Pertama, 462 00:26:09,317 --> 00:26:10,151 Sudu Putih… 463 00:26:13,571 --> 00:26:15,657 Choi Hyun-seok. 464 00:26:15,740 --> 00:26:18,159 Sudah tentu. 465 00:26:26,793 --> 00:26:27,794 Jika ada Sudu Hitam… 466 00:26:27,877 --> 00:26:30,213 CHOI HYUN-SEOK CEF EKSEKUTIF "CHOI" 467 00:26:30,297 --> 00:26:32,716 …ingin mencabar Sudu Putih Choi Hyun-seok, 468 00:26:32,799 --> 00:26:35,135 sila tampil ke hadapan. 469 00:26:36,136 --> 00:26:38,221 Mereka pilih seseorang untuk dilawan. 470 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 Jadi ini caranya? 471 00:26:46,146 --> 00:26:48,398 Semua takut. 472 00:26:48,481 --> 00:26:50,150 - Mereka nampak takut. - Semua takut. 473 00:26:51,568 --> 00:26:53,903 Saya betul-betul nak elak dia. 474 00:26:53,987 --> 00:26:55,572 Saya tak nak lawan dia dalam pusingan pertama 475 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 sebab dia pasti bertekad untuk menang. 476 00:27:02,871 --> 00:27:04,664 - Tiada sesiapa… - Saya akan keluar. 477 00:27:07,709 --> 00:27:09,127 Ini pemandangan yang hebat. 478 00:27:09,210 --> 00:27:11,713 Mereka berdua sangat tinggi. 479 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 Saya tak nak ke sana. 480 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 PUSINGAN PENYINGKIRAN SUDU HITAM 481 00:27:16,885 --> 00:27:19,679 Saya selalu fikir itik sangat sukar dimasak dengan cara itu. 482 00:27:20,263 --> 00:27:22,265 Dia masak itik dengan sangat baik. 483 00:27:22,349 --> 00:27:23,850 Awak ada banyak peningkatan. 484 00:27:23,933 --> 00:27:25,185 Awak terselamat. 485 00:27:25,268 --> 00:27:26,519 Terima kasih. 486 00:27:27,103 --> 00:27:28,772 Dia habiskan semua sos. 487 00:27:28,855 --> 00:27:30,190 Awak yang pertama daripada hidangan pesona. 488 00:27:31,107 --> 00:27:33,360 Hidangan dia mengejutkan saya. 489 00:27:34,527 --> 00:27:35,695 Ia sangat mengagumkan. 490 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 SATU DUA TIGA CEF KETUA "BORNYON" 491 00:27:37,947 --> 00:27:40,116 - Saya tak nak ke sana. - Tak nak. 492 00:27:47,040 --> 00:27:50,168 Saya memang ingin cabar dia sejak dia muncul dari awal. 493 00:27:50,877 --> 00:27:53,797 Saya tahu saya akan lawan dia suatu hari nanti. 494 00:27:53,880 --> 00:27:56,549 - "Suatu hari nanti." - Jadi apa kata lawan hari ini? 495 00:27:56,633 --> 00:27:58,968 Saya harap ini akan jadi pertarungan yang seronok. 496 00:27:59,469 --> 00:28:02,639 Mereka berdua daripada hidangan pesona. 497 00:28:03,848 --> 00:28:05,058 Itu pasti menyeronokkan. 498 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 CHOI HYUN-SEOK LAWAN SATU DUA TIGA 499 00:28:07,018 --> 00:28:09,854 Bagi dua cef yang sudah buat pemilihan pesaing, 500 00:28:09,938 --> 00:28:13,566 sila pilih satu daripada 20 peti sejuk yang anda mahu. 501 00:28:15,527 --> 00:28:16,569 Secara rawak? 502 00:28:17,070 --> 00:28:18,238 Nampaknya begitulah. 503 00:28:18,321 --> 00:28:19,823 Bahan untuk setiap perlawanan berbeza. 504 00:28:21,116 --> 00:28:22,742 - Awak pilih dulu. - Silakan. 505 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 Pilihlah dulu. 506 00:28:24,828 --> 00:28:26,037 Mari lakukan ini! 507 00:28:27,205 --> 00:28:28,665 Saya patut pilih yang mana? 508 00:28:33,878 --> 00:28:35,547 Saya akan pilih ini. 509 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 Agaknya apa yang ada? 510 00:28:44,222 --> 00:28:46,599 Bahan utama akan didedahkan sekarang. 511 00:28:50,353 --> 00:28:51,563 Jang. 512 00:28:52,147 --> 00:28:55,525 Bahan utama ialah trio jang, iaitu bahan perasa Korea. 513 00:28:55,608 --> 00:28:58,862 Gochujang, doenjang dan ganjang. 514 00:29:01,906 --> 00:29:03,950 Mereka perlu pastikan ketiga-tiga rasa ada. 515 00:29:04,033 --> 00:29:06,119 Betullah, sebab ia trio. 516 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 Itu sukar. 517 00:29:10,331 --> 00:29:13,752 Sudu Putih Lu Chinglai, 518 00:29:13,835 --> 00:29:15,462 sila tampil ke hadapan. 519 00:29:16,212 --> 00:29:17,839 Inilah dia. 520 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 Tentu susah untuk buat pemilihan. 521 00:29:23,136 --> 00:29:24,387 LU CHINGLAI CEF-PEMILIK "HONG BO GAK" 522 00:29:24,471 --> 00:29:25,513 Cef Lu. 523 00:29:26,264 --> 00:29:28,099 Dia sepatutnya jadi juri. 524 00:29:28,183 --> 00:29:31,436 Dia terbaik antara yang terbaik. 525 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 Berdasarkan pengetahuan saya, 526 00:29:34,397 --> 00:29:38,193 dia lebih terkenal di China dan Taiwan daripada di Korea untuk kemahiran dia. 527 00:29:38,818 --> 00:29:41,613 Dia salah seorang daripada pakar masakan Cina sekarang. 528 00:29:42,614 --> 00:29:43,948 Dia profesor saya. 529 00:29:44,032 --> 00:29:47,619 Dia ajar kelas masakan Cina semasa saya di tahun pertama kolej. 530 00:29:47,702 --> 00:29:49,871 Saya rasa Cef Lu akan menang. 531 00:29:51,664 --> 00:29:55,293 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Lu Chinglai, 532 00:29:55,376 --> 00:29:57,879 sila tampil ke hadapan. 533 00:30:08,389 --> 00:30:09,766 Ramainya! 534 00:30:15,230 --> 00:30:16,648 Semua buat masakan Cina, bukan? 535 00:30:20,235 --> 00:30:22,529 Ini sengit. Dia sangat terkenal. 536 00:30:22,612 --> 00:30:24,864 CEF SWAJAYA CEF-PEMILIK "DORYANG" 537 00:30:25,490 --> 00:30:28,076 DEWA PERASA CEF-PEMILIK "EDAMAME" 538 00:30:36,292 --> 00:30:38,753 CEF BUKU KOMIK CEF-PEMILIK "CHO KWANG 201, 101" 539 00:30:40,213 --> 00:30:41,047 Cef Buku Komik. 540 00:30:42,298 --> 00:30:44,384 - Ini buat saya jadi gila. - Janganlah. 541 00:30:45,301 --> 00:30:47,679 Menewaskan dia sama seperti menewaskan 50 tahun kerjaya dia. 542 00:30:47,762 --> 00:30:51,432 Sila pilih Sudu Hitam yang anda ingin lawan. 543 00:30:51,516 --> 00:30:53,810 JIKA BEBERAPA SUDU HITAM TAMPIL, SUDU PUTIH AKAN PILIH PIHAK LAWAN 544 00:30:53,893 --> 00:30:54,811 Saya tak tahu. 545 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 Saya lebih rela dipilih oleh seseorang. 546 00:30:57,647 --> 00:30:58,690 Ini sangat sukar. 547 00:31:01,818 --> 00:31:05,780 Saya pilih Cef Swajaya kerana saya pun pernah buat 548 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 - penghantaran makanan seperti dia dulu. - Terima kasih! 549 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 Maaf kepada yang lain. 550 00:31:11,244 --> 00:31:12,412 Itu sangat hebat! 551 00:31:13,830 --> 00:31:18,209 Sudu Putih Lu Chinglai dan Sudu Hitam Cef Swajaya, 552 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 anda akan berlawan dalam Pertarungan Sudu Hitam lawan Sudu Putih. 553 00:31:23,381 --> 00:31:25,341 Mana-mana Sudu Hitam yang tak terpilih 554 00:31:25,842 --> 00:31:28,636 akan diberikan peluang untuk tampil ke hadapan lagi. 555 00:31:30,054 --> 00:31:32,599 Sudu Putih Jung Ji-sun, 556 00:31:32,682 --> 00:31:35,268 - sila tampil ke hadapan. - Saya tahu siapa akan lawan dia. 557 00:31:35,351 --> 00:31:37,896 - Ayuh! - Bukankah pemilihan dah selesai? 558 00:31:37,979 --> 00:31:39,063 Apa? Tidak. 559 00:31:39,606 --> 00:31:43,568 Ramai orang nak lihat saya lawan dia. 560 00:31:44,068 --> 00:31:46,529 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Jung Ji-sun, 561 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 sila tampil ke hadapan. 562 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 Ini perlawanan abad ini. 563 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 DEWI MASAKAN CINA ANAK MURID LU CHINGLAI 564 00:31:52,452 --> 00:31:55,204 Dia tampil ke hadapan seperti semua orang jangka. 565 00:31:55,288 --> 00:31:56,706 Jadi saya agak kecewa. 566 00:31:56,789 --> 00:31:59,500 Saya nak tunjuk kemampuan saya kepada dia. 567 00:32:00,084 --> 00:32:02,295 Choi Kang-rok, 568 00:32:02,378 --> 00:32:03,755 sila tampil ke hadapan. 569 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Sudu Hitam Bapa Seung-woo 570 00:32:09,510 --> 00:32:13,181 telah dipilih untuk Pertarungan Sudu Hitam lawan Sudu Putih. 571 00:32:14,140 --> 00:32:15,433 Ini pasti akan sengit. 572 00:32:15,516 --> 00:32:18,269 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Park Joon-woo, 573 00:32:18,353 --> 00:32:20,813 - Tiga orang? - sila tampil ke hadapan. 574 00:32:20,897 --> 00:32:21,731 Aduhai. 575 00:32:22,607 --> 00:32:23,733 Mari sini. 576 00:32:23,816 --> 00:32:25,735 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Fabri, 577 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 sila tampil ke hadapan. 578 00:32:26,861 --> 00:32:28,613 Saya pasti semua cef tahu, 579 00:32:28,696 --> 00:32:31,783 Naples buat masakan Itali terbaik. 580 00:32:31,866 --> 00:32:33,826 Ini memang macam hip-hop. 581 00:32:33,910 --> 00:32:35,286 Usahawan Genius. 582 00:32:37,830 --> 00:32:40,124 Ini pasti menyeronokkan. 583 00:32:40,208 --> 00:32:43,461 Masakan Korea moden lawan masakan Korea tradisional. 584 00:32:43,544 --> 00:32:47,131 Sila buka peti sejuk. 585 00:32:47,215 --> 00:32:50,134 Bahan utama anda ialah belut kongrid. 586 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Kaki khinzir. 587 00:32:52,053 --> 00:32:53,304 Usus perut lembu. 588 00:32:53,388 --> 00:32:54,347 Gurita hidup. 589 00:32:57,308 --> 00:32:58,393 Ya! 590 00:33:03,398 --> 00:33:04,774 Bahan utama anda ialah 591 00:33:05,483 --> 00:33:06,651 *****. 592 00:33:09,821 --> 00:33:11,030 Itu paling teruk. 593 00:33:15,076 --> 00:33:16,619 Pemilihan pihak lawan 594 00:33:16,703 --> 00:33:19,414 untuk pertarungan satu lawan satu telah tamat. 595 00:33:41,978 --> 00:33:43,896 Sudu Hitam lawan Sudu Putih. 596 00:33:43,980 --> 00:33:45,773 Sudu Putih lawan Sudu Hitam. 597 00:33:46,524 --> 00:33:50,903 Selamat datang ke dapur di mana perang kelas pertama anda akan bermula. 598 00:33:53,322 --> 00:33:57,452 Kini, Pertarungan Satu Lawan Satu Sudu Hitam lawan Sudu Putih akan bermula. 599 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 Tapi sebelum kita mulakan, 600 00:34:05,501 --> 00:34:10,089 kaedah penilaian untuk pusingan ini agak istimewa. 601 00:34:11,966 --> 00:34:15,344 Dalam pusingan ini, para juri 602 00:34:16,596 --> 00:34:19,599 akan buat penilaian buta untuk hidangan anda. 603 00:34:25,229 --> 00:34:26,272 Itu gila. 604 00:34:28,149 --> 00:34:31,819 Juri takkan memerhati 605 00:34:32,820 --> 00:34:34,030 cara anda memasak sajian. 606 00:34:37,617 --> 00:34:40,286 Mereka juga takkan melihat 607 00:34:40,369 --> 00:34:44,373 masakan anda yang sudah siap. 608 00:34:45,708 --> 00:34:46,542 Apa? 609 00:34:47,043 --> 00:34:49,045 Mereka takkan lihat hidangan itu langsung? 610 00:34:50,046 --> 00:34:52,965 Juri akan memakai penutup mata 611 00:34:55,176 --> 00:34:58,930 dan menilai masakan anda hanya berdasarkan rasa. 612 00:35:00,056 --> 00:35:00,890 Tak guna. 613 00:35:01,599 --> 00:35:02,767 Mereka serius? 614 00:35:03,893 --> 00:35:05,061 Saya sangat terkejut. 615 00:35:05,561 --> 00:35:10,399 Saya ingin ceritakan cara saya memasak dan cara memakannya. 616 00:35:12,193 --> 00:35:16,447 Saya sedar saya perlu ubah sedikit strategi saya. 617 00:35:16,531 --> 00:35:20,118 Maksudnya, hanya cef 618 00:35:20,618 --> 00:35:24,497 yang berjaya mengagumkan juri melalui rasa masakan mereka 619 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 akan selamat. 620 00:35:26,874 --> 00:35:28,543 Ini menghapuskan prasangka. 621 00:35:28,626 --> 00:35:30,128 Dari segi keadilan, 622 00:35:30,211 --> 00:35:33,005 ini perlawanan sebenar antara Sudu Putih 623 00:35:33,089 --> 00:35:34,340 dan Sudu Hitam. 624 00:35:34,423 --> 00:35:36,926 Tiada penerangan dan saya tak tahu saya makan apa. 625 00:35:37,760 --> 00:35:39,262 Tiada yang lebih adil daripada itu. 626 00:35:39,971 --> 00:35:43,641 Pusingan ini akan jadi pusingan paling penting. 627 00:35:43,724 --> 00:35:46,310 PERTARUNGAN 1:1 SUDU HITAM LAWAN SUDU PUTIH 628 00:35:58,531 --> 00:36:01,659 Ini kali pertama saya akan lihat Sudu Putih masak. 629 00:36:04,078 --> 00:36:07,331 Tak mudah untuk mengalahkan orang yang banyak pengalaman. 630 00:36:09,083 --> 00:36:12,128 Sudu Hitam tentu sangat gementar sekarang. 631 00:36:16,007 --> 00:36:19,594 Pertarungan Satu Lawan Satu Sudu Hitam lawan Sudu Putih 632 00:36:19,677 --> 00:36:20,970 bermula sekarang. 633 00:36:21,762 --> 00:36:22,763 Mari lakukan ini! 634 00:36:23,890 --> 00:36:24,932 Semoga berjaya! 635 00:36:25,016 --> 00:36:27,226 Mari lakukan ini! 636 00:36:27,310 --> 00:36:29,270 - Semangat! - Ayuh! 637 00:36:29,353 --> 00:36:30,438 Semangat! 638 00:36:31,647 --> 00:36:33,900 Ayuh, Edward! Lawan! 639 00:36:33,983 --> 00:36:36,527 - Semoga berjaya, Sudu Putih! - Ayuh, Sudu Putih! 640 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 Cef Edward Lee nampak hebat. 641 00:36:42,950 --> 00:36:44,660 Dia memang ada aura hebat. 642 00:36:44,744 --> 00:36:45,578 EDWARD LEE 643 00:36:45,661 --> 00:36:49,582 Saya memang menghormati dia sejak dulu. 644 00:36:50,541 --> 00:36:55,004 Saya telah jadi cef selama 27 tahun di Amerika Syarikat. 645 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Dia sangat terkenal di Amerika. 646 00:36:58,633 --> 00:37:01,886 Tak sangka saya akan lihat dia di sini. 647 00:37:02,428 --> 00:37:04,680 Bukankah dia patut jadi juri? 648 00:37:06,349 --> 00:37:08,726 Saya pernah bertanding dan menang dalam Iron Chef. 649 00:37:08,809 --> 00:37:10,853 Saya pernah masuk Top Chef. 650 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Saya menang Anugerah James Beard untuk buku saya. 651 00:37:14,607 --> 00:37:19,654 Saya sangat berbesar hati kerana dijemput untuk memasak di Majlis Rumah Putih 652 00:37:19,737 --> 00:37:22,823 untuk Presiden Amerika Syarikat dan Presiden Korea Selatan. 653 00:37:23,491 --> 00:37:26,953 Saya takkan datang ke sini dari Amerika 654 00:37:27,036 --> 00:37:29,038 jika tak percaya saya akan menang. 655 00:37:30,164 --> 00:37:32,500 Aura dia lain daripada lain. 656 00:37:32,583 --> 00:37:33,584 Dia sangat berbakat. 657 00:37:33,668 --> 00:37:36,087 Dia cef yang hebat. 658 00:37:37,213 --> 00:37:41,801 Jika ada Sudu Hitam yang ingin mencabar Sudu Putih Edward Lee, 659 00:37:41,884 --> 00:37:44,387 sila tampil ke hadapan. 660 00:37:51,477 --> 00:37:52,812 Tengoklah itu! 661 00:37:55,982 --> 00:37:57,733 - Saya tahu dia akan keluar. - Ya. 662 00:37:57,817 --> 00:38:01,237 - Ini baru betul. - Betul, pertalian Amerika. 663 00:38:01,320 --> 00:38:03,489 …sila tampil ke hadapan. 664 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Itu. 665 00:38:04,490 --> 00:38:06,993 Tengoklah itu! 666 00:38:07,743 --> 00:38:09,370 Edward Lee dan David Lee, ayuh! 667 00:38:12,957 --> 00:38:14,750 - Dia Pakar Daging, bukan? - Ya, itu dia. 668 00:38:14,834 --> 00:38:16,294 PAKAR DAGING CEF-PEMILIK "GUUNMONG" 669 00:38:16,377 --> 00:38:20,089 Saya teringin melawannya, tapi saya juga nak elak dia. 670 00:38:20,172 --> 00:38:22,883 Itu perasaan saya terhadap Edward Lee. 671 00:38:23,926 --> 00:38:25,594 Saya memang mengagumi dia, 672 00:38:25,678 --> 00:38:28,848 jadi saya terkejut untuk lihat dia di sini. 673 00:38:28,931 --> 00:38:29,765 Hebatlah. 674 00:38:30,975 --> 00:38:33,269 Saya terkejut apabila lihat Edward Lee keluar. 675 00:38:33,769 --> 00:38:35,271 Ini sangat dahsyat. 676 00:38:36,981 --> 00:38:40,234 Semasa di meja, dia asyik kata dia mahu perlawanan ini 677 00:38:40,318 --> 00:38:41,485 walaupun dia kalah. 678 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 Hajat dia termakbul. 679 00:38:44,739 --> 00:38:49,368 Cef Edward Lee pun sangat fokus semasa dia masak galbi-jjim tadi. 680 00:38:49,452 --> 00:38:51,162 Tak sangka mereka akan berlawan. 681 00:38:52,538 --> 00:38:55,207 Sebenarnya, saya memerhatikan dia tadi 682 00:38:55,291 --> 00:38:58,919 sebab cara dia buat galbi-jjim sangat kreatif dan berbeza. 683 00:38:59,003 --> 00:39:02,006 Dia ada banyak pengalaman memasak di Amerika, 684 00:39:02,631 --> 00:39:05,259 jadi saya rasa kemahiran dia setanding dengan saya. 685 00:39:07,011 --> 00:39:09,221 - Sila bergerak ke peti sejuk - Silakan, Cef. 686 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 dan buat pilihan anda. 687 00:39:11,140 --> 00:39:12,308 Sebelah hitam atau putih? 688 00:39:13,559 --> 00:39:14,894 - Sebelah kanan. - Sebelah kanan? 689 00:39:14,977 --> 00:39:15,895 Ya. 690 00:39:19,148 --> 00:39:20,191 Apa agaknya? 691 00:39:27,490 --> 00:39:29,033 Bahan utama anda ialah… 692 00:39:30,409 --> 00:39:31,494 mukeunji. 693 00:39:32,411 --> 00:39:34,372 MUKEUNJI, KIMCHI MATANG 694 00:39:34,455 --> 00:39:35,289 …mukeunji. 695 00:39:36,791 --> 00:39:37,833 Ya Tuhan. 696 00:39:39,543 --> 00:39:42,088 - Itu gila. - Apa? Mukeunji? 697 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 - Macam mana boleh dapat mukeunji? - Sayangnya. 698 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 Itu bahan yang sangat Korea. 699 00:39:48,469 --> 00:39:49,637 Ia sangat mengejutkan. 700 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 Selama hidup di Amerika, saya pernah rasa mukeunji 701 00:39:54,141 --> 00:39:56,268 sekali dua dalam hidup saya. 702 00:39:56,352 --> 00:39:57,978 Kami dapat mukeunji, kimchi matang. 703 00:39:58,479 --> 00:40:01,607 Masakan berdasarkan kimchi sangat biasa. 704 00:40:01,690 --> 00:40:04,819 Sup kimchi, stu kimchi, nasi goreng kimchi. 705 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 Semua masakan yang kita tahu. 706 00:40:07,154 --> 00:40:10,574 Itulah kunci pada cara menggunakan kimchi. 707 00:40:13,285 --> 00:40:16,372 Kenapa saya tak nampak daging di stesen Pakar Daging? 708 00:40:17,581 --> 00:40:19,708 - Dia tak jumpa? - Awak betul. 709 00:40:20,209 --> 00:40:23,421 - Tiada daging. - Langsung tiada daging. 710 00:40:23,504 --> 00:40:25,714 Mukeunji sangat sesuai dengan daging. 711 00:40:26,966 --> 00:40:28,843 Gelaran saya ialah Pakar Daging, 712 00:40:28,926 --> 00:40:32,763 jadi semua tentu fikir saya akan guna daging. 713 00:40:33,389 --> 00:40:35,057 Saya buat benda yang tak dijangka. 714 00:40:36,100 --> 00:40:38,227 Ini bau masam apa? 715 00:40:42,565 --> 00:40:44,400 - Adakah itu ikan pari? - Ikan pari? 716 00:40:44,483 --> 00:40:46,861 Kenapa dia guna itu secara sukarela? 717 00:40:47,695 --> 00:40:52,366 Saya memikirkan masakan di mana kimchi memainkan peranan penting, 718 00:40:52,450 --> 00:40:56,287 tapi tak terlalu menonjol. 719 00:40:56,787 --> 00:40:58,581 Itu buat saya fikirkan samhap. 720 00:40:58,664 --> 00:41:01,584 Samhap ada tiga komponen utama, 721 00:41:01,667 --> 00:41:03,836 kimchi yang paling penting. 722 00:41:05,087 --> 00:41:09,425 Hidangan saya adalah samhap diperbuat daripada ikan pari, mukeunji dan bakon. 723 00:41:10,843 --> 00:41:12,761 Saya guna ikan pari segar, bukan yang diperam. 724 00:41:13,304 --> 00:41:17,933 Sangat sukar untuk buang kulitnya. 725 00:41:18,601 --> 00:41:22,438 Saya guna bakon, bukan daging khinzir rebus. 726 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 Akhir sekali, saya goreng mukeunji, bukan guna yang segar. 727 00:41:29,111 --> 00:41:31,947 - Rasanya itu kimchi goreng. - Ya. 728 00:41:32,031 --> 00:41:34,325 - Itu nampak sedap. - Gaya Amerika. 729 00:41:34,408 --> 00:41:37,411 - Gabungan gaya Amerika. - Ya, betul. 730 00:41:37,995 --> 00:41:42,541 Saya memfilet sirip ikan pari, letak bakon dan kimchi goreng di dalam, 731 00:41:43,292 --> 00:41:45,586 kemudian saya gulung. 732 00:41:46,837 --> 00:41:48,631 Ini pasti mengejutkan. 733 00:41:50,591 --> 00:41:54,595 Rasanya dia akan gulung dan masak itu. 734 00:41:57,223 --> 00:42:00,267 Rumah saya dekat dengan Lapangan Terbang Incheon, 735 00:42:01,143 --> 00:42:02,853 jadi saya boleh hantar Cef Edward. 736 00:42:04,063 --> 00:42:06,899 Cef Edward buat apa sekarang? 737 00:42:13,614 --> 00:42:15,282 Adakah itu pisang kaki? 738 00:42:15,366 --> 00:42:17,576 - Ya, betul. - Betul, pisang kaki keras. 739 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Saya tak tahu dia akan buat apa guna pisang kaki dan mukeunji. 740 00:42:21,121 --> 00:42:23,374 Masakan Barat guna semua jenis buah untuk pencuci mulut, 741 00:42:23,457 --> 00:42:24,792 jadi saya faham untuk pisang kaki. 742 00:42:24,875 --> 00:42:27,127 Tapi dengan mukeunji? Itu benda baharu. 743 00:42:27,628 --> 00:42:32,383 Jadi hidangan saya ialah salad mukeunji dengan leher khinzir. 744 00:42:33,092 --> 00:42:38,097 Benda paling sukar tentang hidangan ini adalah salad terlalu ringkas. 745 00:42:39,181 --> 00:42:42,643 Saya ada pear Korea yang akan saya hiris. 746 00:42:49,441 --> 00:42:52,486 Saya ada tunas lobak putih dan sedikit arugula. 747 00:43:00,286 --> 00:43:01,370 Saya terkelu. 748 00:43:02,538 --> 00:43:05,332 Jadi saya nak buat salad, 749 00:43:05,416 --> 00:43:08,294 tapi saya nak buat dengan cara yang rumit. 750 00:43:10,838 --> 00:43:12,381 Dia ambil jus daripadanya. 751 00:43:13,465 --> 00:43:14,675 Dia mengekstrak jus. 752 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Dia asyik perah jus mukeunji. 753 00:43:19,722 --> 00:43:21,265 Dia perah tanpa henti. 754 00:43:21,348 --> 00:43:22,975 Agaknya apa yang dia akan buat. 755 00:43:24,643 --> 00:43:27,980 Bagi saya, jus mukeunji sama seperti cecair emas. 756 00:43:28,063 --> 00:43:29,398 Ia sangat sedap. 757 00:43:29,481 --> 00:43:33,485 Jadi saya kurangkan dan buat sos daripadanya. 758 00:43:33,569 --> 00:43:36,864 Begitulah cara saya buat asas hidangan saya. 759 00:43:37,865 --> 00:43:40,534 Dia rebus jus kimchi itu. 760 00:43:41,619 --> 00:43:44,413 - Yakah? - Saya nampak dia perah jus kimchi tadi. 761 00:43:46,123 --> 00:43:48,542 Saya buat salad menggunakan pisang kaki, 762 00:43:50,252 --> 00:43:54,089 pear Korea, kacang pain dan arugula. 763 00:43:55,549 --> 00:43:58,260 Walaupun nampak seperti salad yang ringkas, 764 00:43:58,344 --> 00:44:01,055 tapi ia mempunyai banyak lapisan dan rasa. 765 00:44:01,138 --> 00:44:05,934 Jadi bagi saya, menghasilkan rasa itu 766 00:44:06,018 --> 00:44:07,645 sangat sukar dilakukan. 767 00:44:08,896 --> 00:44:11,148 Masakan menggunakan kimchi sangat biasa, 768 00:44:11,231 --> 00:44:13,025 jadi saya ingin tahu masakan mereka. 769 00:44:13,108 --> 00:44:13,942 Saya pun. 770 00:44:23,202 --> 00:44:25,371 Baunya harum. 771 00:44:33,087 --> 00:44:36,840 Kemudian, saya tambah sedikit jus mukeunji di penghujungnya. 772 00:44:40,969 --> 00:44:43,055 Hati-hati, Cef Edward! 773 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 Hidangan saya tak boleh dijangka. 774 00:44:54,733 --> 00:44:57,027 Nampak macam Pakar Daging hampir siap. 775 00:44:59,321 --> 00:45:00,155 Siapa? 776 00:45:02,324 --> 00:45:03,617 Tinggal lima minit saja. 777 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 Saya juga ingin tahu tentang masakan Cef Edward. 778 00:45:08,956 --> 00:45:11,208 Saya tak risau tentang pesaing. 779 00:45:12,000 --> 00:45:14,545 Pesaing saya yang sebenar adalah diri saya sendiri. 780 00:45:16,255 --> 00:45:19,925 Saya hanya bersaing dengan kebolehan saya sendiri. 781 00:45:28,851 --> 00:45:30,060 Mereka guna 70 minit? 782 00:45:31,311 --> 00:45:36,358 Agaknya siapa yang akan mara antara Pakar Daging dan Cef Edward? 783 00:45:38,110 --> 00:45:39,778 Pertarungan mukeunji. 784 00:45:39,862 --> 00:45:43,240 Sila bergerak ke meja penilaian buta. 785 00:45:48,495 --> 00:45:50,164 - Mari lakukan ini! - Semangat! 786 00:45:55,836 --> 00:45:58,422 Mereka akan rasa makanan di dalam sana? 787 00:46:00,549 --> 00:46:02,926 - Ini bahagian paling mendebarkan. - Itulah. 788 00:46:03,427 --> 00:46:05,804 Jadi juri akan pakai penutup mata? 789 00:46:06,763 --> 00:46:07,931 Itu memang tak dijangka. 790 00:46:08,015 --> 00:46:11,310 Tak pernah ada rancangan memasak buat begitu. 791 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 Pertarungan mukeunji. 792 00:46:14,438 --> 00:46:15,481 Sila masuk. 793 00:46:39,588 --> 00:46:42,591 Saya tak pernah berada dalam situasi ini sebelum ini. 794 00:46:44,927 --> 00:46:47,346 Ini sangat menakutkan. Saya tak tahu kenapa. 795 00:46:48,388 --> 00:46:50,349 Saya tak tahu kenapa saya terlalu berdebar. 796 00:46:52,309 --> 00:46:55,979 Saya nampak mereka cuba buat ini jadi seadil mungkin. 797 00:46:56,647 --> 00:46:59,691 Pertarungan untuk kali ini ialah mukeunji. 798 00:47:00,359 --> 00:47:03,779 Paling penting, peserta mana yang dapat. 799 00:47:06,615 --> 00:47:10,327 Sekarang, sila rasa masakan pertama. 800 00:47:16,542 --> 00:47:22,548 Hidangan saya ialah ikan pari gulung goreng diperbuat daripada ikan pari segar 801 00:47:23,131 --> 00:47:25,467 yang dicelup dalam perasa pastrami 802 00:47:26,260 --> 00:47:31,890 dengan inti bakon dan mukeunji goreng. 803 00:47:31,974 --> 00:47:33,267 SAMHAP IKAN PARI-BAKON MUKEUNJI 804 00:47:39,565 --> 00:47:40,941 Nampak sedap. 805 00:47:41,024 --> 00:47:43,527 Saya rasa agak aneh sebab dia menggunakan ikan 806 00:47:43,610 --> 00:47:45,404 sedangkan namanya Pakar Daging. 807 00:47:45,487 --> 00:47:50,117 Saya fikir dia akan buat masakan hebat menggunakan daging. 808 00:47:51,618 --> 00:47:55,581 Saya juga pandai menggunakan bahan lain selain daripada daging. 809 00:48:02,754 --> 00:48:06,174 Saya akan rasa masakan tanpa mengetahui ia diperbuat daripada apa. 810 00:48:06,258 --> 00:48:07,801 Itu buat kami gementar juga. 811 00:48:09,511 --> 00:48:11,638 Saya harap saya boleh buat 812 00:48:12,973 --> 00:48:14,600 dengan fokus pada semua deria. 813 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Benda pertama saya perasan ialah baunya. 814 00:48:22,816 --> 00:48:24,276 Ia berbau mukeunji. 815 00:48:24,359 --> 00:48:25,444 Ia ada di hadapan tuan. 816 00:48:26,445 --> 00:48:28,864 - Patutkah saya buka mulut? - Ya, silakan. 817 00:48:37,247 --> 00:48:40,584 Saya fokus pada tiga perkara iaitu bau, 818 00:48:40,667 --> 00:48:43,378 rasa dan tekstur apabila ia masuk ke dalam mulut saya. 819 00:48:51,845 --> 00:48:56,058 Saya akan menilai berdasarkan rasa masakan itu sahaja. 820 00:49:10,113 --> 00:49:11,406 Mungkin kerana ini mukeunji, 821 00:49:12,074 --> 00:49:15,661 tapi rasa macam saya baru makan sesuap masakan Korea yang sedap. 822 00:49:16,703 --> 00:49:19,748 Rasa macam waktu makan, bukan waktu menilai. 823 00:49:20,749 --> 00:49:24,086 Rasa salai dan mukeunji 824 00:49:25,128 --> 00:49:26,380 sangat serasi. 825 00:49:31,760 --> 00:49:34,638 Seterusnya, sila rasa masakan kedua. 826 00:49:37,557 --> 00:49:39,810 Saya mahu fokus pada mukeunji. 827 00:49:39,893 --> 00:49:45,607 Saya nak pastikan setiap gigitan akan terasa seperti mukeunji. 828 00:49:45,691 --> 00:49:49,111 SALAD MUKEUNJI LEHER KHINZIR 829 00:50:20,392 --> 00:50:21,435 - Bersedia? - Ya. 830 00:50:44,750 --> 00:50:47,252 Itu macam salad ringkas. 831 00:50:47,335 --> 00:50:48,628 Ia nampak terlalu ringkas, 832 00:50:48,712 --> 00:50:52,674 jadi saya tahu pasti ada senjata tersembunyi di dalamnya. 833 00:50:54,384 --> 00:50:56,553 Sejenis buah digunakan 834 00:50:57,179 --> 00:50:58,597 untuk buat ini jadi manis. 835 00:50:58,680 --> 00:51:02,017 Ada satu aroma yang saya tak boleh fikirkan. 836 00:51:03,185 --> 00:51:06,605 Tapi saya rasa buah yang buatkan sajian ini menarik. 837 00:51:07,439 --> 00:51:08,940 Rasa manis itu. 838 00:51:10,692 --> 00:51:13,236 Ya, saya gembira mendengar itu 839 00:51:13,320 --> 00:51:15,947 sebab itulah niat saya. 840 00:51:16,740 --> 00:51:19,826 Undian akan bermula sekarang. 841 00:51:22,579 --> 00:51:25,373 Sila pilih masakan 842 00:51:25,874 --> 00:51:31,296 yang lebih sedap dan menggunakan bahan utama dengan lebih baik. 843 00:51:43,058 --> 00:51:45,143 Undian telah tamat. 844 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 Keputusan adalah dua lawan kosong. 845 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 Juri, sila tanggalkan penutup mata anda. 846 00:51:53,485 --> 00:51:54,653 Saya tak sabar nak tahu. 847 00:52:07,874 --> 00:52:09,417 Ini sangat mengejutkan. 848 00:52:13,171 --> 00:52:15,882 Cef Edward Lee, bukankah awak dari Amerika? 849 00:52:16,466 --> 00:52:17,300 Jadi… 850 00:52:19,678 --> 00:52:21,680 Saya tinggal di Amerika 851 00:52:21,763 --> 00:52:24,850 dan bekerja sebagai cef di sana. 852 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 Tapi dalam hati saya, 853 00:52:29,813 --> 00:52:30,897 saya orang Korea. 854 00:52:31,398 --> 00:52:33,775 Jadi saya ingin menunjukkan 855 00:52:34,651 --> 00:52:39,114 keunikan masakan Korea saya kepada semua. 856 00:52:40,240 --> 00:52:41,533 Apabila saya rasa ini, 857 00:52:41,616 --> 00:52:45,370 saya tak sangka ini masakan awak. 858 00:52:46,079 --> 00:52:49,207 Saya sangat terkejut 859 00:52:50,041 --> 00:52:52,377 dengan cara awak guna mukeunji. 860 00:52:52,460 --> 00:52:53,628 Ini sangat tak dijangka. 861 00:52:55,380 --> 00:52:57,841 Awak ada letak buah di dalam ini? 862 00:52:57,924 --> 00:53:00,427 - Ya, pisang kaki. - Pisang kaki, okey. 863 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Saya suka rasa manis daripadanya 864 00:53:04,055 --> 00:53:07,100 dan saya rasa itu satu komponen yang menghubungkan segalanya. 865 00:53:08,810 --> 00:53:10,020 Pakar Daging. 866 00:53:10,729 --> 00:53:12,105 - Ini masakan yang jarang dibuat, - Betul. 867 00:53:12,188 --> 00:53:13,732 tapi rasanya bukan begitu. 868 00:53:13,815 --> 00:53:16,818 Mungkin kerana awak goreng mukeunji ini, 869 00:53:16,902 --> 00:53:20,614 rasa macam saya makan sesuap masakan yang sedap. 870 00:53:20,697 --> 00:53:21,531 Ya. 871 00:53:22,032 --> 00:53:23,116 Itu buat saya terkejut. 872 00:53:24,367 --> 00:53:25,702 - Baiklah. - Terima kasih. 873 00:53:26,578 --> 00:53:30,790 Masa untuk mengumumkan keputusan pertarungan mukeunji. 874 00:53:40,258 --> 00:53:42,969 Peserta terselamat dalam pertarungan satu lawan satu ialah… 875 00:53:49,392 --> 00:53:51,811 Sudu Putih Edward Lee. 876 00:53:53,355 --> 00:53:54,814 - Saya? Terima kasih. - Tahniah. 877 00:53:55,315 --> 00:53:56,316 Awak menang. 878 00:53:56,942 --> 00:53:58,693 - Terima kasih. - Tahniah, Cef. 879 00:54:00,862 --> 00:54:03,448 …Sudu Putih Edward Lee. 880 00:54:03,531 --> 00:54:05,492 SUDU PUTIH: 1, SUDU HITAM: 0 881 00:54:05,575 --> 00:54:06,743 Saya dah agak. 882 00:54:08,453 --> 00:54:10,914 - Nasib baik. - Edward! 883 00:54:10,997 --> 00:54:12,749 Bagaimana boleh sebulat suara? 884 00:54:14,084 --> 00:54:15,502 - Terima kasih. - Tahniah, Cef. 885 00:54:18,546 --> 00:54:20,715 Masakan awak pun sedap, Pakar Daging. 886 00:54:20,799 --> 00:54:22,676 Tapi pesaing awak terlalu kuat. 887 00:54:22,759 --> 00:54:24,344 Sayangnya. Tapi ia memang sedap. 888 00:54:29,891 --> 00:54:31,267 - Itu memang sedap. - Betul. 889 00:54:31,351 --> 00:54:34,104 "Sedap" tak cukup untuk menggambarkannya. 890 00:54:34,187 --> 00:54:39,317 Mungkin orang asing fikirkan salad apabila mereka lihat mukeunji, 891 00:54:39,401 --> 00:54:42,153 sebab itu dia buat ini rasa masam manis dan menyegarkan, 892 00:54:42,237 --> 00:54:44,823 manakala orang Korea fikirkan ini sebagai lauk. 893 00:54:44,906 --> 00:54:48,827 Selalunya kita fikir semua bahan di dalam salad perlu sejuk, 894 00:54:48,910 --> 00:54:52,372 tapi salad sejuk ini serasi dengan daging yang hangat ini. 895 00:54:52,872 --> 00:54:54,457 Saya ingin makan sesuap lagi. 896 00:54:55,125 --> 00:54:56,334 Ini sangat mengagumkan. 897 00:54:57,669 --> 00:54:58,837 Hei. 898 00:54:58,920 --> 00:55:00,922 Berhubung dengan saya di Instagram. 899 00:55:01,006 --> 00:55:02,132 - Ya, baiklah. - Okey? 900 00:55:02,215 --> 00:55:03,508 - Okey, jumpa lagi. - Terima kasih banyak, Cef. 901 00:55:08,096 --> 00:55:09,973 Sudah tentu saya rasa kecewa. 902 00:55:10,640 --> 00:55:13,476 Tapi saya tak buat kesilapan. 903 00:55:14,352 --> 00:55:17,897 Satu-satunya kesilapan saya adalah memilih pihak lawan yang terlalu kuat. 904 00:55:21,860 --> 00:55:26,990 Apabila saya datang ke Korea, saya nak tunjuk kepada semua di sini 905 00:55:27,073 --> 00:55:29,868 betapa saya sukakan makanan Korea 906 00:55:29,951 --> 00:55:31,453 walaupun saya tinggal di Amerika. 907 00:55:31,536 --> 00:55:33,955 Jadi ini buat saya gembira. 908 00:55:34,039 --> 00:55:35,123 Saya sangat gembira. 909 00:55:38,334 --> 00:55:41,337 - Menunggu di situ pasti mendebarkan. - Ada ramai lagi. 910 00:55:41,421 --> 00:55:45,633 Jadi mereka masak, rasa dan berulang sebegitu? 911 00:55:45,717 --> 00:55:50,013 SETIAP PERLAWANAN DIADAKAN DISELANGI REHAT SELAMA 10 MINIT 912 00:55:50,096 --> 00:55:52,307 Saya akan ke sana apabila Dewi Masakan Cina mula. 913 00:55:52,390 --> 00:55:55,226 - Saya pun nak tonton. - Itu perlawanan besar. 914 00:55:55,310 --> 00:55:56,686 Memang perlu tonton itu. 915 00:55:56,770 --> 00:55:57,812 Semua akan ke sana 916 00:55:57,896 --> 00:55:59,606 - Kita perlu pilih tempat yang baik. - Ini memang… 917 00:55:59,689 --> 00:56:00,774 JUNG JI-SUN 918 00:56:00,857 --> 00:56:02,108 Ini perlawanan besar sekali dalam seumur hidup. 919 00:56:02,734 --> 00:56:04,319 DEWI MASAKAN CINA 920 00:56:04,402 --> 00:56:06,362 Dua wanita berlawan untuk masakan Cina. 921 00:56:06,863 --> 00:56:09,991 Saya tak pernah lihat wanita bertarung untuk ini. 922 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Awak tak pernah lihat? 923 00:56:12,494 --> 00:56:13,703 Ya, tak pernah. 924 00:56:14,204 --> 00:56:15,663 PEMILIHAN PIHAK LAWAN 925 00:56:15,747 --> 00:56:17,665 Ini perlawanan abad ini. 926 00:56:18,750 --> 00:56:19,709 Ini pasti sengit. 927 00:56:19,793 --> 00:56:21,169 Ratu dim sum. 928 00:56:21,753 --> 00:56:23,254 Perlawanan untuk takhta. 929 00:56:24,005 --> 00:56:25,131 Siapa yang akan menang? 930 00:56:25,215 --> 00:56:27,217 JUNG JI-SUN LAWAN DEWI MASAKAN CINA 931 00:56:27,801 --> 00:56:30,261 Rasanya semua orang beralah untuk lihat perlawanan ini. 932 00:56:30,345 --> 00:56:31,971 Betul, untuk lihat mereka berlawan. 933 00:56:32,889 --> 00:56:35,350 Saya paling tak sabar untuk perlawanan antara ratu 934 00:56:35,433 --> 00:56:37,143 dan dewi masakan Cina. 935 00:56:37,727 --> 00:56:41,439 Siapa yang akan mengambil takhta itu? 936 00:56:42,357 --> 00:56:44,317 Bahan utama akan didedahkan sekarang. 937 00:56:44,400 --> 00:56:46,069 Sila buka peti sejuk. 938 00:56:48,988 --> 00:56:50,532 - Ini apa? Siraegi? - Daun lobak putih kering. 939 00:56:50,615 --> 00:56:53,243 SIRAEGI, DAUN LOBAK PUTIH KERING 940 00:56:56,412 --> 00:56:57,914 Saya yakin. 941 00:56:57,997 --> 00:57:01,084 Saya terfikir satu masakan sebaik sahaja lihat bahan itu. 942 00:57:01,167 --> 00:57:06,256 Sebab sudah pilih masakan, saya cuma perlu menambah baik resipi 943 00:57:06,339 --> 00:57:08,049 untuk naikkan peluang kemenangan. 944 00:57:08,133 --> 00:57:10,051 Saya tahu saya akan buat dengan baik. 945 00:57:14,556 --> 00:57:16,349 Saya tak terlalu gementar seperti yang saya jangka. 946 00:57:16,432 --> 00:57:18,309 Saya cuma perlu buat seperti selalu. 947 00:57:19,269 --> 00:57:23,189 Mereka akan fikir ini perlawanan antara dua cef wanita masakan Cina. 948 00:57:23,273 --> 00:57:24,357 Memang boleh dijangka. 949 00:57:24,441 --> 00:57:27,110 Ini tak seronok sebab memang pasti saya yang akan menang. 950 00:57:27,193 --> 00:57:29,446 Saya cuma datang untuk menang. 951 00:57:29,529 --> 00:57:33,324 Ji-sun akan jadi nombor satu di Korea nanti. 952 00:57:33,408 --> 00:57:34,409 Dia sebagus itu? 953 00:57:34,492 --> 00:57:37,036 Dia memang yang terbaik. 954 00:57:37,120 --> 00:57:39,622 Dulu Ji-sun tak boleh ditewaskan, 955 00:57:40,248 --> 00:57:41,583 tapi dia mengejarnya. 956 00:57:42,709 --> 00:57:46,212 Pertarungan siraegi. Sila mula memasak. 957 00:57:48,840 --> 00:57:50,175 Perlawanan besar! 958 00:57:51,009 --> 00:57:51,968 Semoga berjaya! 959 00:58:08,610 --> 00:58:11,362 Semasa kami mula, saya perasan dia ada ikan besar. 960 00:58:11,446 --> 00:58:13,031 Jadi saya terfikir, "Dia nak masak apa?" 961 00:58:19,037 --> 00:58:22,874 Memotong ikan menggunakan pencincang Cina sangat seksi. 962 00:58:22,957 --> 00:58:25,543 Itu sangat hebat. 963 00:58:25,627 --> 00:58:27,128 - Dia potong ikan? - Ya. 964 00:58:27,629 --> 00:58:29,339 Itu sangat mengagumkan. 965 00:58:30,924 --> 00:58:33,760 Bagaimana dia potong itu menggunakan pisau segi empat? 966 00:58:35,803 --> 00:58:39,140 Saya buat stu siraegi ikan kuku. 967 00:58:39,224 --> 00:58:43,603 Saya buat sup dengan rasa mendalam menggunakan tulang ikan. 968 00:58:43,686 --> 00:58:48,274 Hidangan ini fokus pada penggunaan tulang lebih daripada filet. 969 00:58:51,194 --> 00:58:55,281 Saya goreng tulang dan kepala, kemudian gunakannya untuk buat sup. 970 00:59:13,508 --> 00:59:18,096 Gabungan rasa siraegi dan sup ikan itu 971 00:59:18,179 --> 00:59:19,514 akan rasa sangat sedap. 972 00:59:36,906 --> 00:59:37,949 Itu memang dahsyat. 973 00:59:38,533 --> 00:59:39,659 Dia buat apa? 974 00:59:39,742 --> 00:59:40,743 Adakah itu seni gula? 975 00:59:41,828 --> 00:59:42,912 Itu apa? 976 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 - Persembahan yang hebat. - Wah, itu menakjubkan. 977 00:59:46,082 --> 00:59:48,084 Itulah Jung Ji-sun! 978 00:59:48,793 --> 00:59:50,587 - Gilalah. - Itulah masakan Cina. 979 00:59:50,670 --> 00:59:54,048 Dia buat itu untuk apa? 980 00:59:54,132 --> 00:59:55,550 Itu apa? 981 00:59:56,050 --> 00:59:57,176 Biar betul. 982 01:00:00,638 --> 01:00:02,015 Dia buat apa? 983 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Dia buat basi. 984 01:00:03,641 --> 01:00:04,934 Hebatlah. 985 01:00:05,518 --> 01:00:07,186 Dia sedang buat benang gula. 986 01:00:12,400 --> 01:00:14,485 Penyajian hidangan itu juga penting. 987 01:00:14,569 --> 01:00:17,905 Saya ingin tunjuk kepada semua dengan jelas 988 01:00:17,989 --> 01:00:19,574 apa itu masakan Cina. 989 01:00:21,534 --> 01:00:23,703 - Saya tak pernah lihat benda sebegitu. - Betul. 990 01:00:24,370 --> 01:00:25,872 - Saya pun. - Itulah. 991 01:00:27,749 --> 01:00:28,875 Hidangan saya hari ini 992 01:00:28,958 --> 01:00:31,210 ialah basi siraegi goreng dalam cuka hitam. 993 01:00:31,711 --> 01:00:34,547 Apabila sebut basi orang akan fikir keledek salut gula, 994 01:00:34,631 --> 01:00:38,259 tapi maksud sebenarnya ialah, "menghasilkan benang." 995 01:00:38,343 --> 01:00:41,012 Jadi saya akan buat seni gula 996 01:00:41,095 --> 01:00:43,514 untuk buat basi dan letak di atasnya. 997 01:00:44,974 --> 01:00:48,269 Kuncinya adalah bagaimana ia akan memberi kesan kepada rasa. 998 01:00:51,314 --> 01:00:52,649 Ini cuma pendapat saya, 999 01:00:53,316 --> 01:00:57,779 tapi rasa stu ikan itu mungkin akan beri lebih impak daripada ini. 1000 01:01:00,490 --> 01:01:01,908 Basi? 1001 01:01:01,991 --> 01:01:05,370 Basi dengan siraegi? Entahlah. 1002 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Saya tak pasti jika itu akan rasa sedap, 1003 01:01:08,790 --> 01:01:10,416 jadi saya tak begitu risau. 1004 01:01:11,042 --> 01:01:16,464 Saya tahu saya pilih masakan yang sangat sesuai dengan bahan utama, 1005 01:01:16,547 --> 01:01:18,591 jadi saya tahu saya dah mendahului dia. 1006 01:01:22,470 --> 01:01:26,432 Saya datang selepas buat banyak persediaan dan latihan. 1007 01:01:27,642 --> 01:01:29,560 Jika saya buat seperti dalam latihan, 1008 01:01:30,937 --> 01:01:33,064 saya pasti saya akan menang. 1009 01:01:36,359 --> 01:01:38,486 Di sana nampak lebih bagus. 1010 01:01:39,153 --> 01:01:42,490 Dia masak, goreng, kukus dan segalanya menggunakan ikan itu. 1011 01:01:44,701 --> 01:01:46,619 Itu nampak lebih kaya dengan rasa. 1012 01:01:47,120 --> 01:01:48,454 Ini pertarungan antara senior dan junior. 1013 01:01:49,038 --> 01:01:52,250 Dia sangat berbakat, tapi itu tak bermanfaat semasa penilaian nanti. 1014 01:01:52,333 --> 01:01:54,127 Sebab juri tak nampak proses, 1015 01:01:54,210 --> 01:01:56,379 daya saing dia akan jadi sia-sia. 1016 01:01:56,462 --> 01:01:59,382 Semuanya berdasarkan cara dia guna siraegi. 1017 01:02:01,217 --> 01:02:02,468 Saya fikir lama tentang ini. 1018 01:02:02,552 --> 01:02:04,095 Siraegi agak keras, 1019 01:02:04,178 --> 01:02:08,391 jadi saya cuba banyak cara untuk melembutkannya. 1020 01:02:10,768 --> 01:02:13,354 Ia akan jadi lembut jika direbus dengan serbuk penaik. 1021 01:02:16,649 --> 01:02:19,026 Jadi saya rebus selama kira-kira lima minit, 1022 01:02:19,110 --> 01:02:21,195 keluarkan dan cincang. 1023 01:02:21,946 --> 01:02:24,866 Kemudian, saya potong kiub rusuk khinzir Iberia, 1024 01:02:24,949 --> 01:02:28,995 celup dalam bater, balut dengan siraegi, kemudian saya goreng. 1025 01:02:31,789 --> 01:02:32,790 Sembilan belas minit? 1026 01:02:41,966 --> 01:02:43,468 Nampak macam bebola daging. 1027 01:02:45,261 --> 01:02:46,971 Bagaimana dia buat siraegi sebulat itu? 1028 01:02:47,472 --> 01:02:48,931 Dia buat bater menggunakannya? 1029 01:02:49,015 --> 01:02:51,434 Itu akan buat ia jadi bebola keras. 1030 01:02:51,517 --> 01:02:54,562 Kemudian, saya buat sos cuka hitam dan reneh bebola di dalamnya… 1031 01:02:56,105 --> 01:02:57,315 untuk sambung masak lagi. 1032 01:03:00,610 --> 01:03:01,903 Saya tak pasti sekarang. 1033 01:03:05,615 --> 01:03:06,699 Dengan basi sebegitu… 1034 01:03:10,286 --> 01:03:12,246 - Saya tak sabar. - Saya tak tahu apa akan jadi. 1035 01:03:12,330 --> 01:03:13,623 Ini sangat sengit. 1036 01:03:14,707 --> 01:03:15,792 Terlalu sengit. 1037 01:03:15,875 --> 01:03:17,794 Suapan pertama tentu sangat penting. 1038 01:03:20,838 --> 01:03:21,964 Itu nampak sangat sedap. 1039 01:03:26,719 --> 01:03:28,513 Saya masih ada banyak masa, 1040 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 tapi saya dah siap. 1041 01:04:02,713 --> 01:04:04,715 Mereka berdua nampak yakin. 1042 01:04:05,758 --> 01:04:07,093 Cef masakan Cina memang berbeza. 1043 01:04:13,057 --> 01:04:15,601 - Cef Jung tentu gementar. - Awak rasa begitu? 1044 01:04:16,185 --> 01:04:18,062 Ratu masakan cina lawan dewi masakan Cina? 1045 01:04:18,145 --> 01:04:20,022 - Ya. - Ratu lawan dewi. 1046 01:04:21,232 --> 01:04:24,652 Sila bergerak ke meja penilaian buta. 1047 01:04:24,735 --> 01:04:25,570 Semoga berjaya! 1048 01:04:28,364 --> 01:04:29,782 Semoga berjaya! 1049 01:04:35,162 --> 01:04:36,622 Semangat! Semoga berjaya! 1050 01:04:38,249 --> 01:04:39,375 Semangat, Sudu Putih! 1051 01:04:42,795 --> 01:04:43,921 Agaknya apa akan jadi? 1052 01:04:52,346 --> 01:04:53,639 Pertarungan siraegi. 1053 01:04:53,723 --> 01:04:54,724 Sila masuk. 1054 01:05:03,858 --> 01:05:05,818 Ia agak kelakar. 1055 01:05:05,902 --> 01:05:08,487 Saya tahu itu pasti sukar untuk mereka, 1056 01:05:08,571 --> 01:05:13,618 tapi melihat mereka begitu, ia menghilangkan rasa gementar saya. 1057 01:05:13,701 --> 01:05:17,747 Saya cuma boleh lihat mulut mereka 1058 01:05:17,830 --> 01:05:19,957 dan itu buat rasa saya bertenang. 1059 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 Pertarungan satu lawan satu. 1060 01:05:23,628 --> 01:05:26,964 Pertarungan untuk kali ini ialah siraegi. 1061 01:05:29,008 --> 01:05:31,469 Sila rasa masakan pertama. 1062 01:05:32,345 --> 01:05:35,932 BASI SIRAEGI GORENG DALAM CUKA HITAM 1063 01:05:36,015 --> 01:05:37,391 Dengan basi, 1064 01:05:37,475 --> 01:05:39,435 selalunya salut makanan guna gula, 1065 01:05:39,518 --> 01:05:43,272 jadi apabila dimakan, nampak benang yang terhasil. 1066 01:05:43,356 --> 01:05:44,607 Tapi saya tak buat begitu. 1067 01:05:45,274 --> 01:05:47,276 Saya goreng siraegi itu, 1068 01:05:47,360 --> 01:05:50,988 kemudian masak secara berasingan dalam cuka hitam dan gabungkannya. 1069 01:05:51,072 --> 01:05:54,033 SIRAEGI GORENG YANG MEMBERIKAN RASA SEPERTI MAKAN BASI 1070 01:05:54,116 --> 01:05:57,912 Saya tahu mata juri akan ditutup semasa rasa masakan kami, 1071 01:05:59,163 --> 01:06:00,331 jadi saya ada peluang. 1072 01:06:25,398 --> 01:06:26,732 Kenapa bau macam tanghulu? 1073 01:06:30,569 --> 01:06:32,655 - Ini di hadapan saya? - Ya, betul. 1074 01:06:40,246 --> 01:06:41,372 Sila buka dengan luas. 1075 01:06:42,081 --> 01:06:42,999 Ini apa? 1076 01:06:43,582 --> 01:06:44,625 Buka luas. 1077 01:06:46,335 --> 01:06:47,378 Ini apa? 1078 01:06:48,295 --> 01:06:49,255 Apa? 1079 01:06:53,217 --> 01:06:54,218 Apa? 1080 01:07:22,788 --> 01:07:23,831 Ini basi. 1081 01:07:25,291 --> 01:07:26,417 Ya, macam mattang. 1082 01:07:29,128 --> 01:07:30,129 Wah. 1083 01:07:30,755 --> 01:07:32,715 Saya tak menjangkakan ini langsung. 1084 01:07:32,798 --> 01:07:34,341 - Ini mengejutkan. - Betul. 1085 01:07:35,342 --> 01:07:38,804 Saya tahu saya berjaya apabila mereka terus tahu itu basi. 1086 01:07:39,388 --> 01:07:40,222 Saya berjaya. 1087 01:07:42,349 --> 01:07:43,768 Tentu dia cef masakan Cina. 1088 01:07:45,061 --> 01:07:46,562 Basi ini sangat bagus. 1089 01:07:46,645 --> 01:07:49,523 Bagaimana mereka atur masa dengan sempurna? 1090 01:07:50,024 --> 01:07:51,901 Orang yang suka basi tentu tahu 1091 01:07:52,735 --> 01:07:54,612 kalau lambat sedikit, gula akan mengeras 1092 01:07:55,905 --> 01:07:57,990 dan buat ia jadi melekit. 1093 01:07:58,491 --> 01:07:59,992 Ini sukar dibuat. 1094 01:08:01,535 --> 01:08:02,495 Cef ini memang berbakat. 1095 01:08:03,120 --> 01:08:05,247 Teknik memang penting. 1096 01:08:05,748 --> 01:08:09,668 Memasak siraegi menggunakan cara ini 1097 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 memberikan aroma yang bagus. 1098 01:08:11,337 --> 01:08:12,588 - Betul. - Ya. 1099 01:08:13,339 --> 01:08:14,757 Ini juga kaya dengan rasa. 1100 01:08:19,053 --> 01:08:21,847 Kemudian, sila rasa masakan kedua. 1101 01:08:29,313 --> 01:08:30,439 STU SIRAEGI IKAN KUKU 1102 01:08:30,523 --> 01:08:33,859 Masakan saya diilhamkan oleh masakan Cina. 1103 01:08:35,152 --> 01:08:37,488 Saya guna siraegi yang kaya dengan rasa 1104 01:08:37,571 --> 01:08:39,907 dan kimchi putih untuk sedikit rasa masam. 1105 01:08:40,407 --> 01:08:44,745 Ini stu siraegi ikan yang sihat 1106 01:08:45,830 --> 01:08:51,710 diperbuat daripada sup yang kaya dengan rasa dan jarang ditemui di Korea. 1107 01:09:01,428 --> 01:09:03,764 Itu cuma masakan biasa. 1108 01:09:03,848 --> 01:09:06,517 Saya pasti masakan saya akan lebih menonjol. 1109 01:09:15,609 --> 01:09:17,486 - Biar saya hidu dulu. - Baik. 1110 01:09:21,991 --> 01:09:23,409 Bau masam manis. 1111 01:09:24,660 --> 01:09:25,494 Okey. 1112 01:09:43,220 --> 01:09:44,096 Rasanya masam manis. 1113 01:09:44,805 --> 01:09:45,723 Rasa kaya juga. 1114 01:09:46,724 --> 01:09:47,766 Saya tak jangkakan ini. 1115 01:09:49,476 --> 01:09:52,521 Rasa macam stu kimchi menggunakan 1116 01:09:53,189 --> 01:09:54,315 kimchi yang dibasuh. 1117 01:09:54,398 --> 01:09:56,650 Tak, ini macam stu kimchi putih. 1118 01:09:59,445 --> 01:10:01,363 Rasa macam saya pernah makan ini. 1119 01:10:03,115 --> 01:10:04,074 Boleh saya rasa lagi? 1120 01:10:04,992 --> 01:10:06,785 Saya nak rasa bahan yang ada di dalam sup. 1121 01:10:20,841 --> 01:10:23,010 Ini macam ikan putih. 1122 01:10:28,098 --> 01:10:31,185 - Rasanya ikan putih. - Ini ikan, bukan? 1123 01:10:31,268 --> 01:10:32,770 Sup diperbuat daripada itu. 1124 01:10:34,980 --> 01:10:40,194 Saya tak boleh tafsir reaksi mereka selepas rasa masakan dia, 1125 01:10:40,277 --> 01:10:41,862 jadi tak tahu mereka suka atau tak. 1126 01:10:44,031 --> 01:10:45,532 Tentu orang ini pun cef masakan Cina. 1127 01:10:47,493 --> 01:10:48,577 Apa ini? 1128 01:10:50,329 --> 01:10:53,290 Awak tahu, jeruk… 1129 01:10:53,374 --> 01:10:54,917 - Suancai. - Ya, suancai. Jeruk kubis. 1130 01:10:55,000 --> 01:10:58,462 Mereka buat guna kubis di China Timur Laut. 1131 01:10:58,545 --> 01:11:02,716 Membuat suancai menggunakan siraegi idea yang bijak. 1132 01:11:05,886 --> 01:11:07,763 - Ini sukar. - Aduhai. 1133 01:11:10,182 --> 01:11:11,725 Mereka guna bahan dengan baik. 1134 01:11:14,061 --> 01:11:14,937 Ini sangat sukar. 1135 01:11:15,938 --> 01:11:17,189 Kedua-duanya sedap. 1136 01:11:19,066 --> 01:11:20,693 Undian akan bermula sekarang. 1137 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 Sila pilih masakan 1138 01:11:24,780 --> 01:11:28,659 yang lebih sedap dan menggunakan bahan utama dengan lebih baik. 1139 01:11:30,244 --> 01:11:31,662 Masakan pertama 1140 01:11:32,413 --> 01:11:33,580 lawan masakan kedua. 1141 01:11:34,081 --> 01:11:36,583 Sila buat pemilihan anda. 1142 01:11:49,680 --> 01:11:50,931 Undian telah tamat. 1143 01:11:52,599 --> 01:11:55,311 Peserta terselamat dalam pertarungan satu lawan satu ialah… 1144 01:13:56,557 --> 01:14:01,562 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky