1 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Chef de Famosos. 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,275 - Chef de Famosos. - ¿Sí? 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 - Sobrevives. - Gracias. 4 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 Ha sobrevivido. 5 00:00:35,827 --> 00:00:36,661 ¡Gracias! 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,497 ¡Bien! 7 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 Me diste la elección de cerrar los ojos y disfrutar 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,086 en vez de decirme lo que debía probar. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 Gracias a eso, me pude imaginar 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 - lo que pretendías. - Sí. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,468 Ahora quiero probarlo. 12 00:00:51,551 --> 00:00:52,635 Y yo. 13 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 Noté que usaste las verduras 14 00:00:55,638 --> 00:01:00,060 con el máximo respeto y sacándoles lo mejor de su sabor. 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Gracias, chef. 16 00:01:02,687 --> 00:01:05,023 EL CHEF DE FAMOSOS SOBREVIVE 17 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 - ¡Enhorabuena! - Increíble. 18 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Subo de nivel. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,361 ¿Me vas a retar? 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 Aún no lo sé. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,782 Hazlo si puedes. 22 00:01:13,865 --> 00:01:14,908 Lo haré, chef. 23 00:01:15,408 --> 00:01:17,077 Le dije que esperara 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 hasta que suba a por él. 25 00:01:20,789 --> 00:01:24,250 ¡Vamos, Shawn! ¡Vamos allá! 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,045 ¡Shawn! 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,505 ¡Vamos! 28 00:01:28,588 --> 00:01:34,761 Hoy hay alguien muy especial entre los concursantes. 29 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 ¡Shawn! 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,140 ¡Shawn! ¡Spark! 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,018 ¡Chef Spark! 32 00:01:43,353 --> 00:01:44,813 Es "Chef Spark". 33 00:01:44,896 --> 00:01:46,940 CHEF SPARK, DUEÑO DE "BISTRÓ SPARK" 34 00:01:47,023 --> 00:01:49,734 Tengo un bistró italiano en Apujeong, Bistró Spark. 35 00:01:49,818 --> 00:01:54,989 De ahí viene mi apodo, "Chef Spark". 36 00:01:55,073 --> 00:01:57,283 Trabajé con Fabri en Italia. 37 00:01:57,367 --> 00:02:02,372 Fui su segundo chef durante un año. 38 00:02:02,455 --> 00:02:05,083 Lo admiro mucho. 39 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Se le da bien la cocina italiana, sobre todo la pasta, 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,881 - porque se lo enseñé yo. - Sí. 41 00:02:13,091 --> 00:02:16,511 Mi plato de hoy es pasta fresca con marisco. 42 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 Yo hago mi propia pasta. 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 Es fantástico. 44 00:02:28,940 --> 00:02:31,609 ¡Estira la masa con una botella de vino! 45 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 Qué pasada. 46 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 Mira su técnica. 47 00:02:39,242 --> 00:02:41,119 - ¿Eso es una técnica? - Sí. 48 00:02:41,202 --> 00:02:43,872 - Ya veo. - Es así. 49 00:02:48,418 --> 00:02:52,046 Hizo pasta de marisco exactamente igual 50 00:02:52,130 --> 00:02:57,093 que como la hacíamos en Al Porticciolo 84. 51 00:03:02,307 --> 00:03:05,518 Estaba muy orgulloso de él. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 - ¿Finito, Shawn? - Sí. 53 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 Chef. 54 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Mira, chef. Está probando la pasta con marisco. 55 00:03:21,326 --> 00:03:25,079 El plato que he hecho hoy es pasta con marisco. 56 00:03:25,163 --> 00:03:29,250 He hecho pasta fresca con tinta de calamar y cuatro tipos de marisco. 57 00:03:30,793 --> 00:03:32,253 Pulpo, camarones dulces, 58 00:03:32,795 --> 00:03:35,256 almejas de cuello pequeño y arenque del Pacífico. 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 - ¿Hizo pasta con arenque? - Sí. 60 00:03:38,259 --> 00:03:39,469 Qué atrevido. 61 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 Tiene muchas espinas. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Sí, muchas y pequeñas. 63 00:03:42,597 --> 00:03:44,098 No es fácil cocinarlo. 64 00:03:44,182 --> 00:03:46,643 En vez de mezclarlo todo, 65 00:03:46,726 --> 00:03:50,730 recomiendo comer primero la pasta y luego cada uno de los mariscos. 66 00:03:55,902 --> 00:03:56,819 Empiezo aquí. 67 00:04:05,328 --> 00:04:07,705 ¿Le gusta? 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,137 Chef Spark… 69 00:04:24,722 --> 00:04:26,349 Vamos, Shawn. 70 00:04:26,891 --> 00:04:29,102 Shawn. 71 00:04:32,730 --> 00:04:33,898 Pospongo mi decisión. 72 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 CHEF SPARK EN ESPERA 73 00:04:36,985 --> 00:04:37,860 En espera. 74 00:04:43,283 --> 00:04:47,662 Es difícil cocinar con arenque porque requiere mucho trabajo. 75 00:04:47,745 --> 00:04:50,415 Si se te escapa una espina, te pincha la boca. 76 00:04:50,915 --> 00:04:52,917 Pues tenía esa espina en la boca. 77 00:04:53,001 --> 00:04:55,795 Comí otra cosa después, pero la seguía notando. 78 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 La pasta estaba excelente. 79 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Pensé: "Esto es una maravilla". 80 00:05:02,218 --> 00:05:03,886 "Es una decisión fácil". 81 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Pero seguía molesto por la espina. 82 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 Muy bien. 83 00:05:07,890 --> 00:05:11,352 EL OTRO JUEZ PRUEBA LOS PLATOS APLAZADOS PARA UNA DECISIÓN FINAL 84 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 Sí que pincha. 85 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 - ¿Hay espinas? - Verás… 86 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Eres muy atrevido. 87 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 El arenque está exquisito, pero no está bien desraspado. 88 00:05:25,450 --> 00:05:28,202 Habría estado mejor sin el arenque. 89 00:05:28,286 --> 00:05:29,746 - Cierto. - Por supuesto. 90 00:05:30,663 --> 00:05:35,168 Cuanta más gente avanzaba, menos posibilidades de sobrevivir tenía. 91 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Eso me inquietaba. 92 00:05:36,627 --> 00:05:38,504 SI FALTAN SUPERVIVIENTES AL FINAL DE LA CATA DE PLATOS, 93 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 SE ELEGIRÁN DE LOS CONCURSANTES EN ESPERA 94 00:05:40,048 --> 00:05:42,759 ¿Quién crees que sobrevivirá seguro? 95 00:05:42,842 --> 00:05:44,052 - Padre de Seung-woo. - Ya. 96 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 PADRE DE SEUNG-WOO 97 00:05:46,054 --> 00:05:47,346 Padre de Seung-woo. 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Padre de Seung-woo. 99 00:05:48,598 --> 00:05:51,642 Es un youtuber muy famoso y, por lo que sé, 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,644 tuvo una larga carrera culinaria. 101 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 Crea unos vídeos tan detallados 102 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 que ayudan incluso a chefs profesionales. 103 00:05:59,400 --> 00:06:02,028 Es famoso en la industria, 104 00:06:02,111 --> 00:06:05,573 así que me preguntaba por qué era un Cuchara Negra. 105 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Yo voto por ese chico guapo. 106 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 - ¿Aquel joven tan guapo? - Sí. 107 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 CHEF PARA TODO 108 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 Chef para Todo. 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 Austin Kang. 110 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Ya es famoso, ¿no? 111 00:06:15,374 --> 00:06:18,002 Se le da bien cocinar gran variedad de platos 112 00:06:18,086 --> 00:06:21,506 y hasta tiene un restaurante. 113 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 No sé por qué es un Cuchara Negra. 114 00:06:25,760 --> 00:06:27,011 "Chef para Todo". 115 00:06:27,095 --> 00:06:29,430 - Cocinas, ¿y haces algo más? - A veces. 116 00:06:29,514 --> 00:06:32,058 - Antes modelaba a veces. - Entiendo. 117 00:06:32,141 --> 00:06:34,143 Y ahora te centras en la cocina. 118 00:06:34,227 --> 00:06:37,438 Sí, es mi pasión. Es lo que quiero hacer. 119 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 Quieres que todo el mundo sepa 120 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 - que vas en serio, ¿no? - Así es. 121 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 Su labor principal es ser chef. 122 00:06:45,696 --> 00:06:49,700 Supongo que podría generar dudas porque sale mucho en la tele. 123 00:06:49,784 --> 00:06:53,830 Quiero mostrar quién soy y lo que me apasiona, que es cocinar. 124 00:06:54,372 --> 00:06:55,581 Eso es lo importante. 125 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Puedes hacerlo. 126 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Gracias. 127 00:06:59,335 --> 00:07:02,046 ¿Y la ensalada? ¿Cómo va Padre de Seung-woo? 128 00:07:02,130 --> 00:07:04,298 Se está esforzando mucho. 129 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 ¿Qué estás haciendo? 130 00:07:07,343 --> 00:07:09,762 El ingrediente que voy a usar hoy 131 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 no es de temporada en absoluto. 132 00:07:12,431 --> 00:07:15,643 Estamos en enero, así que me costó conseguirlo. 133 00:07:15,726 --> 00:07:17,687 - Espera, ¿una sandía? - ¿Qué es? 134 00:07:23,401 --> 00:07:25,611 El sabor es mejorable. 135 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 Hago una ensalada de sandía en invierno. 136 00:07:32,702 --> 00:07:34,745 - ¿Usas sandías? - Sí. 137 00:07:34,829 --> 00:07:36,289 - ¿En invierno? - Sí. 138 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 - Es un poco arriesgado. - Sí. 139 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 - ¿Sabes que es arriesgado? - Sí. 140 00:07:41,961 --> 00:07:44,630 ¿Por qué ha elegido una sandía? 141 00:07:44,714 --> 00:07:46,924 Llámame rarito si quieres. 142 00:07:47,717 --> 00:07:50,845 Me encanta comer ensaladas de sandía. 143 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 Como la primera misión consistía en hacer un plato insignia, 144 00:07:54,015 --> 00:07:54,974 debía hacerlo. 145 00:07:55,057 --> 00:07:57,727 Quería hacer uno a mi estilo. 146 00:08:00,605 --> 00:08:03,024 - ¿Qué va a hacer? - Galbi californiano. 147 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 - ¿Galbi californiano? - Sí. 148 00:08:05,359 --> 00:08:07,737 Sí, huele a… 149 00:08:07,820 --> 00:08:09,614 Es un plato que me representa 150 00:08:09,697 --> 00:08:12,825 ya que nací y me crie en Los Ángeles, California. 151 00:08:13,409 --> 00:08:15,912 ¿Mi comida sureña mestiza? No lo sé. 152 00:08:16,496 --> 00:08:18,873 Guiso las costillas en una salsa estilo mexicano 153 00:08:18,956 --> 00:08:20,750 durante unos 50 minutos. 154 00:08:21,501 --> 00:08:23,169 Luego hago alioli gochujang. 155 00:08:23,252 --> 00:08:24,629 ALIOLI: AJO, ACEITE Y YEMA 156 00:08:24,712 --> 00:08:28,007 Y también un pesto hecho con hojas de perilla. 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,467 Guiso la carne en salsa de oporto… 158 00:08:29,550 --> 00:08:30,676 OPORTO: VINO PORTUGUÉS 159 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 Y lo decoro con salsa fresca. 160 00:08:33,346 --> 00:08:34,764 Un poco mexicano, 161 00:08:34,847 --> 00:08:37,475 coreano y europeo. 162 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Un poco de todo mezclado. 163 00:08:39,185 --> 00:08:40,269 PLATO LA LA LAND SUREÑO 164 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 Es… 165 00:08:43,314 --> 00:08:46,442 Yo. Supongo que este plato soy yo. 166 00:08:46,526 --> 00:08:47,777 Eso es lo que 167 00:08:48,486 --> 00:08:50,738 este plato significa para mí. 168 00:08:50,821 --> 00:08:52,615 Me gustaría saber qué opina. 169 00:08:53,866 --> 00:08:56,619 El chef Anh también es de California, 170 00:08:56,702 --> 00:08:58,913 así que me preguntaba si le gustaría. 171 00:09:14,262 --> 00:09:18,140 Mexicano, coreano y estadounidense. 172 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 Están todos aquí. 173 00:09:20,309 --> 00:09:21,394 - Sí. - Los saboreo. 174 00:09:21,477 --> 00:09:24,313 Lo has cocinado muy bien. 175 00:09:25,106 --> 00:09:28,442 Es un plato que le gustaría a mucha gente. 176 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 Al chef Anh le gusta. Avanzará. 177 00:09:34,490 --> 00:09:36,993 Tengo curiosidad por Padre de Seong-woo. 178 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 - Veamos a Padre de Seung-woo. - Vamos. 179 00:09:39,453 --> 00:09:43,207 Sé que cocino mejor cuando uso lo que más me gusta, 180 00:09:43,291 --> 00:09:45,501 la pechuga de pollo y la sandía. 181 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 Hice dos platos con ellos. 182 00:09:48,254 --> 00:09:51,340 Tenemos un plato con pechuga de pollo cocida al vacío 183 00:09:51,424 --> 00:09:52,717 y un plato con sandía. 184 00:09:55,011 --> 00:09:59,223 Tendría dudas porque las sandías se comen en verano. 185 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Es su temporada. 186 00:10:00,474 --> 00:10:02,852 Pero yo uso una en enero. 187 00:10:02,935 --> 00:10:08,190 No sabía si estaba seguro o se equivocaba. 188 00:10:08,274 --> 00:10:13,154 La mayoría de la gente usaría ingredientes de temporada. 189 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Pero ¿una sandía? 190 00:10:15,656 --> 00:10:18,159 Es arriesgado usar una sandía en invierno 191 00:10:18,743 --> 00:10:19,785 porque es menos dulce. 192 00:10:27,793 --> 00:10:31,505 Es un plato que le gustaría a mucha gente, 193 00:10:31,589 --> 00:10:35,343 pero creo que únicamente mezclar diferentes ingredientes 194 00:10:35,426 --> 00:10:37,637 no le da identidad a un plato. 195 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 - Vale. - Debería ser algo natural 196 00:10:39,805 --> 00:10:42,808 si cocinas hace tiempo y eres bueno en tu trabajo. 197 00:10:42,892 --> 00:10:47,480 La influencia mexicana y la coreana deberían surgir de forma natural. 198 00:10:47,563 --> 00:10:49,565 Si te obligas a hacer algo, 199 00:10:49,649 --> 00:10:52,068 el resultado es una porquería, ¿sabes? 200 00:10:52,151 --> 00:10:53,819 - Vale. - Es lo que pasa. 201 00:10:54,528 --> 00:10:57,156 Parece que estás forzando tu concepto, 202 00:10:57,239 --> 00:11:00,284 y esto no es más que una mezcla de sabores. 203 00:11:00,951 --> 00:11:03,496 Chef para Todo, estás eliminado. 204 00:11:04,288 --> 00:11:05,581 - Gracias. - Gracias. 205 00:11:10,586 --> 00:11:11,629 ¿No lo ponen en espera? 206 00:11:12,213 --> 00:11:13,631 Anímate. 207 00:11:13,714 --> 00:11:18,135 Debo pasar más tiempo en la cocina para encontrar mi identidad. 208 00:11:30,147 --> 00:11:32,983 No es verano, así que la sandía no es muy dulce 209 00:11:33,067 --> 00:11:35,194 y también le falta aroma. 210 00:11:38,406 --> 00:11:39,573 ¿Cómo lo has hecho? 211 00:11:43,285 --> 00:11:45,704 La sandía no puede ser tan dulce ahora. 212 00:11:46,914 --> 00:11:48,666 Yo la hice dulce. 213 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 No es tan difícil. 214 00:11:53,754 --> 00:11:57,466 Si mezclas extracto de vainilla y sirope de caña de azúcar 215 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 y usas una envasadora al vacío, 216 00:11:59,635 --> 00:12:03,848 penetra rápidamente en la sandía y se vuelve dulce completamente. 217 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 Con esta técnica, puedes hacer que la sandía sea suculenta. 218 00:12:08,811 --> 00:12:12,606 Hago el aliño mezclando sandía 219 00:12:12,690 --> 00:12:14,859 con cilantro y pepino. 220 00:12:16,318 --> 00:12:18,279 Lo congelo con nitrógeno líquido 221 00:12:19,405 --> 00:12:22,700 para endurecerlo y darle textura de helado. 222 00:12:25,494 --> 00:12:27,830 Usé un ingrediente que no es de temporada 223 00:12:27,913 --> 00:12:30,916 pero lo cociné para que sí lo fuera. 224 00:12:31,000 --> 00:12:33,461 ¿Las sandías saben tan bien en invierno? 225 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 Está riquísimo. 226 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 Gracias, señor. 227 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Has sobrevivido. 228 00:12:53,898 --> 00:12:55,399 - Caray. - Fue un éxito. 229 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Excelente idea. 230 00:12:57,610 --> 00:13:02,114 Conoce las técnicas y tuvo una idea genial. 231 00:13:02,198 --> 00:13:05,159 Pero el sabor en sí fue lo que le hizo avanzar. 232 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 No es como espolvorear azúcar. 233 00:13:07,536 --> 00:13:09,538 El azúcar no lo mejora todo. 234 00:13:09,622 --> 00:13:14,293 PADRE DE SEUNG-WOO SOBREVIVE 235 00:13:19,715 --> 00:13:21,217 - Qué duro. - Enhorabuena. 236 00:13:21,300 --> 00:13:22,801 - Muy duro. - Enhorabuena. 237 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 - Enhorabuena. - Sí. 238 00:13:25,137 --> 00:13:26,222 ¡Enhorabuena! 239 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 Quería que el chef Anh fuera mi juez. 240 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 Tenía que ser él. 241 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 NAPOLI MATFIA DE "VIA TOLEDO" 242 00:13:45,533 --> 00:13:50,037 Tengo experiencia trabajando en restaurantes con estrellas Michelin 243 00:13:50,538 --> 00:13:54,083 y lo que hago ahora también sigue el estilo de la alta cocina, 244 00:13:55,292 --> 00:13:57,628 por eso quiero que me toque el chef Anh. 245 00:13:59,046 --> 00:14:02,633 No dejaba de pensar que uno de esos asientos era para mí. 246 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 La pasta fresca siempre ha sido mi especialidad. 247 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 No es una pasta normal. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,271 Es mi creación personal. 249 00:14:15,354 --> 00:14:17,147 Tiene forma de dumpling. 250 00:14:17,815 --> 00:14:22,611 Es una pasta que he inventado y que cuenta la historia de Nápoles. 251 00:14:23,737 --> 00:14:25,906 ¿Está haciendo pasta fresca? 252 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 ¡Hala! 253 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 Qué pasada. 254 00:14:29,702 --> 00:14:32,496 Qué ganas de ver el plato. 255 00:14:33,873 --> 00:14:37,293 Creo que hace comida italiana de la forma tradicional. 256 00:14:37,376 --> 00:14:38,460 ¿Sí? 257 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Parece que tendrá un sabor intenso. 258 00:14:40,838 --> 00:14:44,967 Hasta hace su propio caldo desde cero. 259 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 Va estar rico seguro. 260 00:14:46,844 --> 00:14:49,889 Creo que estoy en mi mejor momento. 261 00:14:50,472 --> 00:14:52,141 Soy el genio del sabor de Nápoles. 262 00:14:52,224 --> 00:14:53,142 NAPOLI MATFIA 263 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Hola. 264 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 Ese emplatado. 265 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 ¡Mamma mia! 266 00:15:00,941 --> 00:15:02,318 Hay muchos elementos. 267 00:15:04,069 --> 00:15:07,907 Lo veo como un plato que combina el lado glamuroso 268 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 y el lado brusco de Nápoles en un plato. 269 00:15:10,492 --> 00:15:12,286 El lado glamuroso vibra con color, 270 00:15:12,369 --> 00:15:19,001 como el puré de patatas de distintos tonos y los distintos mariscos mediterráneos. 271 00:15:19,585 --> 00:15:22,588 Luego reinterpreté los malos tiempos de Nápoles 272 00:15:22,671 --> 00:15:25,674 haciendo pasta en forma de bolsas de basura negras. 273 00:15:25,758 --> 00:15:28,636 Representa las distintas caras de Nápoles. 274 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 PASTA PLASMANDO A NÁPOLES 275 00:15:30,095 --> 00:15:33,474 Dime dos cosas que debo probar y me las comeré con la salsa. 276 00:15:33,557 --> 00:15:36,727 - Primero, las gambas rojas con la crema. - Vale. 277 00:15:38,479 --> 00:15:40,439 - Esto es un plato de pasta… - Ya. 278 00:15:49,573 --> 00:15:51,617 Confiaba en mi plato. 279 00:15:57,164 --> 00:16:01,669 Sabía que reconocería la historia capturada en el plato 280 00:16:01,752 --> 00:16:04,129 y mis ideas como chef. 281 00:16:21,522 --> 00:16:23,482 Sé que es difícil 282 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 - intentar hacer un plato así. - Sí. 283 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 Acabo de probar todas las salsas 284 00:16:30,322 --> 00:16:32,074 y están muy bien sazonadas. 285 00:16:33,200 --> 00:16:36,495 Pero lo que no es del todo perfecto 286 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 es el uso de un ingrediente. 287 00:16:41,166 --> 00:16:43,127 Hay uno que no acaba de encajar.. 288 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Las flores sin sabor. 289 00:16:50,092 --> 00:16:54,054 No sé por qué has puesto flores 290 00:16:54,138 --> 00:16:57,558 encima de esta gloriosa pasta con ingredientes elegantes. 291 00:16:57,641 --> 00:17:01,103 Pero no creo que deban eliminarte por eso. 292 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 El sabor es bueno, 293 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 pero también hay un ingrediente innecesario. 294 00:17:05,941 --> 00:17:07,109 Napoli Matfia… 295 00:17:08,986 --> 00:17:10,070 Aplazaré mi decisión. 296 00:17:10,154 --> 00:17:13,949 NAPOLI MATFIA EN ESPERA 297 00:17:17,161 --> 00:17:19,038 Después de su comentario, 298 00:17:19,121 --> 00:17:22,124 busqué todos los menús del restaurante del chef Anh 299 00:17:22,207 --> 00:17:23,834 para ver si usaba flores. 300 00:17:23,917 --> 00:17:25,210 Resulta que no. 301 00:17:25,294 --> 00:17:27,963 No debería haber usado flores, ahora lo sé. 302 00:17:28,714 --> 00:17:33,886 Odio poner cosas inútiles en los platos solo para que luzcan más bonitos. 303 00:17:33,969 --> 00:17:38,682 Muchos chefs no estarán de acuerdo conmigo, pero es mi opinión. 304 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Añadió algo que no tenía sabor ni uso. 305 00:17:41,560 --> 00:17:46,774 Fue solo por el mero hecho de añadir algo extra. 306 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 Aun así, estaba delicioso. 307 00:17:49,068 --> 00:17:51,236 Se notaba que tenía mucho talento. 308 00:17:51,320 --> 00:17:54,698 Tenía lo esencial, así que quería darle otra oportunidad 309 00:17:54,782 --> 00:17:56,575 con la opinión del otro juez. 310 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 - ¿A que no has visto esto antes? - No. 311 00:17:58,994 --> 00:18:00,120 - En… - Parece arte. 312 00:18:00,204 --> 00:18:02,664 - Son bolsas de basura negras. - ¿Basura? 313 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 Representan los malos tiempos que vivió Nápoles, 314 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 y quería incorporar esa noción en mi plato. 315 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Esta es la bolsa de basura, ¿no? 316 00:18:23,477 --> 00:18:25,270 Estaba riquísima. 317 00:18:25,354 --> 00:18:28,899 La mejor pasta que he comido en mucho tiempo. 318 00:18:28,982 --> 00:18:31,944 Y el plato era más bonito porque sabía bien. 319 00:18:32,027 --> 00:18:36,031 Supongo que diseñó su plato con tanto glamur y colorido 320 00:18:36,115 --> 00:18:39,368 porque confiaba plenamente en su forma de cocinar. 321 00:18:39,451 --> 00:18:42,121 Al señor Paik le habrá gustado más el plato. 322 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Confío en que pasaré. 323 00:18:45,165 --> 00:18:46,125 El Rey del Yakitori. 324 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 REY DEL YAKITORI 325 00:18:47,334 --> 00:18:49,044 Hice yakitori con pollo coreano. 326 00:18:49,711 --> 00:18:52,297 POLLO COREANO YAKITORI DE DISTINTOS CORTES 327 00:18:57,469 --> 00:19:00,222 Sabía que los sabores no mentirían. 328 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 Lo has cocinado bien. 329 00:19:01,765 --> 00:19:03,392 Tengo que ascenderte. 330 00:19:03,475 --> 00:19:04,351 Gracias. 331 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Pasta salada, ya veo. 332 00:19:06,979 --> 00:19:08,856 El Chico que Volvió, aplazo mi decisión. 333 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 EL CHICO QUE VOLVIÓ EN ESPERA 334 00:19:11,400 --> 00:19:14,903 He hecho ratatouille con una salsa un poco chamuscada. 335 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 RATATOUILLE 336 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 Está muy grasiento. 337 00:19:17,531 --> 00:19:19,032 Lo siento, eliminado. 338 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Cumpleañero, eliminado. 339 00:19:20,450 --> 00:19:21,285 ELIMINADO 340 00:19:21,368 --> 00:19:22,953 Parece mi funeral. 341 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Aplazaré mi decisión. 342 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 Estás eliminado. 343 00:19:25,998 --> 00:19:28,208 El chef Anh está haciendo muchos enemigos. 344 00:19:28,292 --> 00:19:31,420 Condimentar es importante al cocinar pasta… 345 00:19:31,503 --> 00:19:32,963 JEFA DE COCINA 346 00:19:33,046 --> 00:19:34,756 …y creo que lo hice bien. 347 00:19:34,840 --> 00:19:36,008 PASTA CON PULPO, LIMÓN 348 00:19:39,386 --> 00:19:42,306 No suelo decir esto en platos así: 349 00:19:42,389 --> 00:19:43,640 el gusto casero es genial. 350 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 - Gracias. - Pasas. 351 00:19:45,017 --> 00:19:46,560 JEFA DE COCINA SOBREVIVE 352 00:19:46,643 --> 00:19:47,811 Gracias. 353 00:19:49,855 --> 00:19:53,525 La ronda eliminatoria de Cucharas Negras ha terminado. 354 00:19:54,276 --> 00:19:56,069 Solo quedan cuatro asientos. 355 00:19:56,987 --> 00:19:57,863 Solo cuatro. 356 00:19:57,946 --> 00:20:00,073 QUEDAN 4 ASIENTOS DE SUPERVIVIENTES 357 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 ¿Qué pasa con los que están en espera? 358 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Veréis fácil juzgar los platos in situ, pero no lo es. 359 00:20:05,412 --> 00:20:10,334 Elegir a 20 personas de 80 es extremadamente difícil. 360 00:20:10,417 --> 00:20:13,045 Pienso en platos que me comería otra vez 361 00:20:13,128 --> 00:20:14,463 para decidir justamente. 362 00:20:14,546 --> 00:20:17,424 Anunciaremos a los supervivientes adicionales. 363 00:20:20,886 --> 00:20:26,767 El primero de los cuatro chefs que sobreviven es… 364 00:20:30,437 --> 00:20:31,855 …Napoli Matfia. 365 00:20:36,944 --> 00:20:38,237 Enhorabuena. 366 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 Imaginé que dirían mi nombre. 367 00:20:40,405 --> 00:20:41,823 Lo vi venir. 368 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 El segundo superviviente adicional es 369 00:20:44,785 --> 00:20:46,286 Cocinero Maníaco. 370 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Lo he conseguido, j… 371 00:20:49,623 --> 00:20:50,749 Chef Spark. 372 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 Estaba eufórico. 373 00:20:53,752 --> 00:20:55,504 ¿No lo parezco? 374 00:20:55,587 --> 00:20:56,505 No sé por qué. 375 00:20:56,588 --> 00:20:58,257 Pero estaba muy feliz. 376 00:20:58,340 --> 00:21:00,759 El último superviviente adicional es… 377 00:21:01,677 --> 00:21:02,803 Jefa de Cocina. 378 00:21:05,264 --> 00:21:06,848 - Enhorabuena. - Bravo. 379 00:21:07,808 --> 00:21:10,852 Lo he conseguido, pero no sé si lo haré bien. 380 00:21:10,936 --> 00:21:13,230 Intentaré mejorar mi autoconfianza. 381 00:21:14,690 --> 00:21:17,317 Los 20 finalistas han sido seleccionados 382 00:21:17,401 --> 00:21:20,988 de la ronda eliminatoria de Cucharas Negras. 383 00:21:22,155 --> 00:21:25,242 Quiero enfrentarme a los Cucharas Blancas. 384 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 Me da igual ganar o perder. Lucharé con uñas y dientes. 385 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 La revolución de los perdedores. 386 00:21:29,955 --> 00:21:35,669 LOS 20 SUPERVIVIENTES DE LA 1.ª RONDA: RONDA ELIMINATORIA DE CUCHARAS NEGRAS 387 00:21:37,462 --> 00:21:41,466 Si alguien quiere desafiarme, adelante. 388 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 Sé que puedo ganarle a cualquiera. 389 00:21:44,219 --> 00:21:49,349 LOS 20 CUCHARAS BLANCAS 390 00:22:09,661 --> 00:22:11,288 - ¿Qué? - ¿Qué es esto? 391 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 ¿Qué es esto? 392 00:22:17,711 --> 00:22:18,587 ¿Qué pasa? 393 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 ¿De qué va esto? 394 00:22:20,672 --> 00:22:21,506 ¿Qué? 395 00:22:24,509 --> 00:22:26,720 - ¿Y este lugar? - Como El juego del calamar. 396 00:22:41,068 --> 00:22:42,235 ¿Son neveras? 397 00:22:43,653 --> 00:22:45,113 - ¿Neveras? - Menudo giro. 398 00:22:45,197 --> 00:22:47,240 ¿Por qué hay neveras aquí? 399 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Es una pasada. 400 00:22:49,576 --> 00:22:52,079 - Dios, qué locura. - Totalmente. 401 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 ¿Qué hay dentro? 402 00:22:53,789 --> 00:22:54,998 ¿Ingredientes? 403 00:22:55,082 --> 00:22:57,542 Será nuestra próxima misión. 404 00:22:57,626 --> 00:23:00,128 - ¿Dentro? - El próximo reto está dentro. 405 00:23:01,046 --> 00:23:02,839 Hay algo en esas neveras. 406 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 GENIO RESTAURADORA 407 00:23:04,382 --> 00:23:06,760 Enhorabuena a los 20 Cucharas Negras 408 00:23:06,843 --> 00:23:10,680 que han pasado la ronda de eliminación. 409 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 A partir de esta ronda, 410 00:23:19,356 --> 00:23:23,944 es Cuchara Negra contra Cuchara Blanca y Cuchara Blanca contra Cuchara Negra. 411 00:23:24,027 --> 00:23:27,405 Ahora empezaréis las guerras de clase culinaria. 412 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 - ¿De clase? - Clase culinaria. 413 00:23:32,202 --> 00:23:34,704 Antes de empezar oficialmente, 414 00:23:35,455 --> 00:23:39,376 este es el número de supervivientes de esta ronda. 415 00:23:41,545 --> 00:23:44,256 El número de supervivientes de esta ronda será… 416 00:23:48,385 --> 00:23:49,594 veinte. 417 00:23:54,182 --> 00:23:55,392 Más eliminaciones. 418 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 - La mitad de nosotros. - Ya. 419 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Esta ronda 420 00:24:01,773 --> 00:24:04,943 es un duelo cara a cara de Cuchara Negra y Cuchara Blanca. 421 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 ¡Vamos allá! 422 00:24:09,739 --> 00:24:11,032 Lo veía venir. 423 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Tenía que pasar. 424 00:24:13,368 --> 00:24:15,370 - Qué fuerte. - Una lucha a muerte. 425 00:24:15,871 --> 00:24:17,706 Es antes de lo que esperaba. 426 00:24:17,789 --> 00:24:19,082 JEFA COCINERA 427 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Siento que puedo ganarle a cualquiera ahora que pasé… 428 00:24:21,251 --> 00:24:22,210 CHEF DE LOS FAMOSOS 429 00:24:22,294 --> 00:24:24,379 …como uno de los 20 supervivientes. 430 00:24:25,005 --> 00:24:28,258 Creo que los Cucharas Negras que han pasado la ronda eliminatoria… 431 00:24:28,341 --> 00:24:29,634 NAPOLI MATFIA 432 00:24:29,718 --> 00:24:31,344 …tienen ventaja. 433 00:24:31,928 --> 00:24:33,138 AHN YOU-SEONG 434 00:24:33,221 --> 00:24:34,181 Nos miraban en plan: 435 00:24:34,264 --> 00:24:38,101 "Vamos a por vosotros, Cucharas Blancas". 436 00:24:38,185 --> 00:24:39,895 Era brutal. 437 00:24:40,729 --> 00:24:42,480 El tema 438 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 del duelo de Cuchara Negra y Cuchara Blanca 439 00:24:46,318 --> 00:24:52,240 está dentro de las 20 neveras 440 00:24:52,324 --> 00:24:53,575 que tenéis delante. 441 00:24:53,658 --> 00:24:54,701 ¿Es aleatorio? 442 00:24:55,202 --> 00:25:00,790 Hay 20 ingredientes principales en cada una de las neveras. 443 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Veinte. 444 00:25:03,501 --> 00:25:04,920 Los chefs que se enfrenten, 445 00:25:05,587 --> 00:25:08,673 un Cuchara Negra y un Cuchara Blanca, 446 00:25:09,507 --> 00:25:13,261 elegirán una nevera. 447 00:25:15,013 --> 00:25:19,184 Los dos chefs usarán el ingrediente principal de la nevera 448 00:25:20,352 --> 00:25:26,775 para hacer sus mejores platos y ganar a sus rivales. 449 00:25:28,818 --> 00:25:31,571 Así que cocinamos con el mismo ingrediente. 450 00:25:31,655 --> 00:25:33,156 Es rollo "yo muero y tú mueres". 451 00:25:34,491 --> 00:25:37,285 - No, es "yo vivo y tú mueres". - Eso. 452 00:25:37,369 --> 00:25:39,496 - Este es el juego real. - Sí. 453 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 - Aquí se ven tus verdaderas habilidades. - Sí. 454 00:25:43,208 --> 00:25:45,001 Es hora 455 00:25:46,002 --> 00:25:49,839 de empezar los emparejamientos. 456 00:25:52,008 --> 00:25:53,051 ¿Cómo irá? 457 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 Estoy nervioso. 458 00:25:54,135 --> 00:25:55,971 Como los ciphers del hip-hop. 459 00:25:58,348 --> 00:26:00,016 No quiero que me elijan. 460 00:26:01,017 --> 00:26:04,980 Están reprimidos y listos para luchar contra nosotros. 461 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 Primero, 462 00:26:09,317 --> 00:26:10,151 de los Cucharas Blancas… 463 00:26:13,571 --> 00:26:15,657 Choi Hyun-seok. 464 00:26:15,740 --> 00:26:18,159 Por supuesto. 465 00:26:26,793 --> 00:26:27,794 Si algún Cuchara Negra… 466 00:26:27,877 --> 00:26:30,213 CHOI HYUN-SEOK CHEF EJECUTIVO DE "CHOI" 467 00:26:30,297 --> 00:26:32,716 …quiere desafiar al Cuchara Blanca Choi Hyun-seok, 468 00:26:32,799 --> 00:26:35,135 que dé un paso al frente. 469 00:26:36,136 --> 00:26:38,221 Es elegir a alguien con quien luchar. 470 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 ¿Así va esto entonces? 471 00:26:46,146 --> 00:26:48,398 Se están acobardando. 472 00:26:48,481 --> 00:26:50,150 - Se ven asustados. - Se acobardaron. 473 00:26:51,568 --> 00:26:53,903 Quería evitarlo por todos los medios. 474 00:26:53,987 --> 00:26:55,572 No quería hacerlo en primera ronda 475 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 porque estaba decidido a pelear. 476 00:27:02,871 --> 00:27:04,664 - Nadie va a… - Yo lo haré. 477 00:27:07,709 --> 00:27:09,127 Qué gran plano de dos. 478 00:27:09,210 --> 00:27:11,713 Los dos son muy altos. 479 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 No pienso salir ahí. 480 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 RONDA ELIMINATORIA DE NEGRAS 481 00:27:16,885 --> 00:27:19,679 Siempre he pensado que es difícil cocinar el pato así. 482 00:27:20,263 --> 00:27:22,265 Lo ha hecho muy bien. 483 00:27:22,349 --> 00:27:23,850 Has mejorado mucho. 484 00:27:23,933 --> 00:27:25,185 Has sobrevivido. 485 00:27:25,268 --> 00:27:26,519 Gracias. 486 00:27:27,103 --> 00:27:28,772 Quitó toda la salsa. 487 00:27:28,855 --> 00:27:30,190 Los primeros de alta cocina. 488 00:27:31,107 --> 00:27:33,360 Su plato me sorprendió. 489 00:27:34,527 --> 00:27:35,695 Era formidable. 490 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 UNO DOS TRES DUEÑO DE "BORNYON" 491 00:27:37,947 --> 00:27:40,116 - No voy a salir ahí. - No. 492 00:27:47,040 --> 00:27:50,168 Quise desafiarlo desde el momento en que apareció. 493 00:27:50,877 --> 00:27:53,797 Sé que me enfrentaré a él en algún momento del concurso. 494 00:27:53,880 --> 00:27:56,549 - "En algún momento". - ¿Por qué no hoy? 495 00:27:56,633 --> 00:27:58,968 Espero que sea divertido. 496 00:27:59,469 --> 00:28:02,639 Ambos son expertos en alta cocina. 497 00:28:03,848 --> 00:28:05,058 Molará verlo. 498 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 CHOI HYUN-SEOK CONTRA UNO DOS TRES 499 00:28:07,018 --> 00:28:09,854 Los dos chefs que han formado pareja, 500 00:28:09,938 --> 00:28:13,566 seleccionad una nevera de las 20, por favor. 501 00:28:15,527 --> 00:28:16,569 ¿Es aleatorio? 502 00:28:17,070 --> 00:28:18,238 Debe de serlo. 503 00:28:18,321 --> 00:28:19,823 Cada pareja tiene un ingrediente distinto. 504 00:28:21,116 --> 00:28:22,742 - Deberías elegir. - Ve tú. 505 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 Adelante. 506 00:28:24,828 --> 00:28:26,037 ¡Vamos! 507 00:28:27,205 --> 00:28:28,665 ¿Cuál elijo? 508 00:28:33,878 --> 00:28:35,547 Me quedo con esta. 509 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 Me pregunto qué hay dentro. 510 00:28:44,222 --> 00:28:46,599 Revelaremos el ingrediente principal. 511 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 Jang. 512 00:28:52,147 --> 00:28:55,525 El ingrediente principal es un trío de condimentos coreanos. 513 00:28:55,608 --> 00:28:58,862 Gochujang, doenjang y ganjang. 514 00:29:01,906 --> 00:29:03,950 Tendrán que destacar esos sabores. 515 00:29:04,033 --> 00:29:06,119 Claro, porque son un trío. 516 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 No es fácil. 517 00:29:10,331 --> 00:29:13,752 Lu Chinglai, del equipo Cuchara Blanca, 518 00:29:13,835 --> 00:29:15,462 un paso adelante. 519 00:29:16,212 --> 00:29:17,839 Ya está. 520 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 Un emparejamiento difícil. 521 00:29:23,136 --> 00:29:24,387 LU CHINGLAI DE "HONG BO GAK" 522 00:29:24,471 --> 00:29:25,513 El chef Lu. 523 00:29:26,264 --> 00:29:28,099 Debería ser juez. 524 00:29:28,183 --> 00:29:31,436 Es el mejor de los mejores. 525 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 Por lo que sé, 526 00:29:34,397 --> 00:29:38,193 sus dotes culinarias son más famosas en China y Taiwán que aquí. 527 00:29:38,818 --> 00:29:41,613 Es uno de los grandes maestros de la cocina china. 528 00:29:42,614 --> 00:29:43,948 Fue mi profesor. 529 00:29:44,032 --> 00:29:47,619 Daba clases de cocina china en mi primer año de universidad. 530 00:29:47,702 --> 00:29:49,871 El chef Lu ganará el concurso. 531 00:29:51,664 --> 00:29:55,293 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar al Cuchara Blanca Lu Chinglai, 532 00:29:55,376 --> 00:29:57,879 que dé un paso al frente. 533 00:30:08,389 --> 00:30:09,766 ¡Hay un grupo entero! 534 00:30:15,230 --> 00:30:16,648 ¿Son todos de cocina china? 535 00:30:20,235 --> 00:30:22,529 Tremendo. Es muy popular. 536 00:30:22,612 --> 00:30:24,864 CHEF AUTODIDACTA DUEÑO DE "DORYANG" 537 00:30:25,490 --> 00:30:28,076 DIOS DEL SAZÓN DUEÑO DE "EDAMAME" 538 00:30:36,292 --> 00:30:38,753 CHEF CÓMIC DUEÑO DE "CHO KWANG 201, 101" 539 00:30:40,213 --> 00:30:41,047 Chef Cómic. 540 00:30:42,298 --> 00:30:44,384 - Me va a dar algo. - Para. 541 00:30:45,301 --> 00:30:47,679 Ganarle es como ganar sus 50 años de carrera. 542 00:30:47,762 --> 00:30:51,432 Ahora elige al Cuchara Negra con el que quieres emparejarte. 543 00:30:51,516 --> 00:30:53,810 SI VARIOS CUCHARAS NEGRAS SALEN, EL BLANCA ELIGE 544 00:30:53,893 --> 00:30:54,811 No lo sé. 545 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 Preferiría que lo eligiera otro. 546 00:30:57,647 --> 00:30:58,690 Esto es difícil. 547 00:31:01,818 --> 00:31:05,780 Elegiré a Chef de Hierro porque 548 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 - yo también repartía comida como él. - Gracias. 549 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 Mis disculpas al resto. 550 00:31:11,244 --> 00:31:12,412 ¡Genial! 551 00:31:13,830 --> 00:31:18,209 Lu Chinglai, del equipo Cuchara Blanca, y Chef de Hierro, del equipo cuchara Negra 552 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 sois pareja en el cara a cara de Cuchara Negra y Cuchara Blanca. 553 00:31:23,381 --> 00:31:25,341 Los Cucharas Negras no elegidos 554 00:31:25,842 --> 00:31:28,636 podrán dar un paso al frente de nuevo. 555 00:31:30,054 --> 00:31:32,599 Jung Ji-sun del equipo Cuchara Blanca, 556 00:31:32,682 --> 00:31:35,268 - al frente. - Sabemos con quién competirá. 557 00:31:35,351 --> 00:31:37,896 - ¡Vamos! - ¿No se sabe ya la pareja? 558 00:31:37,979 --> 00:31:39,063 ¿Qué? No. 559 00:31:39,606 --> 00:31:43,568 Mucha gente quiere verme desafiarla. 560 00:31:44,068 --> 00:31:46,529 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar a Jung Ji-sun, 561 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 que dé un paso adelante. 562 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 Es la pareja del siglo. 563 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 DIOSA DE LA COCINA CHINA 564 00:31:52,452 --> 00:31:55,204 Salió ella, como todos esperaban. 565 00:31:55,288 --> 00:31:56,706 Me decepcionó un poco. 566 00:31:56,789 --> 00:31:59,500 Quería mostrarle de lo que soy capaz. 567 00:32:00,084 --> 00:32:02,295 Choi Kang-rok, 568 00:32:02,378 --> 00:32:03,755 un paso al frente. 569 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 El Cuchara Negra Padre de Seung-woo 570 00:32:09,510 --> 00:32:12,597 forma pareja en el cara a cara de Cuchara Negra y Cuchara Blanca. 571 00:32:14,390 --> 00:32:15,433 Qué difícil. 572 00:32:15,516 --> 00:32:18,269 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar al Cuchara Blanca Park Joon-woo, 573 00:32:18,353 --> 00:32:20,813 - ¿Tres personas? - que dé un paso. 574 00:32:20,897 --> 00:32:21,731 Dios mío. 575 00:32:22,607 --> 00:32:23,733 Ven aquí. 576 00:32:23,816 --> 00:32:25,735 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar al Cuchara Blanca Fabri, 577 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 que dé un paso. 578 00:32:26,861 --> 00:32:28,613 Como todos los chefs sabrán, 579 00:32:28,696 --> 00:32:31,783 Nápoles tiene la mejor cocina italiana. 580 00:32:31,866 --> 00:32:33,826 Se parece mucho al hip-hop. 581 00:32:33,910 --> 00:32:35,286 A Genio Restaurador. 582 00:32:37,830 --> 00:32:40,124 Lo pasaremos bien. 583 00:32:40,208 --> 00:32:43,461 Cocina coreana moderna contra tradicional. 584 00:32:43,544 --> 00:32:47,131 Por favor, abrid la nevera. 585 00:32:47,215 --> 00:32:50,134 El ingrediente principal es congrio. 586 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Manitas de cerdo. 587 00:32:52,053 --> 00:32:53,304 Tripas de ternera. 588 00:32:53,388 --> 00:32:54,347 Pulpo vivo. 589 00:32:57,308 --> 00:32:58,393 ¡Sí! 590 00:33:03,398 --> 00:33:04,774 El ingrediente es 591 00:33:05,483 --> 00:33:06,651 (…) 592 00:33:09,821 --> 00:33:11,030 Es el peor. 593 00:33:15,076 --> 00:33:16,619 Los emparejamientos para el duelo 594 00:33:16,703 --> 00:33:19,414 cara a cara de Cuchara Negra y Cuchara Blanca han terminado. 595 00:33:41,978 --> 00:33:43,896 Cuchara Negra contra Blanca. 596 00:33:43,980 --> 00:33:45,773 Cuchara Blanca contra Negra. 597 00:33:46,524 --> 00:33:50,903 Bienvenidos a la cocina donde empezará la primera batalla de clases. 598 00:33:53,322 --> 00:33:57,452 Comenzará el duelo cara a cara de Cuchara Negra y Cuchara Blanca. 599 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 Antes de empezar, 600 00:34:05,501 --> 00:34:10,089 esta ronda se juzgará de manera distinta. 601 00:34:11,966 --> 00:34:15,344 En esta ronda, los jueces 602 00:34:16,596 --> 00:34:19,599 harán una cata a ciegas de vuestros platos. 603 00:34:25,229 --> 00:34:26,272 Es de locos. 604 00:34:28,149 --> 00:34:31,819 Los jueces no observarán 605 00:34:32,820 --> 00:34:34,030 cómo cocináis los platos. 606 00:34:37,617 --> 00:34:40,286 Tampoco verán 607 00:34:40,369 --> 00:34:44,373 vuestros platos terminados. 608 00:34:45,708 --> 00:34:46,542 ¿Qué? 609 00:34:47,043 --> 00:34:49,045 ¿No ven los platos nunca? 610 00:34:50,046 --> 00:34:52,965 Los jueces tendrán los ojos vendados 611 00:34:55,176 --> 00:34:58,930 y juzgarán vuestros platos basándose únicamente en su sabor. 612 00:35:00,056 --> 00:35:00,890 Mierda. 613 00:35:01,599 --> 00:35:02,767 ¿En serio? 614 00:35:03,893 --> 00:35:05,061 No me lo esperaba. 615 00:35:05,561 --> 00:35:10,399 Quiero que sepan cómo he cocinado el plato y cómo se debe comer. 616 00:35:12,193 --> 00:35:16,447 Acabo de ver que quizá tenga que cambiar algo mi estrategia. 617 00:35:16,531 --> 00:35:20,118 En otras palabras, solo los chefs 618 00:35:20,618 --> 00:35:24,497 que impresionen a los jueces únicamente con el sabor de su plato 619 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 sobrevivirán. 620 00:35:26,874 --> 00:35:28,543 Así desaparecen los prejuicios. 621 00:35:28,626 --> 00:35:30,128 En cuanto a justicia, 622 00:35:30,211 --> 00:35:33,005 será la verdadera batalla entre Cucharas Blancas 623 00:35:33,089 --> 00:35:34,340 y Cucharas Negras. 624 00:35:34,423 --> 00:35:36,926 No tener idea ni explicación de lo que como. 625 00:35:37,760 --> 00:35:39,262 No hay nada más justo. 626 00:35:39,971 --> 00:35:43,641 Esta ronda será la más importante hasta ahora. 627 00:35:43,724 --> 00:35:46,310 DUELO CARA A CARA DE CUCHARA NEGRA Y CUCHARA BLANCA 628 00:35:58,531 --> 00:36:01,659 Es la primera vez que veo cocinar a los Cucharas Blancas. 629 00:36:04,078 --> 00:36:07,331 No es fácil superar los años de experiencia. 630 00:36:09,083 --> 00:36:12,128 Los Cucharas Negras deben estar muy nerviosos. 631 00:36:16,007 --> 00:36:19,594 El duelo cara a cara de Cuchara Negra y Cuchara Blanca 632 00:36:19,677 --> 00:36:20,970 comienza ahora. 633 00:36:21,762 --> 00:36:22,763 ¡Vamos! 634 00:36:23,890 --> 00:36:24,932 ¡Buena suerte! 635 00:36:25,016 --> 00:36:27,226 ¡Vamos! 636 00:36:27,310 --> 00:36:29,270 - ¡Venga! - ¡Vamos! 637 00:36:29,353 --> 00:36:30,438 ¡Adelante! 638 00:36:31,647 --> 00:36:33,900 ¡Vamos, Edward! ¡A arrasar! 639 00:36:33,983 --> 00:36:36,527 - ¡Suerte, Cucharas Blancas! - ¡Vamos, Blancas! 640 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 El chef Edward Lee es guay. 641 00:36:42,950 --> 00:36:44,660 Tiene un rollo innato. 642 00:36:44,744 --> 00:36:45,578 EDWARD LEE 643 00:36:45,661 --> 00:36:49,582 Lo admiro desde hace mucho. 644 00:36:50,541 --> 00:36:55,004 He sido chef durante 27 años en Estados Unidos. 645 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Es muy famoso en Estados Unidos. 646 00:36:58,633 --> 00:37:01,886 No esperaba que estuviera aquí. 647 00:37:02,428 --> 00:37:04,680 ¿No debería ser juez? 648 00:37:06,349 --> 00:37:08,726 He competido y ganado en Iron Chef. 649 00:37:08,809 --> 00:37:10,853 He salido en Top Chef. 650 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Gané el premio James Beard por mis libros. 651 00:37:14,607 --> 00:37:19,654 Fue un honor cocinar en la cena de Estado de la Casa Blanca 652 00:37:19,737 --> 00:37:22,823 para el presidente de EE. UU. y el de Corea del Sur. 653 00:37:23,491 --> 00:37:26,953 No habría venido desde Estados Unidos 654 00:37:27,036 --> 00:37:29,038 si no creyera que puedo ganar. 655 00:37:30,164 --> 00:37:32,500 Tiene un aura especial. 656 00:37:32,583 --> 00:37:33,584 Un gran talento. 657 00:37:33,668 --> 00:37:36,087 Es un chef increíble. 658 00:37:37,213 --> 00:37:41,801 Si algún Cuchara Negra quiere desafiar a Edward Lee, del equipo Cuchara Blanca, 659 00:37:41,884 --> 00:37:44,387 que dé un paso al frente. 660 00:37:51,477 --> 00:37:52,812 ¡Mira eso! 661 00:37:55,982 --> 00:37:57,733 - Sabía que lo haría. - Sí. 662 00:37:57,817 --> 00:38:01,237 - Estaban destinados. - Lazos estadounidenses. 663 00:38:01,320 --> 00:38:03,489 …un paso al frente. 664 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Ahí. 665 00:38:04,490 --> 00:38:06,993 ¡Mira eso! 666 00:38:07,743 --> 00:38:09,370 Edward Lee y David Lee, ¡vamos! 667 00:38:12,957 --> 00:38:14,750 - ¿Es el Maestro de la Carne? - Sí. 668 00:38:14,834 --> 00:38:16,294 MAESTRO DE LA CARNE DE "GUUNMONG" 669 00:38:16,377 --> 00:38:20,089 Quería enfrentarme a él, pero también quería evitarlo. 670 00:38:20,172 --> 00:38:22,883 Eso sentía por Edward Lee. 671 00:38:23,926 --> 00:38:25,594 Siempre lo he admirado, 672 00:38:25,678 --> 00:38:28,848 así que me sorprendió verlo aquí. 673 00:38:28,931 --> 00:38:29,765 Increíble. 674 00:38:30,975 --> 00:38:33,269 Me sorprendió mucho ver a Edward Lee. 675 00:38:33,769 --> 00:38:35,271 Esto es épico. 676 00:38:36,981 --> 00:38:40,234 En la mesa, dijo que quería este emparejamiento 677 00:38:40,318 --> 00:38:41,485 aunque perdiera. 678 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 Su deseo se hizo realidad. 679 00:38:44,739 --> 00:38:49,368 El chef Edward también se fijó en él cuando hacía galbi-jjim antes. 680 00:38:49,452 --> 00:38:51,162 No puedo creer que se enfrenten. 681 00:38:52,538 --> 00:38:55,207 Así que lo observé un rato porque 682 00:38:55,291 --> 00:38:58,919 su forma de hacer galbi-jjim era muy creativa y diferente. 683 00:38:59,003 --> 00:39:02,006 Tiene mucha experiencia cocinando en EE. UU., 684 00:39:02,631 --> 00:39:05,259 así que sus habilidades y las mías encajan. 685 00:39:07,011 --> 00:39:09,221 - Id a las neveras… - Chef. 686 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 …y elegid una. 687 00:39:11,140 --> 00:39:12,308 ¿Blanco o negro? 688 00:39:13,559 --> 00:39:14,894 - Derecha. - ¿Derecha? 689 00:39:14,977 --> 00:39:15,895 Sí. 690 00:39:19,148 --> 00:39:20,191 ¿Qué será? 691 00:39:27,490 --> 00:39:29,033 El ingrediente es… 692 00:39:30,409 --> 00:39:31,494 mukeunji. 693 00:39:32,411 --> 00:39:34,372 MUKEUNJI, KIMCHI MADURO 694 00:39:34,455 --> 00:39:35,289 …mukeunji. 695 00:39:36,791 --> 00:39:37,833 Madre mía. 696 00:39:39,543 --> 00:39:42,088 - Qué fuerte. - ¿Qué? ¿Mukeunji? 697 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 - ¿De dónde lo sacaron? - No es ideal. 698 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 Es un ingrediente muy coreano. 699 00:39:48,469 --> 00:39:49,637 Me impactó. 700 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 En Estados Unidos, solo he probado mukeunji 701 00:39:54,141 --> 00:39:56,268 una o dos veces en toda mi vida. 702 00:39:56,352 --> 00:39:57,978 Tenemos mukeunji, kimchi maduro. 703 00:39:58,479 --> 00:40:01,607 La comida a base de kimchi es muy típica. 704 00:40:01,690 --> 00:40:04,819 Sopa de kimchi, estofado de kimchi, arroz frito. 705 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 Ya los conocemos. 706 00:40:07,154 --> 00:40:10,574 La clave será el uso que hagamos del kimchi. 707 00:40:13,285 --> 00:40:16,372 ¿No hay carne en el puesto del Maestro de la Carne? 708 00:40:17,581 --> 00:40:19,708 - ¿No encontró nada? - Es verdad. 709 00:40:20,209 --> 00:40:23,421 - No hay carne. - No tiene nada de carne. 710 00:40:23,504 --> 00:40:25,714 Pero el mukeunji va bien con la carne. 711 00:40:26,966 --> 00:40:28,843 Me llaman Maestro de la Carne, 712 00:40:28,926 --> 00:40:32,763 así que la gente asume que siempre uso carne. 713 00:40:33,389 --> 00:40:35,057 Pero cocinaré algo inesperado. 714 00:40:36,100 --> 00:40:38,227 ¿Qué es ese olor ácido? 715 00:40:42,565 --> 00:40:44,400 - ¿Es raya? - ¿Raya? 716 00:40:44,483 --> 00:40:46,861 ¿Por qué ha elegido usar eso? 717 00:40:47,695 --> 00:40:52,366 Pensé en platos donde el kimchi juega un papel importante 718 00:40:52,450 --> 00:40:56,287 pero sin destacar demasiado. 719 00:40:56,787 --> 00:40:58,581 Entonces pensé en el samhap. 720 00:40:58,664 --> 00:41:01,584 El samhap tiene tres componentes principales, 721 00:41:01,667 --> 00:41:03,836 y el kimchi es uno esencial. 722 00:41:05,087 --> 00:41:09,425 Mi plato es un samhap hecho con raya, mukeunji y beicon. 723 00:41:10,843 --> 00:41:12,761 Uso raya fresca, no fermentada. 724 00:41:13,304 --> 00:41:17,933 No es fácil quitarle la piel. 725 00:41:18,601 --> 00:41:22,438 Y estoy usando beicon en vez de cerdo hervido. 726 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 Y mukeunji salteado, no fresco. 727 00:41:29,111 --> 00:41:31,947 - Creo que es kimchi salteado. - Sí. 728 00:41:32,031 --> 00:41:34,325 - Qué buena pinta. - Estilo estadounidense. 729 00:41:34,408 --> 00:41:37,411 - Fusión estadounidense. - Exacto. 730 00:41:37,995 --> 00:41:42,541 Fileteo las aletas de la raya, pongo beicon frito y kimchi dentro 731 00:41:43,292 --> 00:41:45,586 y lo enrollo todo. 732 00:41:46,837 --> 00:41:48,631 Va a ser un plato impactante. 733 00:41:50,591 --> 00:41:54,595 Creo que lo enrollará y lo cocinará. 734 00:41:57,223 --> 00:42:00,267 Vivo cerca del aeropuerto de Incheon, 735 00:42:01,143 --> 00:42:02,853 así que acercaré al chef Edward. 736 00:42:04,063 --> 00:42:06,899 ¿Qué hace el chef Edward ahora? 737 00:42:13,614 --> 00:42:15,282 ¿Son caquis? 738 00:42:15,366 --> 00:42:17,576 - Sí. - Sí, caquis duros. 739 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 No sé qué irá a hacer con los caquis y el mukeunji. 740 00:42:21,121 --> 00:42:23,374 La cocina occidental usa frutas para postres, 741 00:42:23,457 --> 00:42:24,792 así que uso caquis. 742 00:42:24,875 --> 00:42:27,127 Pero ¿con mukeunji? Eso es nuevo. 743 00:42:27,628 --> 00:42:32,383 Mi plato es ensalada mukeunji con papada de cerdo. 744 00:42:33,092 --> 00:42:38,097 Lo más difícil de este plato es que la ensalada es muy sencilla. 745 00:42:39,181 --> 00:42:42,643 Usaré pera coreana troceada. 746 00:42:49,441 --> 00:42:52,486 Tengo brotes de rábano y rúcula. 747 00:43:00,286 --> 00:43:01,370 Sin palabras. 748 00:43:02,538 --> 00:43:05,332 Quiero hacer una ensalada, 749 00:43:05,416 --> 00:43:08,294 pero también quiero hacerla muy compleja. 750 00:43:10,838 --> 00:43:12,381 Lo exprime. 751 00:43:13,465 --> 00:43:14,675 Le saca el jugo. 752 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Le saca el jugo al mukeunji. 753 00:43:19,722 --> 00:43:21,265 No se cansa de exprimir. 754 00:43:21,348 --> 00:43:22,975 Me pregunto qué va a hacer. 755 00:43:24,643 --> 00:43:27,980 Para mí, el zumo de mukeunji es oro líquido. 756 00:43:28,063 --> 00:43:29,398 Es extraordinario. 757 00:43:29,481 --> 00:43:33,485 Así que lo reduje e hice una salsa con él. 758 00:43:33,569 --> 00:43:36,864 Y eso será la base de mi plato. 759 00:43:37,865 --> 00:43:40,534 Hirvió el jugo de kimchi. 760 00:43:41,619 --> 00:43:44,413 - ¿Sí? - Lo vi exprimiendo su kimchi antes. 761 00:43:46,123 --> 00:43:48,542 Haré una ensalada con caqui, 762 00:43:50,252 --> 00:43:54,089 pera coreana, piñones y rúcula. 763 00:43:55,549 --> 00:43:58,260 Aunque parezca una ensalada muy sencilla, 764 00:43:58,344 --> 00:44:01,055 tiene muchas capas y sabores. 765 00:44:01,138 --> 00:44:05,934 Y eso es lo que debo conseguir, crear ese sabor. 766 00:44:06,018 --> 00:44:07,645 Es muy difícil hacerlo. 767 00:44:08,896 --> 00:44:11,148 Los platos de kimchi son muy típicos, 768 00:44:11,231 --> 00:44:13,025 así que me intriga ver qué consiguen. 769 00:44:13,108 --> 00:44:13,942 Y a mí. 770 00:44:23,202 --> 00:44:25,371 Qué bien huele. 771 00:44:33,087 --> 00:44:36,840 Y luego añadiré un poquito de jugo de mukeunji al final. 772 00:44:40,969 --> 00:44:43,055 ¡Cuidado, chef Edward! 773 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 El mío será impredecible. 774 00:44:54,733 --> 00:44:57,027 El Maestro de la Carne casi ha terminado. 775 00:44:59,321 --> 00:45:00,155 ¿Quién? 776 00:45:02,324 --> 00:45:03,617 Sobran cinco minutos. 777 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 Me intriga el plato del chef Edward. 778 00:45:08,956 --> 00:45:11,208 No me preocupan los rivales. 779 00:45:12,000 --> 00:45:14,545 Mi rival soy yo mismo, en realidad. 780 00:45:16,255 --> 00:45:19,925 Solo compito contra mis habilidades. 781 00:45:28,851 --> 00:45:30,060 ¿En 70 minutos? 782 00:45:31,311 --> 00:45:36,358 Me pregunto quién pasará de ronda, el Maestro de la Carne o el chef Edward. 783 00:45:38,110 --> 00:45:39,778 La batalla de mukeunji. 784 00:45:39,862 --> 00:45:43,240 Por favor, id a la mesa de catas a ciegas. 785 00:45:48,495 --> 00:45:50,164 - ¡Vamos! - ¡Venga! 786 00:45:55,836 --> 00:45:58,422 ¿Ahí probarán la comida? 787 00:46:00,549 --> 00:46:02,926 - Esta parte es la más estresante. - Ya. 788 00:46:03,427 --> 00:46:05,804 ¿Van a llevar los ojos vendados? 789 00:46:06,763 --> 00:46:07,931 No me lo esperaba. 790 00:46:08,015 --> 00:46:11,310 Ningún programa de cocina lo ha hecho antes. 791 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 La batalla de mukeunji. 792 00:46:14,438 --> 00:46:15,481 Adelante. 793 00:46:39,588 --> 00:46:42,591 Nunca he estado en una situación así. 794 00:46:44,927 --> 00:46:47,346 Me da mucho miedo. No sé por qué. 795 00:46:48,388 --> 00:46:50,349 Se me aceleró el corazón. 796 00:46:52,309 --> 00:46:55,979 Se notaba que intentaban ser lo más justos posible. 797 00:46:56,647 --> 00:46:59,691 Es la batalla de mukeunji. 798 00:47:00,359 --> 00:47:03,779 Todo depende de a quién le tocó. 799 00:47:06,615 --> 00:47:10,327 Podéis probar el primer plato. 800 00:47:16,542 --> 00:47:22,548 Mi plato es un rollito frito de raya hecho con raya fresca 801 00:47:23,131 --> 00:47:25,467 con un poco de sazón de pastrami, 802 00:47:26,260 --> 00:47:31,890 relleno de beicon y mukeunji salteado. 803 00:47:31,974 --> 00:47:33,267 SAMHAP DE RAYA-BEICON-MUKEUNJI 804 00:47:39,565 --> 00:47:40,941 Tiene muy buena pinta. 805 00:47:41,024 --> 00:47:43,527 Creo que hizo pescado, algo un poco raro 806 00:47:43,610 --> 00:47:45,404 llamándose Maestro de la Carne. 807 00:47:45,487 --> 00:47:50,117 Esperaba que se le ocurriera un plato de carne muy intenso. 808 00:47:51,618 --> 00:47:55,581 También cocino bien ingredientes que no sean carne. 809 00:48:02,754 --> 00:48:06,174 Probaré el plato sin saber del todo de qué está hecho. 810 00:48:06,258 --> 00:48:07,801 Todos nos pusimos nerviosos. 811 00:48:09,511 --> 00:48:11,638 Esperaba que saliera bien 812 00:48:12,973 --> 00:48:14,600 concentrándome en mis sentidos. 813 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Lo primero que noté fue el olor. 814 00:48:22,816 --> 00:48:24,276 Huele a mukeunji. 815 00:48:24,359 --> 00:48:25,444 Lo tiene delante. 816 00:48:26,445 --> 00:48:28,864 - ¿Abro? - Sí, por favor. 817 00:48:37,247 --> 00:48:40,584 Me centré en tres cosas: su olor, 818 00:48:40,667 --> 00:48:43,378 sabor y textura, una vez que lo tuve en mi boca. 819 00:48:51,845 --> 00:48:56,058 Tendré que basar mi juicio solo en el sabor del plato. 820 00:49:10,113 --> 00:49:11,406 Debe ser el mukeunji, 821 00:49:12,074 --> 00:49:15,661 pero creo que me he comido una cucharada de comida coreana. 822 00:49:16,703 --> 00:49:19,748 Parece la hora de cenar, como si no estuviera juzgando. 823 00:49:20,749 --> 00:49:24,086 Las notas ahumadas y el mukeunji 824 00:49:25,128 --> 00:49:26,380 combinan muy bien. 825 00:49:31,760 --> 00:49:34,638 Ahora, probad el segundo plato. 826 00:49:37,557 --> 00:49:39,810 Quería centrarme en el mukeunji 827 00:49:39,893 --> 00:49:45,607 y asegurarme de que en cada bocado su presencia fuera incuestionable. 828 00:49:45,691 --> 00:49:49,111 ENSALADA DE PAPADA DE CERDO Y MUKEUNJI 829 00:50:20,392 --> 00:50:21,435 - ¿Puedo? - Sí. 830 00:50:44,750 --> 00:50:47,252 Era una ensalada sencilla. 831 00:50:47,335 --> 00:50:48,628 Parecía tan sencilla 832 00:50:48,712 --> 00:50:52,674 que sabía que tenía que esconder un arma secreta dentro. 833 00:50:54,384 --> 00:50:56,553 Usó algún tipo de fruta 834 00:50:57,179 --> 00:50:58,597 para hacerla dulce. 835 00:50:58,680 --> 00:51:02,017 Tiene un aroma sutil que no consigo distinguir. 836 00:51:03,185 --> 00:51:06,605 Pero creo que la fruta es lo que le da el punto. 837 00:51:07,439 --> 00:51:08,940 Ese dulzor. 838 00:51:10,692 --> 00:51:13,236 Sí, me alegró mucho oír eso 839 00:51:13,320 --> 00:51:15,947 porque esa era mi intención. 840 00:51:16,740 --> 00:51:19,826 La votación va a comenzar. 841 00:51:22,579 --> 00:51:25,373 Por favor, seleccionad el plato 842 00:51:25,874 --> 00:51:31,296 más delicioso y que utilice mejor el ingrediente principal. 843 00:51:43,058 --> 00:51:45,143 La votación ha terminado. 844 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 El resultado es dos a cero. 845 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 Jueces, quitaos las vendas. 846 00:51:53,485 --> 00:51:54,653 Me muero por saber. 847 00:52:07,874 --> 00:52:09,417 Qué sorpresa. 848 00:52:13,171 --> 00:52:15,882 Chef Edward Lee, ¿no eres de Estados Unidos? 849 00:52:16,466 --> 00:52:17,300 Pues… 850 00:52:19,678 --> 00:52:21,680 Vivo en Estados Unidos 851 00:52:21,763 --> 00:52:24,850 y trabajo allí como chef. 852 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 Pero, en mi interior, 853 00:52:29,813 --> 00:52:30,897 me siento coreano. 854 00:52:31,398 --> 00:52:33,775 Así que quiero mostrar a la gente 855 00:52:34,651 --> 00:52:39,114 mi visión única de la cocina coreana. 856 00:52:40,240 --> 00:52:41,533 Cuando lo probé, 857 00:52:41,616 --> 00:52:45,370 nunca imaginé que sería tu plato. 858 00:52:46,079 --> 00:52:49,207 Me sorprende 859 00:52:50,041 --> 00:52:52,377 cómo usaste el mukeunji. 860 00:52:52,460 --> 00:52:53,628 No me lo esperaba. 861 00:52:55,380 --> 00:52:57,841 ¿Pusiste…? ¿Lleva fruta? 862 00:52:57,924 --> 00:53:00,427 - Sí, caqui. - Caqui, vale. 863 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Me encanta su dulzor y creo que es 864 00:53:04,055 --> 00:53:07,100 uno de los componentes que hace que funcione. 865 00:53:08,810 --> 00:53:10,020 Maestro de la Carne. 866 00:53:10,729 --> 00:53:12,105 - Es un plato raro. - Sí. 867 00:53:12,188 --> 00:53:13,732 Pero no lo parecía. 868 00:53:13,815 --> 00:53:16,818 Creo que, como has frito el mukeunji, 869 00:53:16,902 --> 00:53:20,614 parecía que saboreaba una cucharada de una comida rica. 870 00:53:20,697 --> 00:53:21,531 Así es. 871 00:53:22,032 --> 00:53:23,116 Me sorprendió. 872 00:53:24,367 --> 00:53:25,702 - Muy bien. - Gracias. 873 00:53:26,578 --> 00:53:30,790 Es hora de anunciar los resultados de la batalla de mukeunji. 874 00:53:40,258 --> 00:53:42,969 El superviviente de este cara a cara es… 875 00:53:49,392 --> 00:53:51,811 Edward Lee, del equipo Cuchara Blanca. 876 00:53:53,605 --> 00:53:54,814 - ¿Yo? - Felicidades. 877 00:53:55,315 --> 00:53:56,316 Has ganado. 878 00:53:56,942 --> 00:53:58,693 - Gracias. - Enhorabuena. 879 00:54:00,862 --> 00:54:03,448 …el Cuchara Blanca Edward Lee. 880 00:54:03,531 --> 00:54:05,492 CUCHARA BLANCA: 1 CUCHARA NEGRA: 0 881 00:54:05,575 --> 00:54:06,743 Lo sabía. 882 00:54:08,453 --> 00:54:10,914 - Menos mal. - ¡Edward! 883 00:54:10,997 --> 00:54:12,749 ¿Cómo va a ser unánime? 884 00:54:14,084 --> 00:54:15,502 - Gracias. - Enhorabuena. 885 00:54:18,546 --> 00:54:20,715 Tu plato era bueno, Maestro de la Carne. 886 00:54:20,799 --> 00:54:22,676 Pero tenías un gran rival. 887 00:54:22,759 --> 00:54:24,344 Lástima. Estaba delicioso. 888 00:54:29,891 --> 00:54:31,267 - Exquisito. - Sí. 889 00:54:31,351 --> 00:54:34,104 "Exquisito" se queda corto. 890 00:54:34,187 --> 00:54:39,317 Imagino que los extranjeros deben pensar en ensaladas al ver el mukeunji, 891 00:54:39,401 --> 00:54:42,153 por eso la ha hecho tan ácida y refrescante, 892 00:54:42,237 --> 00:54:44,823 Los coreanos sin embargo, lo ven como una guarnición. 893 00:54:44,906 --> 00:54:48,827 Y en general pensamos que en una ensalada es todo frío, 894 00:54:48,910 --> 00:54:52,372 pero esta ensalada fría iba muy bien con la carne caliente. 895 00:54:52,872 --> 00:54:54,457 Me comería otro bocado. 896 00:54:55,125 --> 00:54:56,334 Un plato fantástico. 897 00:54:57,669 --> 00:54:58,837 Oye. 898 00:54:58,920 --> 00:55:00,922 Búscame en Instagram o algo. 899 00:55:01,006 --> 00:55:02,132 - Lo haré. - ¿Vale? 900 00:55:02,215 --> 00:55:03,508 - Adiós. - Gracias. 901 00:55:08,096 --> 00:55:09,973 Claro que me decepcionó. 902 00:55:10,640 --> 00:55:13,476 Pero no fue porque cometiera errores. 903 00:55:14,352 --> 00:55:17,897 Supongo que mi único error fue elegir un rival demasiado fuerte. 904 00:55:21,860 --> 00:55:26,990 Cuando vengo a Corea, quiero mostrarles a todos 905 00:55:27,073 --> 00:55:29,868 que adoro la comida coreana, 906 00:55:29,951 --> 00:55:31,453 aunque viva en otro país. 907 00:55:31,536 --> 00:55:33,955 Así que me hace muy feliz. 908 00:55:34,039 --> 00:55:35,123 Estoy muy feliz. 909 00:55:38,334 --> 00:55:41,337 - Qué estrés estar en cola. - Hay una alineación. 910 00:55:41,421 --> 00:55:45,633 ¿Cocinan y prueban, cocinan y prueban, y repiten? 911 00:55:45,717 --> 00:55:50,013 HAY UN DESCANSO DE DIEZ MINUTOS ENTRE CADA BATALLA 912 00:55:50,096 --> 00:55:52,307 Voy a ver a la Diosa de la Cocina China. 913 00:55:52,390 --> 00:55:55,226 - Yo también voy. - Es un gran duelo. 914 00:55:55,310 --> 00:55:56,686 Hay que verlo sí o sí. 915 00:55:56,770 --> 00:55:57,812 Estarán todos. 916 00:55:57,896 --> 00:55:59,606 - Hay que pillar asiento. - Es… 917 00:55:59,689 --> 00:56:00,774 JUNG JI-SUN 918 00:56:00,857 --> 00:56:02,108 Es algo irrepetible. 919 00:56:02,734 --> 00:56:04,319 DIOSA DE LA COCINA CHINA 920 00:56:04,402 --> 00:56:06,362 Dos mujeres peleando por la cocina china. 921 00:56:06,863 --> 00:56:09,991 Nunca he visto mujeres haciéndolo. 922 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 ¿Nunca lo has visto? 923 00:56:12,494 --> 00:56:13,703 No, nunca. 924 00:56:14,204 --> 00:56:15,663 PAREJAS DEL CARA A CARA 925 00:56:15,747 --> 00:56:17,665 Es la pareja del siglo. 926 00:56:18,750 --> 00:56:19,709 Será tremendo. 927 00:56:19,793 --> 00:56:21,169 La reina del dim sum. 928 00:56:21,753 --> 00:56:23,254 Compiten por el trono. 929 00:56:24,005 --> 00:56:25,131 ¿Quién ganará? 930 00:56:25,215 --> 00:56:27,217 JUNG JI-SUN CONTRA DIOSA DE LA COCINA CHINA 931 00:56:27,801 --> 00:56:30,261 Todos se están retirando para este duelo. 932 00:56:30,345 --> 00:56:31,971 Ya, para ver su batalla. 933 00:56:32,889 --> 00:56:35,350 Me intrigaba la batalla entre la reina 934 00:56:35,433 --> 00:56:37,143 y la Diosa de la Cocina China. 935 00:56:37,727 --> 00:56:41,439 ¿Quién tomará el trono? 936 00:56:42,357 --> 00:56:44,317 Revelaremos el ingrediente principal. 937 00:56:44,400 --> 00:56:46,069 Por favor, abrid la nevera. 938 00:56:48,988 --> 00:56:50,532 - ¿Siraegi? - Rábano seco. 939 00:56:50,615 --> 00:56:53,243 SIRAEGI, HOJAS DE RÁBANO SECAS 940 00:56:56,412 --> 00:56:57,914 Estoy tranquila. 941 00:56:57,997 --> 00:57:01,084 Pensé en un plato en cuanto vi el ingrediente. 942 00:57:01,167 --> 00:57:06,256 Como ya sé qué haré, solo tengo que perfeccionar la receta 943 00:57:06,339 --> 00:57:08,049 para tener más opciones de ganar. 944 00:57:08,133 --> 00:57:10,051 Sabía que podía hacerlo bien. 945 00:57:14,556 --> 00:57:16,349 Pensé que estaría más nerviosa. 946 00:57:16,432 --> 00:57:18,309 Tengo que hacer lo de siempre. 947 00:57:19,269 --> 00:57:23,189 Lo verán como una batalla entre dos chefs femeninas de cocina china. 948 00:57:23,273 --> 00:57:24,357 Es muy predecible. 949 00:57:24,441 --> 00:57:27,110 ¿Dónde está la gracia si voy a ganar yo? 950 00:57:27,193 --> 00:57:29,446 Solo he venido a ganar. 951 00:57:29,529 --> 00:57:33,324 Ji-sun pronto será la número uno de Corea. 952 00:57:33,408 --> 00:57:34,409 ¿Tan buena es? 953 00:57:34,492 --> 00:57:37,036 Es obvio que es la mejor. 954 00:57:37,120 --> 00:57:39,622 Ji-sun era invencible, 955 00:57:40,248 --> 00:57:41,583 pero la está alcanzando. 956 00:57:42,709 --> 00:57:46,212 La batalla del siraegi. Empezad a cocinar. 957 00:57:48,840 --> 00:57:50,175 ¡Qué gran batalla! 958 00:57:51,009 --> 00:57:51,968 ¡Buena suerte! 959 00:58:08,610 --> 00:58:11,362 Cuando empezamos, vi que tenía un pez grande. 960 00:58:11,446 --> 00:58:13,031 Y pensé: "¿Qué está cocinando?". 961 00:58:19,037 --> 00:58:22,874 Cortar pescado con un cuchillo chino es muy sexi. 962 00:58:22,957 --> 00:58:25,543 Cómo mola. 963 00:58:25,627 --> 00:58:27,128 - ¿Corta el pescado? - Sí. 964 00:58:27,629 --> 00:58:29,339 Qué pasada. 965 00:58:30,924 --> 00:58:33,760 ¿Cómo lo corta con un cuchillo tan rectangular? 966 00:58:35,803 --> 00:58:39,140 Estoy haciendo estofado de siraegi y besugo. 967 00:58:39,224 --> 00:58:43,603 Preparo un caldo intenso hirviendo las espinas de pescado. 968 00:58:43,686 --> 00:58:48,274 Este plato se centra en usar más las espinas que el filete. 969 00:58:51,194 --> 00:58:55,281 Freiré los huesos y la cabeza y los usaré para hacer el caldo. 970 00:59:13,508 --> 00:59:18,096 La intensidad al combinar el siraegi con el caldo de pescado 971 00:59:18,179 --> 00:59:19,514 creará un gran sabor. 972 00:59:36,906 --> 00:59:37,949 Qué pasada. 973 00:59:38,533 --> 00:59:39,659 ¿Qué hace? 974 00:59:39,742 --> 00:59:40,743 ¿Figuras de caramelo? 975 00:59:41,828 --> 00:59:42,912 ¿Qué es eso? 976 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 - Menuda actuación. - Es increíble. 977 00:59:46,082 --> 00:59:48,084 ¡Es Jung Ji-sun, sin duda! 978 00:59:48,793 --> 00:59:50,587 - Genial. - Pura cocina china. 979 00:59:50,670 --> 00:59:54,048 ¿Por qué hace eso? 980 00:59:54,132 --> 00:59:55,550 ¿Qué es eso? 981 00:59:56,050 --> 00:59:57,176 En serio. 982 01:00:00,638 --> 01:00:02,015 ¿Qué hace? 983 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Hace basi. 984 01:00:03,641 --> 01:00:04,934 Es asombroso. 985 01:00:05,518 --> 01:00:07,186 Hace hilos de azúcar. 986 01:00:12,400 --> 01:00:14,485 La presentación es primordial. 987 01:00:14,569 --> 01:00:17,905 Les enseñaré de una vez por todas 988 01:00:17,989 --> 01:00:19,574 lo que es la cocina china. 989 01:00:21,534 --> 01:00:23,703 - Nunca había visto algo así. - Ya. 990 01:00:24,370 --> 01:00:25,872 - Yo tampoco. - ¿Verdad? 991 01:00:27,749 --> 01:00:28,875 El plato que hago 992 01:00:28,958 --> 01:00:31,210 es basi de siraegi frito con vinagre negro. 993 01:00:31,711 --> 01:00:34,547 La gente oye "basi" y piensa en boniatos glaseados con azúcar, 994 01:00:34,631 --> 01:00:38,259 pero en realidad significa "hacer hilos". 995 01:00:38,343 --> 01:00:41,012 Voy a hacer figuras de caramelo 996 01:00:41,095 --> 01:00:43,514 para cocinar basi y decorarlo. 997 01:00:44,974 --> 01:00:48,269 La clave está en cuánto afectará al sabor. 998 01:00:51,314 --> 01:00:52,649 Personalmente, creo 999 01:00:53,316 --> 01:00:57,779 que el guiso de pescado tendrá un sabor más impactante que este. 1000 01:01:00,490 --> 01:01:01,908 ¿Basi? 1001 01:01:01,991 --> 01:01:05,370 ¿Basi con siraegi? No sé yo. 1002 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Tenía mis dudas sobre el sabor, 1003 01:01:08,790 --> 01:01:10,416 así que no me preocupé. 1004 01:01:11,042 --> 01:01:16,464 Sabía que había elegido un plato perfecto para el ingrediente principal, 1005 01:01:16,547 --> 01:01:18,591 así que estaba segura de tener ventaja. 1006 01:01:22,470 --> 01:01:26,432 Vine muy preparada y también practiqué mucho. 1007 01:01:27,642 --> 01:01:29,560 Si hacía lo que practiqué, 1008 01:01:30,937 --> 01:01:33,064 sabía que ganaría. 1009 01:01:36,359 --> 01:01:38,486 Ese de ahí tiene mejor pinta. 1010 01:01:39,153 --> 01:01:42,490 Fríe, cocina al vapor y hace de todo con el besugo. 1011 01:01:44,701 --> 01:01:46,619 Parece que tendrá más sabor. 1012 01:01:47,120 --> 01:01:48,454 Sénior contra júnior. 1013 01:01:49,038 --> 01:01:52,250 Tiene mucho talento, pero el sabor jugará en su contra. 1014 01:01:52,333 --> 01:01:54,127 Los jueces no verán el proceso, 1015 01:01:54,210 --> 01:01:56,379 así que su ventaja competitiva se esfumó. 1016 01:01:56,462 --> 01:01:59,382 Todo depende de cómo use el siraegi. 1017 01:02:01,217 --> 01:02:02,468 Lo he pensado mucho. 1018 01:02:02,552 --> 01:02:04,095 El siraegi estaba duro, 1019 01:02:04,178 --> 01:02:08,391 así que usé varias técnicas para ablandarlo. 1020 01:02:10,768 --> 01:02:13,354 Se ablanda si lo hierves con levadura. 1021 01:02:16,649 --> 01:02:19,026 Lo herviré así unos cinco minutos, 1022 01:02:19,110 --> 01:02:21,195 lo sacaré y lo picaré. 1023 01:02:21,946 --> 01:02:24,866 Luego cortaré costillas de cerdo ibérico en cubos, 1024 01:02:24,949 --> 01:02:28,995 las rebozaré en la masa, las envolveré en siraegi y las freiré. 1025 01:02:31,789 --> 01:02:32,790 ¿Diecinueve minutos? 1026 01:02:41,966 --> 01:02:43,468 Parecen albóndigas. 1027 01:02:45,261 --> 01:02:46,971 ¿Cómo hizo el siraegi así de redondo? 1028 01:02:47,472 --> 01:02:48,931 ¿Hizo una masa con él? 1029 01:02:49,015 --> 01:02:51,434 Así es como las convierto en bolas duras. 1030 01:02:51,517 --> 01:02:54,562 Luego hago salsa de vinagre negro y las hiervo lento… 1031 01:02:56,105 --> 01:02:57,315 para cocinarlas más. 1032 01:03:00,610 --> 01:03:01,903 Tío, esto es una lotería. 1033 01:03:05,615 --> 01:03:06,699 Con ese basi… 1034 01:03:10,286 --> 01:03:12,246 - Qué ganas. - No sé cómo irá. 1035 01:03:12,330 --> 01:03:13,623 Está muy reñido. 1036 01:03:14,707 --> 01:03:15,792 Qué difícil. 1037 01:03:15,875 --> 01:03:17,794 El primer bocado es esencial. 1038 01:03:20,838 --> 01:03:21,964 Qué buena pinta. 1039 01:03:26,719 --> 01:03:28,513 Aún me queda mucho tiempo, 1040 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 pero he terminado. 1041 01:04:02,713 --> 01:04:04,715 Ambas parecen confiadas. 1042 01:04:05,758 --> 01:04:07,093 Los chefs de chino dan miedo. 1043 01:04:13,057 --> 01:04:15,601 - La chef Jung estará nerviosa. - ¿Tú crees? 1044 01:04:16,185 --> 01:04:18,062 ¿Es la reina contra la diosa? 1045 01:04:18,145 --> 01:04:20,022 - Sí. - Reina contra diosa. 1046 01:04:21,232 --> 01:04:24,652 Por favor, id a la mesa de catas a ciegas. 1047 01:04:24,735 --> 01:04:25,570 ¡Buena suerte! 1048 01:04:28,364 --> 01:04:29,782 ¡Buena suerte! 1049 01:04:35,162 --> 01:04:36,622 ¡Vamos! ¡Buena suerte! 1050 01:04:38,249 --> 01:04:39,375 ¡Vamos, Blanca! 1051 01:04:42,795 --> 01:04:43,921 ¿Cómo irá? 1052 01:04:52,346 --> 01:04:53,639 La batalla del siraegi. 1053 01:04:53,723 --> 01:04:54,724 Entrad. 1054 01:05:03,858 --> 01:05:05,818 Fue muy gracioso. 1055 01:05:05,902 --> 01:05:08,487 Sé que no fue fácil para ellos, 1056 01:05:08,571 --> 01:05:13,618 pero, cuando los vi así, me tranquilicé. 1057 01:05:13,701 --> 01:05:17,747 Lo único que podía leer eran sus labios, 1058 01:05:17,830 --> 01:05:19,957 y eso me hizo estar más relajada. 1059 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 El duelo cara a cara. 1060 01:05:23,628 --> 01:05:26,964 Es la batalla del siraegi. 1061 01:05:29,008 --> 01:05:31,469 Probad el primer plato. 1062 01:05:32,345 --> 01:05:35,932 BASI DE SIRAEGI FRITO CON VINAGRE NEGRO 1063 01:05:36,015 --> 01:05:37,391 En el basi, 1064 01:05:37,475 --> 01:05:39,435 se recubre la comida con azúcar 1065 01:05:39,518 --> 01:05:43,272 para que, al comerla, se vea el hilo que hace. 1066 01:05:43,356 --> 01:05:44,607 Pero yo no hice eso. 1067 01:05:45,274 --> 01:05:47,276 He frito el siraegi, 1068 01:05:47,360 --> 01:05:50,988 lo cociné por separado en salsa de vinagre negro y lo combiné. 1069 01:05:51,072 --> 01:05:54,033 EL SIRAEGI FRITO SE DEBE COMER COMO EL BASI 1070 01:05:54,116 --> 01:05:57,912 Sabiendo que los jueces catarían nuestros platos a ciegas, 1071 01:05:59,163 --> 01:06:00,331 me vi con posibilidades. 1072 01:06:25,398 --> 01:06:26,732 ¿Y el olor a tanghulu? 1073 01:06:30,569 --> 01:06:32,655 - ¿Lo tengo delante? - Sí. 1074 01:06:40,246 --> 01:06:41,372 Abre bien. 1075 01:06:42,081 --> 01:06:42,999 ¿Qué es esto? 1076 01:06:43,582 --> 01:06:44,625 Abre más. 1077 01:06:46,335 --> 01:06:47,378 ¿Qué es esto? 1078 01:06:48,295 --> 01:06:49,255 ¿Qué? 1079 01:06:53,217 --> 01:06:54,218 ¿Qué? 1080 01:07:22,788 --> 01:07:23,831 Es basi. 1081 01:07:25,291 --> 01:07:26,417 Sí, como el mattang. 1082 01:07:29,128 --> 01:07:30,129 Caray. 1083 01:07:30,755 --> 01:07:32,715 No me lo esperaba para nada. 1084 01:07:32,798 --> 01:07:34,341 - Qué sorpresa. - Lo es. 1085 01:07:35,342 --> 01:07:38,804 Supe que lo había conseguido cuando adivinaron que era basi. 1086 01:07:39,388 --> 01:07:40,222 Funcionó. 1087 01:07:42,349 --> 01:07:43,768 Será un chef de cocina china. 1088 01:07:45,061 --> 01:07:46,562 Este basi es bueno. 1089 01:07:46,645 --> 01:07:49,523 ¿Cómo lo han calculado tan bien? 1090 01:07:50,024 --> 01:07:51,901 La gente que come Basi sabe 1091 01:07:52,735 --> 01:07:54,612 que el azúcar se endurece volando 1092 01:07:55,905 --> 01:07:57,990 y es difícil separarlos. 1093 01:07:58,491 --> 01:07:59,992 Esto no es fácil. 1094 01:08:01,535 --> 01:08:02,495 Tiene talento. 1095 01:08:03,120 --> 01:08:05,247 Las técnicas están ahí, sin duda. 1096 01:08:05,748 --> 01:08:09,668 Y cocinar el siraegi así 1097 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 le da un buen aroma. 1098 01:08:11,337 --> 01:08:12,588 - Sí. - Sí. 1099 01:08:13,339 --> 01:08:14,757 Y el sabor es intenso. 1100 01:08:19,053 --> 01:08:21,847 Ahora, probad el segundo plato. 1101 01:08:29,313 --> 01:08:30,439 SIRAEGI Y BESUGO ESTOFADOS 1102 01:08:30,523 --> 01:08:33,859 Mi plato está inspirado en la cocina china. 1103 01:08:35,152 --> 01:08:37,488 He usado siraegi salado y también kimchi blanco 1104 01:08:37,571 --> 01:08:39,907 para darle un poco de acidez. 1105 01:08:40,407 --> 01:08:44,745 Es un saludable estofado de siraegi con pescado 1106 01:08:45,830 --> 01:08:51,710 hecho con un caldo intenso y sabroso con sabores poco comunes en Corea. 1107 01:09:01,428 --> 01:09:03,764 Era un plato típico. 1108 01:09:03,848 --> 01:09:06,517 Sabía que el mío destacaría más. 1109 01:09:15,609 --> 01:09:17,486 - Déjame olerlo antes. - Claro. 1110 01:09:21,991 --> 01:09:23,409 Huele ácido. 1111 01:09:24,660 --> 01:09:25,494 Vale. 1112 01:09:43,220 --> 01:09:44,096 Es ácido. 1113 01:09:44,805 --> 01:09:45,723 Y es intenso. 1114 01:09:46,724 --> 01:09:47,766 Algo inesperado. 1115 01:09:49,476 --> 01:09:52,521 Sabe como si hubieran hecho estofado de kimchi 1116 01:09:53,189 --> 01:09:54,315 rebajando el sabor. 1117 01:09:54,398 --> 01:09:56,650 Es como estofado de kimchi blanco. 1118 01:09:59,445 --> 01:10:01,363 El sabor me resulta familiar. 1119 01:10:03,115 --> 01:10:04,074 ¿Puedo comer más? 1120 01:10:04,992 --> 01:10:06,785 Déjame probar los tropezones. 1121 01:10:20,841 --> 01:10:23,010 Sabe a pescado blanco. 1122 01:10:28,098 --> 01:10:31,185 - Creo que es pescado blanco. - Es pescado, ¿no? 1123 01:10:31,268 --> 01:10:32,770 De eso es el caldo. 1124 01:10:34,980 --> 01:10:40,194 No sabía cómo interpretar sus reacciones al probar su plato, 1125 01:10:40,277 --> 01:10:41,862 ni si les gustó o no. 1126 01:10:44,031 --> 01:10:45,532 También es chef de cocina china. 1127 01:10:47,493 --> 01:10:48,577 ¿Qué es esto? 1128 01:10:50,329 --> 01:10:53,290 El encurtido… 1129 01:10:53,374 --> 01:10:54,917 - Suancai. - Col encurtida. 1130 01:10:55,000 --> 01:10:58,462 La hacen con col en el noreste de China. 1131 01:10:58,545 --> 01:11:02,716 Hacer suancai con siraegi es una idea brillante. 1132 01:11:05,886 --> 01:11:07,763 - Esto es difícil. - Madre mía. 1133 01:11:10,182 --> 01:11:11,725 Un uso genial de ingredientes. 1134 01:11:14,061 --> 01:11:14,937 Qué difícil. 1135 01:11:15,938 --> 01:11:17,189 Riquísimos los dos. 1136 01:11:19,066 --> 01:11:20,693 La votación va a comenzar. 1137 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 Por favor, elegid el plato 1138 01:11:24,780 --> 01:11:28,659 más delicioso y que utilice mejor el ingrediente principal. 1139 01:11:30,244 --> 01:11:31,662 El primer plato 1140 01:11:32,413 --> 01:11:33,580 contra el segundo. 1141 01:11:34,081 --> 01:11:36,583 Por favor, elegid. 1142 01:11:49,680 --> 01:11:50,931 Fin de la votación. 1143 01:11:52,599 --> 01:11:55,311 La superviviente de este cara a cara es… 1144 01:13:56,557 --> 01:14:01,562 Subtítulos: Carolina Conejero Padial