1 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 -Bir lokma daha alayım. -Tamam. 2 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 Emin değil gibiydi, ben de dedim ki… 3 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 …"Mahvoldum." 4 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 Bu gevrekliği veren ne? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 Doku katması için biraz su kestanesi koydum. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Vay be. 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 "Vay be" dedi. 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Yani… 9 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 -Buradaki dongpo domuzu… -Evet? 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 -Buradaki dongpo domuzu… -Evet? 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 …hâlâ bayağı sulu. 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 Evet. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Vay be. 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 -Geçtin. -Teşekkürler. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Başardın. 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Çok iyi. 17 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 Çok iyi. 18 00:01:34,886 --> 00:01:39,974 Mantı yediğimde ilk aradığım şey sulu olması. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,520 Dongpo domuz mantısı beklentilerimin çok üzerindeydi. 20 00:01:43,603 --> 00:01:47,774 Mantının suyuyla dongpo domuz etinin suyunun birleşimi 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,401 resmen sululuk patlamasıydı. 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Hiç düşünmeden onu geçirdim. 23 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 Çin Mutfağı Tanrıçası hayatta kaldı. 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 -İlk geçen o mu? -Evet. 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Bravo! 26 00:02:11,005 --> 00:02:11,840 Teşekkürler! 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 Ekranda "Yirmide bir" yazıyor. 28 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 İnanmıyorum. 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 -Şu adama bak. -Evet? 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Şovmenliği iyi. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 MUTFAK DELİSİ 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 -Çok rahat görünüyor. -Şu mu? 33 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 Çok dramatik hareketleri var. 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,749 Ama buna iyi veya kötü diyemeyiz. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 Tarzı öyledir muhtemelen. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Yemekleri iyiyse güzel. 37 00:02:51,754 --> 00:02:54,757 Ama yemeği kötüyse sinir bozucu. 38 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Hareketlerine bak. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 İnsanlar da ona deli diyormuş. 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Delileri severim. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,021 Lakabımı bulmam bir saniye sürdü. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 Yemek yapmaya başlayınca deliriyorum. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,404 Bence herhangi bir anda endişelenmek yerine 44 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 delirip kendini zorlamak 45 00:03:20,158 --> 00:03:21,492 en iyisi. 46 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Bence şefler 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 -biraz deli olmalı. -Katılıyorum. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 Deli olmayan yemekler lezzetli olmaz. 49 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Şu an deliriyorum efendim. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 Bugün hazırladığım yemek 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 tereyağlı köri soslu morina spermi. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,637 Burada kilit nokta köri tozu. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Köri tozu tereyağı sosuna bir vuruculuk ekliyor, 54 00:03:43,556 --> 00:03:47,477 yoksa biraz yavan kalabilir. 55 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 Hazırladığım diğer yemek kiremit balığı uroko-yaki. 56 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 Uroko-yaki, balığı pullarıyla pişirme yöntemidir. 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,071 Dışı çıtır, içi sulu olur. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,698 Yanında safranlı velute sos da yaptım. 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Bu yemeği servis ettiğimde şimdiye dek hiç şikâyet almadım. 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 Ne kadar deli olduğumu kanıtlama şansım bu. 61 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 -Yemeği açıklamama izin verin. -Lütfen. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Morina balığı spermi en iyi kışın olur. 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 KÖRİ SOSLU MORİNA SPERMİ 64 00:04:14,295 --> 00:04:15,964 Köriyle karıştırdığımda 65 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 lezzetli bir aroma ortaya çıktığını fark ettim. 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 Bu yemeği böyle buldum. 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 Kiremit balığını uroko-yaki usulünde pişirdim. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 Alttaki sos safran velute. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 KİREMİT BALIĞI 70 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Ayrıca beyaz kuşkonmaz, piramit karnabahar 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 -ve biraz alabalık havyarı var. -Alabalık havyarı, peki. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 Önce hangisini yemeliyim? 73 00:04:37,360 --> 00:04:40,446 İki yemek de beni temsil ediyor. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 İkisi de çok yoğun. 75 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Ama önce bunu denemenizi öneririm. 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Tamam, olur. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 -Bundan bir kaşık alayım. -Aynen. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Biraz tereyağıyla. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 Bence bir yemekteki en önemli faktör 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 -sebzelerin ne kadar iyi piştiği. -Peki. 81 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Burada çok iyi piştiklerini söylemek istiyorum. 82 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 Diğer şeylere gelince 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 sos falan güzel. 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Ama balığın baharatı 85 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 benim damak tadıma göre biraz eksikti. 86 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Etrafta dolaşırken biraz daha düşüneceğim. 87 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Seni beklemeye alıyorum. 88 00:06:18,211 --> 00:06:22,090 O kadar seçiciyse kimse geçemez. 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 Baharat Azrail'i resmen. 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Baharatın iyi değilse ölüyorsun. 91 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 S**ayım. 92 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Tek ihtiyacım bir tutam tuzdu. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 Sorun tuzdu. 94 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 Bu yüzden üç yıldızlı bir şef. 95 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 Tat alışında bir şey olmalı. 96 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 Tereyağlı köri sosu kusursuzdu. 97 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 O kadar iyiydi ki kesinlikle geçeceğini düşündüm. 98 00:06:49,992 --> 00:06:54,205 Ama balığa daha çok baharat gerektiğini düşündüm. 99 00:06:54,288 --> 00:06:56,833 Çok küçük bir ayrıntıydı. 100 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Ama bir yemeği diğeriyle kıyaslarken çok katı kriterlerim var, 101 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 o yüzden ona daha sonra tekrar bakmaya karar verdim. 102 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 Sanırım beklemede olanların yemeklerini diğer jüri üyesi tadıyor. 103 00:07:10,638 --> 00:07:14,809 DİĞER JÜRİ, SON KARARI VERMEK İÇİN BEKLEMEDEKİ YEMEKLERİ TADIYOR 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Of, işkence gibi. 105 00:07:30,408 --> 00:07:33,911 TÜM YEMEKLER TADILDIĞINDA HAYATTA KALAN 20 KİŞİ OLMAZSA 106 00:07:33,995 --> 00:07:38,708 BEKLEMEDEKİLERDEN SEÇİLENLER BOŞ YERLERİ DOLDURACAK 107 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 O masaya oturmayı çok istiyordum. 108 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 -Bak. -Ne? 109 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 Evet, aynen. 110 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Üç tabaklı yemek hazırlıyor. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Dört yemek, bayağı yapmış. 112 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 Tam bir menü bu. 113 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Açık büfe yapmış resmen. 114 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 AÇIK BÜFE KIZI 115 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Herkes birden fazla yemek yapıyor. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Hepsi gururdan birkaç tane yapıyor. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 NEW YORK DAEJANGGEUM 118 00:08:11,240 --> 00:08:15,077 Sadece o yemeği mi hazırlamış? 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 "Bu kadar mı?" diyebilirler. 120 00:08:19,123 --> 00:08:23,336 Herkes çok şey yaptığı için ben basit bir şey yapmak istedim. 121 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 -Diğerleri… -Tadına bakmak istiyorum. 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 …beş altı yemek yapıyor ama o sadece bir tane yapmış. 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 Tembellik diyebiliriz. 124 00:08:32,386 --> 00:08:35,973 Cesaret ya da tembellik göstergesi olarak görülebilir. 125 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 O yemeğe güveniyorum. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Kendilerine çok güveniyorlar. 127 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 "Bu yemeğin adı ne?" diye sorarlarsa… 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 Aglio e olio. 129 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Dur, sadece ızgara et mi yapıyor? 130 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Bu kadar mı? 131 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 Çok iyi pişmiş bir et. Bu kadar. 132 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 "Hafife Alınmış Şef" mi? 133 00:08:54,575 --> 00:08:58,162 Sanırım kendisi iyi olduğunu düşünüyor ama diğerleri öyle düşünmüyor. 134 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Ben Hafife Alınmış Şef. 135 00:09:01,832 --> 00:09:04,877 Hannam-dong'da bir şarap barı işletiyorum 136 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 ve dokuz yıldır şeflik yapıyorum. 137 00:09:07,296 --> 00:09:12,510 Sanırım bir sevgili bulma programına çıktığım için 138 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 insanlar yemeklerimi sorguluyor 139 00:09:15,221 --> 00:09:19,892 ve yemek yapma konusunda ciddi olmadığımı varsayıyorlar. 140 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Buraya onları haksız çıkarmak için Hafife Alınmış Şef olarak geldim. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Ne pişiriyorsun? 142 00:09:26,232 --> 00:09:30,736 Kontrnuar Kore bifteği kullanarak kömürde ızgara biftek yapıyorum. 143 00:09:32,029 --> 00:09:36,367 -Garnitürsüz ve sossuz biftek mi? -Evet. 144 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 Yeteneğini sadece bir biftekle mi kanıtlamak istiyorsun? 145 00:09:39,662 --> 00:09:41,956 Evet. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,875 -Garnitürsüz mü? -Başka bir şey yok, sadece biftek. 147 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 Yeteneğine güveniyor olmalı. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 -Yüz dakika süre verildi. -Evet. 149 00:09:48,671 --> 00:09:52,550 Ne kadar iyi olduğunu göstermek için daha fazlasını yapamaz mısın? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Tabii ki daha fazla yemek yapabilirim 151 00:09:55,428 --> 00:10:00,474 ama bence o 100 dakikada yapabileceğim en iyi yemek bu. 152 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Pekâlâ. Bayağı havalı, kabul ediyorum. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Birçok insanın denediği ama başaramadığı bir şeyi 154 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 yapabileceğimi onlara göstermek istedim. 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Sadece kömürle 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 her şeyimi ortaya koydum. 157 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 Basit görünebilir ama değil. 158 00:10:21,579 --> 00:10:28,085 Sıcaklığı tam tutturamazsam biftek sert ve kuru olabilir. 159 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Eti kömürün üzerinde yavaşça eşit şekilde pişiriyorum. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Dışı çok ısındığında 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,056 bir kez dinlendiriyorum, sonra tekrar kömürün üzerine koyuyorum 162 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 ve tekrar dinlendiriyorum. 163 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Bifteği baştan sona 164 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 eşit şekilde pişirmek için bunu sürekli yapıyorum. 165 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Kömür aromasını infüze ediyor. Tütsüleyerek. 166 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 Dik pişiriyor. 167 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 Kesinlikle ilgi çekici. 168 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 -Hangisi? -Biftek mi? 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 Onu nasıl değerlendireceklerini merak ediyorum. 170 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 Ben aglio e olio'yu merak ediyorum. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Ben de. 172 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Aglio e olio'yu iyi yaptığımı biliyorum. 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Acaba tadı nasıl olacak? 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Çok lezzetliyse bu iş tamamdır. 175 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Farklı yapıyorum. 176 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Ben Gizli Deha'yım. 177 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Kelimenin tam anlamıyla. 178 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 Aglio e olio'mun özel bir yanı var. 179 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Makarnayı farklı pişiriyorum. 180 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 Linguine makarnası kullanıyorum, normalde pişmesi uzun sürer. 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 En az altı yedi dakika diyebilirim. 182 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 Ama üç dakikadan az pişiriyorum, 183 00:11:47,832 --> 00:11:51,252 sonra hâlâ sıcakken çıkarıp üzerine yağ döküyorum. 184 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 Sonra bir fırın tepsisine yayıyorum 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 ve ısıyı hapsetmek için üstünü kapatıyorum. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Henüz tam pişmediğinden hâlâ sert oluyor. 187 00:12:02,680 --> 00:12:05,307 Ama içinde yavaşça pişiyor ve demleniyor. 188 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 Bir süre sonra sert makarna iyice pişiyor. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 Böyle pişirince makarna mükemmel şekilde al dente oluyor 190 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 ve vıcık vıcık olmuyor, 191 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 o yüzden bu yöntemi kullanıyorum. 192 00:12:19,447 --> 00:12:23,492 Bunu tatmayan kimse gerçek aglio e olio tatmamıştır. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 AGLIO E OLIO 194 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 -Çok sade bir seçim. -Evet. 195 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Nasıl gittiğini merak ediyorum. 196 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Gidip bakalım. Merak ettim. 197 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Sade olmak en iyisi. 198 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Bifteği böyle pişireni hiç görmemiştim. 199 00:13:11,248 --> 00:13:15,669 Çıkarıyor, dinlenmeleri için üzerlerini kapatıyor. 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 -Sonra tekrar pişiriyor. -Sanırım bu şekilde 201 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 kömür dumanını infüze ediyor ve aromayı hapsediyor. 202 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Sanırım tuzu da közlüyor. 203 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 -Ama başka bir şey yok. -Sos bile yok. 204 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Sadece tuz ve yağ, o kadar. 205 00:13:38,192 --> 00:13:40,903 Çok dikkatli dinlendiriyor. 206 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Termometre kullanmıyor, değil mi? 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 -Hayır, kullanmadı. -Sadece bir iğne. 208 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 -Çok havalı bir yöntem. -Dudağında iğne. 209 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Termometre yerine iğne kullanıyor. 210 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Daha iyi görmek istiyorum. 211 00:14:00,256 --> 00:14:01,173 Bitirdi mi? 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Çok uzun süredir pişiriyor ama hâlâ bayağı çiğler. 213 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Güzel görünüyor. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 Rengi çok güzel. 215 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 Acaba jüri ne diyecek? 216 00:14:16,272 --> 00:14:19,191 Yanında da sadece tuz. Çok cesurca. 217 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 Kendine güveniyor. 218 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 -Bitirdi. -Bir alkış alalım. 219 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 -Sadece biftek mi? -Biftek ve tuz, o kadar. 220 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 Çok cesurca. 221 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Bahsettiğin kontrnuar bu, değil mi? 222 00:14:38,377 --> 00:14:39,587 Evet efendim. 223 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Meşe kömürüyle eşit bir şekilde pişirdim 224 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 ve kurumasın diye yağ ve suyla kapladım. 225 00:14:47,595 --> 00:14:51,974 Yanındaki Maldon tuz da kömürün dumanını kullanarak kurutuldu. 226 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 Anladım. 227 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 KONTRNUAR BİFTEK 228 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 Sen ne düşünüyorsun? 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 Pişman değilim. 230 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Üç Michelin yıldızlı bir şefi bir parça etle 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 etkilemeye çalışıyor. 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Geçerse mucize olur. 233 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 Evet, değil mi? 234 00:15:31,055 --> 00:15:34,808 Sadece onayını almak istiyorum. 235 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 -Sana şunu sorayım. -Evet? 236 00:15:42,191 --> 00:15:46,737 Sana göre mükemmel bifteğin tanımı nedir? 237 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 En basit şekilde pişirilen bir biftek. 238 00:15:49,990 --> 00:15:53,702 Eti tereyağıyla ya da otlarla pişirmek doğal aromasını seyreltir, 239 00:15:53,786 --> 00:15:58,165 o benim pişirme tarzıma pek uymuyor. 240 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 -Sanırım anlıyorum. -Tamam. 241 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Bu kontrnuar… 242 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Lütfen tatmadan önce karıştırın. 243 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 -Henüz bu taraftan kimse geçemedi. -Evet. 244 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 -Çok katı. -Çok fazla kişi elendi. 245 00:16:28,237 --> 00:16:31,824 -Makarna dediğin gibi çok farklı. -Evet. 246 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 -Farklı hissettiriyor. -Evet. 247 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Aglio e olio, 248 00:17:13,532 --> 00:17:17,286 şef olsun olmasın herkesin bildiği bir şey. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 Ve her şefin bu basit yemek için bile kendi tarzı var. 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Eşsiz tarzını 251 00:17:23,083 --> 00:17:27,671 göstermek için çok uğraştığını hissedebiliyorum, 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 özellikle de makarna pişirme tarzınla. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Çok lezzetli. 254 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 -Vay be. -Oha. 255 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 -Gizli Deha. -Evet? 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Tebrikler. 257 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Geçtin. 258 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 Teşekkürler. 259 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 -Yani hayatta kaldın. -Teşekkürler. 260 00:17:45,939 --> 00:17:48,150 -Olamaz! -Gizli Deha, hayatta kaldın. 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Teşekkürler. 262 00:17:58,202 --> 00:18:02,414 GİZLİ DEHA HAYATTA KALDI 263 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Teşekkürler! 264 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Sade bir galibiyet. 265 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 -Tebrikler. -İnanmıyorum. 266 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 Bence aglio e olio pişirmesi en zor yemeklerden biri. 267 00:18:15,969 --> 00:18:21,183 İyi bir aglio e olio'nun dengesi kusursuz olmalı. 268 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 Sadece geleneksel şekilde pişirmediğini, 269 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 yılların tecrübesiyle kazandığı kendi dokunuşunu da kattığını görünce 270 00:18:29,108 --> 00:18:32,945 onu sonraki tura geçirmem gerektiğini anladım. 271 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 İnanmıyorum. 272 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 -İnanılmaz. -Otur. 273 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Çok gerginim. 274 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Buna inanamıyorum. 275 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Bu kontrnuar… 276 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 …bence 277 00:18:54,550 --> 00:18:55,592 iyi pişmemiş. 278 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Anladım. 279 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Neden? 280 00:19:00,347 --> 00:19:04,476 Eşit pişmemiş. 281 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Biraz daha dinlendirebilirdin, 282 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 ısı içine tam işlememiş. 283 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 Kontrnuarın genelde enfes bir doğal aroması olur 284 00:19:13,402 --> 00:19:18,073 ama bence sen o aromayı korumayı pek bilmiyorsun. 285 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 Yani ne yazık ki 286 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 -gitme vakti Hafife Alınmış Şef. -Tanrım. 287 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 -Bravo. -Teşekkürler. 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 -Elendin. -Yazık oldu. 289 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Üç yıldızlıyı etkileyemedi. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Etkilese harika olurdu. 291 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 Bir dünya yemek var. 292 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 Açık fikirli olmaya çalış. 293 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Teşekkürler. 294 00:19:37,968 --> 00:19:41,346 HAFİFE ALINMIŞ ŞEF ELENDİ 295 00:19:44,433 --> 00:19:46,518 Hiç pişman değilim. 296 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 Ben de onun lezzetli bifteğini yiyeyim. 297 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 Kral ne yapıyor? 298 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 Bibimbap'ı o kadar çok seviyor ki kendine Bi-bim adını vermiş. 299 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 Öyle mi? 300 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Lakabı Kral Bibim, 301 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 kraliyet kıyafeti o yüzden. 302 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 KRAL BIBIM BIBIM SORI SAHİBİ 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,332 Merhaba. 304 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 Ben Yoo Bi-bim, 305 00:20:11,126 --> 00:20:15,005 dünyayı karıştırmak için doğmuş Jeonju'lu bibimbap kralıyım. 306 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 Bibim! 307 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Tabak olarak gong kullanıyor. 308 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 -Evet. -Şuna bak. 309 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 Gerçek bir gong mu, yoksa o şekilde pirinç bir kap mı anlaşılmıyor. 310 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 Gong o. Ortasında delik var. 311 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Üzerinde bir şey yapıyor. 312 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 -O ne? -Bir şey yazıyor. 313 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 -Ne yapıyor? -Kral o. 314 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 -Kralın yemeği mi? -Evet. 315 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 Kralın yemeği. 316 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Bibimbap ustasıymış diye duydum. 317 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 -Öyle mi? -Evet. 318 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Tek gerçek bibimbap bu. 319 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Bibim dilinde "Bibim" yazdım. 320 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 -Türünün tek örneği. -"Bibim" mi? 321 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 -Bunlar B ve I harfleri mi? -Evet. "Bibim". 322 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 -Alttaki ne? -"Bibim". 323 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 Bu mieum, Korecede "m" sesini çıkaran şey. 324 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 Kore alfabesi. 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 Yani burada Koreceyle İngilizceyi mi karıştırdın? 326 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 Evet, patentini aldım. 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 -Gerçekten mi? -Evet. 328 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 -Evrensel bir kelime. -Tanrım. 329 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 -Ciddi misin? -Evet. 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Zil değil mi bu? 331 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 Evet. Zil de otantik. 332 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 Bibimbap kâseleriyle aynı malzemeden yapılmış. 333 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 -Temizledin mi? -Aynı. 334 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 Tabii ki, onlarca kez. 335 00:21:33,917 --> 00:21:36,878 Bibim denen adam bugün neden geldi ki? 336 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 DÂHİ RESTORANCI 337 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Ben de tesadüfen bibimbap yapıyorum. 338 00:21:44,636 --> 00:21:48,223 Tüm hayatı bibimbap'tan ibaretmiş gibiydi. 339 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 Hatta bundan bir lisan bile yaratmış. 340 00:21:52,269 --> 00:21:56,815 Beni ve bibimbap'ımı gölgede bıraktı. 341 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 Midye kıyması mı bu? 342 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Karides ve midye kıymasından sos yaptım. 343 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 Sebzeleri bununla soteleyeceğim ya da buna bulayacağım. 344 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 Suyunun ana malzemesi bu. 345 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 Tongyeong tarzı. 346 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Bunu sana biri mi öğretti? 347 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Tongyeong'a gittiğimde denemiştim 348 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 ve ilk kez beyaz bir bibimbap görmüştüm. 349 00:22:21,256 --> 00:22:23,675 O kadar güzeldi ki yapmayı öğrendim. 350 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 Gerçekten dâhisin. Hemen öğrenip benimsemişsin. 351 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Evet, doğru. 352 00:22:27,679 --> 00:22:29,139 Hızlı öğreniyorsun 353 00:22:29,222 --> 00:22:30,182 "Dâhi Restorancı". 354 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Ben ezberden yemek yapan biriyim. 355 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Tongyeong'da bibimbap beyazdır. 356 00:22:37,981 --> 00:22:41,610 Gochujang'sız nasıl yediklerini merak ettim. 357 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 Tongyeong'da çok deniz ürünü olduğu için 358 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 susam yağında soteliyorlar 359 00:22:51,620 --> 00:22:53,705 ve gochujang yerine onu kullanıyorlar. 360 00:22:54,623 --> 00:22:58,502 Suyunda deniz ürünü olması bibimbap'a zengin bir tat veriyor. 361 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Deniz ürünlerini haşlıyorsun ve… 362 00:23:02,422 --> 00:23:03,632 Evet, çeşni için. 363 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 -Baharat gibi mi? -Evet, doğru. 364 00:23:07,302 --> 00:23:09,513 Dokuz farklı sebzeyi 365 00:23:09,596 --> 00:23:13,100 deniz ürünleriyle karıştırıp çeşnilendiriyorum. 366 00:23:13,183 --> 00:23:16,269 TAZE YOSUN VE TOT YOSUNU 367 00:23:19,231 --> 00:23:23,527 Tongyeong tarzı bibimbap biraz da sulu olmalı, 368 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 o yüzden pilavlı soya fasulyesi yahnisi gibi 369 00:23:25,654 --> 00:23:30,367 bibimbap'la karıştırmak için deniz mahsulleri çorbası yapıyorum. 370 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Ama Kral Bibim'in ne yapacağından endişeliyim. 371 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Bibimbap'ımın eşi benzeri yoktur 372 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 çünkü bibim kelimesini kullanan tek gerçek bibimbap bu. 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 Bibimbap'ın değerini 374 00:23:47,092 --> 00:23:49,344 anlayabilirse çok etkilenecek. 375 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Benimki onunkinden çok farklı olacak ama. 376 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 Onunki Jeolla-do usulü, 377 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 benimki Gyeongsang-do kıyı usulü. 378 00:23:58,436 --> 00:24:00,313 Yemeklerim önce beni etkilemeli. 379 00:24:00,397 --> 00:24:03,692 Tadına baktığımda harika bir şef olduğumu düşündüm. 380 00:24:04,276 --> 00:24:07,112 Şu an aklımda sadece bibimbap var. 381 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Buna her şeyimi verdim. 382 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Bana bol şans. 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,129 DÜNYAYI KARIŞTIRMANIN SESİ BIBIM SORI! 384 00:24:27,340 --> 00:24:28,633 GERÇEK BIBIMBAP 385 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 Bunu yemenin özel bir yöntemi var 386 00:24:31,094 --> 00:24:33,597 çünkü müzikle karışık bir yemek. 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 -Dahası mı var? -Evet. 388 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 Sadece yemeği yesem? 389 00:24:40,520 --> 00:24:41,855 Lütfen bunları alın. 390 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Çubukları orkestra şefi batonu gibi düşünün. 391 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 Bunu çalmaya başlayıp "Karıştır!" dediğimde 392 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 -lütfen müzikle karıştırın. -Peki. 393 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Evet! 394 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 Sözleri "Bibim". 395 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 -Tamam. -O kadar. 396 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 Öyle karıştırın. Başlıyoruz. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Bir, iki, üç, dört. 398 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 399 00:25:21,436 --> 00:25:24,564 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 400 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 -Bibim ve karıştır! -Bibim, bibim 401 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 402 00:25:28,610 --> 00:25:31,446 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 403 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 -Daha tutkulu! -Tamam. 404 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 Dünyayı karıştırır gibi! 405 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 Küreselleşiyoruz! 406 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 407 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 408 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 409 00:25:45,585 --> 00:25:48,588 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 410 00:25:48,672 --> 00:25:51,383 -Bir, iki, üç, dört! -Bibim 411 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 -Güm! -Bi… 412 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 -Bitti mi? -Evet. 413 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 Çok akılda kalıcı. 414 00:25:56,680 --> 00:25:58,014 Bu benim müziğim. 415 00:26:12,112 --> 00:26:13,196 Elendin. 416 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 KRAL BIBIM ELENDİ 417 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Çok tuzlu. 418 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 O kahveyi alayım. 419 00:26:19,577 --> 00:26:21,204 Alın. 420 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 Tuzlu. 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Çok fazla tuz koymuşsun. 422 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 Harfler daha büyük olsaydı daha iyi olurdu, 423 00:26:28,378 --> 00:26:30,171 daha çok pirinç kullanırdın. 424 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 -Ama tutkuna hayran kaldım. -Teşekkürler. 425 00:26:34,175 --> 00:26:35,343 Yemeklerimize saygılısın. 426 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 -Teşekkürler. -Çok takdire şayan. 427 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Evet, teşekkürler. 428 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 Kral gidiyor. 429 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Tahttan indirildi. 430 00:26:48,356 --> 00:26:50,775 Kral Bibim elendi. 431 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 -Görsel olarak tatmin edici. -Teşekkürler. 432 00:26:57,407 --> 00:26:59,492 Hemen girişmek istiyorum. 433 00:26:59,576 --> 00:27:00,952 SUNDAE'Lİ TONGYEONG BIBIMBAP'I 434 00:27:01,036 --> 00:27:02,037 VE SOLUNGAÇ KIMCHI'Sİ 435 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Çorbayla ve tofuyla yemelisiniz. 436 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 -Ezeyim mi? -Evet, karıştırın. 437 00:27:14,466 --> 00:27:16,760 -Biraz daha çorba koysanız iyi olur. -Öyle mi? 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,853 Çorbayla soslanmalı, 439 00:27:26,936 --> 00:27:29,105 Gyeongsangdo usulü soya soslu bibimbap gibi. 440 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Yavaş yavaş düşünüyordu. 441 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 Yani… 442 00:28:01,513 --> 00:28:02,430 Yani… 443 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 Bu kadar gençken nasıl tecrübeli biri gibi yemek yapabiliyorsun? 444 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Düşünmeme bile gerek yok. 445 00:28:13,274 --> 00:28:14,317 Hayatta kaldın. 446 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Yok artık. 447 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Teşekkürler. 448 00:28:17,445 --> 00:28:19,864 DÂHİ RESTORANCI HAYATTA KALDI 449 00:28:21,366 --> 00:28:26,371 İçimdeki unutulmuş bir anıyı canlandıran bir yemekti. 450 00:28:27,038 --> 00:28:29,374 Böyle deniz ürünlü soya sosu yapmak 451 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 sadece bölgenin ustalarının yapabileceği bir şey. 452 00:28:33,878 --> 00:28:38,133 Unutulmuş bir yemeği yeniden yaratmakla kalmayıp 453 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 bir de enfes yapmasına bayıldım. 454 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Hatta minnettarım. Enfesti. 455 00:28:42,971 --> 00:28:46,015 Restoranda çalıştığım tüm günler 456 00:28:46,099 --> 00:28:50,019 bir anda gözümün önünden geçti. 457 00:28:50,103 --> 00:28:52,105 Neredeyse ağlayacaktım. 458 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Pilav, perilla tohumlu yosun çorbası, 459 00:28:55,900 --> 00:28:58,987 ağır ateşte pişmiş Japon uskumrusu ve üç çeşit çeşnili sebze yaptım. 460 00:28:59,654 --> 00:29:03,658 Benim yemeğim lüks bir yemek ama anne yüreğiyle yaptım. 461 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 Bu yemeklerde herkesin anlamayacağı tatlar ve bir zarafet var. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,253 Meze Şefi, hayatta kaldın. 463 00:29:15,336 --> 00:29:16,171 Teşekkürler. 464 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Tebrikler! 465 00:29:21,885 --> 00:29:23,928 -Buraya geleceğini biliyordum. -Teşekkürler. 466 00:29:24,512 --> 00:29:28,349 Namyeong-dong'da odun ateşinde tavuk yapan bir mekânım var. 467 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 YEONG TAVUK 468 00:29:29,851 --> 00:29:34,189 Uzmanlık alanım tavuk yemekleri, ondan çoğunlukla tavuklu yemekler yaptım. 469 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Bunlar göğüs, bonfile, bağ doku ve but. 470 00:29:37,400 --> 00:29:40,487 Deneyeceğiniz ilk yemek bu uyluk eti. 471 00:29:40,570 --> 00:29:43,031 Sake ve deniz börülcesi tuzuyla ızgara yaptım. 472 00:29:49,120 --> 00:29:50,163 Güzel. 473 00:29:50,246 --> 00:29:51,289 Hayatta kaldın. 474 00:29:51,372 --> 00:29:52,457 Teşekkürler. 475 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Bravo. Harika bir performans. 476 00:30:00,131 --> 00:30:02,717 BAHARAT TANRISI EDAMAME SAHİBİ-ŞEFİ 477 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 Gyeongsang-do'da kumar tanrısı, Jeolla'da poker ustası var. 478 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 Seul'de ben varım, Baharat Tanrısı. 479 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 BAHARAT TANRISI 480 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Mükemmel baharatlarım. 481 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Mapo tofusu yapıyorum. 482 00:30:15,980 --> 00:30:18,775 Ne çok tuzlu ne de tatlı. 483 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Mükemmel dengelenmiş. 484 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 ALTIN ORAN MAPO TOFUSU 485 00:30:35,416 --> 00:30:37,168 Geçtin. Lakabının hakkını veriyorsun. 486 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Baharatı mükemmel yapmışsın. 487 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Tebrikler! 488 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 -Baharat Tanrısı… -Bravo. 489 00:30:47,011 --> 00:30:48,221 -…hayatta kaldı. -Başardım! 490 00:30:49,722 --> 00:30:52,433 Baharat Tanrısı hayatta kaldı. 491 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 Jüride Şef Anh'ın olduğunu görünce 492 00:31:07,115 --> 00:31:09,492 eleneceğimi düşündüm. 493 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 Sonuçta onu çok iyi tanıyorum. 494 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Selam Bir İki Üç. 495 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 -Merhaba. -Nasılsın? 496 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 İyiyim. Sizi görmek güzel. 497 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 "Bir İki Üç" ne demek? 498 00:31:25,592 --> 00:31:28,761 Bir, iki ve üç Michelin yıldızlı restoranlarda çalıştım. 499 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 -Kendim söylemek utandırdı. -Tabii. 500 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 "Bir İki Üç" derken 501 00:31:33,224 --> 00:31:34,893 benimki de bunun bir parçası mı? 502 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 Tabii ki öyle. 503 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 Gerilme. 504 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 Pekâlâ. 505 00:31:40,940 --> 00:31:43,943 -Şu an Mosu'da değiliz. -Evet. 506 00:31:44,027 --> 00:31:49,490 Üç yıl önce Mosu'da çalışırken baş aşçımdı. 507 00:31:49,574 --> 00:31:52,619 Birlikte yakın çalıştık. 508 00:31:53,202 --> 00:31:55,246 -Paik Jong-won'u görüyorum. -Diğeri kim? 509 00:31:56,122 --> 00:31:58,499 -Cidden mi? -Şef Anh Sung-jae. 510 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Mahvoldum. 511 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 Ne yapacağım? 512 00:32:05,465 --> 00:32:07,216 Şimdi daha da gerildim. 513 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 Başka biri olsa gerilmezdim. 514 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Elimden gelenin en iyisini yapmalıyım. 515 00:32:11,804 --> 00:32:13,431 Katı olacağını biliyordum, 516 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 o yüzden orada 517 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 sıfır hatayla lezzetli bir yemek yapmalıyım diye düşündüm. 518 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 O adamın da Şef Anh'la çalıştığını duydum. 519 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 Üç Yıldız. 520 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Mosu'da çalışmış olmalı. 521 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 ÜÇ YILDIZ 522 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Kendime "Üç Yıldız" adını verdim 523 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 çünkü üç Michelin yıldızlı üç restoranda çalıştım. 524 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 Amerika'da Benu ve Atelier Crenn, Seul'de Mosu. 525 00:32:43,628 --> 00:32:47,840 Lakabım bu üç restorandaki tecrübeme dayanıyor. 526 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 -Şef Anh'ı tanıyor musun? -Evet. 527 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Seni o değerlendirsin. 528 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 Şef Anh nereye gitti? 529 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Burada olduğunu biliyor mu? 530 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 Muhtemelen görmüştür. 531 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 -Çırağı mısın? -Evet. 532 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 -Elenirsen felaket olur. -Evet. 533 00:33:05,441 --> 00:33:08,194 -Tam bir felaket. -Böyle şeyleri dikkate almam. 534 00:33:08,277 --> 00:33:10,279 Tabii ki. Sorun değil. 535 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 -Görelim bakalım. -Sağ olun. 536 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Yemeğimi Şef Anh'nın değerlendirmesini istiyordum 537 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 ama Bay Paik'e kaldım. 538 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 O noktada gidiciyim diye düşündüm. 539 00:33:25,253 --> 00:33:28,965 Bay Paik basit yemekleri sever 540 00:33:29,048 --> 00:33:30,383 ve günlük yemekler yapar. 541 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Geçtin. 542 00:33:32,343 --> 00:33:36,723 Yemeği yaparken çok detay eklemeye çalıştım 543 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 ama tek lokmada 544 00:33:39,350 --> 00:33:42,979 harcadığım emeği fark etmemesinden korktum. 545 00:33:44,313 --> 00:33:47,692 Daha lüks bir yemek yaparak diğerlerinden farklı olmaya çalıştım. 546 00:33:47,775 --> 00:33:51,738 Sebzelerimi bile ekstra özenle kestim. 547 00:33:59,328 --> 00:34:01,664 -Kesinlikle lüks restoran duruşu var. -Evet. 548 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Malzemeleri dilimlemesine bak. 549 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Sosu, çalışırken yaptığıma 550 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 olabildiğince benzer yapmak istedim, 551 00:34:11,924 --> 00:34:16,012 o yüzden hata yapma ihtimalini en aza indirmek için her şeyi ölçtüm. 552 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Bu adam çok düzenli. 553 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 Şef Anh'ın çırağı o. 554 00:34:22,769 --> 00:34:24,687 Her şeyi kitabına göre yapıyor. 555 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 Diğerlerine göre farklı bir seviyede. 556 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 Kendi sosluklarını bile getirmiş. 557 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Çok zarif, restoranlardaki gibi. 558 00:34:34,405 --> 00:34:36,824 Şu adam sessizce çok iyi iş çıkarıyor, değil mi? 559 00:34:36,908 --> 00:34:39,327 -Şurada -Sanırım ördek pişiriyor. 560 00:34:40,787 --> 00:34:43,414 Bugün ana malzemem Bonghwa ördeği. 561 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 İnsanlar genelde ördeği kömürde pişirmez 562 00:34:47,668 --> 00:34:51,380 çünkü çok yağ damlar ve işi zorlaştırır. 563 00:34:51,464 --> 00:34:54,008 Ama çok lezzetli olduğu için deneyeyim dedim. 564 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 Ördek! 565 00:34:58,596 --> 00:35:02,975 Ördeği bu şekilde pişirmenin hep zor olduğunu düşünmüşümdür. 566 00:35:05,645 --> 00:35:07,730 Tam doğru seviyede pişirilmiş. 567 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 Öyle görünüyor. 568 00:35:09,107 --> 00:35:10,983 Kömürü çok iyi kullanıyor. 569 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Çilekleri közlüyor. 570 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 Şu adam ne yapıyor? 571 00:35:17,990 --> 00:35:22,120 Istakoz pişirdi, şimdi de tereyağıyla kaplıyor. 572 00:35:22,203 --> 00:35:24,038 -O da Mosu'da çalışmış. -Efendim? 573 00:35:24,122 --> 00:35:26,916 Tekniği çok iyi. 574 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Istakoz yemeği yapıyorum. 575 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 Istakoz buğulama, 576 00:35:32,296 --> 00:35:35,842 ıstakoz kinilaw'un yanında da Filipin usulü bir ceviche. 577 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Michelin şefleri böyle oluyor. 578 00:35:43,015 --> 00:35:46,018 Malzemeleri kullanırken detaylara gösterdikleri özen 579 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 bambaşka bir seviyede. 580 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Onlara yeteneklerimi göstermek istiyorum. 581 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 Önemsiz şeyler olmadan 582 00:35:57,864 --> 00:36:00,366 leziz, dengeli bir yemek yapmak istiyorum. 583 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Buyurun. 584 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Yemeğimi anlatayım. 585 00:36:31,272 --> 00:36:34,442 Kömürde yavaşça pişirdiğim bir Bonghwa ördeği. 586 00:36:34,525 --> 00:36:35,776 AHUDUDULU BONGHWA ÖRDEĞİ 587 00:36:35,860 --> 00:36:40,031 Solda ahududu özünde turşulanmış kırmızı lahana var. 588 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 Sağda kömürde közlenmiş çilekler var. 589 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 Hepsinin üstüne de taze soğan koydum. 590 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 Bonghwa ördeği… 591 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 Bekle. 592 00:37:01,844 --> 00:37:03,346 -Pardon. -Sorun değil. Sil. 593 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 Çok çalıştım diye hava mı atıyorsun? 594 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 -Bilerek yaptın, değil mi? -Hayır, bilerek değil. 595 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Tamam. 596 00:37:22,990 --> 00:37:25,117 Ördekle yerseniz daha iyi olur. 597 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 Frenk kimyonu mu var? 598 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 Evet, tohumu. 599 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 FRENK KİMYONU TAT İÇİN TOHUM 600 00:37:54,313 --> 00:37:55,606 Güzel bir kombinasyon. 601 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 Evet efendim. 602 00:38:08,869 --> 00:38:10,204 Tüm sosu yedi. 603 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Yemeği tadarken 604 00:38:18,713 --> 00:38:22,842 Fransa'da yediğim sayısız ördek yemeği aklıma geldi 605 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 ve bu daha mı iyi diye düşündüm. 606 00:38:24,802 --> 00:38:27,513 Onun yemeği olduğu için standardım buydu. 607 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 -Bir İki Üç… -Evet efendim? 608 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Kendini bayağı geliştirmişsin. 609 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Teşekkürler. 610 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 Gerçekten. 611 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 Ördeğin pişmesi 612 00:38:53,789 --> 00:39:00,171 ve eti kesme şeklin çok zarif. 613 00:39:00,254 --> 00:39:04,884 Sonra yemeği daha da güzelleştirmek için 614 00:39:04,967 --> 00:39:07,595 ne yapacağını düşünüp ahududu ve çilek eklemişsin. 615 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Ama en çok hoşuma giden şey 616 00:39:09,972 --> 00:39:12,725 sıcaklığıydı, ördeğin cuisson'u. 617 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 CUISSON: PİŞME SEVİYESİ 618 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 Bir İki Üç, hayatta kaldın. 619 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 Teşekkürler. 620 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -Ne oldu? -Geçti. 621 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 -Öyle mi? -Biliyordum. 622 00:39:27,073 --> 00:39:31,827 BİR İKİ ÜÇ HAYATTA KALDI 623 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 -Gidiyorsun sandım. -Beni korkuttun. 624 00:39:40,294 --> 00:39:41,754 -Bravo. -Neredeyse ağlıyordum. 625 00:39:41,837 --> 00:39:43,130 -Aferin. -Anlıyorum. 626 00:39:43,214 --> 00:39:44,924 -Şef Anh'nın onayını aldın. -Aynen. 627 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Yanıma otur. 628 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 -Neredeyse ağlayacaktım. -Ben de. 629 00:39:49,136 --> 00:39:50,096 Tebrikler. 630 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 Ustan tarafından onaylandın. 631 00:39:52,765 --> 00:39:54,266 Güçlü bir grup olduk. 632 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 Lüks yemeklerden ilk geçensin. 633 00:39:58,312 --> 00:39:59,605 Acaba ıstakoz nasıl? 634 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Çok basit görünüyor 635 00:40:01,399 --> 00:40:04,110 ama çok iyi teknikler kullandı. 636 00:40:04,193 --> 00:40:06,946 Bay Paik lüks yemeklerden pek hazzetmiyordu, değil mi? 637 00:40:07,029 --> 00:40:10,991 İnsanlar sadece mütevazı yemeklerle ilgilendiğimi sanıyor ama bu doğru değil. 638 00:40:11,075 --> 00:40:12,618 Lüks yemekleri de severim. 639 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 Onlardan çok yedim ve çok inceledim. 640 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Bay Paik olduğu için farklı olacak. 641 00:40:18,332 --> 00:40:22,420 Solda ıstakoz kinilaw var, yani Filipin usulü ceviche. 642 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 Hindistan cevizi sirkesi, misket limonu ve demirhindiyle tatlandırdım. 643 00:40:25,840 --> 00:40:30,010 Sağda tereyağıyla kapladığım bir ıstakoz var. 644 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 En üstte de ıstakozun kafası ve iç organlarıyla yapılan biber sosu var. 645 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 -Sos buraya mı? -Evet. 646 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 -Dökeyim mi? -Tabii. 647 00:41:29,028 --> 00:41:30,196 Sos güzelmiş. 648 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Teşekkürler. 649 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 -Bu küçük yemekte… -Evet efendim? 650 00:41:37,495 --> 00:41:40,122 …çok çeşitli tatlar var. 651 00:41:41,665 --> 00:41:42,958 -Geçtin. -Teşekkürler. 652 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 ÜÇ YILDIZ HAYATTA KALDI 653 00:41:46,378 --> 00:41:47,963 -Teşekkürler. -Tebrikler. 654 00:41:51,717 --> 00:41:57,556 Küçücük bir ıstakoz parçasıyla çok zengin tatlar sunabildi. 655 00:41:57,640 --> 00:42:01,977 Yemeğin kalitesi beni şaşırttı çünkü hem yurt içi hem de yurt dışındaki 656 00:42:02,061 --> 00:42:06,023 birçok harika restoranla yarışabilir. 657 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Anında geçirmeliydim onu. 658 00:42:08,317 --> 00:42:09,276 Başardın. 659 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 -Tebrikler. -Jürin kimdi? 660 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 Şef Anh. 661 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 -Şef Anh mı? -Evet. 662 00:42:15,407 --> 00:42:17,076 Neyse ki bana o gelmedi. 663 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Hepsi çok yetenekli. 664 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Lüks restoran şefleri var. 665 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Ben de öyleyim, ondan… 666 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 AZ SONRA 2. TURDA 667 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 Beyaz Kaşıklardan Choi Hyun-seok'a meydan okumak isteyen Siyah Kaşık varsa 668 00:42:30,297 --> 00:42:32,383 lütfen öne çıksın. 669 00:42:35,219 --> 00:42:36,053 Mahvoldum. 670 00:42:36,804 --> 00:42:40,224 Kesinlikle birçok gizli yetenek var. 671 00:42:40,849 --> 00:42:45,854 Burada modern teknikler kullanan birçok genç şef var. 672 00:42:49,358 --> 00:42:51,694 Yemeğimin çok sıradan kalmasından korkuyorum. 673 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 Herkesin yemekleri göz alıcı ve zarifti. 674 00:42:54,238 --> 00:42:56,448 Çoğu kişi Batı mutfağından. 675 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 Onlarla yarışamam. 676 00:42:58,075 --> 00:43:01,161 Bence benimki onlarınkinin yanında çok sıradan. 677 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 Hanbok giyiyor. 678 00:43:05,332 --> 00:43:07,876 Yemek yaparken üstünde o olunca çok havalı olmuş. 679 00:43:13,757 --> 00:43:18,971 Ben Omakase Teyze 1, Kore mutfağını menü olarak sunuyorum. 680 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 OMAKASE TEYZE 1 NEŞELİ İÇKİ MASASI SAHİBİ 681 00:43:21,015 --> 00:43:24,643 Müşterilerimin sipariş vermesine gerek yok 682 00:43:24,727 --> 00:43:28,314 çünkü onlara omakase tarzında doğru zamanda yemek veriyorum. 683 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Bu yüzden lakabım Omakase Teyze 1. 684 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 Evde olacak bir sofradan yemekler yapıyorum. 685 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Kavrulmuş balık, yarı haşlanmış küçük ahtapot, 686 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 çeşitli pişirme şekilleriyle et 687 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 ve beş meze var. 688 00:43:46,624 --> 00:43:49,877 Ayrıca Kore usulü jeon, buharda pişmiş deniztarağı ve karides var. 689 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 Bugünlerde herkesin hasretini çektiği sıcak bir ev sofrası. 690 00:43:55,633 --> 00:43:57,718 Tam bir sofra hazırlıyorum. 691 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 Sanırım okul yemeği yapıyor. 692 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 -Tabldot kullanıyor. -Anladım. 693 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Ben Okul Yemeği Ustası'yım. 694 00:44:06,435 --> 00:44:11,106 Yangsan'da bir ilkokulda yemek pişiriyorum. 695 00:44:11,607 --> 00:44:16,945 15 yıldır öğrenciler için yemek yapıyorum, o yüzden lakabım bu. 696 00:44:18,572 --> 00:44:22,576 Okulda hem öğrenciler hem de öğretmenler beni çok sever. 697 00:44:29,249 --> 00:44:31,251 Bugün öğle yemeğinde ne var? 698 00:44:31,335 --> 00:44:33,295 Lahana kimchi'si, 699 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 ssam ve ssamjang'lı haşlanmış domuz dilimleri, 700 00:44:35,798 --> 00:44:38,300 gochujang'da kızarmış ançüez ve acılı dana çorbası. 701 00:44:38,384 --> 00:44:41,345 Ayrıca erik özüyle domuz dilimlerinin 702 00:44:41,428 --> 00:44:44,473 yağını azaltacak bir sos yaptım. 703 00:44:44,556 --> 00:44:48,435 Çocuklar fermente karides soslu domuz eti yemeyi sevmez. 704 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 -Bu yüzden o sosu yaptın. -Evet. 705 00:44:58,695 --> 00:45:02,116 Pilav da hazırlamış, o yüzden yemeğin çok tuzlu olduğunu söyleyemez. 706 00:45:18,090 --> 00:45:19,675 Biraz gergindim. 707 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 Oğlum sürekli moralimi yüksek tutmamı söylüyordu. 708 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Beğendi gibi. 709 00:45:43,699 --> 00:45:45,075 O yemekler çocuklar içindi. 710 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 Ama o kadar güzeldi ki yemeye devam ettim. 711 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 Bunu yerken 712 00:45:51,540 --> 00:45:54,084 çocukluğuma geri döndüm. 713 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Yurt dışına gitmeden önce çocukken… 714 00:45:56,753 --> 00:45:59,423 -Anladım. -…böyle yemekler yediğimi hatırlıyorum. 715 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 Tadını hâlâ unutamıyorum. 716 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Tek bir şey dışında 717 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 her şey gayet iyiydi. 718 00:46:19,318 --> 00:46:22,696 -Omakase Teyze 1. -Efsane olduğunu duydum. 719 00:46:22,779 --> 00:46:24,281 Gözümüz üstünde olmalı. 720 00:46:24,364 --> 00:46:26,658 -Orada. -Çok hızlı pişiriyor. 721 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 -Hepsini kendiniz mi yaptınız? -Evet. 722 00:46:29,870 --> 00:46:32,122 -Bu ne tür bir pirinç? -Arpalı pirinç. 723 00:46:32,706 --> 00:46:37,252 Arpalı pirinç yapmamın sebebi, yemekleri bitirdikten sonra 724 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 artıklarla karıştırınca güzel olması. 725 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 -Artan et, ahtapot falan mı? -Evet, hepsini karıştırıyorsun. 726 00:46:43,467 --> 00:46:47,471 Sebze kaldıysa onları da karıştırıyorsun. 727 00:46:47,554 --> 00:46:49,264 Hiçbir şey ziyan olmuyor. 728 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 İçki için tam bir öğün ve atıştırmalık oluyor. 729 00:47:07,491 --> 00:47:10,661 İlginçtir, her yemeğin çeşnisi neredeyse aynıydı. 730 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Domuzun tadı beklediğim gibiyse 731 00:47:14,831 --> 00:47:19,169 onu geçirecektim. 732 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 Çünkü bu, her şeyi iyi yapabildiği anlamına gelir. 733 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 Geçtin. 734 00:47:27,844 --> 00:47:28,679 Teşekkürler. 735 00:47:29,304 --> 00:47:31,098 Kışın lezzetli oluyor bu, o yüzden… 736 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 -Bu yeterli bana. -Teşekkürler. 737 00:47:32,891 --> 00:47:34,393 Sizi değerlendirmek için yeter. 738 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 -Çok kısa sürede tüm bunları yapmışsınız. -Omakase Teyze 1… 739 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 OMAKASE TEYZE 1 HAYATTA KALDI 740 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 Hanbok'lu teyze geçti. 741 00:47:45,988 --> 00:47:46,822 Bunu deneyin. 742 00:47:48,574 --> 00:47:51,702 Öyle yiyince tadı farklı oluyor. 743 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 Keşke en son buraya gelseydim. 744 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Teşekkürler. 745 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 -Tebrikler. -Teşekkürler. 746 00:48:03,005 --> 00:48:05,048 -Tebrikler. -Teşekkürler. 747 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 Tebrikler. 748 00:48:06,300 --> 00:48:07,926 Başaracağımı bilmiyordum. 749 00:48:08,010 --> 00:48:09,386 Vay be Omakase Teyze. 750 00:48:09,469 --> 00:48:11,388 -Şakası yok. -Kesinlikle. 751 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Bay Paik 752 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 o kadar Kore yemeği tatmışken 753 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 bunu tek lokmayla geçirdi, çok iyi olmalı. 754 00:48:17,394 --> 00:48:18,520 Evet? 755 00:48:18,604 --> 00:48:23,108 Herkesin seveceği şekilde 756 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 her bileşeni lezzetli yapmak çok zor. 757 00:48:27,195 --> 00:48:31,658 Özellikle yemek seçen çocuklara bunu sevdirmek çok zor. 758 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Evet. Çok yemek seçiyorlar. 759 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 -Tahmin edebiliyorum. -Evet. 760 00:48:35,746 --> 00:48:41,960 Sadece yemeğinizle ilgili bazı konularda diğer jüri üyesine danışmam gerekiyor, 761 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 o yüzden sizi şimdilik beklemeye alıyorum. 762 00:48:44,463 --> 00:48:45,422 Anlıyorum. 763 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 OKUL YEMEĞİ USTASI BEKLEMEDE 764 00:48:47,424 --> 00:48:51,219 Sevgisiyle çocuklara yemek yapan biri. 765 00:48:51,303 --> 00:48:54,473 Çok dokunaklı olduğu için biraz boğazım düğümlendi. 766 00:48:54,556 --> 00:48:56,141 Onu beklemeye aldım 767 00:48:56,224 --> 00:49:01,021 çünkü duygusallığımın kararlarımı etkilemesinden korktum. 768 00:49:01,772 --> 00:49:04,066 Çocukların seveceği yemekler yaptım. 769 00:49:04,149 --> 00:49:06,526 İlkokul çocukları domuz ssam yer mi? 770 00:49:06,610 --> 00:49:07,819 Evet, severler. 771 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 -Gerçekten mi? -Evet. 772 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Siz yaptığınız için seviyorlar. 773 00:49:20,290 --> 00:49:21,583 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 774 00:49:21,667 --> 00:49:24,961 Onu desteklemek istiyorum çünkü yemekleri çok mütevazı. 775 00:49:25,045 --> 00:49:26,838 HAYATTA KALAN 20 KİŞİ OLMAZSA 776 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 BEKLEMEDEKİLERDEN SEÇİLECEK 777 00:49:45,023 --> 00:49:48,860 Bana öğretecek kimsem yoktu, ben de kitap okuyarak öğrendim. 778 00:49:48,944 --> 00:49:50,654 Ama doğru mu yapıyorum emin değildim. 779 00:50:07,129 --> 00:50:11,842 ÇİZGİ ROMAN ŞEFİ 780 00:50:13,635 --> 00:50:15,929 Oishinbo ve Iron Wok Jan bunlar. 781 00:50:16,012 --> 00:50:17,681 -Evet efendim. -Hepsini okudun mu? 782 00:50:17,764 --> 00:50:19,307 Ders kitaplarından daha çok. 783 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Tarifler buradan mı? 784 00:50:20,684 --> 00:50:23,061 O kitaplardan ilham aldığım bir şey yapıyorum. 785 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Bayağı iyiymiş. 786 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 Bunlardan nasıl ilham aldın? 787 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 Arkadaşımla çizgi romancıydık. 788 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 -Dükkân mı vardı? -Evet. 789 00:50:29,651 --> 00:50:33,196 Yemek yapmaya orada tteokbokki satarken başladım. 790 00:50:33,864 --> 00:50:37,868 Cooking Master Boy'daki tteokbokki'yi yaptım 791 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 ve insanlar bayıldı. 792 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 İşte o zaman aşçılığa ilgi duymaya başladım. 793 00:50:41,538 --> 00:50:44,082 Çizgi romanlardan çok ilham aldım. 794 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 Yemeğinin adı ne? 795 00:50:45,876 --> 00:50:48,837 Adı "Oishinbo 2. Cilt, 25. Sayfadan Dongpo Domuzu" 796 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 Adı bu mu? 797 00:50:51,923 --> 00:50:53,258 O zaman bunun adı ne? 798 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 "Iron Wok Jan 8. Cilt, 23. Sayfa". 799 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 Hepsini ezberlemişsin. 800 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Yemek isimlerini hep sayfalardan mı koydun? 801 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 Evet, şimdilik öyle. 802 00:51:02,642 --> 00:51:03,727 Eğlenceli fikirmiş. 803 00:51:03,810 --> 00:51:05,479 Yemek yapmayı kendin mi öğrendin? 804 00:51:05,562 --> 00:51:06,396 Evet. 805 00:51:06,980 --> 00:51:09,566 Hiç aşçılık dersi almadım, 806 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 kimseden de bir şey öğrenmedim. 807 00:51:11,985 --> 00:51:15,238 Yemek yapmayı sadece kitaplardan öğrendim. 808 00:51:15,322 --> 00:51:19,993 Buraya, yaptığım şey gerçekten iyi mi diye öğrenmeye geldim. 809 00:51:22,204 --> 00:51:24,498 Çin mutfağı şefi iki tane değil mi? 810 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 Diğeri kim? 811 00:51:32,631 --> 00:51:35,133 Meşhur bir aşçılık okuluna gitmedim, 812 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 ünlü bir şeften de ders almadım. 813 00:51:39,095 --> 00:51:41,306 En alttan başladım. 814 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 Bulunduğum yere gelmek için çok çalışmam gerekti. 815 00:51:43,725 --> 00:51:44,851 KENDİNİ YETİŞTİRMİŞ ŞEF 816 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Lisedeki ilk yılımda 817 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 geçinmek için kuryeliğe başladım. 818 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 Sonra bir şekilde Çin restoranlarında çalışmaya başladım. 819 00:51:53,902 --> 00:51:56,905 Birçok yerde çalıştım, hepsinden parça parça bir şeyler öğrendim. 820 00:51:57,405 --> 00:52:01,493 Yemek yaptım, teslimat yaptım, hatta broşür bile dağıttım. 821 00:52:01,576 --> 00:52:04,037 Bugün bu noktaya böyle geldim. 822 00:52:10,085 --> 00:52:13,338 -Köfte yapıyor. -Öyle mi? 823 00:52:13,839 --> 00:52:15,340 Bütün bir soğanla mı? 824 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 -Yusyuvarlak. -Evet. 825 00:52:20,554 --> 00:52:22,264 Şekli mükemmel. 826 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 Böyle köfte olur mu? 827 00:52:29,354 --> 00:52:31,731 -Hiç böyle bir şey gördün mü? -Hayır. 828 00:52:31,815 --> 00:52:32,774 Ben de görmedim. 829 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 Sen nasıl görmedin? 830 00:52:38,446 --> 00:52:39,906 Muhteşem bir görüntü. 831 00:52:39,990 --> 00:52:42,868 Kimsenin yapmadığı bir şey yapmak istedim. 832 00:52:42,951 --> 00:52:45,161 Böyle bir şey görmemiştim. Dört gözle bekliyorum. 833 00:52:45,245 --> 00:52:46,496 Teşekkürler. 834 00:52:46,580 --> 00:52:49,457 Yeteneklerimi sergileyeceğim yemek, sekiz hazine köftesi. 835 00:52:49,958 --> 00:52:53,753 İçinde sekiz hazine sebzeleri olan bir köfte. 836 00:52:53,837 --> 00:52:56,131 Önce köfte karışımıyla kaplı soğanı kızartıyorum. 837 00:52:56,631 --> 00:53:00,760 Sert bir dış katman oluşunca soğanı çıkarıyorum. 838 00:53:02,095 --> 00:53:03,555 Sonra sebzeleri kızartıp 839 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 içine koyuyorum. 840 00:53:07,142 --> 00:53:09,561 Bunu yapmayı kimseden öğrenmedim. 841 00:53:09,644 --> 00:53:12,105 Hakkında bir yazı okumuştum, 842 00:53:12,188 --> 00:53:14,524 içinde ne olduğunu hemen anladım. 843 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 Bundan ilham alıp 844 00:53:17,110 --> 00:53:21,781 sekiz hazine köftesinin orijinalinden farklı olan 845 00:53:21,865 --> 00:53:24,367 kendi versiyonumu yaptım. 846 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 Göstereceğim şey bu. 847 00:53:27,662 --> 00:53:28,872 Çok zekice. 848 00:53:31,791 --> 00:53:33,501 Bence Kore'de bir Çin mutfağı şefinin 849 00:53:33,585 --> 00:53:36,963 böyle bir şey yapabilmesini ilginç bulacaklar. 850 00:53:37,047 --> 00:53:39,424 SEKİZ HAZİNE KÖFTESİ 851 00:53:39,507 --> 00:53:44,638 Yemeden önce kırmalı ya da ezmelisiniz. 852 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Sizin için keseyim mi? 853 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Evet, lütfen. Nasıl yenir bilmiyorum. 854 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Buyurun. 855 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 Kalamar, 856 00:54:02,656 --> 00:54:06,534 Çin lahanası ve biraz da köfte alın. 857 00:54:07,619 --> 00:54:09,245 İşte böyle yeniyor. 858 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 -İşte. -Tamam. 859 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 Acaba Çin mutfağını nasıl değerlendirecek? 860 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Mantar. 861 00:54:50,161 --> 00:54:52,622 -Yüzüne bak. -Beğenmiş gibi görünüyor. 862 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 -Kendini Yetiştirmiş Şef. -Evet? 863 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 OISHINBO 2. CİLT, 25. SAYFADAN DONGPO DOMUZU 864 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 IRON WOK JAN 8. CİLT, 19. SAYFADAN YENGEÇLİ ÇİN BÖREĞİ 865 00:55:17,564 --> 00:55:21,860 Gerçek bir şef olduğumu onaylayabilecek kimse yoktu. 866 00:55:21,943 --> 00:55:25,363 Ama artık burada olduğuma göre Bay Paik'ten onay alabilirim. 867 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 Üstündeki ne? 868 00:55:27,949 --> 00:55:30,243 Biraz pudra şekeri serptim. 869 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 -Bu ne? -Sadece dongpo domuzu. 870 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Düzgün görünüyor. 871 00:55:37,333 --> 00:55:38,418 Dongpo domuzu mu? 872 00:55:39,461 --> 00:55:40,670 Gerçekten mi? 873 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 Neden herkes Çin yemeği yapıyor? 874 00:56:11,034 --> 00:56:12,827 Yapmayı kendin öğrendin, değil mi? 875 00:56:12,911 --> 00:56:13,745 Evet efendim. 876 00:56:20,794 --> 00:56:23,797 Bıçakla kesip Çin lahanasıyla yiyebilirsiniz. 877 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 -Hayır, çatalla kesebileceğim kadar… -Evet. 878 00:56:26,674 --> 00:56:28,968 -…iyi pişmiş olmalı. -Anladım. 879 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 Evet, elbette. 880 00:56:37,102 --> 00:56:42,565 Çin'in her yerini gezdim ve her türlü dongpo domuzunu tattım. 881 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Kendi kendine öğrenemezsin. 882 00:56:45,193 --> 00:56:46,277 Kendin mi öğrendin? 883 00:56:46,361 --> 00:56:47,195 Evet. 884 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 -Kendini Yetiştirmiş Şef. -Evet? 885 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 -Hayatta kaldın. -Teşekkürler! 886 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Teşekkürler! 887 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 -Çok lezzetli. -Teşekkürler. 888 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 Gerçekten öyle. 889 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Sadece Koreli Çin mutfağı şeflerinin yapabileceği, 890 00:57:11,970 --> 00:57:14,180 geleneksel Çin tadından farklı 891 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 eşsiz bir tadı var. 892 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 -Teşekkürler. -Önemli olan bu. 893 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 Ayrıca bok choy'un pişme seviyesi 894 00:57:21,563 --> 00:57:24,649 benim için çok önemlidir. 895 00:57:24,732 --> 00:57:27,527 Mükemmel pişirmişsin. 896 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Her şey harika. 897 00:57:28,695 --> 00:57:29,529 Teşekkürler. 898 00:57:29,612 --> 00:57:31,364 KENDİNİ YETİŞTİRMİŞ ŞEF HAYATTA KALDI 899 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 Harika iş çıkardı. 900 00:57:36,327 --> 00:57:37,704 Teşekkürler. 901 00:57:37,787 --> 00:57:40,915 Sanırım ağlayacağım. 902 00:57:40,999 --> 00:57:41,833 Tutma kendini! 903 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 -Ağla gitsin. -Ağlamamalıyım. 904 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Kendin mi öğrendin? 905 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 Evet. 906 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Geçtin. 907 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 Geçtin. 908 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 Bunu kendi kendine nasıl öğrendin ya? 909 00:58:09,277 --> 00:58:11,321 -Gerçekten kendin mi öğrendin? -Evet. 910 00:58:12,238 --> 00:58:13,948 -Teşekkürler. -Vay canına. 911 00:58:17,535 --> 00:58:18,369 Tebrikler. 912 00:58:20,747 --> 00:58:23,750 ÇİZGİ ROMAN ŞEFİ HAYATTA KALDI 913 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 -Kim? -Çizgi Roman Şefi. 914 00:58:29,881 --> 00:58:31,508 -Çin yemeği mi yaptın? -Evet. 915 00:58:31,591 --> 00:58:33,885 -Neydi? Dongpo domuzu mu? -Bir de Çin böreği. 916 00:58:33,968 --> 00:58:34,844 4 ÇİN MUTFAĞI ŞEFİ 917 00:58:34,928 --> 00:58:36,304 Yüz dakikadan kısa sürede mi? 918 00:58:36,387 --> 00:58:37,347 -Şuna bak. -Evet. 919 00:58:37,430 --> 00:58:38,515 Rekabet artıyor. 920 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 ÇİN MUTFAĞI ŞEFİ 921 00:58:39,974 --> 00:58:40,892 Çok fazla var. 922 00:58:40,975 --> 00:58:43,061 ÇİN MUTFAĞI ŞEFLERİ 923 00:58:43,144 --> 00:58:45,104 -Çılgınca. -Eğlenceli olacak. 924 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Bence Şef Jung Ji-sun'u yenebilirim. 925 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Ben Şef Lu Chinglai'yi seçiyorum. 926 00:58:52,028 --> 00:58:53,154 İşler çirkinleşecek. 927 00:58:56,908 --> 00:58:59,285 ÇİN MUTFAĞI ŞAMPİYONU KİM OLACAK? 928 00:59:04,958 --> 00:59:06,626 Et sevmeyen yoktur. 929 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 GÜMÜŞ KAŞIK YEMEK YOUTUBER'I 930 00:59:40,868 --> 00:59:42,537 Beklentimi fazla yükseltmişim. 931 00:59:42,620 --> 00:59:44,038 GÜMÜŞ KAŞIK ELENDİ 932 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 KASAP ET TEDARİKÇİSİ 933 00:59:51,129 --> 00:59:52,839 Kasap, elendin. 934 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Teşekkürler. 935 00:59:55,550 --> 00:59:56,759 Elendin. 936 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Elendin. 937 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Kendime her zaman güvenirim. 938 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 ET USTASI 939 01:00:27,707 --> 01:00:30,168 Şu kaburgalara bak. 940 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 Et Ustası tam bir profesyonel. 941 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 Kemiği kesiyor. 942 01:00:38,009 --> 01:00:38,885 Kemiği kesiyor. 943 01:00:38,968 --> 01:00:40,511 -Ne yapıyor? -Kısa kaburga. 944 01:00:40,595 --> 01:00:41,929 Et Ustası o. 945 01:00:42,930 --> 01:00:48,936 İnsanlar bana Et Ustası der çünkü çok severim ve çok iyi pişiririm. 946 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 SOĞAN 947 01:00:54,692 --> 01:00:55,610 ARMUT 948 01:00:55,693 --> 01:00:56,569 ŞEKER 949 01:00:57,153 --> 01:00:59,197 SOYA SOSU 950 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 -Galbi sosu gibi. -Galbi-jjim, değil mi? 951 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 -Düdüklü tencere kullanıyor. -Evet. 952 01:01:09,540 --> 01:01:14,170 Galbi-jjim yapıyorum ama kendi versiyonum. 953 01:01:16,714 --> 01:01:19,258 Fransız dana bourgignon tarifini alıp… 954 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 DANA BOURGIGNON: FRANSIZ ŞARAPLI ET YAHNİSİ 955 01:01:24,305 --> 01:01:29,018 …Kore usulü ağır ateşte pişmiş kaburga galbi-jjim'le birleştiriyorum. 956 01:01:29,769 --> 01:01:31,062 Bu yemeğin adı 957 01:01:31,562 --> 01:01:33,064 galbuignon. 958 01:01:34,148 --> 01:01:35,942 Galbi-jjim çok güzel görünüyor. 959 01:01:36,901 --> 01:01:39,445 Bence galbi-jjim 960 01:01:39,529 --> 01:01:40,988 çok ama çok iyi olmalı 961 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 -çünkü herkes galbi-jjim yapmayı bilir. -Evet. 962 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 Yani, özel bir yemek ama böyle bir yarışmada 963 01:01:47,245 --> 01:01:49,956 özel olması çok zor. 964 01:01:59,841 --> 01:02:02,635 Batı yemeği gibi göründüğü kesin 965 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 ama bir lokma aldığınızda 966 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 tanıdık bir tat alacaksınız. 967 01:02:07,140 --> 01:02:10,852 Etlerden bunu mu yaptı? 968 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Evet. 969 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 Harika. 970 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 GALBUIGNON 971 01:02:15,189 --> 01:02:18,025 Üstüne sote Brüksel lahanası konmuş, 972 01:02:18,109 --> 01:02:21,988 tatlı balkabağı püreli galbi-jjim. 973 01:02:22,071 --> 01:02:23,781 Bir başlangıç yemeği hazırladım. 974 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 Görsel olarak harika. 975 01:02:29,412 --> 01:02:30,246 Teşekkürler. 976 01:02:34,375 --> 01:02:36,544 -Sulu olmamalı, değil mi? -Evet efendim. 977 01:03:14,373 --> 01:03:15,333 Geçtin. 978 01:03:15,416 --> 01:03:16,417 Yutmak istemiyorum. 979 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 O kadar yumuşak ki yutmak istemiyorum 980 01:03:19,587 --> 01:03:21,839 ama çiğnerken boğazımdan aşağı iniyor. 981 01:03:21,923 --> 01:03:24,175 Etin doğal aroması sosla çok iyi karışmış 982 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 ve tadı hafiften geliyor. 983 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 -Tebrikler. Çok lezzetli. -Teşekkürler. 984 01:03:31,516 --> 01:03:34,685 -Vay be, tebrikler! -Yürü be Et Ustası! 985 01:03:34,769 --> 01:03:37,355 ET USTASI HAYATTA KALDI 986 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Gerçek bir ustasın! 987 01:03:39,315 --> 01:03:41,442 -Et ustası. -Tam bir usta. 988 01:03:41,943 --> 01:03:44,445 Lakabının vücut bulmuş hâli. 989 01:03:44,529 --> 01:03:47,365 Et o kadar yumuşaktı ki çiğnemem bile gerekmedi. 990 01:03:47,448 --> 01:03:49,867 Ete ne yapmış böyle? 991 01:03:54,205 --> 01:03:56,290 O ne? Saşimiye benziyor. 992 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Tüm dünyada bunu izleyen herkes 993 01:04:01,170 --> 01:04:03,089 sırf bunu yemek için Kore'ye gelebilir. 994 01:04:03,172 --> 01:04:04,340 Çığır açan bir şey. 995 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 Hiç görmediğiniz bir şey. 996 01:04:06,551 --> 01:04:07,552 ÜNLÜLERİN ŞEFİ 997 01:04:19,188 --> 01:04:21,148 Sadece sebze kullanıyor. 998 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Sebze. 999 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Fazla basit değil mi? 1000 01:04:26,445 --> 01:04:27,989 Başka bir şey yok. 1001 01:04:30,658 --> 01:04:32,785 İnsanlar malzemelerimi görünce 1002 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 biraz şüphe duyabilir. 1003 01:04:35,746 --> 01:04:38,875 Pancar, avokado, alabaş, Pyogo mantarı, 1004 01:04:38,958 --> 01:04:41,502 nilüfer kökü gibi 1005 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 yaygın malzemeler. 1006 01:04:43,588 --> 01:04:47,049 Herhangi bir marketten kolayca alabileceğiniz malzemeler. 1007 01:04:50,803 --> 01:04:52,972 Bu bir Japon yemeği mi? Shiso bu. 1008 01:04:53,055 --> 01:04:54,265 Evet, shiso. 1009 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 Galiba Japon yemeği. 1010 01:05:01,188 --> 01:05:04,775 Denizkulağı sanmıştım ama sebzeymiş. 1011 01:05:04,859 --> 01:05:06,193 Pyogo mantarı onlar. 1012 01:05:06,277 --> 01:05:09,822 -Pyogo mantarı koydu. -Yani denizkulağı değil. 1013 01:05:09,906 --> 01:05:12,867 -Sanırım sadece sebze kullanıyor. -Evet, öyle görünüyor. 1014 01:05:12,950 --> 01:05:15,453 Belki sebzeleri saşimi gibi kesiyordur. 1015 01:05:15,953 --> 01:05:20,917 Benim yemeğim vejetaryen saşimi ve vejetaryen futomaki. 1016 01:05:22,168 --> 01:05:25,379 Herkes et ve balık gibi protein kaynakları kullanıyor 1017 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 ama vejetaryen yemek yapan bir tek ben varım. 1018 01:05:33,095 --> 01:05:37,850 Yemeğimin püf noktası tat yanılsaması. 1019 01:05:38,434 --> 01:05:45,191 Yiyince ton balığı ya da denizkulağı tadı geliyor. 1020 01:05:45,274 --> 01:05:49,028 Sıradan malzemelerle tat yanılsaması yaratan bir yemek. 1021 01:05:50,988 --> 01:05:55,701 Sebzeler en basit ama en karmaşık malzemelerdir. 1022 01:05:55,785 --> 01:05:57,703 Onları tam istediğim gibi haşlamam, 1023 01:05:57,787 --> 01:05:59,789 tütsülemem, 1024 01:05:59,872 --> 01:06:01,374 kızartmam 1025 01:06:01,457 --> 01:06:02,750 ve pişirmem gerekiyor. 1026 01:06:02,833 --> 01:06:04,377 Çok dikkat gerekli. 1027 01:06:05,127 --> 01:06:07,213 Zaman yönetimi en önemli şey. 1028 01:06:07,296 --> 01:06:09,340 Bir şey ters giderse 1029 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 diğer her şey etkilenir. 1030 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 Sebzeler için kilit nokta doku olacak. 1031 01:06:20,851 --> 01:06:25,982 Şef Anh sebzelerin ne kadar iyi piştiği konusunda çok titiz. 1032 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 Mükemmel olmalılar. 1033 01:06:27,400 --> 01:06:29,110 Bence bir yemekteki en önemli faktör 1034 01:06:29,819 --> 01:06:31,278 sebzelerin ne kadar iyi piştiği. 1035 01:06:31,362 --> 01:06:33,072 Sebzelerin pişme derecesi… 1036 01:06:33,155 --> 01:06:36,450 Ayrıca bok choy'un pişme seviyesi benim için çok önemlidir. 1037 01:06:36,534 --> 01:06:39,286 Tam istediği gibi pişmelerini istiyor. 1038 01:06:39,370 --> 01:06:42,289 -Tam olarak nasıl yani? -Şef Anh'ın 1039 01:06:42,373 --> 01:06:45,668 detaylara çok dikkat ettiğini biliyorum. 1040 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 Eminim yemeğimi onaylayacaktır. 1041 01:06:48,421 --> 01:06:49,505 Bitti. 1042 01:06:53,843 --> 01:06:56,345 Vegan suşiyi bekliyordum. 1043 01:06:57,930 --> 01:07:02,018 Tüm aromaları doğru yakaladıysa 1044 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 o yemeği denemek için para verirdim. 1045 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Bu, 1046 01:07:12,695 --> 01:07:14,488 saşimiye benziyor. 1047 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 Ton balığı gibi. 1048 01:07:16,824 --> 01:07:20,119 Evet, vejetaryen saşimi 1049 01:07:20,703 --> 01:07:23,706 ve vejetaryen futomaki yaptım. 1050 01:07:24,206 --> 01:07:25,958 Burada birçok bileşen var. 1051 01:07:26,042 --> 01:07:29,045 Şizandrayla turşulanmış nilüfer kökü ve altın kivi, 1052 01:07:29,128 --> 01:07:32,089 tatlı soya sosunda haşlanmış Pyogo mantarı, alabaş 1053 01:07:33,090 --> 01:07:35,509 ve son olarak avokadolu tütsülenmiş pancar. 1054 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 Hazırladığım saşimiler bunlar. 1055 01:07:37,219 --> 01:07:39,013 Önerim 1056 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 -önce bunu denemeniz. -Onunla başlayacağım. 1057 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 -Bunu da denemelisiniz. -Tamam. 1058 01:07:47,521 --> 01:07:49,398 O kivi. 1059 01:07:54,487 --> 01:07:57,406 -Biraz wasabi koyup… -Biraz da wasabi, evet. 1060 01:07:57,490 --> 01:08:00,117 …kurutulmuş yosuna sarın ve soya sosuna batırın. 1061 01:08:02,328 --> 01:08:03,996 -Gerçekten ton balığı gibi. -Aynen. 1062 01:08:04,080 --> 01:08:05,372 Yerken gözlerinizi kapatın. 1063 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 -Öyle mi? Peki. -Evet. 1064 01:08:17,927 --> 01:08:19,053 Bak. 1065 01:08:19,136 --> 01:08:21,430 Pişmiş pancarı avokadoyla eşleştirmiş. 1066 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 -Evet. -Mantıklı 1067 01:08:23,516 --> 01:08:26,560 çünkü pancar, ton balığı gibi yağlı değil. 1068 01:08:27,061 --> 01:08:28,354 Çok zekice. 1069 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 -Avokadonun yağı var. -Evet. 1070 01:09:08,394 --> 01:09:09,728 -Ünlülerin Şefi. -Evet? 1071 01:11:10,182 --> 01:11:13,185 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç