1 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 -Jag tar en tugga till. -Okej. 2 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 Han verkade osäker, så jag tänkte… 3 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 "Jag är körd." 4 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 Var kommer knaprigheten ifrån? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 Det är vattenkastanjer för konsistensen. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Wow. 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Han sa: "Wow." 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Tja… 9 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 -dongpo-fläsket… -Ja? 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 -dongpo-fläsket… -Ja? 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 …är fortfarande saftigt. 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 Ja. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Wow. 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 -Du överlevde. -Tack. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Du klarade dig. 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Wow. 17 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 Wow. 18 00:01:34,886 --> 00:01:39,974 När jag äter dumplingar tittar jag först efter saftigheten. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,520 Dongpo-dumplingarna överträffade mina förväntningar. 20 00:01:43,603 --> 00:01:47,774 De var en explosion av dumplingens saftighet 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,401 och dongpo-saften tillsammans. 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Jag lät henne gå vidare utan att fundera. 23 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 Kinamatsgudinnan har överlevt. 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 -Är hon den första? -Ja. 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Bra jobbat! 26 00:02:11,005 --> 00:02:11,840 Tack! 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 Det står "en av tjugo" på skärmen. 28 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Jag kan inte tro det. 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 -Titta på den här killen. -Ja? 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Vilket artisteri. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 MATLAGNINGSGALNINGEN 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 -Han verkar avslappnad. -Den här killen? 33 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 Han har dramatiska gester. 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,749 Det behöver inte vara bra eller dåligt. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 Det är nog bara hans stil. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Om hans mat är bra är det älskvärt. 37 00:02:51,754 --> 00:02:54,757 Men om hans mat är dålig är det bara irriterande. 38 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Titta på hans gester. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Han säger att folk kallar honom galning. 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Jag gillar galningar. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,021 Det tog en sekund att komma på min titel. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 Jag blir bara en galning när jag lagar mat. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,404 Jag tror att det är bäst att bara bli galen i ett givet ögonblick 44 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 och pusha mig själv framåt 45 00:03:20,158 --> 00:03:21,492 istället för att oroa mig. 46 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Jag tycker att kockar 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 -ska vara lite galna. -Jag håller med. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 Mat som inte är galen är inte utsökt. 49 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Jag håller på att bli galen. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 Rätten jag har lagat i dag 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 är torskmjölke med currysmörsås. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,637 Currypulver är nyckeln här. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Currypulvret ger en kick till smörsåsen, 54 00:03:43,556 --> 00:03:47,477 som kan vara lite smaklös ibland. 55 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 Den andra rätten jag har lagat är abborre uroko-yaki. 56 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 Uroko-yaki är en metod för att tillaga fisk med fjällen på, 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,071 så att den är knaprig på utsidan och saftig på insidan. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,698 Jag gjorde även en saffransveloutésås till. 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Jag har aldrig fått några klagomål när jag har serverat den här rätten. 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 Det här är min chans att visa vilken galning jag är. 61 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 -Låt mig förklara rätten. -Varsågod. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Torskmjölke smakar bäst på vintern. 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 TORSKMJÖLKE MED CURRYSMÖRSÅS 64 00:04:14,295 --> 00:04:15,964 Och jag upptäckte 65 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 att den producerar en utsökt arom när jag blandar den med curry. 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 Så kom jag på den här rätten. 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 Jag tillagade fisken i uroko-yaki-stil. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 Såsen i botten är saffransvelouté. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 ABBORRE UROKO-YAKI 70 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Där finns även vit sparris, romanesco-broccoli 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 -och lite forellrom. -Forellrom, okej. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 Vad ska jag äta först? 73 00:04:37,360 --> 00:04:40,446 Båda rätterna representerar mig. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Båda är väldigt intensiva, 75 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 men jag rekommenderar att du provar den här först. 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Okej, visst. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 -Ska jag ta en sked av det här? -Ja. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Med lite smör. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 För mig är den viktigaste faktorn i en rätt 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 -hur väl grönsakerna är tillagade. -Okej. 81 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Jag vill säga att de är vällagade här. 82 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 Vad gäller det andra, 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 såsen är god och allt, 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 men kryddningen på fisken 85 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 var inte som jag hade velat. 86 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Jag ska tänka på det medan jag går runt. 87 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Jag avvaktar med beslut. 88 00:06:18,211 --> 00:06:22,090 Om han är så kräsen överlever ingen. 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 Han är krydd-liemannen. 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Om man inte kryddar ordentligt dör man. 91 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 Fan också. 92 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 En nypa salt var allt jag behövde. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 Saltet var problemet. 94 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 Det är därför han är en trestjärnig kock. 95 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 Det måste vara nåt i hans smaklökar. 96 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 Smörcurrysåsen var felfri. 97 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 Den var så god att jag absolut flyttade upp honom. 98 00:06:49,992 --> 00:06:54,205 Men fisken behövde mer kryddor. 99 00:06:54,288 --> 00:06:56,833 Men det var en liten detalj. 100 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Jag har strikta kriterier när jag jämför en rätt med en annan, 101 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 så jag bestämde mig för att komma tillbaka till honom senare. 102 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 Domarna turas om att smaka på rätterna från de som väntar. 103 00:07:10,638 --> 00:07:14,809 DEN ANDRA DOMAREN SMAKAR PÅ RÄTTERNA FÖR ATT TA ETT SLUTGILTIGT BESLUT 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Det här är olidligt. 105 00:07:30,408 --> 00:07:33,911 OM DET INTE FINNS 20 ÖVERLEVARE NÄR ALLA RÄTTER HAR PROVSMAKATS, 106 00:07:33,995 --> 00:07:38,708 VÄLJS ÖVERLEVARE UT BLAND DE TÄVLANDE SOM VÄNTAR 107 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 Jag ville så gärna sitta vid det bordet. 108 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 -Titta. -Va? 109 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 Ja, jag vet. 110 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 De förbereder en trerättersmiddag. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Fyra rätter, det är mycket. 112 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 Det är en full måltid. 113 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Hon har dukat fram en buffé. 114 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 BUFFÉTJEJEN 115 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Alla gör mer än en rätt. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 De gör flera av stolthet. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 DAEJANGGEUM I NEW YORK 118 00:08:11,240 --> 00:08:15,077 Lagade de bara den rätten? 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 De kanske säger: "Är det allt?" 120 00:08:19,123 --> 00:08:23,336 Jag ville göra nåt enkelt för alla gjorde för mycket. 121 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 -Andra… -Jag vill smaka. 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 …gör fem eller sex rätter, och de gör bara en. 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 Lite lathet. 124 00:08:32,386 --> 00:08:35,973 Djärvhet eller lathet. 125 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 Jag är säker på den rätten. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 De måste vara ganska självsäkra. 127 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 Så om de frågar: "Vad heter rätten?" 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 Det är aglio e olio. 129 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Grillar han bara en biff? 130 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Är det allt? 131 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 Ett vällagat nötkött. Det är allt. 132 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 "Den underskattade"? 133 00:08:54,575 --> 00:08:58,162 Han tror väl att han är bra, men andra tycker annorlunda. 134 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Jag är Den underskattade. 135 00:09:01,832 --> 00:09:04,877 Jag driver en vinbar i Hannam-dong, 136 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 och jag har varit kock i nio år. 137 00:09:07,296 --> 00:09:12,510 Det är nog för att jag var med i ett dejtingprogram 138 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 som folk ifrågasätter mina rätter 139 00:09:15,221 --> 00:09:19,892 och antar att jag inte är seriös med matlagningen. 140 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Jag kom hit som "Den underskattade" för att bevisa att de har fel. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Vad lagar du? 142 00:09:26,232 --> 00:09:30,736 Jag använder koreanskt nötkött till en kolgrillad rätt. 143 00:09:32,029 --> 00:09:36,367 -Bara kött utan garnering eller sås? -Det stämmer. 144 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 Vill du bevisa dina talanger med bara en köttbit? 145 00:09:39,662 --> 00:09:41,956 Det stämmer. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,875 -Ingen garnering? -Inget annat, bara kött. 147 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 Han är självsäker. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 -Du har 100 minuter på dig. -Ja. 149 00:09:48,671 --> 00:09:52,550 Tror du inte att du kan göra mer för att visa hur bra du är? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Självklart kan jag göra fler rätter, 151 00:09:55,428 --> 00:10:00,474 men jag tror att det här är den bästa rätten jag kan göra på de 100 minuterna. 152 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Okej. Det är coolt, det måste jag erkänna. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Jag ville visa dem att jag kan göra nåt 154 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 som många försöker, men kanske inte lyckas med. 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Jag satsar allt 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 med bara kol. 157 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 Det kanske ser enkelt ut, men det är det inte. 158 00:10:21,579 --> 00:10:28,085 Om temperaturen är lite fel kan köttet bli segt och torrt. 159 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Jag steker köttet långsamt och jämnt över kol. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 När det blir väldigt varmt på utsidan 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,056 låter jag det vila en gång, sen lägger jag tillbaka det på kolet 162 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 och låter det vila igen. 163 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Jag gör det flera gånger 164 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 för att steka köttet jämnt. 165 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Han suger upp kolaromen genom att röka det. 166 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 Han steker det upprätt. 167 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 Det är definitivt spännande. 168 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 -Vad? -Köttet? 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 Jag är nyfiken på hur de dömer honom. 170 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 Jag är nyfiken på aglio e olio. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Samma här. 172 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Jag vet att jag gör god aglio e olio. 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Jag undrar om den är fyllig. 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Om den är jättegod är det över. 175 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Jag gör den annorlunda. 176 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Jag är Geniet. 177 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Bokstavligen. 178 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 Det är nåt speciellt med min aglio e olio. 179 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Jag tillagar pastan på ett unikt sätt. 180 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 Jag använder linguini, som brukar ta ett tag att koka. 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 Minst sex eller sju minuter. 182 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 Men jag tillagar den under tre minuter, 183 00:11:47,832 --> 00:11:51,252 sen tar jag ut den och häller olja på den medan den fortfarande är varm. 184 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 Sen sprider jag ut den på en bakplåt 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 och täcker den för att fånga värmen. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Den är fortfarande hård, 187 00:12:02,680 --> 00:12:05,307 men den tillagas långsamt där inne. 188 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 Efter ett tag blir den hårda pastan genomkokt. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 Pastan blir perfekt al dente 190 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 och blir inte sladdrig när man tillagar den så här. 191 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 Därav den här metoden. 192 00:12:19,447 --> 00:12:23,492 De som inte har smakat det här har inte smakat äkta aglio e olio än. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 AGLIO E OLIO 194 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 -Du gjorde det enkelt i dag. -Ja, det gjorde jag. 195 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Jag vill veta hur det går. 196 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Vi ser efter. Jag är nyfiken. 197 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Enkelt är bäst. 198 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Jag har aldrig sett nån tillaga kött så. 199 00:13:11,248 --> 00:13:15,669 Han tar ut dem och täcker över dem för att vila, 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 -sen tillagar han dem igen. -Det är hans sätt 201 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 att ge dem kolrökssmak och fånga aromen. 202 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Jag tror att han rostar saltet också. 203 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 -Men det finns inget annat. -Inte ens en sås. 204 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Bara salt och olja, det är allt. 205 00:13:38,192 --> 00:13:40,903 Han låter dem vila försiktigt. 206 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Han använder väl ingen termometer? 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 -Nej. -Bara en sticka. 208 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 -Ett coolt sätt. -En sticka mot läpparna. 209 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Han använder en sticka istället för en termometer. 210 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Jag vill titta närmare. 211 00:14:00,256 --> 00:14:01,173 Är han klar? 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Han tillagade dem så länge och de är fortfarande rätt råa. 213 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Det ser bra ut. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 Färgen är fin. 215 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 Jag undrar vad domaren säger. 216 00:14:16,272 --> 00:14:19,191 Och bara lite salt på sidan. Det är djärvt. 217 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 Han verkar självsäker. 218 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 -Han är klar. -En applåd. 219 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 -Är det bara nötkött? -Nötkött och salt, det är allt. 220 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 Det är modigt. 221 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Det här är rostbiffen du nämnde, eller hur? 222 00:14:38,377 --> 00:14:39,587 Det stämmer. 223 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Jag tillagade den jämnt över kol gjord av ek 224 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 medan jag täckte den med olja och saft så att den inte skulle bli torr. 225 00:14:47,595 --> 00:14:51,974 Maldon-saltet bredvid torkades också med röken från kolet. 226 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 Jag förstår. 227 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 ROSTBIFF 228 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 Vad tycker du? 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 Jag ångrar inget. 230 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Han försöker imponera på en trestjärnig Michelinkock 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 med en köttbit. 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Ett mirakel om han överlever. 233 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 Eller hur? 234 00:15:31,055 --> 00:15:34,808 Jag vill bara ha bekräftelse från honom. 235 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 -Låt mig fråga en sak. -Ja? 236 00:15:42,191 --> 00:15:46,737 Enligt din åsikt, vad är definitionen av en perfekt köttbit? 237 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 En köttbit tillagad på det mest grundläggande sättet. 238 00:15:49,990 --> 00:15:53,702 Att tillaga köttet med smör eller örter späder ut dess naturliga arom, 239 00:15:53,786 --> 00:15:58,165 och det stämmer inte riktigt med min matlagningsstil. 240 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 -Jag tror att jag förstår. -Okej. 241 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Den här rostbiffen… 242 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Blanda den innan du smakar. 243 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 -Ingen från den här sidan har överlevt. -Okej. 244 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 -Han är väldigt sträng. -Många elimineringar. 245 00:16:28,237 --> 00:16:31,824 -Pastan är annorlunda, som du sa. -Ja. 246 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 -Den känns annorlunda. -Ja. 247 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Aglio e olio är nåt 248 00:17:13,532 --> 00:17:17,286 som är bekant för alla, både kockar och icke-kockar. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 Varje kock har sin egen stil även för den här enkla rätten. 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Jag kan känna 251 00:17:23,083 --> 00:17:27,671 att du ansträngde dig för att visa din unika stil, 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 särskilt med hur du lagar pastan. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Det är jättegott. 254 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 -Oj. -Lägg av. 255 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 -Geniet. -Ja? 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Grattis. 257 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Du är godkänd. 258 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 Tack. 259 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 -Jag menar, du överlevde. -Tack. 260 00:17:45,939 --> 00:17:48,150 -Lägg av! -Geniet, du överlevde. 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Tack. 262 00:17:58,202 --> 00:18:02,414 GENIET ÖVERLEVER 263 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Tack! 264 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 En enkel seger. 265 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 -Grattis. -Jag kan inte tro det. 266 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 Enligt min åsikt är aglio e olio en av de svåraste rätterna att laga. 267 00:18:15,969 --> 00:18:21,183 En perfekt aglio e olio måste vara välbalanserad. 268 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 När jag såg att han inte lagade den på traditionellt vis, 269 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 och dessutom använde sin egen touch efter åratal av erfarenhet, 270 00:18:29,108 --> 00:18:32,945 visste jag att han måste gå vidare. 271 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Jag kan inte tro det. 272 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 -Det är otroligt. -Sätt dig. 273 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Jag är så nervös. 274 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Jag kan inte tro det. 275 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Den här rostbiffen… 276 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 …är enligt mig 277 00:18:54,550 --> 00:18:55,592 inte väl tillagad. 278 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Jag förstår. 279 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Varför inte? 280 00:19:00,347 --> 00:19:04,476 Den är inte jämnt tillagad. 281 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Du kunde ha låtit den vila lite mer 282 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 och värmen gick inte hela vägen igenom. 283 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 Rostbiff brukar ha en utsökt naturlig arom, 284 00:19:13,402 --> 00:19:18,073 men jag tror inte att du vet tillräckligt om hur man bevarar den. 285 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 Så tyvärr 286 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 -är det här slutet för dig. -Tusan. 287 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 -Bra jobbat. -Tack. 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 -Du är eliminerad. -Vad synd. 289 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Han imponerade inte. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Det hade varit fantastiskt. 291 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 Det finns en hel värld av mat där ute. 292 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 Försök ha ett öppet sinne. 293 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Tack. 294 00:19:37,968 --> 00:19:41,346 DEN UNDERSKATTADE ELIMINERAD 295 00:19:44,433 --> 00:19:46,518 Jag ångrar inget. 296 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 Jag ska prova hans utsökta biff nästa gång. 297 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 Vad lagar kungen? 298 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 Han gillar bibimbap så mycket att han valde namnet Bi-bim. 299 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 Jaså? 300 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Hans titel är Kung Bibim, 301 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 därav den kungliga manteln. 302 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 KUNG BIBIM "BIBIM SORI" 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,332 Hej. 304 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 Jag är Yoo Bi-bim, 305 00:20:11,126 --> 00:20:15,005 kungen av bibimbap från Jeonju född att röra om världen. 306 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 Bibim! 307 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Han lägger upp på en gonggong. 308 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 -Okej. -Titta. 309 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 Det är för svårt att se om det är en riktig gonggong eller bara format som en. 310 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 Det är en gonggong. Den har ett hål i mitten. 311 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Han gör nåt på den. 312 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 -Vad är det? -Han skriver nåt. 313 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 -Vad lagar han? -Han är kungen. 314 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 -Kungens rätt? -Ja. 315 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 Det är kungens måltid. 316 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Han är bibimbap-mästare. 317 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 -Jaså? -Ja. 318 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Det här är den sanna bibimbapen. 319 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Jag skrev "Bibim" på bibimspråk. 320 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 -Den är unik. -"Bibim"? 321 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 -Är det här B och I? -Ja. "Bibim". 322 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 -Vad är det längst ner? -"Bibim". 323 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 Det här är mieum, som gör "m"-ljudet på koreanska. 324 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 Det koreanska alfabetet. 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 Så du har blandat koreanska och engelska här? 326 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 Ja, jag har patenterat det. 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 -Jaså? -Ja. 328 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 -Det är ett universellt ord. -Oj. 329 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 -Menar du allvar? -Ja. 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Är inte det här en cymbal? 331 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 Jo. Cymbalen är också äkta. 332 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 Det är samma material som bibimbapskålarna. 333 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 -Har du rengjort den? -Samma. 334 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 Självklart, dussintals gånger. 335 00:21:33,917 --> 00:21:36,878 Varför var Bibim-killen tvungen att vara här i dag? 336 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 RESTAURANGGENIET "EULJIRO BOSEOK" 337 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Jag råkar också göra bibimbap. 338 00:21:44,636 --> 00:21:48,223 Det lät som om hela hans liv handlar om bibimbap. 339 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 Han har till och med skapat ett ord av det. 340 00:21:52,269 --> 00:21:56,815 Han stal rampljuset från mig och min bibimbap. 341 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 Är det här musselfärs? 342 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Jag gjorde en sås på musselfärs och räkor, 343 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 och jag sauterar eller täcker grönsakerna med den. 344 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 Det är grunden till min rätt. 345 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 Det är Tongyeongstil. 346 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Har nån lärt dig det här? 347 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Jag åt det i Tongyeong, 348 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 och det var första gången jag såg vit bibimbap. 349 00:22:21,256 --> 00:22:23,675 Det var så gott att jag lärde mig att göra det. 350 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 Du är ett geni. Du gjorde den till din. 351 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Ja, precis. 352 00:22:27,679 --> 00:22:29,139 Du lär dig snabbt, 353 00:22:29,222 --> 00:22:30,182 "Restauranggeniet." 354 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Jag lagar mat efter minnet. 355 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Bibimbap i Tongyeong är vit, 356 00:22:37,981 --> 00:22:41,610 och jag undrade hur de äter den utan gochujang. 357 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 Eftersom det finns mycket skaldjur i Tongyeong, 358 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 sauterar de dem i sesamolja 359 00:22:51,620 --> 00:22:53,705 och använder det istället för gochujang. 360 00:22:54,623 --> 00:22:58,502 Skaldjursbasen ger bibimbapen en fyllig smak. 361 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Så man kokar ner skaldjuren och… 362 00:23:02,422 --> 00:23:03,632 Jag kryddar med det. 363 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 -Som krydda? -Ja, det stämmer. 364 00:23:07,302 --> 00:23:09,513 Jag använder nio olika grönsaker 365 00:23:09,596 --> 00:23:13,100 som jag blandar och kryddar med skaldjursbasen. 366 00:23:13,183 --> 00:23:16,269 FÄRSKT SJÖGRÄS OCH HIJIKI 367 00:23:19,231 --> 00:23:23,527 Bibimbap i Tongyeongstil måste också vara lite blöt, 368 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 så jag gör en skaldjurssoppa 369 00:23:25,654 --> 00:23:30,367 för att blanda med bibimbapen, så som vi äter sojabönsgryta med ris. 370 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Men jag är orolig för vad Kung Bibim gör. 371 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Min bibimbap är unik 372 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 för det är den enda sanna bibimbapen med bibim-ordet. 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 Han blir imponerad 374 00:23:47,092 --> 00:23:49,344 om han inser värdet av bibimbap. 375 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Men min skiljer sig från hans. 376 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 Hans är i Jeolla-do-stil, 377 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 medan min är i Gyeongsang-do-stil. 378 00:23:58,436 --> 00:24:00,313 Min mat måste imponera på mig först. 379 00:24:00,397 --> 00:24:03,692 När jag smakade den tänkte jag att jag är en fantastisk kock. 380 00:24:04,276 --> 00:24:07,112 Min hjärna är full av bibimbap just nu. 381 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Jag gav allt. 382 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Lycka till. 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,129 LJUDET AV ATT RÖRA OM VÄRLDEN BIBIM SORI! 384 00:24:27,340 --> 00:24:28,633 ÄKTA BIBIMBAP 385 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 Det finns ett speciellt sätt att äta det här 386 00:24:31,094 --> 00:24:33,597 för det är en rätt som blandas med musik. 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 -Kommer det mer? -Ja. 388 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 Kan jag inte bara äta? 389 00:24:40,520 --> 00:24:41,855 Ta de här. 390 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Tänk på ätpinnarna som trumpinnar. 391 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 När jag börjar spela och säger: "Blanda!" 392 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 -blandar du det med musiken. -Okej. 393 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Okej! 394 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 Texten är "Bibim". 395 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 -Okej. -Det är allt. 396 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 Blanda till det. Nu kör vi. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Ett, två, tre, fyra. 398 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 399 00:25:21,436 --> 00:25:24,564 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 400 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 -Bibim, och blanda! -Bibim, bibim 401 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 402 00:25:28,610 --> 00:25:31,446 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 403 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 -Med mer passion! -Okej. 404 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 Som om du rör om världen! 405 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 Vi är globala! 406 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 407 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 408 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 409 00:25:45,585 --> 00:25:48,588 -Bibim, bibim -Bibim, bibim 410 00:25:48,672 --> 00:25:51,383 -Ett, två, tre, fyra! -Bibim. 411 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 -Bam! -Bi… 412 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 -Är det över? -Ja. 413 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 Den fastnar. 414 00:25:56,680 --> 00:25:58,014 Det är min musik. 415 00:26:12,112 --> 00:26:13,196 Du är eliminerad. 416 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 KUNG BIBIM ELIMINERAD 417 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Det är för salt. 418 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 Låt mig ta kaffet. 419 00:26:19,577 --> 00:26:21,204 Ta kaffet. 420 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 Det är salt. 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Du har kryddat för mycket. 422 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 Det hade varit bättre om bokstäverna var större, 423 00:26:28,378 --> 00:26:30,171 så att du använde mer ris. 424 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 -Men jag beundrar din passion. -Tack. 425 00:26:34,175 --> 00:26:35,343 Du är stolt över vår mat. 426 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 -Tack. -Det är beundransvärt. 427 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Ja, tack. 428 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 Kungen lämnar tronen. 429 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Han är avsatt. 430 00:26:48,356 --> 00:26:50,775 Kung Bibim har eliminerats. 431 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 -Det är visuellt tilltalande. -Tack. 432 00:26:57,407 --> 00:26:59,492 Jag vill hugga in direkt. 433 00:26:59,576 --> 00:27:00,952 BIBIMBAP, TORKAT SEJSKINN 434 00:27:01,036 --> 00:27:02,037 OCH JÄST GÄLKIMCHI 435 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Du ska äta det med soppan och tofun. 436 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 -Ska jag mosa den? -Ja, blanda det. 437 00:27:14,466 --> 00:27:16,760 -Du kanske vill hälla upp mer soppa. -Jaså? 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,853 Den ska vara såsig av soppan, 439 00:27:26,936 --> 00:27:29,105 som bibimbap i Gyeongsangdo-stil med sojasås. 440 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Han tog god tid på sig att fundera. 441 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 Jag menar… 442 00:28:01,513 --> 00:28:02,430 Jag menar… 443 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 Hur kan du laga mat som en veteran när du är så ung? 444 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Jag behöver inte ens fundera. 445 00:28:13,274 --> 00:28:14,317 Du har överlevt. 446 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Lägg av. 447 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Tack. 448 00:28:17,445 --> 00:28:19,864 RESTAURANGGENIET ÖVERLEVER 449 00:28:21,366 --> 00:28:26,371 Det var en rätt som väckte ett glömt minne inom mig. 450 00:28:27,038 --> 00:28:29,374 Att göra en skaldjursbaserad sojasås så där 451 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 är nåt som bara regionens mästare kan göra. 452 00:28:33,878 --> 00:28:38,133 Jag älskade hur hon inte bara återskapade en bortglömd rätt, 453 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 utan även gjorde den utsökt. 454 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Jag var till och med tacksam, och det var utsökt. 455 00:28:42,971 --> 00:28:46,015 Alla dagar jag har jobbat på min restaurang 456 00:28:46,099 --> 00:28:50,103 blixtrade förbi framför mig. 457 00:28:50,186 --> 00:28:52,105 Jag grät nästan. 458 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Jag har gjort sjögrässoppa med myntapulver, 459 00:28:55,900 --> 00:28:58,987 bräserad japansk spansk makrill och tre sorters grönsaker. 460 00:28:59,654 --> 00:29:03,658 Min mat är gourmetmat, men jag lagar den som en mamma. 461 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 De här rätterna har smaker och elegans som allmänheten kanske inte känner igen. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,253 Sidorättskocken, du har överlevt. 463 00:29:15,336 --> 00:29:16,171 Tack. 464 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Grattis! 465 00:29:21,885 --> 00:29:23,928 -Jag visste att du skulle klara dig. -Tack. 466 00:29:24,512 --> 00:29:28,349 Jag driver ett kycklingställe i Namyeong-dong. 467 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 YEONGKYCKLINGEN "NAMYEONG KYCKLING" 468 00:29:29,851 --> 00:29:34,189 Jag specialiserar mig på kycklingrätter, så jag gjorde mest kycklingrätter. 469 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Det här är bröst, filé, fascia och klubbor. 470 00:29:37,400 --> 00:29:40,487 Den första rätten ni ska smaka är lårköttet här. 471 00:29:40,570 --> 00:29:43,031 Jag har grillat dem med sake och havssalt på glasört. 472 00:29:49,120 --> 00:29:50,163 Det är gott. 473 00:29:50,246 --> 00:29:51,289 Du har överlevt. 474 00:29:51,372 --> 00:29:52,457 Tack. 475 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Bra jobbat. 476 00:30:00,131 --> 00:30:02,717 KRYDDGUDEN "EDAMAME" 477 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 Gyeongsang-do har spelguden, 478 00:30:04,260 --> 00:30:05,595 Jeolla-do har pokeransiktet 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 och Seoul har mig, Kryddguden. 480 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 KRYDDGUDEN 481 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Jag kryddar perfekt. 482 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Jag gör mapo-tofu. 483 00:30:15,980 --> 00:30:18,775 Det är inte för salt eller sött. 484 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Det är perfekt balanserat. 485 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 MAPO-TOFU 486 00:30:35,416 --> 00:30:37,168 Du har överlevt. Du lever upp till titeln. 487 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Du kryddar perfekt. 488 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Oj, grattis! 489 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 -Kryddguden… -Bra jobbat. 490 00:30:47,011 --> 00:30:48,221 -…överlevde. -Ja! 491 00:30:49,722 --> 00:30:52,433 Kryddguden överlevde. 492 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 När Anh presenterades som domare 493 00:31:07,115 --> 00:31:09,492 tänkte jag: "Jag klarar mig inte." 494 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 Jag känner honom för väl. 495 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Hej En-två-tre. 496 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 -Hej. -Hur går det? 497 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 Bra. Kul att se dig. 498 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 Vad betyder "En-två-tre"? 499 00:31:25,592 --> 00:31:28,761 Jag har jobbat på en-, två- och trestjärniga Michelinrestauranger. 500 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 -Pinsamt att säga det själv. -Ja. 501 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 När du säger "En-två-tre", 502 00:31:33,224 --> 00:31:34,893 ingår min där? 503 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 Självklart. 504 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 Var inte nervös. 505 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 Okej. 506 00:31:40,940 --> 00:31:43,943 -Vi är inte på Mosu nu. -Nej. 507 00:31:44,027 --> 00:31:49,490 Jag jobbade på Mosu för tre år sen, där han var min köksmästare. 508 00:31:49,574 --> 00:31:52,619 Vi har jobbat nära varandra. 509 00:31:53,202 --> 00:31:55,246 -Jag ser Paik Jong-won. -Vem är den andra? 510 00:31:56,122 --> 00:31:58,499 -Allvarligt? -Det är Anh Sung-jae. 511 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Jag är körd. 512 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 Vad ska jag göra? 513 00:32:05,465 --> 00:32:07,216 Jag är ännu mer nervös nu. 514 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 Jag skulle inte vara det med nån annan. 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Jag måste göra mitt absolut bästa. 516 00:32:11,804 --> 00:32:13,431 Han skulle vara sträng, 517 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 så jag gick in och tänkte 518 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 att jag måste göra en utsökt rätt utan misstag. 519 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 Jag hörde att han också har jobbat för Anh. 520 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 Trippelstjärnan. 521 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Han måste ha jobbat på Mosu. 522 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 TRIPPELSTJÄRNAN 523 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Jag döpte mig till "Trippelstjärnan" 524 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 för att jag har jobbat på trestjärniga Michelinrestauranger. 525 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 Benu och Atelier Crenn i USA och Mosu i Seoul. 526 00:32:43,628 --> 00:32:47,840 Min titel är baserad på mina erfarenheter på de tre restaurangerna. 527 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 -Känner du Anh? -Ja. 528 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Du borde bli bedömd där borta. 529 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 Vart tog Anh vägen? 530 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Vet han att du är här nu? 531 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 Han såg mig nog tidigare. 532 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 -Så du är hans lärling? -Det stämmer. 533 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 -Det vore katastrof om du åkte ut. -Ja. 534 00:33:05,441 --> 00:33:08,194 -Total katastrof. -Jag tar inte hänsyn till det. 535 00:33:08,277 --> 00:33:10,279 Självklart. Det är okej. 536 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 -Jag ser fram emot det. -Tack. 537 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Jag ville att Anh skulle bedöma min rätt, 538 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 men fick herr Paik. 539 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Då trodde jag att det var kört. 540 00:33:25,253 --> 00:33:28,965 Herr Paik gillar enkel mat 541 00:33:29,048 --> 00:33:30,383 och lagar vardagliga rätter. 542 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Du har överlevt. 543 00:33:32,343 --> 00:33:36,723 Jag försökte lägga in många detaljer medan jag lagade mat, 544 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 men jag var rädd att han inte skulle märka 545 00:33:39,350 --> 00:33:42,979 hur mycket jag ansträngde mig med bara en tugga. 546 00:33:44,313 --> 00:33:47,692 Jag försökte skilja mig från de andra genom att göra en finare rätt. 547 00:33:47,775 --> 00:33:51,738 Jag skar till och med grönsakerna med extra ansträngning. 548 00:33:59,328 --> 00:34:01,664 -Han är en riktig gourmetkock. -Ja. 549 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Se hur han skär ingredienserna. 550 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Jag ville göra såsen 551 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 så lik den jag gjorde när jag övade, 552 00:34:11,924 --> 00:34:16,012 så jag mätte allt för att minimera risken för misstag. 553 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Han jobbar fint och prydligt. 554 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 Han är Anhs lärling. 555 00:34:22,769 --> 00:34:24,687 Han gör allt enligt reglerna. 556 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 Han är på en annan nivå jämfört med andra. 557 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 Han tog med sina egna såsflaskor. 558 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Väldigt utsökt, precis som på en restaurang. 559 00:34:34,405 --> 00:34:36,824 Går det inte bra för honom i tysthet? 560 00:34:36,908 --> 00:34:39,327 -Här borta. -Jag tror att han lagar anka. 561 00:34:40,787 --> 00:34:43,414 Min huvudingrediens i dag är Bonghwa-anka. 562 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 Folk brukar inte grilla anka över kol 563 00:34:47,668 --> 00:34:51,380 eftersom mycket fett droppar ut och gör det svårt, 564 00:34:51,464 --> 00:34:54,008 men jag tänkte prova, för det är jättegott. 565 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 En anka! 566 00:34:58,596 --> 00:35:02,975 Jag har alltid tyckt att det är svårt att tillaga anka så. 567 00:35:05,645 --> 00:35:07,730 Den har lagats till precis rätt nivå. 568 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 Det ser så ut. 569 00:35:09,107 --> 00:35:10,983 Han använder kolet väldigt bra. 570 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Han grillar jordgubbar där inne. 571 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 Vad gör han? 572 00:35:17,990 --> 00:35:22,120 Han har lagat hummer och öser den med smör. 573 00:35:22,203 --> 00:35:24,038 -Han har också jobbat på Mosu. -Va? 574 00:35:24,122 --> 00:35:26,916 Han har många fina tekniker. 575 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Jag gör en hummerrätt. 576 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 Jag serverar pocherad hummer 577 00:35:32,296 --> 00:35:35,842 och hummer kinilaw,som är en filippinsk ceviche. 578 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Det är vad Michelinkockar gör. 579 00:35:43,015 --> 00:35:46,018 Deras sinne för detaljer när de hanterar ingredienser 580 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 är på en helt annan nivå. 581 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Jag vill visa dem vad jag kan. 582 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 Jag vill göra en utsökt, balanserad rätt 583 00:35:57,864 --> 00:36:00,366 utan alla ytliga saker. 584 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Här är den. 585 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Låt mig förklara min rätt. 586 00:36:31,272 --> 00:36:34,442 Det här är bonghwa-anka som tillagats långsamt i kol. 587 00:36:34,525 --> 00:36:35,776 BONGHWA-ANKA MED BJÖRNBÄR 588 00:36:35,860 --> 00:36:40,031 Till vänster har vi rödkål inlagd i björnbärsextrakt. 589 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 Till höger har vi jordgubbar grillade på kol, 590 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 och jag har toppat allt med salladslök. 591 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 Bonghwa-anka är… 592 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 Vänta. 593 00:37:01,844 --> 00:37:03,346 -Förlåt. -Det är okej. Torka dig. 594 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 Skryter du om att du har jobbat hårt? 595 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 -Du gjorde det med flit, va? -Nej. 596 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Okej. 597 00:37:22,990 --> 00:37:25,117 Det är bättre om du äter det med ankan. 598 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 Är det kummin i? 599 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 Ja, kumminfrön. 600 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 KUMMINFRÖN FÖR SMAKSÄTTNING 601 00:37:54,313 --> 00:37:55,606 Det är en bra kombination. 602 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 Ja, herrn. 603 00:38:08,869 --> 00:38:10,204 Han skrapade bort all sås. 604 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 När jag smakade på det 605 00:38:18,713 --> 00:38:22,842 tänkte jag på de otaliga ankrätterna jag hade smakat i Frankrike 606 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 och undrade om den här var bättre. 607 00:38:24,802 --> 00:38:27,513 Det var min standard eftersom det var hans rätt. 608 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 -En-Två-Tre… -Ja, herrn? 609 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Du har blivit mycket bättre. 610 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Tack. 611 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 Ärligt talat. 612 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 Själva tillagningen av ankan 613 00:38:53,789 --> 00:39:00,171 och sättet du skär köttet på är väldigt delikat. 614 00:39:00,254 --> 00:39:04,884 Sen tänkte du på vad du skulle göra för att förbättra rätten ännu mer 615 00:39:04,967 --> 00:39:07,595 med björnbär och jordgubbar. 616 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Men det jag gillade mest 617 00:39:09,972 --> 00:39:12,725 var temperaturen, cuisson. 618 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 CUISSON: GRADEN FÖR TILLAGNING 619 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 En-två-tre, du har överlevt. 620 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 Tack. 621 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -Vad hände? -Han överlevde. 622 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 -Gjorde han? -Jag visste det. 623 00:39:27,073 --> 00:39:31,827 ETT-TVÅ-TRE ÖVERLEVER 624 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 -Jag trodde inte det. -Du skrämde mig. 625 00:39:40,294 --> 00:39:41,754 -Bra jobbat. -Jag grät nästan. 626 00:39:41,837 --> 00:39:43,130 -Bra. -Jag vet hur det känns. 627 00:39:43,214 --> 00:39:44,924 -Du fick Anhs godkännande. -Jag vet. 628 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Sätt dig bredvid mig. 629 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 -Jag grät nästan. -Jag med. 630 00:39:49,136 --> 00:39:50,096 Grattis. 631 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 Du har godkänts av din mästare. 632 00:39:52,765 --> 00:39:54,266 Vi har en stark grupp här. 633 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 Den första gourmetkocken. 634 00:39:58,312 --> 00:39:59,605 Jag undrar hur hummern är. 635 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Den ser enkelt ut, 636 00:40:01,399 --> 00:40:04,110 men han använde fina tekniker. 637 00:40:04,193 --> 00:40:06,946 Tycker inte herr Paik illa om gourmetmat? 638 00:40:07,029 --> 00:40:10,991 Folk tror att jag bara hanterar enkel mat, men det är inte sant. 639 00:40:11,075 --> 00:40:12,618 Jag gillar även gourmetmat. 640 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 Jag har ätit mycket sånt och studerat det. 641 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Det blir annorlunda eftersom det är herr Paik. 642 00:40:18,332 --> 00:40:22,420 Till vänster har vi hummer kinilaw, en filippinsk ceviche 643 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 kryddad med kokosvinäger, lime och tamarind. 644 00:40:25,840 --> 00:40:30,010 Till höger har jag en hummer som jag har öst med smör. 645 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Ovanpå har jag en pepparsås gjord på hummerns huvud och inälvor. 646 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 -Ska såsen vara här? -Ja. 647 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 -Får jag hälla upp åt dig? -Visst. 648 00:41:29,028 --> 00:41:30,196 Såsen är god. 649 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Tack. 650 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 -Den här lilla rätten… -Ja, herrn? 651 00:41:37,495 --> 00:41:40,122 …har så många olika smaker. 652 00:41:41,665 --> 00:41:42,958 -Du har överlevt. -Tack. 653 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 TRIPPELSTJÄRNAN ÖVERLEVER 654 00:41:46,378 --> 00:41:47,963 -Tack. -Bra jobbat. 655 00:41:51,717 --> 00:41:57,556 Han hade väldigt fylliga smaker i en så liten hummerbit. 656 00:41:57,640 --> 00:42:01,977 Kvaliteten på rätten förvånade mig, för den var jämförbar 657 00:42:02,061 --> 00:42:06,023 med många bra restauranger både hemma och utomlands. 658 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Han fick gå vidare direkt. 659 00:42:08,317 --> 00:42:09,276 Du klarade det. 660 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 -Grattis. -Vem var din domare? 661 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 Anh. 662 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 -Anh? -Ja. 663 00:42:15,407 --> 00:42:17,076 Tur att jag inte fick honom. 664 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 De är alla väldigt begåvade. 665 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Det finns några gourmetkockar där uppe nu. 666 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Jag gör också gourmetmat, så… 667 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 SNART I OMGÅNG TVÅ 668 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 Om några svarta skedar vill utmana vita skedarnas Choi Hyun-seok, 669 00:42:30,297 --> 00:42:32,383 kliv fram. 670 00:42:35,219 --> 00:42:36,053 Jag är körd. 671 00:42:36,804 --> 00:42:40,224 Det finns många dolda talanger. 672 00:42:40,849 --> 00:42:45,854 Det finns många unga kockar här som använder moderna tekniker. 673 00:42:49,358 --> 00:42:51,694 Jag är rädd att min rätt är för ordinär. 674 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 Allas rätter var glamorösa och eleganta. 675 00:42:54,238 --> 00:42:56,448 Många är från det västerländska köket. 676 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 Jag kan inte tävla med dem. 677 00:42:58,075 --> 00:43:01,161 Min är för ordinär bredvid deras. 678 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 Hon har på sig en hanbok. 679 00:43:05,332 --> 00:43:07,876 Hon ser så cool ut i den när hon lagar mat. 680 00:43:13,757 --> 00:43:18,971 Jag är Tant Omakase nr 1 och jag lagar koreansk mat. 681 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 TANT OMAKASE NR 1, "GLADA DRYCKESBORDET" 682 00:43:21,015 --> 00:43:24,643 Mina kunder behöver inte beställa, 683 00:43:24,727 --> 00:43:28,314 eftersom jag serverar mat vid rätt tidpunkt, som omakase. 684 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Det var så jag blev Tant Omakase nr 1. 685 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 Mina rätter utgör en hel hemlagad måltid. 686 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Det finns brynt fisk, förvälld bläckfisk, 687 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 kött tillagat på olika sätt 688 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 och fem sidorätter. 689 00:43:46,624 --> 00:43:49,877 Det finns också koreansk jeon och ångkokta kammusslor och räkor. 690 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 Det är en varm hemlagad måltid som folk längtar efter i dag. 691 00:43:55,633 --> 00:43:57,718 Det är ett brett utbud av mat. 692 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 Jag antar att hon lagar skolmat? 693 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 -Hon har en lunchbricka. -Ja. 694 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Jag är Skolmatsmästaren, 695 00:44:06,435 --> 00:44:11,106 och jag jobbar som kock på en grundskola i Yangsan. 696 00:44:11,607 --> 00:44:16,945 Jag har lagat mat åt elever i 15 år nu, därav min titel. 697 00:44:18,572 --> 00:44:22,576 Jag är populär i skolan bland både elever och lärare. 698 00:44:29,249 --> 00:44:31,251 Vad blir det till lunch i dag? 699 00:44:31,335 --> 00:44:33,295 Vi har kålkimchi, 700 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 kokta fläskskivor med ssam och ssamjang, 701 00:44:35,798 --> 00:44:38,300 gochujang-friterad ansjovis och kryddig köttsoppa. 702 00:44:38,384 --> 00:44:41,345 Jag har även gjort en sås med plommonextrakt 703 00:44:41,428 --> 00:44:44,473 som reducerar fettet i fläskskivorna. 704 00:44:44,556 --> 00:44:48,435 Barn gillar inte att äta fläskskivor med jäst räksås, 705 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 -därav såsen. -Det stämmer. 706 00:44:58,695 --> 00:45:02,116 Hon har ris också, så nu kan han inte säga att maten är för salt. 707 00:45:18,090 --> 00:45:19,675 Jag var lite nervös. 708 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 Min son sa att jag måste hålla humöret uppe. 709 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Han verkar gilla det. 710 00:45:43,699 --> 00:45:45,075 Maten var lagad för barn, 711 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 men den var så god att jag fortsatte äta. 712 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 När jag åt det här 713 00:45:51,540 --> 00:45:54,084 togs jag tillbaka till min barndom. 714 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Jag minns att jag åt sån här skolmat… 715 00:45:56,753 --> 00:45:59,423 -Jag förstår. -…innan jag flyttade utomlands som barn. 716 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 Jag kan fortfarande inte glömma smaken. 717 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Allt var bra 718 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 förutom en sak. 719 00:46:19,318 --> 00:46:22,696 -Det är Tant Omakase nr 1. -Hon är legendarisk. 720 00:46:22,779 --> 00:46:24,281 Henne måste man se upp med. 721 00:46:24,364 --> 00:46:26,658 -Där borta. -Hon lagar mat väldigt snabbt. 722 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 -Har du gjort allt det här själv? -Ja. 723 00:46:29,870 --> 00:46:32,122 -Vad är det för ris? -Det är kornris. 724 00:46:32,706 --> 00:46:37,252 Jag gjorde kornris för att det smakar gott när man blandar det 725 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 med resterna efter att rätterna är klara. 726 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 -Resterna av köttet och bläckfisken? -Ja, blanda i allt. 727 00:46:43,467 --> 00:46:47,471 Om det finns grönsaker kvar kan man blanda i dem också. 728 00:46:47,554 --> 00:46:49,264 Inget går till spillo, 729 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 och man får en hel måltid och snacks. 730 00:47:07,491 --> 00:47:10,661 Intressant nog var alla rätter kryddade nästan exakt likadant. 731 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Jag tänkte skicka henne vidare om fläsket smakade exakt 732 00:47:14,831 --> 00:47:19,169 som jag förväntade mig. 733 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 För det betyder att hon kan göra vad som helst och göra det gott. 734 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 Du har överlevt. 735 00:47:27,844 --> 00:47:28,679 Tack. 736 00:47:29,304 --> 00:47:31,098 Det här smakar gott på vintern. 737 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 -Jag behöver inte smaka nåt mer. -Tack. 738 00:47:32,891 --> 00:47:34,393 Det här räcker för bedömning. 739 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 -Du gjorde allt på så kort tid. -Tant Omakase nr 1… 740 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 TANT OMAKASE NR 1 ÖVERLEVER 741 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 Hanbok-damen klarade det. 742 00:47:45,988 --> 00:47:46,822 Smaka det här. 743 00:47:48,574 --> 00:47:51,702 Det smakar annorlunda när man äter det så. 744 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 Jag borde ha sparat det till sist. 745 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Tack. 746 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 -Grattis. -Tack. 747 00:48:03,005 --> 00:48:05,048 -Grattis. -Tack. 748 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 Grattis. 749 00:48:06,300 --> 00:48:07,926 Jag var osäker. 750 00:48:08,010 --> 00:48:09,386 Oj, Tant Omakase. 751 00:48:09,469 --> 00:48:11,388 -Hon är inget skämt. -Verkligen inte. 752 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Hon måste vara riktigt bra 753 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 om herr Paik skickade henne vidare efter bara en tugga 754 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 när han ätit så mycket god koreansk mat. 755 00:48:17,394 --> 00:48:18,520 Ja? 756 00:48:18,604 --> 00:48:23,108 Det är väldigt svårt att göra varje komponent utsökt 757 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 så att alla kan njuta av det. 758 00:48:27,195 --> 00:48:31,658 Det är särskilt svårt att få kräsna barn att njuta av det. 759 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Ja. De är kräsna. 760 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 -Det kan jag tänka mig. -Ja. 761 00:48:35,746 --> 00:48:41,960 Jag måste konsultera den andra domaren angående några saker om din rätt, 762 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 så jag avvaktar med mitt beslut. 763 00:48:44,463 --> 00:48:45,422 Jag förstår. 764 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 SKOLMATSMÄSTAREN VÄNTAR 765 00:48:47,424 --> 00:48:51,219 Hon lagar mat till barn av kärlek. 766 00:48:51,303 --> 00:48:54,473 Jag blev lite tårögd, för det var väldigt rörande. 767 00:48:54,556 --> 00:48:56,141 Jag lät henne vänta 768 00:48:56,224 --> 00:49:01,021 för jag var rädd att min sentimentalitet skulle påverka mitt beslut. 769 00:49:01,772 --> 00:49:04,066 Jag lagade rätter som barn skulle gilla. 770 00:49:04,149 --> 00:49:06,526 Äter grundskolebarn fläsk ssam? 771 00:49:06,610 --> 00:49:07,819 Ja, de gillar det. 772 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 -Jaså? -Ja. 773 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Du lagar det så att de gillar det. 774 00:49:20,290 --> 00:49:21,583 -Tack. -Tack. 775 00:49:21,667 --> 00:49:24,961 Jag vill heja på henne för hennes mat är så anspråkslös. 776 00:49:25,045 --> 00:49:26,838 OM DET INTE FINNS 20 GODKÄNDA 777 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 VÄLJS ÖVERLEVARE UT BLAND DE VÄNTANDE 778 00:49:45,023 --> 00:49:48,860 Ingen lärde mig. Jag lärde mig själv genom att läsa böcker, 779 00:49:48,944 --> 00:49:50,654 men jag visste inte om det var rätt. 780 00:50:07,129 --> 00:50:11,842 SERIETIDNINGSKOCKEN 781 00:50:13,635 --> 00:50:15,929 Det här är Oishinbo och Järnwoken Jan. 782 00:50:16,012 --> 00:50:17,681 -Ja, herrn. -Har du läst alla? 783 00:50:17,764 --> 00:50:19,307 Mer än jag läser textböcker. 784 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Använder du recepten här? 785 00:50:20,684 --> 00:50:23,061 Jag gör nåt inspirerat av de böckerna. 786 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Det är rätt coolt. 787 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 Hur blev du inspirerad av de här? 788 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 Jag ägde en serietidningsaffär. 789 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 -En serietidningsaffär? -Ja. 790 00:50:29,651 --> 00:50:33,196 Jag började laga mat när jag sålde tteokbokki där. 791 00:50:33,864 --> 00:50:37,868 Jag gjorde tteokbokkin som är med i Kockmästarpojken. 792 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 Folk älskade den. 793 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 Det var då jag blev intresserad av matlagning. 794 00:50:41,538 --> 00:50:44,082 Jag fick mycket inspiration från serietidningar. 795 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 Vad heter din rätt? 796 00:50:45,876 --> 00:50:48,837 Den heter "Dongpo-fläsk från Oishinbo, volym 2, sidan 25." 797 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 Heter den så? 798 00:50:51,923 --> 00:50:53,258 Den där då? 799 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 Den heter "Järnwok Jan, volym 8, sidan 23." 800 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 Du har memorerat allt. 801 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Är dina rätter alltid döpta efter sidor ur böcker? 802 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 Ja, för tillfället. 803 00:51:02,642 --> 00:51:03,727 Vilken rolig idé. 804 00:51:03,810 --> 00:51:05,479 Så ingen har lärt dig att laga mat? 805 00:51:05,562 --> 00:51:06,396 Nej. 806 00:51:06,980 --> 00:51:09,566 Jag har aldrig tagit matlagningskurser, 807 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 eller lärt mig av nån. 808 00:51:11,985 --> 00:51:15,238 Jag har lärt mig matlagning från böcker. 809 00:51:15,322 --> 00:51:19,993 Jag kom hit för att ta reda på om det jag lagar är gott. 810 00:51:22,204 --> 00:51:24,498 Finns det inte två kinesiska kockar? 811 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 Vem är den andra? 812 00:51:32,631 --> 00:51:35,133 Jag har inte gått på nån prestigefylld kockskola 813 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 eller lärt mig av en känd kock. 814 00:51:39,095 --> 00:51:41,306 Jag började på botten, 815 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 så jag fick jobba hårt för att komma dit jag är. 816 00:51:43,725 --> 00:51:44,851 SJÄLVLÄRDA KOCKEN 817 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Jag började köra ut mat 818 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 första året på gymnasiet för att jag behövde pengarna. 819 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 Sen började jag jobba med kinamat 820 00:51:53,902 --> 00:51:56,905 och jobbade på flera ställen och fick tips här och där. 821 00:51:57,405 --> 00:52:01,493 Jag har lagat mat, kört ut och delat ut flygblad. 822 00:52:01,576 --> 00:52:04,037 Det var så jag kom hit i dag. 823 00:52:10,085 --> 00:52:13,338 -Han gör en köttbulle. -Gör han? 824 00:52:13,839 --> 00:52:15,340 Med en hel lök? 825 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 -Den är så rund. -Ja. 826 00:52:20,554 --> 00:52:22,264 Den har en perfekt form. 827 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 Hur gör man såna köttbullar? 828 00:52:29,354 --> 00:52:31,731 -Har du nånsin sett nåt liknande? -Nej. 829 00:52:31,815 --> 00:52:32,774 Inte jag heller. 830 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 Menar du allvar? 831 00:52:38,446 --> 00:52:39,906 Det är helt otroligt. 832 00:52:39,990 --> 00:52:42,868 Jag ville bara göra nåt som ingen gör. 833 00:52:42,951 --> 00:52:45,161 Jag ser fram emot det. 834 00:52:45,245 --> 00:52:46,496 Tack. 835 00:52:46,580 --> 00:52:49,457 Rätten som visar mina färdigheter är en åtta-skatters-köttbulle. 836 00:52:49,958 --> 00:52:53,753 Det är en köttbulle med åtta-skatters-grönsaker inuti. 837 00:52:53,837 --> 00:52:56,131 Jag steker löken som är täckt av köttbullsblandningen 838 00:52:56,631 --> 00:53:00,760 och tar ut den när ett starkt lager har bildats. 839 00:53:02,095 --> 00:53:03,555 Jag wokar de åtta ingredienserna… 840 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 …och häller i det. 841 00:53:07,142 --> 00:53:09,561 Jag har aldrig lärt mig hur man gör det här. 842 00:53:09,644 --> 00:53:12,105 Jag läste bara en artikel om det 843 00:53:12,188 --> 00:53:14,524 och visste direkt vilka ingredienser det innehöll. 844 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 Så jag tog inspiration från det 845 00:53:17,110 --> 00:53:21,781 för att göra min egen version av åtta-skatters-köttbulle 846 00:53:21,865 --> 00:53:24,367 som skiljer sig från originalet. 847 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 Jag måste visa upp det här. 848 00:53:27,662 --> 00:53:28,872 Det är väldigt smart. 849 00:53:31,791 --> 00:53:33,501 De tycker nog att det är intressant 850 00:53:33,585 --> 00:53:36,963 att en kinesisk kock i Korea kan göra nåt sånt här. 851 00:53:37,047 --> 00:53:39,424 ÅTTA-SKATTERS-KÖTTBULLE 852 00:53:39,507 --> 00:53:44,638 Man måste krossa den först innan man hugger in. 853 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Ska jag skära den åt dig? 854 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Ja, tack. Jag vet inte hur man äter den. 855 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Här är den. 856 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 Ta bläckfisken… 857 00:54:02,656 --> 00:54:06,534 …bok choyen och lite köttbulle. 858 00:54:07,619 --> 00:54:09,245 Det är så man äter det. 859 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 -Här. -Okej. 860 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 Undrar hur han bedömer det kinesiska köket. 861 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Svamp. 862 00:54:50,161 --> 00:54:52,622 -Titta på hans ansikte. -Han verkar gilla det. 863 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 -Självlärda kocken. -Ja, herrn. 864 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 DONGPO-FLÄSK FRÅN OISHINBO, VOLYM 2, SIDAN 25 865 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 KRABBVÅRRULLE FRÅN JÄRNWOK JAN, VOLYM 8, SIDAN 19 866 00:55:17,564 --> 00:55:21,860 Det fanns ingen som kunde bekräfta mina färdigheter som en sann kock, 867 00:55:21,943 --> 00:55:25,363 men nu när jag är här kan jag be herr Paik göra det åt mig. 868 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 Vad är det här på toppen? 869 00:55:27,949 --> 00:55:30,243 Jag strödde på florsocker. 870 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 -Vad är det här? -Det är bara dongpo-fläsk. 871 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Det ser fint ut. 872 00:55:37,333 --> 00:55:38,418 Dongpo-fläsk? 873 00:55:39,461 --> 00:55:40,670 Herregud, allvarligt? 874 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 Varför lagar alla kinamat? 875 00:56:11,034 --> 00:56:12,827 Ingen har väl lärt dig att laga mat? 876 00:56:12,911 --> 00:56:13,745 Det stämmer. 877 00:56:20,794 --> 00:56:23,797 Man kan skära den med kniv och äta den med bok choi. 878 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 -Den ska vara tillräckligt tillagad… -Okej. 879 00:56:26,674 --> 00:56:28,968 -…för att skäras med gaffel. -Jag förstår. 880 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 Ja, självklart. 881 00:56:37,102 --> 00:56:42,565 Jag har rest över hela Kina och smakat alla sorters dongpo-fläsk. 882 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Det är inget man kan lära sig själv. 883 00:56:45,193 --> 00:56:46,277 Du är väl självlärd? 884 00:56:46,361 --> 00:56:47,195 Ja, det är jag. 885 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 -Självlärda kocken. -Ja, herrn. 886 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 -Du har överlevt. -Tack! 887 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Tack! 888 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 -Det är jättegott. -Tack. 889 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 Det är det verkligen. 890 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Det har en unik smak 891 00:57:11,970 --> 00:57:14,180 som bara kinesiska kockar i Korea kan göra, 892 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 som skiljer sig från autentisk kinesisk smak. 893 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 -Tack. -Det är nyckeln här. 894 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 Jag tycker också att det är viktigt 895 00:57:21,563 --> 00:57:24,649 hur mycket bok choyen tillagas, 896 00:57:24,732 --> 00:57:27,527 och du tillagade den perfekt. 897 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Allt är toppen. 898 00:57:28,695 --> 00:57:29,529 Tack. 899 00:57:29,612 --> 00:57:31,364 SJÄLVLÄRDA KOCKEN ÖVERLEVER 900 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 Han var jätteduktig. 901 00:57:36,327 --> 00:57:37,704 Tack. 902 00:57:37,787 --> 00:57:40,915 Jag tror att jag börjar gråta. 903 00:57:40,999 --> 00:57:41,833 Släpp ut det! 904 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 -Gråt bara. -Jag borde inte. 905 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Du är väl självlärd? 906 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 Ja, det är jag. 907 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Du har överlevt. 908 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 Du har överlevt. 909 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 Hur lärde du dig det? 910 00:58:09,277 --> 00:58:11,321 -Är du verkligen självlärd? -Ja. 911 00:58:12,238 --> 00:58:13,948 -Tack. -Oj. 912 00:58:17,535 --> 00:58:18,369 Grattis. 913 00:58:20,747 --> 00:58:23,750 SERIETIDNINGSKOCKEN ÖVERLEVER 914 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 -Vem? -Serietidningskocken. 915 00:58:29,881 --> 00:58:31,508 -Gjorde du en kinesisk rätt? -Ja. 916 00:58:31,591 --> 00:58:33,885 -Vilken sort? Dongpo-fläsk? -Ja, det och vårrullar. 917 00:58:33,968 --> 00:58:34,844 FYRA KINESISKA KOCKAR 918 00:58:34,928 --> 00:58:36,304 Allt det på under 100 minuter? 919 00:58:36,387 --> 00:58:37,347 -Titta. -Ja. 920 00:58:37,430 --> 00:58:38,515 Konkurrensen hårdnar. 921 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 KINESISK KOCK 922 00:58:39,974 --> 00:58:40,892 De är så många. 923 00:58:40,975 --> 00:58:43,061 KINESISK KOCK 924 00:58:43,144 --> 00:58:45,104 -Det är galet. -Det blir kul. 925 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Jag tror att jag kan ta Jung Ji-sun. 926 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Jag väljer Lu Chinglai. 927 00:58:52,028 --> 00:58:53,154 Det kommer att bli fult. 928 00:58:56,908 --> 00:58:59,285 VEM BLIR MÄSTARE I DET KINESISKA KÖKET? 929 00:59:04,958 --> 00:59:06,626 Ingen hatar kött. 930 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 SILVERSKEDEN YOUTUBE-KOCK 931 00:59:40,868 --> 00:59:42,537 Jag hade för höga förhoppningar. 932 00:59:42,620 --> 00:59:44,038 SILVERSKEDEN ELIMINERAD 933 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 SLAKTAREN KÖTTFÖRSÄLJARE 934 00:59:51,129 --> 00:59:52,839 Slaktaren, du är eliminerad. 935 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Tack. 936 00:59:55,550 --> 00:59:56,759 Du är eliminerad. 937 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Du är eliminerad. 938 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Jag är alltid självsäker. 939 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 KÖTTMÄSTAREN 940 01:00:27,707 --> 01:00:30,168 Titta på revbenssteken. 941 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 Köttmästaren är ett proffs. 942 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 Han skär upp benet. 943 01:00:38,009 --> 01:00:38,885 Han skär upp benet. 944 01:00:38,968 --> 01:00:40,511 -Vad lagar han? -Revbensstek. 945 01:00:40,595 --> 01:00:41,929 Han är köttmästaren. 946 01:00:42,930 --> 01:00:48,936 Folk kallar mig köttmästaren för att jag älskar kött och lagar det bra. 947 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 LÖK 948 01:00:54,692 --> 01:00:55,610 PÄRON 949 01:00:55,693 --> 01:00:56,569 SOCKER 950 01:00:57,153 --> 01:00:59,197 SOJASÅS 951 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 -Det ser ut som en sås till galbi. -Galbi-jjim,va? 952 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 -Han använder en tryckkokare. -Ja. 953 01:01:09,540 --> 01:01:14,170 Jag gör galbi-jjim, men min egen version. 954 01:01:16,714 --> 01:01:19,258 Jag tar det franska receptet på Boeuf Bourguignon… 955 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 FRANSK BIFFGRYTA BRÄSERAD I RÖTT VIN MED GRÖNSAKER 956 01:01:24,305 --> 01:01:29,018 …och kombinerar med koreansk bräserad revbensstek, galbi-jjim. 957 01:01:29,769 --> 01:01:31,062 Den här rätten heter 958 01:01:31,562 --> 01:01:33,064 galbuignon. 959 01:01:34,148 --> 01:01:35,942 Galbi-jjim ser bra ut. 960 01:01:36,901 --> 01:01:39,445 Jag tror att galbi-jjim måste vara 961 01:01:39,529 --> 01:01:40,988 riktigt bra, eftersom 962 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 -alla vet hur man gör galbi-jjim. -Ja. 963 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 Det är en speciell rätt, men det är svårt med en speciell rätt 964 01:01:47,245 --> 01:01:49,956 i en sån här tävling. 965 01:01:59,841 --> 01:02:02,635 Det ser ut som en västerländsk rätt, 966 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 men när man tar en tugga 967 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 smakar det bekant. 968 01:02:07,140 --> 01:02:10,852 Gjorde han det där av köttbitarna? 969 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Ja. 970 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 Det är fantastiskt. 971 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 GALBUIGNON 972 01:02:15,189 --> 01:02:18,025 Det här är galbi-jjim med söt pumpapuré 973 01:02:18,109 --> 01:02:21,988 toppad med wokad brysselkål. 974 01:02:22,071 --> 01:02:23,781 Jag har lagat en huvudrätt. 975 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 Visuellt är den fantastisk. 976 01:02:29,412 --> 01:02:30,246 Tack. 977 01:02:34,375 --> 01:02:36,544 -Den ska väl inte vara soppig? -Nej. 978 01:03:14,373 --> 01:03:15,333 Du har överlevt. 979 01:03:15,416 --> 01:03:16,417 Jag vill inte svälja. 980 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 Det är så mört att jag inte vill svälja, 981 01:03:19,587 --> 01:03:21,839 men det rinner ner i halsen när jag tuggar. 982 01:03:21,923 --> 01:03:24,175 Det finns en antydan av köttets naturliga arom 983 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 väl blandad med såsen. 984 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 -Grattis. Det är utsökt. -Tack. 985 01:03:31,516 --> 01:03:34,685 -Wow, grattis! -Kom igen, Köttmästaren! 986 01:03:34,769 --> 01:03:37,355 KÖTTMÄSTAREN ÖVERLEVER 987 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Du är en riktig mästare! 988 01:03:39,315 --> 01:03:41,442 -En köttmästare. -En riktig mästare. 989 01:03:41,943 --> 01:03:44,445 Han förkroppsligar sin titel. 990 01:03:44,529 --> 01:03:47,365 Köttet var så mört att jag inte ens behövde tugga. 991 01:03:47,448 --> 01:03:49,867 Vad gjorde han med det? 992 01:03:54,205 --> 01:03:56,290 Vad är det? Det ser ut som sashimi. 993 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Alla som ser det här kanske kommer 994 01:04:01,170 --> 01:04:03,089 till Korea för att prova den här rätten. 995 01:04:03,172 --> 01:04:04,340 Det är banbrytande. 996 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 Nåt man aldrig sett förut. 997 01:04:06,551 --> 01:04:07,552 KÄNDISKOCKEN "BUTO" 998 01:04:19,188 --> 01:04:21,148 Han använder bara grönsaker. 999 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Grönsaker. 1000 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Är inte det för enkelt? 1001 01:04:26,445 --> 01:04:27,989 Det finns inget annat. 1002 01:04:30,658 --> 01:04:32,785 När folk ser mina ingredienser 1003 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 kanske de tvivlar. 1004 01:04:35,746 --> 01:04:38,875 Det är vanliga ingredienser som rödbetor, avokado, 1005 01:04:38,958 --> 01:04:41,502 kålrabbi, Pyogo-svamp, 1006 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 lotusrötter. 1007 01:04:43,588 --> 01:04:47,049 Det är ingredienser som man hittar i alla mataffärer. 1008 01:04:50,803 --> 01:04:52,972 Är det en japansk rätt? Det är shiso. 1009 01:04:53,055 --> 01:04:54,265 Ja, shiso. 1010 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 Jag tror att det är japanskt. 1011 01:05:01,188 --> 01:05:04,775 Jag trodde att det var havsöra, men det är en grönsak. 1012 01:05:04,859 --> 01:05:06,193 Det är Pyogo-svamp. 1013 01:05:06,277 --> 01:05:09,822 -Han la precis Pyogo-svamp där. -Så det är inte havsöron. 1014 01:05:09,906 --> 01:05:12,867 -Jag tror att han bara använder grönsaker. -Ja, det ser så ut. 1015 01:05:12,950 --> 01:05:15,453 Han kanske skär grönsaker som sashimi. 1016 01:05:15,953 --> 01:05:20,917 Min rätt är vegetarisk sashimi och vegetarisk futomaki. 1017 01:05:22,168 --> 01:05:25,379 Alla använder protein som kött och fisk, 1018 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 medan jag är den enda som gör vegetariskt. 1019 01:05:33,095 --> 01:05:37,850 Nyckeln till min rätt är en illusion av smak. 1020 01:05:38,434 --> 01:05:45,191 Man äter den och på nåt sätt känner man smaken av tonfisk eller havsöra. 1021 01:05:45,274 --> 01:05:49,028 Det är en rätt som skapar en illusion av vanliga ingredienser. 1022 01:05:50,988 --> 01:05:55,701 Grönsaker är de enklaste, men mest komplicerade ingredienserna. 1023 01:05:55,785 --> 01:05:57,703 Jag måste koka dem som jag vill, 1024 01:05:57,787 --> 01:05:59,789 röka dem, 1025 01:05:59,872 --> 01:06:01,374 steka dem, 1026 01:06:01,457 --> 01:06:02,750 och låta dem sjuda. 1027 01:06:02,833 --> 01:06:04,377 Det kräver noggrannhet. 1028 01:06:05,127 --> 01:06:07,213 Tidsplanering är det viktigaste. 1029 01:06:07,296 --> 01:06:09,340 Om en sak går fel 1030 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 påverkas allt annat. 1031 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 Konsistensen är viktig för grönsakerna. 1032 01:06:20,851 --> 01:06:25,982 Anh har varit extremt noga med hur väl grönsakerna är tillagade, 1033 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 så de måste vara perfekta. 1034 01:06:27,400 --> 01:06:29,110 För mig är den viktigaste faktorn 1035 01:06:29,819 --> 01:06:31,278 hur vällagade grönsakerna är. 1036 01:06:31,362 --> 01:06:33,072 Hur länge grönsakerna är tillagade… 1037 01:06:33,155 --> 01:06:36,450 Jag tror att det är väldigt viktigt hur mycket grönsakerna är tillagade. 1038 01:06:36,534 --> 01:06:39,286 Han vill att de tillagas precis som han vill ha dem. 1039 01:06:39,370 --> 01:06:42,289 -Och hur är det? -Jag vet att Anh 1040 01:06:42,373 --> 01:06:45,668 är uppmärksam på detaljer. 1041 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 Han kommer att gilla min rätt. 1042 01:06:48,421 --> 01:06:49,505 Jag är klar. 1043 01:06:53,843 --> 01:06:56,345 Jag har väntat på vegansk sushi. 1044 01:06:57,930 --> 01:07:02,018 Om han fick till alla smaker 1045 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 skulle jag betala för att smaka den nu. 1046 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Det här 1047 01:07:12,695 --> 01:07:14,488 ser ut som sashimi. 1048 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 Lite som tonfisk. 1049 01:07:16,824 --> 01:07:20,119 Ja, jag har gjort vegetarisk sashimi 1050 01:07:20,703 --> 01:07:23,706 och vegetarisk futomaki. 1051 01:07:24,206 --> 01:07:25,958 Det finns många komponenter här. 1052 01:07:26,042 --> 01:07:29,045 Lotusrot och gul kiwi inlagd med schisandra, 1053 01:07:29,128 --> 01:07:32,089 Pyogo-svamp kokt i söt sojasås, kålrabbi, 1054 01:07:33,090 --> 01:07:35,509 och till sist, rökt rödbeta med avokado. 1055 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 Det är sashimin. 1056 01:07:37,219 --> 01:07:39,013 Jag föreslår 1057 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 -att du provar den här först. -Jag börjar med den. 1058 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 -Du måste prova den här också. -Okej. 1059 01:07:47,521 --> 01:07:49,398 Det är kiwin. 1060 01:07:54,487 --> 01:07:57,406 -Lägg på lite wasabi… -Lite wasabi också, ja. 1061 01:07:57,490 --> 01:08:00,117 …linda in dem i torkat sjögräs och doppa dem i sojasås. 1062 01:08:02,328 --> 01:08:03,996 -Precis som tonfisk. -Precis. 1063 01:08:04,080 --> 01:08:05,372 Blunda medan du äter. 1064 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 -Blunda? Okej. -Ja. 1065 01:08:17,927 --> 01:08:19,053 Titta. 1066 01:08:19,136 --> 01:08:21,430 Han parade ihop kokt rödbeta med avokado. 1067 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 -Okej. -Det är logiskt, 1068 01:08:23,516 --> 01:08:26,560 för rödbetor är inte feta som tonfisk. 1069 01:08:27,061 --> 01:08:28,354 Det är smart. 1070 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 -Avokado är fet. -Ja. 1071 01:09:08,394 --> 01:09:09,728 -Kändiskocken. -Ja, herrn? 1072 01:11:10,057 --> 01:11:15,062 Undertexter: Louise Arnesson