1 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 - Mai iau o gură. - Bine. 2 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 Părea nesigur, așa că m-am gândit… 3 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 „S-a zis cu mine.” 4 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 De la ce e crocant? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 Am pus niște castane de apă pentru textură. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Uau! 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 A zis: „Uau!” 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Ei bine… 9 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 - …porcul dongpo… - Da? 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 - …porcul dongpo… - Da? 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 …e încă destul de zemos. 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 Da. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Uau! 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 - Ai supraviețuit. - Mulțumesc! 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Ai reușit. 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Mamă! 17 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 Mamă! 18 00:01:34,886 --> 00:01:39,974 Când mănânc găluști, în primul rând vreau să fie zemoase. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,520 Acele găluști cu porc dongpo mi-au depășit cu mult așteptările. 20 00:01:43,603 --> 00:01:47,774 Au fost o explozie de suculență, din zeama găluștilor în sine 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,401 combinată cu zeama de porc dongpo. 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Am trecut-o mai departe fără să mă gândesc. 23 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 Zeița Bucătăriei Chinezești a supraviețuit. 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 - Ea e prima? - Da. 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Bravo! 26 00:02:11,005 --> 00:02:11,840 Mulțumesc! 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 Scrie „unu din douăzeci” pe ecran. 28 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Nu-mi vine să cred. 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 - Uită-te la tipul ăsta! - Da? 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Știe să facă spectacol. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 MANIACUL GĂTITULUI 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 - Pare foarte relaxat. - Tipul ăsta? 33 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 E foarte dramatic în gesturi. 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,749 Dar asta nu e neapărat bine sau rău. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 Probabil ăsta e stilul lui. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Dacă mâncarea lui e bună, e adorabil. 37 00:02:51,754 --> 00:02:54,757 Dar, dacă mâncarea e proastă, e doar enervant. 38 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Uită-te la gesturile lui! 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Zice că oamenii îl numesc maniac. 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Îmi plac maniacii. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,021 Într-o secundă mi-a venit în minte titlul meu. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 Devin maniac doar când mă apuc de gătit. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,404 Cred că e mai bine să o iau razna la un moment dat 44 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 și să merg înainte, 45 00:03:20,158 --> 00:03:21,492 decât să-mi fac griji. 46 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Cred că chefii 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 - …ar trebui să fie puțin nebuni. - Da. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 Mâncarea fără nebunie nu e delicioasă. 49 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Înnebunesc acum, domnule. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 Pentru azi am pregătit 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 lapți de cod cu sos de unt și curry. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,637 Pudra de curry e cheia aici. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Pudra de curry adaugă un plus de savoare sosului de unt, 54 00:03:43,556 --> 00:03:47,477 care poate fi cam fad uneori. 55 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 Celălalt preparat e tilefish uroko-yaki. 56 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 Uroko-yaki e o metodă de a găti peștele cu tot cu solzi, 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,071 ca să fie crocant la exterior și zemos la interior. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,698 Am făcut și sos velouté cu șofran. 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Nu s-a plâns nimeni când am servit acest preparat. 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 E șansa mea să arăt ce maniac sunt. 61 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 - Permiteți-mi să vă explic preparatul! - Te rog. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Lapții de cod sunt mai gustoși iarna. 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 LAPȚI DE COD CU SOS DE UNT ȘI CURRY 64 00:04:14,295 --> 00:04:15,964 Și am descoperit 65 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 că produc o aromă delicioasă când îi infuzez cu curry. 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 Așa mi-a venit ideea acestui preparat. 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 Am gătit peștele în stil uroko-yaki. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 Sosul de jos e velouté de șofran. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 TILEFISH UROKO-YAKI 70 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Mai e și sparanghel alb, broccoli romanesco 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 - …și icre de păstrăv. - Icre de păstrăv, bine. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 Ce să mănânc mai întâi? 73 00:04:37,360 --> 00:04:40,446 Ambele preparate mă reprezintă. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Ambele sunt foarte intense. 75 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Dar vă recomand să gustați asta mai întâi. 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Bine, sigur. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 - Ar trebui să iau o lingură din asta. - Așa e. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Cu puțin unt. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 Pentru mine, cel mai important factor e 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 - …cât de bine sunt gătite legumele. - Bine. 81 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Vreau să spun că sunt gătite foarte bine aici. 82 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 În rest, 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 sosul e bun. 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Dar peștele nu a fost condimentat 85 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 cum mi-aș fi dorit. 86 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 O să mă mai gândesc puțin cât dau o tură. 87 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Îmi amân decizia deocamdată. 88 00:06:18,211 --> 00:06:22,090 Dacă e așa de mofturos, nu supraviețuiește nimeni. 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 E Moartea Condimentelor. 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Dacă nu condimentezi bine, mori. 91 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 Să mă ***! 92 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Un vârf de sare era tot ce-mi trebuia. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 Sarea a fost problema. 94 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 De asta e chef cu trei stele. 95 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 O fi ceva în papilele lui gustative. 96 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 Sosul de curry cu unt a fost perfect. 97 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 A fost atât de bun, încât sigur urma să-l trec mai departe. 98 00:06:49,992 --> 00:06:54,205 Dar m-am gândit că peștele trebuia mai condimentat. 99 00:06:54,288 --> 00:06:56,833 A fost un detaliu minor. 100 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Dar am criterii foarte stricte când compar un preparat cu altul, 101 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 așa că am decis să revin la el mai târziu. 102 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 Cred că jurații gustă pe rând preparatele concurenților în așteptare. 103 00:07:10,638 --> 00:07:14,809 CELĂLALT JURAT GUSTĂ FELURILE ÎN AȘTEPTARE PENTRU A LUA DECIZIA FINALĂ 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Frate, e insuportabil! 105 00:07:30,408 --> 00:07:33,911 DACĂ NU SUNT 20 DE SUPRAVIEȚUITORI PÂNĂ SE GUSTĂ TOATE PREPARATELE, 106 00:07:33,995 --> 00:07:38,708 SUPRAVIEȚUITORII VOR FI ALEȘI DINTRE CONCURENȚII AMÂNAȚI 107 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 Îmi doream mult să fiu la masa aia. 108 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 - Uite! - Ce? 109 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 Da, știu. 110 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Pregătește o masă cu trei feluri. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Patru feluri, e mult. 112 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 E un meniu complet. 113 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Ea a deschis un bufet acolo. 114 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 FATA CU BUFETUL 115 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Toți pregătesc mai multe feluri. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Toți pregătesc mai multe din mândrie. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 DAEJANGGEUM DE NEW YORK 118 00:08:11,240 --> 00:08:15,077 A pregătit doar acel fel? 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Ar putea spune: „Asta e tot?” 120 00:08:19,123 --> 00:08:23,336 Am vrut să fac ceva simplu, pentru că toată lumea făcea prea mult. 121 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 - Alții… - Vreau să gust aia. 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 …fac cinci sau șase preparate, iar ei fac doar unul. 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 S-ar putea spune că sunt cam leneși. 124 00:08:32,386 --> 00:08:35,973 Pot să par îndrăzneț sau leneș. 125 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 Am încredere în acel unic preparat. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Cred că sunt încrezători. 127 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 Dacă întreabă: „Cum se numește preparatul?” 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 E aglio e olio. 129 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Stai, face doar vită la grătar? 130 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Atât? 131 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 O vită foarte bine gătită. Asta-i tot. 132 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 „Subestimat”? 133 00:08:54,575 --> 00:08:58,162 Poate că el se crede bun, dar alții cred altceva. 134 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Sunt Subestimat. 135 00:09:01,832 --> 00:09:04,877 Am un bar de vinuri în Hannam-dong 136 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 și sunt chef de nouă ani. 137 00:09:07,296 --> 00:09:12,510 Cred că din cauză că am participat la o emisiune de întâlniri, 138 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 oamenii tind să-mi pună la îndoială preparatele 139 00:09:15,221 --> 00:09:19,892 și presupun mereu că nu sunt serios când vine vorba de gătit. 140 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Am venit aici ca „Subestimat” ca să le dovedesc că se înșală. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Ce gătești? 142 00:09:26,232 --> 00:09:30,736 Folosesc pulpă de vită coreeană pentru o friptură pe cărbuni. 143 00:09:32,029 --> 00:09:36,367 - Doar friptură, fără garnitură sau sos? - Exact. 144 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 Vrei să-ți dovedești abilitățile doar cu o friptură? 145 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Corect. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,875 - Fără garnitură? - Nimic altceva, doar friptură. 147 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 E sigur de abilitățile lui. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 - Aveți la dispoziție 100 de minute. - Da. 149 00:09:48,671 --> 00:09:52,550 Nu crezi că poți face mai mult ca să arăți cât de bun ești? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Desigur, aș putea face mai multe feluri, 151 00:09:55,428 --> 00:10:00,474 dar cred că acesta e cel mai bun preparat pe care-l pot face în 100 de minute. 152 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Bine. E chiar tare, recunosc. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Am vrut să le arăt că pot face ceva 154 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 ce mulți încearcă, dar poate nu reușesc. 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Mizez totul 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 doar pe cărbune. 157 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 Poate părea simplu, dar nu e. 158 00:10:21,579 --> 00:10:28,085 Dacă temperatura e puțin nepotrivită, friptura poate deveni tare și uscată. 159 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Gătesc carnea uniform, încet, pe cărbuni. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Când se încinge la exterior, 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,056 o las să se odihnească o dată, apoi o pun la loc pe cărbuni 162 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 și apoi o scot din nou. 163 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Fac asta în mod repetat, 164 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 ca să se gătească uniform până la capăt. 165 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Infuzează aroma de cărbune ca s-o afume. 166 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 O gătește vertical. 167 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 Chiar e interesant. 168 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 - Care? - Friptura? 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 Sunt curios să văd jurizarea. 170 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 Eu sunt curios de aglio e olio. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Și eu. 172 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Știu că fac aglio e olio gustos. 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Mă întreb cât de aromat va fi. 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Dacă e delicios, s-a terminat. 175 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Eu îl fac altfel. 176 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Sunt Geniu Ascuns. 177 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 La propriu. 178 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 Fac un aglio e olio special. 179 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Gătesc pastele într-un mod unic. 180 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 Folosesc paste linguini, care de obicei se gătesc mai greu. 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 Cel puțin șase-șapte minute. 182 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 Dar le gătesc mai puțin de trei minute, 183 00:11:47,832 --> 00:11:51,252 apoi le scot și torn ulei peste ele cât sunt încă fierbinți. 184 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 Apoi le întind pe o foaie de copt 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 și le acopăr, ca să rețină căldura. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Nu sunt gătite complet, așa că sunt încă tari. 187 00:12:02,680 --> 00:12:05,307 Dar se gătesc încet înăuntru. 188 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 După o vreme, pastele tari se pătrund. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 Pastele devin perfect al dente 190 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 și nu se înmoaie când le gătești așa, 191 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 de aceea folosesc metoda asta. 192 00:12:19,447 --> 00:12:23,492 Cine nu a gustat asta nu a gustat încă aglio e olio adevărat. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 AGLIO E OLIO 194 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 - Ai ales ceva foarte simplu azi. - Da, așa e. 195 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Vreau să știu cum decurge. 196 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Hai să vedem! Sunt curioasă. 197 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Simplu e cel mai bine. 198 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 N-am mai văzut pe nimeni să gătească friptura așa. 199 00:13:11,248 --> 00:13:15,669 Le tot scoate și le acoperă ca să se odihnească, 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 - …apoi le gătește iar. - Cred că e felul lui 201 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 de a le infuza cu fum de cărbune și de a reține aroma. 202 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Cred că frige și sarea. 203 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 - Dar nu mai pune nimic altceva. - Nici măcar un sos. 204 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Doar sare și ulei, atât. 205 00:13:38,192 --> 00:13:40,903 Le odihnește foarte atent. 206 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Nu folosește termometru, nu? 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 - Nu. - Doar un ac. 208 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 - Ce tare face asta! - Atinge acum de buze. 209 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Folosește un ac în loc de termometru. 210 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Vreau să văd mai bine. 211 00:14:00,256 --> 00:14:01,173 A terminat? 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Le-a gătit mult timp și încă sunt destul de crude. 213 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Arată bine. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 Culoarea e foarte frumoasă. 215 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 Mă întreb ce va spune juratul. 216 00:14:16,272 --> 00:14:19,191 Și doar puțină sare pe o parte. Are curaj. 217 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 Pare foarte încrezător. 218 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 - A terminat. - Aplauze, vă rog! 219 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 - E doar vită? - Vită și sare, atât. 220 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 E foarte curajos. 221 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Asta e pulpa de care ziceai, nu? 222 00:14:38,377 --> 00:14:39,587 Corect, domnule. 223 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Am gătit-o uniform, pe cărbune de stejar, 224 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 și am acoperit-o cu ulei și zeamă, ca să nu se usuce. 225 00:14:47,595 --> 00:14:51,974 Sarea Maldon de lângă a fost și ea uscată cu ajutorul fumului de la cărbuni. 226 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 Înțeleg. 227 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 PULPĂ DE VITĂ 228 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 Ție cum ți se pare? 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 Nu am regrete. 230 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Încearcă să impresioneze un chef cu trei stele Michelin 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 cu o bucată de carne. 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 E un miracol dacă trece. 233 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 Nu-i așa? 234 00:15:31,055 --> 00:15:34,808 Vreau doar recunoaștere din partea lui. 235 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 - Să te întreb ceva. - Da? 236 00:15:42,191 --> 00:15:46,737 După părerea ta, care e definiția fripturii perfecte? 237 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 O friptură gătită în cel mai simplu mod. 238 00:15:49,990 --> 00:15:53,702 Gătitul cărnii cu unt sau ierburi îi diluează aroma naturală, 239 00:15:53,786 --> 00:15:58,165 iar asta nu se potrivește cu stilul meu de gătit. 240 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 - Cred că înțeleg. - Bine. 241 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Pulpa asta… 242 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Amestecați înainte să gustați, vă rog! 243 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 - N-a supraviețuit nimeni din partea asta. - Da. 244 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 - E foarte strict. - Doar multe eliminări. 245 00:16:28,237 --> 00:16:31,824 - Pastele sunt diferite, cum ai spus. - Da. 246 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 - Se simt diferit. - Da. 247 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Aglio e olio e ceva 248 00:17:13,532 --> 00:17:17,286 familiar atât chefilor, cât și celor care nu sunt chefi. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 Fiecare chef are stilul lui, chiar și pentru acest preparat simplu. 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Îmi dau seama 251 00:17:23,083 --> 00:17:27,671 că ți-ai dat silința să-ți arăți stilul unic, 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 mai ales prin cum gătești pastele. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Sunt delicioase. 254 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 - Mamă! - Nu se poate! 255 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 - Geniu Ascuns. - Da? 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Felicitări! 257 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Ai trecut. 258 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 Mulțumesc! 259 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 - Adică, ai supraviețuit. - Mulțumesc. 260 00:17:45,939 --> 00:17:48,150 - Nu se poate! - Genius Ascuns, ai supraviețuit. 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Mulțumesc! 262 00:17:58,202 --> 00:18:02,414 GENIU ASCUNS SUPRAVIEȚUIEȘTE 263 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Mulțumesc! 264 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 O victorie simplă. 265 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 - Felicitări! - Nu-mi vine să cred. 266 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 După părerea mea, aglio e olio e un preparat greu de gătit. 267 00:18:15,969 --> 00:18:21,183 Un aglio e olio perfect trebuie să fie echilibrat. 268 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 Când am văzut că nu doar că n-a gătit în mod tradițional, 269 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 ci că și-a pus și amprenta dobândită din anii de experiență, 270 00:18:29,108 --> 00:18:32,945 am știut că trebuie să-l trec mai departe. 271 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Nu-mi vine să cred. 272 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 - E incredibil. - Ia loc! 273 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Ce emoții am! 274 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Nu pot să cred! 275 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Pulpa asta… 276 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 după părerea mea, 277 00:18:54,550 --> 00:18:55,592 nu e gătită bine. 278 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Înțeleg. 279 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 De ce nu? 280 00:19:00,347 --> 00:19:04,476 Nu e gătită uniform. 281 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Puteai s-o lași să se odihnească mai mult, 282 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 iar căldura n-a pătruns bine. 283 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 Pulpa are, de obicei, o aromă naturală delicioasă, 284 00:19:13,402 --> 00:19:18,073 dar nu cred că știi destule despre cum s-o păstrezi. 285 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 Din păcate, 286 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 - …drumul tău se oprește, Subestimat. - Vai! 287 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 - Bravo! - Mulțumesc. 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 - Ești eliminat. - Ce păcat! 289 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Nu l-a impresionat pe trei stele. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Ar fi fost grozav s-o facă. 291 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 E o lume întreagă de mâncare. 292 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 Încearcă să fii deschis la minte! 293 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Mulțumesc. 294 00:19:37,968 --> 00:19:41,346 SUBESTIMAT ELIMINAT 295 00:19:44,433 --> 00:19:46,518 Nu regret nimic. 296 00:19:48,896 --> 00:19:50,981 O să-i gust friptura delicioasă data viitoare. 297 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 Ce gătește regele? 298 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 Îi place bibimbap atât de mult, încât s-a autointitulat Bi-bim. 299 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 Chiar așa? 300 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Titlul lui e Regele Bibim, 301 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 de aici și straiul regal. 302 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 REGELE BIBIM „BIBIM SORI” 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,332 Bună ziua! 304 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 Sunt Yoo Bi-bim, 305 00:20:11,126 --> 00:20:15,005 regele bibimbap-ului din Jeonju, născut să amestece lumea. 306 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 Bibim! 307 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Pune mâncarea pe un gong. 308 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 - Da. - Ia te uită! 309 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 Nu se vede de aici dacă e gong adevărat sau ceramică în formă de gong. 310 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 E un gong. Are o gaură în mijloc. 311 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Face ceva pe el. 312 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 - Ce e aia? - Scrie ceva. 313 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 - Ce face? - E regele. 314 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 - Preparatul regelui? - Da. 315 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 E mâncarea regelui. 316 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Am auzit că e maestru în bibimbap. 317 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 - Da? - Da. 318 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Ăsta e bibimbap adevărat. 319 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Am scris „Bibim” în limba bibim. 320 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 - E unic. - „Bibim”? 321 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 - Astea sunt literele B și I? - Da. „Bibim”. 322 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 - Ce e asta de jos? - E „bibim”. 323 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 Acesta e mieum, pentru sunetul „m” în coreeană. 324 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 Alfabetul coreean. 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 Ai amestecat coreeana cu engleza? 326 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 Da, l-am patentat. 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 - Serios? - Da. 328 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 - E un cuvânt universal. - Vai! 329 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 - Vorbești serios? - Da. 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Ăsta nu e un cimbal? 331 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 Ba da. Și cimbalul e autentic. 332 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 E din același material ca bolurile de bibimbap. 333 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 - L-ai spălat? - Același material. 334 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 Desigur, de zeci de ori. 335 00:21:33,917 --> 00:21:36,878 De ce a trebuit să vină tipul ăla, Bibim, azi? 336 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 GENIUL RESTAURATOR 337 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Întâmplător, și eu fac bibimbap. 338 00:21:44,636 --> 00:21:48,223 Părea că toată viața lui se rotea în jurul bibimbap-ului. 339 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 A creat și o limbă din asta. 340 00:21:52,269 --> 00:21:56,815 A furat complet lumina reflectoarelor de la mine și bibimbap-ul meu. 341 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 Sunt scoici tocate? 342 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Am făcut un sos din scoici tocate și creveți 343 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 și fie sotez legumele cu el, fie îl torn peste. 344 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 Asta e baza preparatului meu. 345 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 E în stil Tongyeong. 346 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Te-a învățat cineva asta? 347 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Am încercat când am fost în Tongyeong 348 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 și a fost prima dată când am văzut bibimbap alb. 349 00:22:21,256 --> 00:22:23,675 A fost atât de bun, încât am învățat să-l fac. 350 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 Genial! Ai învățat imediat și ți l-ai însușit. 351 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Da, așa e. 352 00:22:27,679 --> 00:22:29,139 Înveți foarte repede, 353 00:22:29,222 --> 00:22:30,182 „Geniu Restaurator.” 354 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Gătesc din memorie. 355 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Bibimbap-ul din Tongyeong e alb 356 00:22:37,981 --> 00:22:41,610 și mă întrebam cum îl mănâncă fără gochujang. 357 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 Cum sunt multe fructe de mare în Tongyeong, 358 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 le sotează în ulei de susan 359 00:22:51,620 --> 00:22:53,705 și asta folosesc în loc de gochujang. 360 00:22:54,623 --> 00:22:58,502 Acea bază de fructe de mare dă bibimbap-ului un gust bogat. 361 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Deci fierbi fructele de mare și… 362 00:23:02,422 --> 00:23:03,632 Da, ca să condimentez. 363 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 - Ca un condiment? - Da, exact. 364 00:23:07,302 --> 00:23:09,513 Folosesc nouă legume diferite, 365 00:23:09,596 --> 00:23:13,100 pe care le voi amesteca și condimenta cu baza de fructe de mare. 366 00:23:13,183 --> 00:23:16,269 ALGE PROASPETE ȘI ALGE TOT 367 00:23:19,231 --> 00:23:23,527 Și bibimbap-ul în stil Tongyeong trebuie să fie puțin umed, 368 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 așa că fac o supă din fructe de mare, 369 00:23:25,654 --> 00:23:30,367 ca s-o amestec cu bibimbap-ul ca pe tocana de soia cu orez. 370 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Dar mă îngrijorează ce va face Regele Bibim. 371 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Bibimbap-ul meu e unic 372 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 pentru că e singurul bibimbap adevărat care conține cuvântul „bibim”. 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 Va fi impresionat 374 00:23:47,092 --> 00:23:49,344 dacă va recunoaște valoarea bibimbap-ului. 375 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Dar al meu va fi foarte diferit de al lui. 376 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 Al lui e în stilul Jeolla-do, 377 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 iar al meu e în stilul Gyeongsang-do de pe litoral. 378 00:23:58,436 --> 00:24:00,313 Mâncarea mea trebuie să mă impresioneze. 379 00:24:00,397 --> 00:24:03,692 Și, când am gustat-o, m-a făcut să cred că sunt un bucătar extraordinar. 380 00:24:04,276 --> 00:24:07,112 Creierul meu e plin de bibimbap. 381 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Am dat totul pentru asta. 382 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Baftă mie! 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,129 SUNETUL AMESTECĂRII LUMII BIBIM SORI! 384 00:24:27,340 --> 00:24:28,633 BIBIMBAP ADEVĂRAT 385 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 E un fel anume de a-l mânca, 386 00:24:31,094 --> 00:24:33,597 pentru că e un preparat amestecat cu muzică. 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 - Mai e ceva? - Da. 388 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 Pot să mănânc și gata? 389 00:24:40,520 --> 00:24:41,855 Luați astea, vă rog! 390 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Gândiți-vă că bețișoare sunt bețe! 391 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 Odată ce încep să cânt și spun: „Amestecă!” 392 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 - …vă rog să le amestecați cu muzica. - Da. 393 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Da! 394 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 Versurile sunt „Bibim”. 395 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 - Bine. - Asta e. 396 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 Amestecați în continuare! Începem. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Unu, doi, trei, patru. 398 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 399 00:25:21,436 --> 00:25:24,564 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 400 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 - Bibim și amestecați! - Bibim, bibim 401 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 402 00:25:28,610 --> 00:25:31,446 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 403 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 - Mai pasional! - Bine. 404 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 De parcă amesteci lumea! 405 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 La nivel global! 406 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 407 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 408 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 409 00:25:45,585 --> 00:25:48,588 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 410 00:25:48,672 --> 00:25:51,383 - Unu, doi, trei, patru! - Bibim 411 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 - Bam! - Bi… 412 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 - S-a terminat? - Da. 413 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 Te prinde. 414 00:25:56,680 --> 00:25:58,014 E muzica mea. 415 00:26:12,112 --> 00:26:13,196 Ești eliminat. 416 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 REGELE BIBIM ELIMINAT 417 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 E prea sărat. 418 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 Iau eu cafeaua. 419 00:26:19,577 --> 00:26:21,204 Ia cafeaua! 420 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 E sărat. 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Ai pus prea multe condimente. 422 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 Era mai bine dacă literele erau mai mari, 423 00:26:28,378 --> 00:26:30,171 ca să folosești mai mult orez. 424 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 - Dar îți admir pasiunea. - Mulțumesc. 425 00:26:34,175 --> 00:26:35,593 Mândria mâncării tradiționale. 426 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 - Mulțumesc. - E admirabil. 427 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Da, mulțumesc. 428 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 Regele pleacă. 429 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 A fost detronat. 430 00:26:48,356 --> 00:26:50,775 Regele Bibim a fost eliminat. 431 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 - E plăcut vizual. - Mulțumesc. 432 00:26:57,407 --> 00:26:59,242 Mă face să vreau să mănânc imediat. 433 00:26:59,326 --> 00:27:00,952 BIBIMBAP TONGYEONG, SUNDAE CU PIELE DE COD USCAT 434 00:27:01,036 --> 00:27:02,162 ȘI KIMCHI CU BRANHII FERMENTAT 435 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Trebuie mâncat cu supa și tofu. 436 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 - Să-l zdrobesc? - Da, amestecați-l! 437 00:27:14,466 --> 00:27:16,760 - Ar fi bine să mai adăugați niște supă. - Da? 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,728 Ar trebui să fie zemos cu supă, 439 00:27:26,811 --> 00:27:29,105 ca bibimbap-ul în stil Gyeongsangdo cu sos de soia. 440 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Delibera pe îndelete. 441 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 Adică… 442 00:28:01,513 --> 00:28:02,430 Adică… 443 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 Cum poți găti ca un veteran când ești atât de tânără? 444 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Nici nu trebuie să mă gândesc. 445 00:28:13,274 --> 00:28:14,317 Ai supraviețuit. 446 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Nu se poate! 447 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Mulțumesc! 448 00:28:17,445 --> 00:28:19,864 GENIUL RESTAURATOR SUPRAVIEȚUIEȘTE 449 00:28:21,366 --> 00:28:26,371 A fost un preparat care mi-a trezit o amintire uitată. 450 00:28:27,038 --> 00:28:29,374 Un astfel de sos de soia pe bază de fructe de mare 451 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 e ceva ce numai maeștrii regiunii pot face. 452 00:28:33,878 --> 00:28:38,133 Mi-a plăcut cum nu numai că a recreat un preparat uitat, 453 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 dar l-a făcut și delicios. 454 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Chiar i-am fost recunoscător și a fost delicios. 455 00:28:42,971 --> 00:28:46,015 Toate zilele în care am lucrat în restaurantul meu 456 00:28:46,099 --> 00:28:50,103 mi-au trecut prin fața ochilor. 457 00:28:50,186 --> 00:28:52,105 Sincer, aproape am plâns. 458 00:28:53,815 --> 00:28:56,192 Am făcut orez cu cereale, supă de alge cu pudră de semințe de perilla, 459 00:28:56,276 --> 00:28:59,112 macrou japonez spaniol înăbușit și trei feluri de legume condimentate. 460 00:28:59,654 --> 00:29:03,658 Mâncarea mea e fine dining, dar e făcută din suflet de mamă. 461 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 Aceste preparate au arome și eleganță pe care publicul nu le-ar recunoaște. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,253 Cheful Garniturilor, ai supraviețuit. 463 00:29:15,336 --> 00:29:16,171 Mulțumesc! 464 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Felicitări! 465 00:29:21,885 --> 00:29:23,928 - Știam că vei ajunge aici. - Mulțumesc. 466 00:29:24,512 --> 00:29:28,349 Am un local cu pui pe foc de lemne în Namyeong-dong. 467 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 PUI YEONG „NAMYEONG CHICKEN” 468 00:29:29,851 --> 00:29:34,189 Sunt specializat în preparate cu pui, așa că am gătit preparate mai ales cu pui. 469 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Avem piept, file, fascia și pulpe de pui. 470 00:29:37,400 --> 00:29:40,487 Primul fel pe care-l veți gusta este pulpa de aici. 471 00:29:40,570 --> 00:29:43,031 Le-am fript cu sake și sare de pelin. 472 00:29:49,120 --> 00:29:50,163 E bun. 473 00:29:50,246 --> 00:29:51,289 Ai supraviețuit. 474 00:29:51,372 --> 00:29:52,457 Mulțumesc! 475 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Bravo! Te-ai descurcat grozav. 476 00:30:00,131 --> 00:30:02,717 ZEUL CONDIMENTELOR PROPRIETAR AL „EDAMAME” 477 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 Gyeongsang-do îl are pe zeul pariurilor, 478 00:30:04,260 --> 00:30:05,595 Jeolla-do îl are pe maestrul poker face, 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 iar Seul mă are pe mine, Zeul Condimentelor. 480 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 ZEUL CONDIMENTELOR 481 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Condimentez perfect. 482 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Fac tofu mapo. 483 00:30:15,980 --> 00:30:18,775 Nu e nici prea sărat, nici prea dulce. 484 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 E perfect echilibrat. 485 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 TOFU MAPO PROPORȚIONAT 486 00:30:35,416 --> 00:30:37,168 Ai supraviețuit. Îți meriți titlul. 487 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Condimentezi perfect. 488 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Felicitări! 489 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 - Zeul Condimentelor… - Bravo! 490 00:30:47,011 --> 00:30:48,346 - …a supraviețuit. - A reușit. 491 00:30:49,722 --> 00:30:52,433 Zeul Condimentelor a supraviețuit. 492 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 Când l-am văzut pe chef Anh prezentat ca jurat, 493 00:31:07,115 --> 00:31:09,492 mi-am zis: „Nu voi reuși.” 494 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 Îl cunosc prea bine. 495 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Bună, Una, Două, Trei! 496 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 - Bună! - Ce mai faci? 497 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 Bine. Mă bucur să te văd. 498 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 Ce înseamnă „Una, Două, Trei”? 499 00:31:25,592 --> 00:31:28,761 Am lucrat în restaurante cu una, două și trei stele Michelin. 500 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 - Mi-e rușine s-o zic eu. - Clar. 501 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 Când spui „Una, Două, Trei”, 502 00:31:33,224 --> 00:31:34,893 o include și pe a mea? 503 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 Sigur că da. 504 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 Să nu ai emoții! 505 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 Bine. 506 00:31:40,940 --> 00:31:43,943 - Nu suntem la Mosu acum. - Da. 507 00:31:44,027 --> 00:31:49,490 Am lucrat la Mosu acum trei ani, unde mi-a fost bucătar-șef. 508 00:31:49,574 --> 00:31:52,619 Am lucrat îndeaproape. 509 00:31:53,202 --> 00:31:55,246 - Îl văd pe Paik Jong-won. - Cine e celălalt? 510 00:31:56,122 --> 00:31:58,499 - Serios? - E chef Anh Sung-jae. 511 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Am pus-o. 512 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 Ce mă fac? 513 00:32:05,465 --> 00:32:07,216 Am și mai multe emoții acum. 514 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 N-aș avea dacă ar fi altcineva. 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Chiar trebuie să dau tot ce am mai bun. 516 00:32:11,804 --> 00:32:13,431 Știam că va fi strict, 517 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 așa că am intrat gândindu-mă 518 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 că va trebui să gătesc ceva delicios fără greșeală. 519 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 Am auzit că a lucrat și pentru chef Anh. 520 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 Trei stele. 521 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Probabil a lucrat la Mosu. 522 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 TREI STELE 523 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Mi-am zis „Trei Stele” 524 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 pentru că am lucrat la trei restaurante cu trei stele Michelin. 525 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 Benu și Atelier Crenn în SUA și Mosu în Seul. 526 00:32:43,628 --> 00:32:47,840 Titlul meu se bazează pe experiența mea la acele trei restaurante. 527 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 - Îl știi pe chef Anh? - Da. 528 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Ar trebui să fii jurizat acolo. 529 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 Unde s-a dus chef Anh? 530 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Știe că ești aici? 531 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 Cred că m-a văzut. 532 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 - Deci ești ucenicul lui? - Da. 533 00:33:02,480 --> 00:33:04,607 - Ar fi un dezastru dacă ai fi eliminat. - Da. 534 00:33:05,441 --> 00:33:08,194 - Un dezastru total. - Nu țin cont de asta. 535 00:33:08,277 --> 00:33:10,279 Desigur. E în regulă. 536 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 - Abia aștept. - Mulțumesc. 537 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 L-am vrut pe chef Anh să-mi evalueze mâncarea, 538 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 dar am ajuns la dl Paik. 539 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Am crezut că s-a zis cu mine. 540 00:33:25,253 --> 00:33:30,383 Dlui Paik îi plac mâncărurile simple și gătește mâncăruri de zi cu zi. 541 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Ai supraviețuit. 542 00:33:32,343 --> 00:33:36,723 Am încercat să adaug multe detalii în timp ce găteam, 543 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 dar mi-era teamă că nu-și va da seama 544 00:33:39,350 --> 00:33:42,979 cât efort am depus, dintr-o singură îmbucătură. 545 00:33:44,313 --> 00:33:47,692 Am încercat să ies în evidență gătind ceva mai rafinat. 546 00:33:47,775 --> 00:33:51,738 Chiar mi-am tăiat legumele cu mai mult efort. 547 00:33:59,328 --> 00:34:01,664 - E întruchiparea fine diningului. - Da. 548 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Uite cum taie ingredientele! 549 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Am vrut să fac sosul 550 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 cât mai asemănător cu ce făceam când exersam, 551 00:34:11,924 --> 00:34:16,012 așa că am măsurat totul ca să reduc riscul de a face greșeli. 552 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Tipul ăsta e ordonat. 553 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 E ucenicul chefului Anh. 554 00:34:22,769 --> 00:34:24,687 Face totul ca la carte. 555 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 E la alt nivel față de ceilalți. 556 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 Și-a adus și propriile dozatoare de sos. 557 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Superb, ca la restaurant. 558 00:34:34,405 --> 00:34:36,824 Nu-i așa că se descurcă foarte bine în liniște? 559 00:34:36,908 --> 00:34:39,327 - Aici. - Cred că gătește rață. 560 00:34:40,787 --> 00:34:43,414 Principalul meu ingredint de azi e rață bonghwa. 561 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 De obicei, oamenii nu frig rața pe cărbuni, 562 00:34:47,668 --> 00:34:51,380 pentru că se scurge multă grăsime și e dificil. 563 00:34:51,464 --> 00:34:54,008 Dar m-am gândit să încerc, pentru că e delicioasă. 564 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 Rață! 565 00:34:58,596 --> 00:35:02,975 Mereu mi s-a părut greu să gătești rața așa. 566 00:35:05,645 --> 00:35:07,730 E gătită la nivelul potrivit. 567 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 Așa se pare. 568 00:35:09,107 --> 00:35:10,983 Folosește cărbunele foarte bine. 569 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Arde și căpșuni. 570 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 Ce face tipul ăla? 571 00:35:17,990 --> 00:35:22,120 A gătit homar și îl unge cu unt. 572 00:35:22,203 --> 00:35:24,038 - Am auzit că a lucrat la Mosu. - Poftim? 573 00:35:24,122 --> 00:35:26,916 Are multe tehnici bune. 574 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Pregătesc homar. 575 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 Servesc homar fiert 576 00:35:32,296 --> 00:35:35,842 și cu kinilaw de homar, ceviche în stil filipinez. 577 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Asta fac chefii cu stele Michelin. 578 00:35:43,015 --> 00:35:46,018 Atenția lor la detalii când se ocupă de ingrediente 579 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 e la un alt nivel. 580 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Vreau să le arăt ce pot. 581 00:35:54,569 --> 00:35:56,696 Vreau să fac un preparat delicios, echilibrat, 582 00:35:57,864 --> 00:36:00,366 fără chestii superficiale. 583 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Iată-l! 584 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Să vă explic preparatul meu. 585 00:36:31,272 --> 00:36:34,317 Asta e rață bonghwa gătită încet pe cărbuni. 586 00:36:34,400 --> 00:36:35,776 RAȚĂ BONGHWA CU MURE COREENE 587 00:36:35,860 --> 00:36:40,031 În stânga e varză roșie murată în extract de mure coreene. 588 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 În dreapta sunt căpșuni carbonizate pe cărbuni, 589 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 iar deasupra am pus ceapă verde. 590 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 Rața bonghwa e… 591 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 Stai! 592 00:37:01,844 --> 00:37:03,346 - Scuze! - E în regulă. Șterge-te! 593 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 Te lauzi că ai muncit din greu? 594 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 - Ai făcut-o intenționat, nu? - Nu. 595 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Bine. 596 00:37:22,990 --> 00:37:25,117 E mai bine s-o mănânci cu rața. 597 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 Are chimen? 598 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 Da, semințe de chimen. 599 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 CHIMEN PENTRU AROMĂ 600 00:37:54,313 --> 00:37:55,606 E o combinație grozavă. 601 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 Da, domnule. 602 00:38:08,869 --> 00:38:10,204 A curățat tot sosul. 603 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Când am gustat, 604 00:38:18,713 --> 00:38:22,842 m-am gândit la nenumăratele preparate cu rață pe care le-am gustat în Franța 605 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 și m-am întrebat dacă asta e mai bun. 606 00:38:24,802 --> 00:38:27,513 Ăsta a fost standardul meu, fiindcă era preparatul lui. 607 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 - Una, Două, Trei… - Da, domnule? 608 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Ai progresat mult. 609 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Mulțumesc. 610 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 Sincer. 611 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 Gătitul raței în sine 612 00:38:53,789 --> 00:39:00,171 și felul în care tai carnea sunt foarte delicate. 613 00:39:00,254 --> 00:39:04,884 Apoi te-ai gândit cum să îmbunătățești preparatul mai mult 614 00:39:04,967 --> 00:39:07,595 cu mure și căpșuni coreene. 615 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Dar cel mai mult mi-a plăcut 616 00:39:09,972 --> 00:39:12,725 temperatura, cuisson pentru rață. 617 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 CUISSON: GRADUL DE GĂTIRE 618 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 Una, Două, Trei, ai supraviețuit. 619 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 Mulțumesc. 620 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 - Deci? - A supraviețuit. 621 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 - Da? - Știam că așa va fi. 622 00:39:27,073 --> 00:39:31,827 UNA, DOUĂ, TREI SUPRAVIEȚUIEȘTE 623 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 - Credeam că pleci. - M-ai speriat. 624 00:39:40,294 --> 00:39:41,754 - Bravo! - Era să plâng. 625 00:39:41,837 --> 00:39:43,130 - Bravo! - Știu cum te simți. 626 00:39:43,214 --> 00:39:44,924 - Ai aprobarea chefului Anh. - Știu. 627 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Ia loc lângă mine! 628 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 - Era să plâng. - Și eu. 629 00:39:49,136 --> 00:39:50,096 Felicitări! 630 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 Maestrul tău te-a aprobat. 631 00:39:52,765 --> 00:39:54,266 Avem un grup puternic aici. 632 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 Ești primul de la fine dining. 633 00:39:58,312 --> 00:39:59,605 Mă întreb cum e homarul. 634 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Pare destul de simplu, 635 00:40:01,399 --> 00:40:04,110 dar a folosit tehnici foarte fine. 636 00:40:04,193 --> 00:40:06,946 Domnul Paik nu dezaprobă fine dining? 637 00:40:07,029 --> 00:40:10,991 Oamenii cred că mă ocup doar de mâncăruri modeste, dar nu e adevărat. 638 00:40:11,075 --> 00:40:12,618 Și mie îmi place fine dining. 639 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 Am mâncat multă și am și studiat-o. 640 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Va fi diferit, fiindcă e vorba de dl Paik. 641 00:40:18,332 --> 00:40:22,420 În stânga e homarul kinilaw, ceviche în stil filipinez, 642 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 asezonat cu oțet de cocos, limetă și tamarin. 643 00:40:25,840 --> 00:40:30,010 În dreapta e un homar pe care l-am uns cu unt. 644 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Deasupra e un sos de piper făcut din cap și măruntaie de homar. 645 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 - Sosul vine aici? - Da. 646 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 - Să vi-l torn eu? - Sigur. 647 00:41:29,028 --> 00:41:30,196 Sosul e bun. 648 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Mulțumesc. 649 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 - Preparatul ăsta mic… - Da, domnule? 650 00:41:37,495 --> 00:41:40,122 …are o gamă largă de arome. 651 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 - Ai supraviețuit. - Mulțumesc. 652 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 TREI STELE SUPRAVIEȚUIEȘTE 653 00:41:46,378 --> 00:41:47,963 - Mulțumesc. - Bravo! 654 00:41:51,717 --> 00:41:57,556 A dat arome foarte bogate într-o bucată atât de mică de homar. 655 00:41:57,640 --> 00:42:01,977 Calitatea preparatului m-a surprins, fiindcă seamănă 656 00:42:02,061 --> 00:42:06,023 cu al multor restaurante mari de la noi și de peste hotare. 657 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 L-am trecut imediat. 658 00:42:08,317 --> 00:42:09,276 Ai reușit. 659 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 - Felicitări! - Cine te-a jurizat? 660 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 Chef Anh. 661 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 - Chef Anh? - Da. 662 00:42:15,407 --> 00:42:17,076 Slavă cerului că nu mi-a picat mie! 663 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Toți sunt foarte talentați. 664 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Sunt niște chefi de fine dining acolo sus. 665 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Și eu gătesc fine dining, deci… 666 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 ÎN RUNDA 2 667 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 Dacă o Lingură Neagră vrea să-l provoace pe Choi Hyun-seok de la Lingura Albă, 668 00:42:30,297 --> 00:42:32,383 să vină în față! 669 00:42:35,219 --> 00:42:36,053 S-a zis cu mine. 670 00:42:36,804 --> 00:42:40,224 Sunt multe talente ascunse. 671 00:42:40,849 --> 00:42:45,854 Sunt mulți chefi tineri aici care folosesc tehnici moderne. 672 00:42:49,358 --> 00:42:51,694 Mă tem că preparatul meu ar putea fi prea banal. 673 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 Toate preparatele erau încântătoare și elegante. 674 00:42:54,238 --> 00:42:56,448 Mulți se ocupă cu bucătăria occidentală. 675 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 N-aș putea concura cu ei. 676 00:42:58,075 --> 00:43:01,161 A mea e prea banală pe lângă a lor. 677 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 Poartă hanbok. 678 00:43:05,332 --> 00:43:07,876 Îi stă foarte bine în el când gătește. 679 00:43:13,757 --> 00:43:18,971 Sunt Mătușa Omakase 1 și fac mâncare coreeană servită în feluri. 680 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 MĂTUȘA OMAKASE 1 „CHEERFUL DRINKING TABLE” 681 00:43:21,015 --> 00:43:24,643 Clienții mei nu trebuie să comande, 682 00:43:24,727 --> 00:43:28,314 pentru că le servesc mâncare la momentul potrivit, cum ar fi omakase. 683 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Așa am devenit Mătușa Omakase 1. 684 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 Preparatele mele reprezintă o masă completă de casă. 685 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Am pește prăjit, caracatiță opărită, 686 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 carne gătită în diferite feluri 687 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 și cinci garnituri. 688 00:43:46,624 --> 00:43:49,877 E și jeon în stil coreean, scoici și creveți la abur. 689 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 E o masă caldă de casă după care tânjesc oamenii în ziua de azi. 690 00:43:55,633 --> 00:43:57,718 A mea e plină de mâncare. 691 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 Cred că gătește pentru școală, nu? 692 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 - Folosește o tavă. - Înțeleg. 693 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Sunt Maestra Meselor Școlare 694 00:44:06,435 --> 00:44:11,106 și lucrez ca bucătar la o școală din Yangsan. 695 00:44:11,607 --> 00:44:16,945 Gătesc pentru elevi de 15 ani, de aici și titlul meu. 696 00:44:18,572 --> 00:44:22,576 Sunt foarte populară la școală printre elevi și printre profesori. 697 00:44:29,249 --> 00:44:31,251 Ce avem azi la prânz? 698 00:44:31,335 --> 00:44:33,295 Avem kimchi de varză, 699 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 felii de porc fiert cu ssam și ssamjang, 700 00:44:35,798 --> 00:44:38,300 anșoa prăjit cu gochujang și supă picantă de vită. 701 00:44:38,384 --> 00:44:41,345 Am făcut și un sos cu extract de prune, 702 00:44:41,428 --> 00:44:44,473 care reduce din grăsimea feliilor de porc. 703 00:44:44,556 --> 00:44:48,435 Copiilor nu le place să mănânce porc cu sos de creveți fermentați. 704 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 - De aceea ai făcut sosul. - Așa e. 705 00:44:58,695 --> 00:45:02,116 A pregătit și orez, deci de data asta nu poate spune că e prea sărată. 706 00:45:18,090 --> 00:45:19,675 Eram puțin emoționată. 707 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 Fiul meu îmi tot spunea că trebuie să-mi păstrez moralul ridicat. 708 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Se pare că-i place. 709 00:45:43,699 --> 00:45:45,075 Mâncarea era pentru copii. 710 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 Dar era atât de bună, încât am continuat să mănânc. 711 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 Mâncând asta, 712 00:45:51,540 --> 00:45:54,084 mi-am amintit de copilărie. 713 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Îmi amintesc că mâncam așa la școală… 714 00:45:56,753 --> 00:45:59,423 - Înțeleg. - …înainte să plec din țară când eram mic. 715 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 Și încă nu-i pot uita gustul. 716 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Totul era bine, 717 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 cu o singură excepție. 718 00:46:19,318 --> 00:46:22,696 - E Mătușa Omakase 1. - Am auzit că e legendară. 719 00:46:22,779 --> 00:46:24,281 E de urmărit. 720 00:46:24,364 --> 00:46:26,658 - Acolo. - Gătește foarte repede. 721 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 - Dv. le-ați făcut pe toate? - Da. 722 00:46:29,870 --> 00:46:32,122 - Ce fel de orez e ăsta? - E orez de orz. 723 00:46:32,706 --> 00:46:37,252 Am făcut orez de orz fiindcă are gust bun când îl amesteci 724 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 cu ce rămâne după ce termini de gătit. 725 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 - Resturi de carne și caracatiță? - Da, se amestecă toate. 726 00:46:43,467 --> 00:46:47,471 Iar dacă rămân legume, le amesteci și pe ele. 727 00:46:47,554 --> 00:46:49,264 Nimic nu se risipește 728 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 și te alegi cu o masă completă și gustări la băut. 729 00:47:07,491 --> 00:47:10,661 Interesant, fiecare fel de mâncare era condimentat aproape la fel. 730 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Urma s-o trec mai departe 731 00:47:14,831 --> 00:47:19,169 dacă porcul avea exact gustul pe care-l așteptam. 732 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 Asta înseamnă că poate găti orice preparat și să fie și bun. 733 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 Ai supraviețuit. 734 00:47:27,844 --> 00:47:28,679 Mulțumesc. 735 00:47:29,304 --> 00:47:30,973 E bun iarna, deci… 736 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 - Nu mai e nevoie să gust. - Mulțumesc. 737 00:47:32,891 --> 00:47:34,393 E suficient pentru jurizare. 738 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 - Ați făcut toate astea așa repede. - Mătușa Omakase 1… 739 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 MĂTUȘA OMAKASE 1 SUPRAVIEȚUIEȘTE 740 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 Doamna cu hanbok a trecut. 741 00:47:45,988 --> 00:47:46,822 Gustați! 742 00:47:48,574 --> 00:47:51,702 Are alt gust când mănânci așa. 743 00:47:53,579 --> 00:47:55,831 Ar fi trebuit să păstrez asta la urmă. Trebuia s-o gătești mai încet. 744 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Mulțumesc. 745 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 - Felicitări! - Mulțumesc. 746 00:48:03,005 --> 00:48:05,048 - Felicitări! - Mulțumesc. 747 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 Felicitări! 748 00:48:06,300 --> 00:48:07,926 Nu știam că voi reuși. 749 00:48:08,010 --> 00:48:09,386 Mătușa Omakase. 750 00:48:09,469 --> 00:48:11,388 - Nu e de glumă cu ea. - Cu siguranță. 751 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Cred că e foarte bună, 752 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 dacă dl Paik a trecut-o după o singură gură, 753 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 când a gustat atâtea mâncăruri coreene bune. 754 00:48:17,394 --> 00:48:18,520 Da? 755 00:48:18,604 --> 00:48:23,108 E foarte dificil să faci fiecare component delicios, 756 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 ca să placă tuturor. 757 00:48:27,195 --> 00:48:31,658 E foarte greu să-i faci pe copiii mofturoși să le placă. 758 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Da. Sunt cei mai mofturoși. 759 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 - Îmi imaginez. - Da. 760 00:48:35,746 --> 00:48:41,960 Trebuie să mă consult cu celălalt jurat în legătură cu mâncarea ta, 761 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 așa că amân decizia deocamdată. 762 00:48:44,463 --> 00:48:45,422 Înțeleg. 763 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 MAESTRA MESELOR ȘCOLARE ÎN AȘTEPTARE 764 00:48:47,424 --> 00:48:51,219 E o persoană care gătește pentru copii din dragoste. 765 00:48:51,303 --> 00:48:54,473 M-am emoționat puțin, pentru că a fost emoționant. 766 00:48:54,556 --> 00:48:56,141 Am amânat decizia în privința ei, 767 00:48:56,224 --> 00:49:01,021 pentru că mă temeam că sentimentalismul îmi va afecta decizia. 768 00:49:01,772 --> 00:49:04,066 Am gătit ce le-ar plăcea copiilor. 769 00:49:04,149 --> 00:49:06,526 Copiii de școală mănâncă porc ssam? 770 00:49:06,610 --> 00:49:07,819 Da, le place. 771 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 - Serios? - Da. 772 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Faci în așa fel încât să le placă. 773 00:49:20,290 --> 00:49:21,583 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 774 00:49:21,667 --> 00:49:24,961 Vreau să treacă, fiindcă mâncarea ei e modestă. 775 00:49:25,045 --> 00:49:26,838 DACĂ NU SUNT 20 DE SUPRAVIEȚUITORI DUPĂ JURIZARE, 776 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 SUPRAVIEȚUITORII SE ALEG DINTRE AMÂNAȚI 777 00:49:45,023 --> 00:49:48,860 N-am avut pe nimeni să mă învețe, așa că am învățat singur, citind cărți. 778 00:49:48,944 --> 00:49:50,654 Dar nu eram sigur că așa se face. 779 00:50:07,129 --> 00:50:11,842 CHEFUL BENZILOR DESENATE 780 00:50:13,635 --> 00:50:15,929 Acestea sunt Oishinbo și Iron Wok Jan. 781 00:50:16,012 --> 00:50:17,681 - Da. - Le-ai citit pe toate? 782 00:50:17,764 --> 00:50:19,307 Am citit mai multe decât manuale. 783 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Faci o rețetă din ele? 784 00:50:20,684 --> 00:50:23,061 Fac ceva inspirat din acele cărți. 785 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Ce tare! 786 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 Cum te-ai inspirat din ele? 787 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 Am avut un magazin cu benzi desenate. 788 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 - Un magazin de benzi desenate? - Da. 789 00:50:29,651 --> 00:50:33,196 Am început să gătesc când vindeam tteokbokki acolo. 790 00:50:33,864 --> 00:50:37,743 Am gătit tteokbokki-ul care apare în Cooking Master Boy 791 00:50:37,826 --> 00:50:38,994 și oamenilor le-a plăcut. 792 00:50:39,077 --> 00:50:41,455 Atunci am devenit interesat de gătit. 793 00:50:41,538 --> 00:50:44,082 M-am inspirat mult din benzile desenate. 794 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 Cum se numește preparatul tău? 795 00:50:45,876 --> 00:50:48,837 Se numește „Porc dongpo din Oishinbo, volumul 2, pagina 25”. 796 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 Așa se numește? 797 00:50:51,923 --> 00:50:53,258 Și ăsta cum se numește? 798 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 Se numește „Iron Wok Jan, volumul 8, pagina 23”. 799 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 Le-ai memorat pe toate. 800 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Toate preparatele sunt denumite după pagini de cărți? 801 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 Da, deocamdată. 802 00:51:02,642 --> 00:51:03,727 Ce idee distractivă! 803 00:51:03,810 --> 00:51:05,479 Nu te-a învățat nimeni să gătești? 804 00:51:05,562 --> 00:51:06,396 Nu. 805 00:51:06,980 --> 00:51:09,566 N-am urmat cursuri de gătit 806 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 și nici n-am învățat de la nimeni. 807 00:51:11,985 --> 00:51:15,238 Am studiat gătitul din cărți. 808 00:51:15,322 --> 00:51:19,993 Am venit aici ca să aflu dacă ce gătesc chiar e bun. 809 00:51:22,204 --> 00:51:24,498 Nu sunt doi chefi de bucătărie chinezească? 810 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 Care e celălalt? 811 00:51:32,631 --> 00:51:35,133 N-am urmat o școală culinară prestigioasă 812 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 și n-am învățat de la un chef celebru. 813 00:51:39,095 --> 00:51:41,306 Am început de jos, 814 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 așa că a trebuit să trudesc ca să ajung unde sunt. 815 00:51:43,725 --> 00:51:44,851 CHEF AUTODIDACT 816 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Am început să livrez mâncare 817 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 în primul an de liceu, ca să mă descurc cu banii. 818 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 Apoi am început să lucrez cu mâncare chinezească, 819 00:51:53,902 --> 00:51:56,905 am lucrat în diverse locuri și am învățat ponturi de ici, de colo. 820 00:51:57,405 --> 00:52:01,493 Am gătit, am livrat și chiar am împărțit pliante. 821 00:52:01,576 --> 00:52:04,037 Așa am ajuns azi aici. 822 00:52:10,085 --> 00:52:13,338 - Face o chiftea. - Da? 823 00:52:13,839 --> 00:52:15,340 Cu o ceapă întreagă? 824 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 - Ce rotundă e! - Da. 825 00:52:20,554 --> 00:52:22,264 Are o formă perfectă. 826 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 Cum se fac chiftelele așa? 827 00:52:29,354 --> 00:52:31,731 - Ai mai văzut așa ceva? - Nu. 828 00:52:31,815 --> 00:52:32,774 Nici eu. 829 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 Vorbești serios? 830 00:52:38,446 --> 00:52:39,906 N-am mai văzut așa ceva. 831 00:52:39,990 --> 00:52:42,868 Am vrut să fac ceva ce nu face nimeni. 832 00:52:42,951 --> 00:52:45,161 N-am mai văzut așa ceva. Abia aștept. 833 00:52:45,245 --> 00:52:46,496 Mulțumesc. 834 00:52:46,580 --> 00:52:49,457 O să-mi demonstrez abilitățile cu o chiftea cu opt comori. 835 00:52:49,958 --> 00:52:53,753 E o chiftea cu opt comori prăjite în interior. 836 00:52:53,837 --> 00:52:56,131 Mai întâi prăjesc ceapa acoperită cu carnea 837 00:52:56,631 --> 00:53:00,760 și o scot după ce se formează un strat tare. 838 00:53:02,095 --> 00:53:03,555 Apoi prăjesc cele opt ingrediente… 839 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 și le umplu. 840 00:53:07,142 --> 00:53:09,561 N-am învățat niciodată să fac asta. 841 00:53:09,644 --> 00:53:12,105 Am citit un articol despre asta 842 00:53:12,188 --> 00:53:14,524 și am știut imediat ce ingrediente avea. 843 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 M-am inspirat din asta 844 00:53:17,110 --> 00:53:21,781 ca să fac propria versiune de chiftea cu opt comori, 845 00:53:21,865 --> 00:53:24,367 diferită de cea originală. 846 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 Asta voi prezenta. 847 00:53:27,662 --> 00:53:28,872 Foarte inteligent. 848 00:53:31,791 --> 00:53:33,501 Cred că li se va părea interesant 849 00:53:33,585 --> 00:53:36,963 că un chef de bucătărie chinezească din Coreea poate găti așa ceva. 850 00:53:37,047 --> 00:53:39,424 CHIFTEA OPT COMORI 851 00:53:39,507 --> 00:53:44,638 Trebuie s-o rupeți sau s-o zdrobiți înainte să mâncați. 852 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 V-o tai eu? 853 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Da, te rog. Nu știu cum se mănâncă. 854 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Poftim! 855 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 Luați calamarul… 856 00:54:02,656 --> 00:54:06,534 bok choy și puțin din chiftea! 857 00:54:07,619 --> 00:54:09,245 Așa se mănâncă. 858 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 - Poftim! - Bine. 859 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 Oare cum va juriza bucătăria chinezească? 860 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Ciupercă. 861 00:54:50,161 --> 00:54:52,622 - Uită-te la fața lui! - Pare să-i placă. 862 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 - Chef Autodidact! - Da, domnule. 863 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 PORC DONGPO DIN OISHINBO, VOLUMUL 2, PAGINA 25 864 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 RULOURI DE PRIMĂVARĂ CU CRAB DIN IRON WOK JAN, VOLUMUL 8, PAGINA 19 865 00:55:17,564 --> 00:55:21,860 Nu avea cine să-mi confirme abilitățile de chef adevărat. 866 00:55:21,943 --> 00:55:25,363 Dar acum, că sunt aici, îl pot pune pe dl Paik să facă asta. 867 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 Ce e asta deasupra? 868 00:55:27,949 --> 00:55:30,243 Am presărat zahăr pudră. 869 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 - Ce-i asta? - E doar porc dongpo. 870 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Arată bine. 871 00:55:37,333 --> 00:55:38,418 A făcut porc dongpo? 872 00:55:39,461 --> 00:55:40,670 Doamne, vorbești serios? 873 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 De ce gătește toată lumea mâncare chinezească? 874 00:56:11,034 --> 00:56:12,827 Nu te-a învățat nimeni să gătești, nu? 875 00:56:12,911 --> 00:56:13,745 Așa e, domnule. 876 00:56:20,794 --> 00:56:23,797 Se poate tăia cu cuțitul și se poate mânca cu bok choy. 877 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 - Nu, trebuie gătită suficient… - Da. 878 00:56:26,674 --> 00:56:28,968 - …încât s-o pot tăia cu furculița. - Înțeleg. 879 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 Da, desigur. 880 00:56:37,102 --> 00:56:42,565 Am călătorit prin toată China și am gustat porc dongpo de multe feluri. 881 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Nu e ceva ce poți învăța singur. 882 00:56:45,193 --> 00:56:46,277 Ești autodidact, nu? 883 00:56:46,361 --> 00:56:47,195 Da, sunt. 884 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 - Chef Autodidact! - Da, domnule. 885 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 - Ai supraviețuit. - Mulțumesc! 886 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Mulțumesc! 887 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 - E delicios. - Mulțumesc! 888 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 Chiar e. 889 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Are o aromă unică, 890 00:57:11,970 --> 00:57:14,180 a chefilor de mâncare chinezească din Coreea, 891 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 care e diferită de cea chinezească autentică. 892 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 - Mulțumesc. - Asta e cheia aici. 893 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 De asemenea, cred că e foarte important 894 00:57:21,563 --> 00:57:24,649 și gradul de gătire al verzei bok choy, 895 00:57:24,732 --> 00:57:27,527 iar tu ai gătit-o perfect. 896 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Totul e minunat. 897 00:57:28,695 --> 00:57:29,529 Mulțumesc. 898 00:57:29,612 --> 00:57:31,364 CHEFUL AUTODIDACT SUPRAVIEȚUIEȘTE 899 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 S-a descurcat grozav. 900 00:57:36,327 --> 00:57:37,704 Mulțumesc! 901 00:57:37,787 --> 00:57:40,915 Cred că o să plâng. 902 00:57:40,999 --> 00:57:41,958 Descarcă-te! 903 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 - Plângi! - N-ar trebui. 904 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Ești autodidact, nu? 905 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 Da, sunt. 906 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Ai supraviețuit. 907 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 Ai supraviețuit. 908 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 Cum naiba ai învățat să faci asta singur? 909 00:58:09,277 --> 00:58:11,321 - Chiar ești autodidact? - Da. 910 00:58:12,238 --> 00:58:13,948 - Mulțumesc! - Mamă! 911 00:58:17,535 --> 00:58:18,369 Felicitări! 912 00:58:20,747 --> 00:58:23,750 CHEFUL BENZILOR DESENATE SUPRAVIEȚUIEȘTE 913 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 - Cine? - Cheful Benzilor Desenate. 914 00:58:29,881 --> 00:58:31,633 - Ai gătit mâncare chinezească? - Da. 915 00:58:31,716 --> 00:58:33,801 - Ce? Porc dongpo? - Și pachețele de primăvară. 916 00:58:33,885 --> 00:58:34,969 4 CHEFI DE MÂNCARE CHINEZEASCĂ 917 00:58:35,053 --> 00:58:36,429 În mai puțin de 100 de minute? 918 00:58:36,513 --> 00:58:37,347 - Ia te uită! - Da. 919 00:58:37,430 --> 00:58:38,515 Competiția se încinge. 920 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 CHEF DE BUCĂTĂRIE CHINEZEASCĂ 921 00:58:39,974 --> 00:58:40,892 Ce mulți sunt! 922 00:58:40,975 --> 00:58:43,061 CHEFI DE BUCĂTĂRIE CHINEZEASCĂ 923 00:58:43,144 --> 00:58:45,104 - E o nebunie. - Va fi distractiv. 924 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Cred că l-aș putea învinge pe chef Jung Ji-sun. 925 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Îl aleg pe chef Lu Chinglai. 926 00:58:52,028 --> 00:58:53,154 O să iasă urât. 927 00:58:56,908 --> 00:58:59,285 CINE VA FI CAMPIONUL BUCĂTĂRIEI CHINEZEȘTI? 928 00:59:04,958 --> 00:59:06,626 Nimeni nu urăște carnea. 929 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 LINGURA DE ARGINT YOUTUBER 930 00:59:40,868 --> 00:59:42,537 Poate aveam speranțe prea mari. 931 00:59:42,620 --> 00:59:44,038 LINGURA DE ARGINT ELIMINAT 932 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 MĂCELARUL DISTRIBUITOR DE CARNE 933 00:59:51,129 --> 00:59:52,922 Măcelarule, ești eliminat. 934 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Mulțumesc. 935 00:59:55,550 --> 00:59:56,759 Ești eliminat. 936 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Ești eliminat. 937 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Sunt mereu încrezător. 938 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 MAESTRUL CĂRNURILOR 939 01:00:27,707 --> 01:00:30,168 Uite ce coaste! 940 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 Tipul ăsta e profesionist. 941 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 Taie osul. 942 01:00:38,009 --> 01:00:38,885 Taie osul. 943 01:00:38,968 --> 01:00:40,511 - Ce face? - Costițe. 944 01:00:40,595 --> 01:00:41,929 E Maestrul Cărnurilor. 945 01:00:42,930 --> 01:00:48,936 Mi se spune Maestrul Cărnurilor pentru că ador carnea și o gătesc foarte bine. 946 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 CEAPĂ 947 01:00:54,692 --> 01:00:55,610 PARĂ 948 01:00:55,693 --> 01:00:56,569 ZAHĂR 949 01:00:57,153 --> 01:00:59,197 SOS DE SOIA 950 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 - Pare un sos pentru galbi. - Galbi-jjim, nu? 951 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 - Folosește o oală sub presiune. - Da. 952 01:01:09,540 --> 01:01:14,170 Fac galbi-jjim, dar versiunea mea reimaginată. 953 01:01:16,714 --> 01:01:19,258 Iau rețeta franțuzească de boeuf bourguignon… 954 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 TOCANĂ FRANȚUZEASCĂ DE VITĂ ÎNĂBUȘITĂ ÎN VIN ROȘU CU LEGUME 955 01:01:24,305 --> 01:01:29,018 …și o combin cu rețeta coreeană de costițe înăbușite, galbi-jjim. 956 01:01:29,769 --> 01:01:31,062 Preparatul se numește 957 01:01:31,562 --> 01:01:33,064 Galbuignon. 958 01:01:34,148 --> 01:01:35,942 Galbi-jjim arată foarte bine. 959 01:01:36,901 --> 01:01:39,445 Galbi-jjim trebuie să fie 960 01:01:39,529 --> 01:01:40,988 foarte bun, pentru că 961 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 - …toată lumea știe să facă galbi-jjim. - Da. 962 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 E un preparat special, dar e foarte greu să fie special 963 01:01:47,245 --> 01:01:49,956 într-un astfel de concurs. 964 01:01:59,841 --> 01:02:02,635 Arată ca un preparat occidental, 965 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 dar, când iei o gură, 966 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 vei simți un gust familiar. 967 01:02:07,140 --> 01:02:10,852 Asta a făcut din carnea de vită? 968 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Da. 969 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 E grozav. 970 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 GALBUIGNON 971 01:02:15,189 --> 01:02:18,025 E galbi-jjim cu piure de dovleac dulce, 972 01:02:18,109 --> 01:02:21,988 cu varză de Bruxelles prăjită. 973 01:02:22,071 --> 01:02:23,781 Am pregătit un aperitiv. 974 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 Vizual, e uimitor. 975 01:02:29,412 --> 01:02:30,246 Mulțumesc. 976 01:02:34,375 --> 01:02:36,544 - Nu trebuie să fie zemos, nu? - Nu, domnule. 977 01:03:14,373 --> 01:03:15,333 Ai supraviețuit. 978 01:03:15,416 --> 01:03:16,417 Nu vreau s-o înghit. 979 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 Atât de fragedă este, 980 01:03:19,587 --> 01:03:21,839 dar mi se duce pe gât când mestec. 981 01:03:21,923 --> 01:03:24,175 Se simte o ușoară aromă naturală a cărnii, 982 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 amestecată foarte bine cu sosul. 983 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 - Felicitări! E delicios. - Mulțumesc. 984 01:03:31,516 --> 01:03:34,685 - Felicitări! - Haide, Maestrul Cărnurilor! 985 01:03:34,769 --> 01:03:37,355 MAESTRUL CĂRNURILOR SUPRAVIEȚUIEȘTE 986 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Ești un adevărat maestru! 987 01:03:39,315 --> 01:03:41,442 - Un maestru al cărnii. - Un adevărat maestru. 988 01:03:41,943 --> 01:03:44,445 E întruchiparea titlului său. 989 01:03:44,529 --> 01:03:47,365 Carnea era atât de fragedă, încât nici n-a trebuit s-o mestec. 990 01:03:47,448 --> 01:03:49,867 Ce i-a făcut? 991 01:03:54,205 --> 01:03:56,290 Ce-i asta? Arată a sashimi. 992 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Spectatorii din toată lumea 993 01:04:01,170 --> 01:04:03,089 ar putea veni în Coreea doar să-l guste. 994 01:04:03,172 --> 01:04:04,340 E revoluționar. 995 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 N-ai mai văzut așa ceva. 996 01:04:06,551 --> 01:04:07,552 CHEFUL CELEBRITĂȚILOR 997 01:04:19,188 --> 01:04:21,148 Folosește doar legume. 998 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Legume. 999 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Nu e prea simplu? 1000 01:04:26,445 --> 01:04:27,989 Nu mai e nimic. 1001 01:04:30,658 --> 01:04:32,785 Când oamenii văd ingredientele mele, 1002 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 s-ar putea să aibă îndoieli. 1003 01:04:35,746 --> 01:04:38,875 Toate sunt ingrediente comune, precum sfecla roșie, avocado, 1004 01:04:38,958 --> 01:04:41,502 kohlrabis, ciuperci Pyogo, 1005 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 rădăcini de lotus. 1006 01:04:43,588 --> 01:04:47,049 Sunt ingrediente care se găsesc cu ușurință la orice magazin alimentar. 1007 01:04:50,803 --> 01:04:52,972 E un preparat japonez? E shiso. 1008 01:04:53,055 --> 01:04:54,265 Da, shiso. 1009 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 Cred că e japonez. 1010 01:05:01,188 --> 01:05:04,775 Am crezut că sunt scoici, dar sunt legume. 1011 01:05:04,859 --> 01:05:06,193 Sunt ciuperci Pyogo. 1012 01:05:06,277 --> 01:05:09,822 - A pus ciuperci Pyogo. - Deci nu sunt scoici. 1013 01:05:09,906 --> 01:05:12,867 - Cred că folosește doar legume. - Da, așa se pare. 1014 01:05:12,950 --> 01:05:15,453 Poate taie legumele ca pe sashimi. 1015 01:05:15,953 --> 01:05:20,917 Preparatul meu e sashimi vegetarian cu futomaki vegetarian. 1016 01:05:22,168 --> 01:05:25,379 Toată lumea folosește proteine, precum carne și pește, 1017 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 dar preparatul meu e singurul vegetarian. 1018 01:05:33,095 --> 01:05:37,850 Cheia preparatului meu e iluzia gustului. 1019 01:05:38,434 --> 01:05:45,191 Mănânci și simți cumva gustul de ton sau de scoici. 1020 01:05:45,274 --> 01:05:49,028 E un preparat care creează o iluzie din ingrediente obișnuite. 1021 01:05:50,988 --> 01:05:55,701 Legumele sunt cele mai simple, dar și cele mai complicate ingrediente. 1022 01:05:55,785 --> 01:05:57,703 Trebuie să le fierb cum vreau, 1023 01:05:57,787 --> 01:05:59,789 să le afum, 1024 01:05:59,872 --> 01:06:01,374 să le prăjesc 1025 01:06:01,457 --> 01:06:02,750 și să le fierb la foc mic. 1026 01:06:02,833 --> 01:06:04,377 Necesită multă atenție la detalii. 1027 01:06:05,127 --> 01:06:07,213 Gestionarea timpului e cea mai importantă. 1028 01:06:07,296 --> 01:06:09,340 Dacă ceva nu merge bine, 1029 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 totul e afectat. 1030 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 Textura va fi cheia legumelor. 1031 01:06:20,851 --> 01:06:25,982 Chef Anh a fost foarte atent la cât de bine sunt gătite legumele. 1032 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 Trebuie să fie perfecte. 1033 01:06:27,400 --> 01:06:29,610 Pentru mine, cel mai important factor e 1034 01:06:29,694 --> 01:06:31,278 cât de bine sunt gătite legumele. 1035 01:06:31,362 --> 01:06:33,072 Gradul de gătire a legumelor… 1036 01:06:33,155 --> 01:06:36,450 Cred că e foarte important și gradul de gătire al verzei bok choy, 1037 01:06:36,534 --> 01:06:39,286 Vrea să fie gătite exact așa cum îi plac lui. 1038 01:06:39,370 --> 01:06:42,289 - Cum anume? - Știu că chef Anh 1039 01:06:42,373 --> 01:06:45,668 e foarte atent la detalii. 1040 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 Va fi de acord cu preparatul meu. 1041 01:06:48,421 --> 01:06:49,505 Am terminat. 1042 01:06:53,843 --> 01:06:56,345 Așteptam sushiul vegan. 1043 01:06:57,930 --> 01:07:02,018 Dacă a nimerit toate aromele, 1044 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 aș plăti să-l gust chiar acum. 1045 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Ăsta… 1046 01:07:12,695 --> 01:07:14,488 arată a sashimi. 1047 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 Seamănă cu tonul. 1048 01:07:16,824 --> 01:07:20,119 Da, am făcut sashimi vegetarian 1049 01:07:20,703 --> 01:07:23,706 și futomaki vegetarian. 1050 01:07:24,206 --> 01:07:25,958 Sunt multe componente aici. 1051 01:07:26,042 --> 01:07:29,045 Rădăcină de lotus și kiwi galben murate cu schisandra, 1052 01:07:29,128 --> 01:07:32,089 ciuperci Pyogo fierte în sos de soia dulce, kohlrabi, 1053 01:07:33,090 --> 01:07:35,509 și, în cele din urmă, sfeclă afumată cu avocado. 1054 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 Acesta e sashimi-ul pregătit. 1055 01:07:37,219 --> 01:07:39,013 Vă sugerez 1056 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 - …să gustați asta mai întâi. - O să încep cu asta. 1057 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 - Trebuie să gustați și asta. - Bine. 1058 01:07:47,521 --> 01:07:49,398 Acela e kiwiul. 1059 01:07:54,487 --> 01:07:57,406 - Adăugați niște wasabi… - Și niște wasabi, da. 1060 01:07:57,490 --> 01:08:00,117 …înfășurați-le în alge uscate și înmuiați-le în sos de soia! 1061 01:08:02,328 --> 01:08:03,996 - Chiar seamănă cu tonul. - Exact. 1062 01:08:04,080 --> 01:08:05,372 Să închideți ochii! 1063 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 - Închid ochii? - Da. 1064 01:08:17,927 --> 01:08:19,053 Uite! 1065 01:08:19,136 --> 01:08:21,430 A combinat sfeclă gătită cu avocado. 1066 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 - Bine. - Are sens, 1067 01:08:23,516 --> 01:08:26,560 pentru că sfecla nu e grasă ca tonul. 1068 01:08:27,061 --> 01:08:28,354 Foarte inteligent. 1069 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 - Avocado are grăsime. - Da. 1070 01:09:08,394 --> 01:09:09,728 - Cheful Celebrităților! - Da? 1071 01:11:10,057 --> 01:11:15,062 Subtitrarea: Clarisa Ivanov