1 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 Vou dar mais uma mordida. 2 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 Ele parecia incerto, então pensei… 3 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 "Estou ferrada." 4 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 De onde vem a crocância? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 Pus castanhas-d'água para dar textura. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Nossa! 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Ele disse: "Nossa!" 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Bem… 9 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 - o porco à Dongpo… - Sim? 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 - O porco à Dongpo… - Sim? 11 00:01:09,819 --> 00:01:12,322 - …ainda está bem suculento. - Sim. 12 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Nossa! 13 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 - Você sobreviveu. - Obrigada. 14 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Você conseguiu. 15 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Nossa! 16 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 Nossa! 17 00:01:34,886 --> 00:01:39,974 Quando como esses bolinhos, a primeira coisa que procuro é a suculência. 18 00:01:40,058 --> 00:01:43,520 E o bolinho de porco à Dongpo superou minhas expectativas. 19 00:01:43,603 --> 00:01:47,774 Foi uma explosão de suculência com o caldo da massa 20 00:01:47,857 --> 00:01:50,401 e o caldo do porco combinados. 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Eu a aprovei sem nem pensar. 22 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 A Deusa da Cozinha Chinesa sobreviveu. 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 - Ela é a primeira? - Sim. 24 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Muito bem! 25 00:02:11,005 --> 00:02:11,840 Obrigada! 26 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 Está escrito "um de vinte" na tela. 27 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Não acredito nisso. 28 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 Veja esse cara aqui. 29 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 É um ótimo concorrente. 30 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 MANÍACO DA COZINHA 31 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 - Ele parece bem relaxado. - Esse cara? 32 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 Ele faz gestos bem dramáticos. 33 00:02:43,872 --> 00:02:46,749 Isso não é necessariamente bom ou ruim. 34 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 Deve ser o estilo dele. 35 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Se a comida for boa, isso é ótimo. 36 00:02:51,754 --> 00:02:54,757 Mas se for ruim, é irritante. 37 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Veja os gestos dele. 38 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Ele disse que o chamam de maníaco. 39 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Eu gosto de maníacos. 40 00:03:05,810 --> 00:03:08,021 Levei um segundo para pensar no meu título. 41 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 Só fico maníaco quando cozinho. 42 00:03:12,775 --> 00:03:16,404 Acho que é melhor enlouquecer em determinado momento 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 e me esforçar 44 00:03:20,158 --> 00:03:21,492 em vez de me preocupar. 45 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Eu acho que chefs 46 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 - devem ser meio loucos. - Concordo. 47 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 Sem isso, a comida não é deliciosa. 48 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Estou enlouquecendo agora. 49 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 O prato que preparei hoje 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 é bacalhau com molho de manteiga e curry. 51 00:03:37,717 --> 00:03:40,637 O segredo é o curry em pó. 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 O curry em pó dá um toque especial ao molho de manteiga, 53 00:03:43,556 --> 00:03:47,477 que pode ser um pouco insosso às vezes. 54 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 O outro prato que preparei é peixe uroko-yaki. 55 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 Uroko-yaki é um método de cozinhar peixe com as escamas. 56 00:03:54,359 --> 00:03:58,071 Fica muito crocante por fora e úmido por dentro. 57 00:03:58,154 --> 00:04:00,698 Também fiz molho velouté de açafrão para acompanhar. 58 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Nunca recebi reclamações quando servi esse prato. 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 É a minha chance de provar o maníaco que sou. 60 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 - Permita-me explicar o prato. - Por favor. 61 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Bacalhau é mais gostoso no inverno. 62 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 BACALHAU COM CURRY E MANTEIGA 63 00:04:14,295 --> 00:04:15,964 E eu descobri 64 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 que ele produz um aroma delicioso ao ser infundido com curry, 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 e foi assim que criei o prato. 66 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 Cozinhei o peixe no estilo uroko-yaki. 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 O molho embaixo é de açafrão. 68 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 PEIXE UROKO-YAKI 69 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Também tem aspargo branco, brócolis romanesco 70 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 - e ovas de truta. - Certo. 71 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 O que devo comer primeiro? 72 00:04:37,360 --> 00:04:41,823 Os dois pratos representam quem eu sou. Ambos são muito intensos. 73 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Mas recomendo que experimente esse primeiro. 74 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Claro. 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 - Vou pegar uma colher cheia. - Isso. 76 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Com um pouco de manteiga. 77 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 Para mim, o fator mais importante em um prato 78 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 - é o cozimento dos legumes. - Certo. 79 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 E eles estão muito bem cozidos aqui. 80 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 Quanto às outras coisas, 81 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 o molho está bom e tudo mais. 82 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Mas o tempero do peixe 83 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 estava um pouco fora do que eu gostaria. 84 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Então, vou dar uma volta e pensar um pouco mais. 85 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Vou adiar minha decisão. 86 00:06:18,211 --> 00:06:22,090 Se ele for muito exigente, ninguém vai sobreviver. 87 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 Ele é o Ceifador do tempero. 88 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Se não temperar bem, você morre. 89 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 M****. 90 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Eu só precisava de uma pitada de sal. 91 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 O problema foi o sal. 92 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 Por isso, ele é um chef três estrelas. 93 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 Deve ter algo no paladar dele. 94 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 O molho estava impecável. 95 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 Estava tão bom que achei que ele passaria com certeza. 96 00:06:49,992 --> 00:06:54,205 Mas o peixe precisava de mais tempero. 97 00:06:54,288 --> 00:06:56,833 Mas foi um detalhe pequeno. 98 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Mas eu tenho critérios muito rígidos quando comparo um prato ao outro, 99 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 então decidi voltar a ele depois. 100 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 Acho que os outros jurados provam os pratos das pessoas em espera. 101 00:07:10,638 --> 00:07:14,809 O OUTRO JURADO PROVA OS PRATOS PARA CHEGAR A UMA DECISÃO FINAL 102 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Cara, isso é excruciante. 103 00:07:30,783 --> 00:07:33,911 SE NÃO ATINGIR 20, OS DEMAIS SERÃO ESCOLHIDOS 104 00:07:33,995 --> 00:07:38,708 ENTRE OS PARTICIPANTES EM ESPERA 105 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 Eu queria muito estar naquela mesa. 106 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 - Veja. - O quê? 107 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 Sim, eu sei. 108 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Uma refeição de três pratos. 109 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Quatro pratos é muita coisa. 110 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 É uma refeição completa. 111 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Ela abriu um bufê ali. 112 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 MENINA DO BUFÊ 113 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Todos estão fazendo mais de um prato. 114 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Estão fazendo vários por orgulho. 115 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 DAEJANGGEUM DE NOVA YORK 116 00:08:11,240 --> 00:08:15,077 Eles só prepararam aquele prato? 117 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Podem dizer: "Só isso?" 118 00:08:19,123 --> 00:08:23,336 Eu queria fazer algo simples porque todos estavam exagerando. 119 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 - Tem gente… - Quero provar aquilo. 120 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 …fazendo cinco ou seis pratos, e eles só estão fazendo um. 121 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 Parece até um pouco de preguiça. 122 00:08:32,386 --> 00:08:35,973 Pode ser visto como ousado ou preguiçoso. 123 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 Estou confiante com esse prato. 124 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Devem estar confiantes. 125 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 Se perguntarem: "Qual é o nome desse prato?" 126 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 Alho e óleo. 127 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Ele só está assando carne? 128 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Só isso? 129 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 Uma carne muito bem cozida. Só isso. 130 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 "Subestimado"? 131 00:08:54,575 --> 00:08:58,162 Acho que ele se acha bom, mas os outros pensam diferente. 132 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Eu sou o Subestimado. 133 00:09:01,832 --> 00:09:04,877 Tenho um bar de vinhos em Hannam-dong 134 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 e sou chef há nove anos. 135 00:09:07,296 --> 00:09:12,510 Só porque participei de um programa de namoro, 136 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 as pessoas questionam meus pratos 137 00:09:15,221 --> 00:09:19,892 e sempre presumem que não levo a cozinha a sério. 138 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Vim aqui como "subestimado" para tentar provar que estão errados. 139 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 O que está cozinhando? 140 00:09:26,232 --> 00:09:30,736 Estou usando alcatra para fazer um bife grelhado no carvão. 141 00:09:32,029 --> 00:09:36,367 - Só bife sem guarnição ou molho? - Exato. 142 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 Quer provar seu talento só com um bife? 143 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Correto. 144 00:09:42,039 --> 00:09:44,875 - Sem guarnição? - Nada, só o bife. 145 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 Ele é seguro de suas habilidades. 146 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 - Você teve 100 minutos. - Sim. 147 00:09:48,671 --> 00:09:52,550 Não acha que pode fazer mais para mostrar o quanto é bom? 148 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Claro, eu poderia fazer mais pratos, 149 00:09:55,428 --> 00:10:00,474 mas este é o melhor prato que posso fazer em 100 minutos. 150 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Certo. Isso é muito legal, eu admito. 151 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Eu queria mostrar que posso fazer algo 152 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 que muitos tentam, mas não conseguem. 153 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Apostando tudo 154 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 só com carvão. 155 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 Pode parecer simples, mas não é. 156 00:10:21,579 --> 00:10:28,085 Se a temperatura estiver errada, o bife pode ficar duro e seco. 157 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Eu asso a carne de forma lenta e uniforme sobre o carvão. 158 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Quando fica bem quente por fora, 159 00:10:36,385 --> 00:10:40,056 eu deixo descansar, depois coloco de volta no carvão 160 00:10:41,098 --> 00:10:42,600 e ponho para descansar de novo. 161 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Faço isso repetidamente 162 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 para assar a carne uniformemente até o fim. 163 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Ele infunde o aroma do carvão com a fumaça. 164 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 Ele deixa de pé. 165 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 É intrigante. 166 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 - Qual? - A carne? 167 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 Quero ver como vão julgá-lo. 168 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 Estou curioso com o alho e óleo. 169 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Eu também. 170 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Sei que faço um bom alho e óleo. 171 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Será que está saboroso? 172 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Se estiver, já era. 173 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Eu faço de um jeito diferente. 174 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Sou o Gênio Oculto. 175 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Literalmente. 176 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 Meu alho e óleo tem algo especial. 177 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Cozinho a massa de um jeito único. 178 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 Uso linguine, que costuma demorar para cozinhar. 179 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 Cerca de seis ou sete minutos. 180 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 Mas cozinho por menos de três minutos, 181 00:11:47,832 --> 00:11:51,252 depois tiro e despejo óleo enquanto ainda está quente. 182 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 Então, eu espalho em uma assadeira 183 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 e cubro para conter o calor. 184 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Ainda não está totalmente cozida, está dura. 185 00:12:02,680 --> 00:12:05,307 Mas ela vai cozinhar lentamente aí dentro. 186 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 Depois de um tempo, a massa dura fica cozida. 187 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 O macarrão fica perfeitamente al dente 188 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 e não empapado quando é cozido assim. 189 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 Por isso, uso esse método. 190 00:12:19,447 --> 00:12:23,492 Quem nunca provou isso, nunca provou alho e óleo de verdade. 191 00:12:32,084 --> 00:12:35,171 ALHO E ÓLEO 192 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 - Fez algo bem simples hoje. - Sim. 193 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Quero saber como é. 194 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Vamos ver. Estou curioso. 195 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Simples é melhor. 196 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Nunca vi ninguém fazer bife assim. 197 00:13:11,248 --> 00:13:15,669 Ele fica tirando e cobrindo para descansar, 198 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 - e depois assa de novo. - É o jeito dele 199 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 de infundir com a fumaça do carvão e conter o aroma. 200 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Ele está grelhando o sal também. 201 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 - Mas não tem mais nada. - Nem um molho. 202 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Só sal e óleo. 203 00:13:38,192 --> 00:13:40,903 Ele está descansando com muito cuidado. 204 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Ele não usou um termômetro, né? 205 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 - Não. - Só um alfinete. 206 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 - Que legal. - Daí ele prova. 207 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Ele usa alfinete em vez do termômetro. 208 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Quero ver melhor. 209 00:14:00,256 --> 00:14:01,173 Ele terminou? 210 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Ele cozinhou por bastante tempo e ainda estão crus. 211 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Está bonito. 212 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 A cor está bonita. 213 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 O que o jurado vai dizer? 214 00:14:16,272 --> 00:14:19,191 Ele está usando só sal. É ousado. 215 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 Ele parece muito confiante. 216 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 - Ele terminou. - Uma salva de palmas. 217 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 - É só carne bovina? - Carne e sal, só isso. 218 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 É muito corajoso. 219 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Esta é a alcatra que mencionou, correto? 220 00:14:38,377 --> 00:14:39,587 Correto, senhor. 221 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Cozinhei de forma uniforme sobre carvão de carvalho 222 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 revestindo com óleo e o suco da carne para não secar. 223 00:14:47,595 --> 00:14:51,974 O sal Maldon ao lado também foi seco usando a fumaça do carvão. 224 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 Entendi. 225 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 BIFE DE ALCATRA 226 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 O que achou? 227 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 Eu não me arrependo. 228 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Ele quer impressionar um chef três estrelas 229 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 com um pedaço de carne. 230 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Um milagre, sobreviver. 231 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 Pois é. 232 00:15:31,055 --> 00:15:34,808 Eu só quero a aprovação dele. 233 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 - Deixe-me perguntar. - Sim? 234 00:15:42,191 --> 00:15:46,737 Na sua opinião, qual é a definição de um bife perfeito? 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 Um bife cozido da forma mais básica. 236 00:15:49,990 --> 00:15:53,702 Cozinhar a carne com manteiga ou ervas dilui seu aroma natural, 237 00:15:53,786 --> 00:15:58,165 e isso não combina muito com meu estilo culinário. 238 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 Certo. Acho que entendi. 239 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Essa alcatra… 240 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Por favor, misture antes de provar. 241 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 - Ninguém deste lado sobreviveu ainda. - É. 242 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 - Ele é rigoroso. - Foram muitas eliminações. 243 00:16:28,237 --> 00:16:31,824 - A massa é diferente, como você disse. - Sim. 244 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 A sensação é diferente. 245 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Alho e óleo é algo 246 00:17:13,532 --> 00:17:17,286 que é familiar para todos, chefs ou não. 247 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 E cada chef tem seu próprio estilo até para esse prato simples. 248 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Posso sentir 249 00:17:23,083 --> 00:17:27,671 que você se esforçou muito para mostrar seu estilo, 250 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 especialmente como cozinha a massa. 251 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Está delicioso. 252 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 - Nossa! - Não acredito. 253 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 - Gênio Oculto. - Sim? 254 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Parabéns. 255 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Você passou. 256 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 Obrigado. 257 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 - Sobreviveu. - Obrigado. 258 00:17:45,939 --> 00:17:48,150 - Não acredito! - Gênio Oculto, você passou. 259 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Obrigado. 260 00:17:58,202 --> 00:18:02,414 GÊNIO OCULTO SOBREVIVE 261 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Obrigado! 262 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Vitória simples. 263 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 - Parabéns. - Não acredito. 264 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 Na minha opinião, alho e óleo é um dos pratos mais difíceis de fazer. 265 00:18:15,969 --> 00:18:21,183 O prato perfeito precisa ter um ótimo equilíbrio. 266 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 Quando vi que além de não cozinhar do jeito tradicional, 267 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 ele também deu um toque que adquiriu com anos de experiência, 268 00:18:29,108 --> 00:18:32,945 eu sabia que tinha que aprová-lo. 269 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Não estou acreditando. 270 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 - É surreal. - Sente-se. 271 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Estou muito nervosa. 272 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Não acredito nisso. 273 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Essa alcatra… 274 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 na minha opinião, 275 00:18:54,550 --> 00:18:55,592 não está bem cozida. 276 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Entendi. 277 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Por que não? 278 00:19:00,347 --> 00:19:04,476 Não está bem cozida 279 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Podia ter deixado descansar um pouco mais. 280 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 O calor não penetrou completamente. 281 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 A alcatra costuma ter um aroma natural delicioso, 282 00:19:13,402 --> 00:19:18,073 mas eu não acho que você saiba preservar isso. 283 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 Então, infelizmente, 284 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 - é o fim para você, Subestimado. - Puxa. 285 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 - Muito bem. - Obrigado. 286 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 - Está eliminado. - Que pena. 287 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Ele não impressionou. 288 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Seria incrível se tivesse. 289 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 Tem um mundo de comida lá fora. 290 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 Tente manter a mente aberta. 291 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Obrigado. 292 00:19:37,968 --> 00:19:41,346 SUBESTIMADO ELIMINADO 293 00:19:44,433 --> 00:19:46,518 Não me arrependo de nada. 294 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 Vou provar o bife dele da próxima vez. 295 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 O que o rei está fazendo? 296 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 Ele gosta tanto de bibimbap que se autointitulou Bi-bim. 297 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 É mesmo? 298 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 O título dele é Rei Bibim, 299 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 por isso a veste real. 300 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 DONO DO "BIBIM SORI" 301 00:20:06,830 --> 00:20:08,332 Olá. 302 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 Eu sou Yoo Bi-bim, 303 00:20:11,126 --> 00:20:15,005 rei do bibimbap de Jeonju, nascido para misturar o mundo. 304 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 Bibim! 305 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Ele está empratando em um gongo. 306 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 - É. - Vejam isso. 307 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 Não sei se é um gongo ou um recipiente de bronze. 308 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 É um gongo. Tem um buraco no meio. 309 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Ele está fazendo algo nele. 310 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 - O que é? - Ele está escrevendo algo. 311 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 - O que ele está fazendo? - Ele é o rei. 312 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 - O prato do rei? - É. 313 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 É a refeição do rei. 314 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Ele é o mestre do bibimbap. 315 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 - Ah, é? - Sim. 316 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Este é o verdadeiro bibimbap. 317 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Fiz "bibim" no idioma bibim. 318 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 - É único. - "Bibim?" 319 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 - São as letras B e I? - Sim. "Bibim". 320 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 - E essa de baixo? - "Bibim". 321 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 É o símbolo que faz o som do "M" em coreano. 322 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 O alfabeto coreano. 323 00:21:11,979 --> 00:21:16,275 - Misturou coreano e inglês aqui? - Sim, eu patenteei. 324 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 - Sério? - Sim. 325 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 - É universal. - Nossa! 326 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 - Está falando sério? - Sim. 327 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Isso é um prato de bateria? 328 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 Sim, o que também é autêntico. 329 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 É o mesmo material das tigelas de bibimbap. 330 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 Você limpou? 331 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 Claro, dezenas de vezes. 332 00:21:33,917 --> 00:21:36,878 Por que o tal Bibim tinha que vir hoje? 333 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 FERA DOS NEGÓCIOS 334 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Também estou fazendo bibimbap. 335 00:21:44,636 --> 00:21:48,223 Parece que a vida dele gira em torno de bibimbap. 336 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 Ele até criou uma palavra. 337 00:21:52,269 --> 00:21:56,815 Ele roubou a cena de mim e do meu bibimbap. 338 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 Isso é amêijoa picada? 339 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Fiz um molho com amêijoa picada e camarão. 340 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 Eu refogo ou cubro os legumes com isso. 341 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 É a base do meu prato. 342 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 É o estilo de Tongyeong. 343 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Alguém te ensinou isso? 344 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Provei quando fui a Tongyeong. 345 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 Foi a primeira vez que vi um bibimbap branco. 346 00:22:21,256 --> 00:22:23,675 Era tão bom que aprendi a fazer. 347 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 Você é um gênio. Aprendeu na hora e fez o seu. 348 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Isso mesmo. 349 00:22:27,679 --> 00:22:30,182 Você aprende rápido, Fera dos Negócios. 350 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Sou alguém que cozinha de memória. 351 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 O bibimbap em Tongyeong é branco. 352 00:22:37,981 --> 00:22:41,610 Fiquei imaginando como eles comiam sem gochujang. 353 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 Como Tongyeong tem muitos frutos do mar, 354 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 eles refogam em óleo de gergelim 355 00:22:51,620 --> 00:22:53,705 e usam isso em vez de gochujang. 356 00:22:54,623 --> 00:22:58,502 A base de frutos do mar dá um sabor rico ao bibimbap. 357 00:22:59,795 --> 00:23:03,632 - Então você ferve os frutos do mar e… - Sim, e uso para temperar. 358 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 - Como um tempero? - Isso. 359 00:23:07,302 --> 00:23:09,513 Vou usar nove legumes diferentes 360 00:23:09,596 --> 00:23:13,100 que vou misturar e temperar com a base de frutos do mar. 361 00:23:13,183 --> 00:23:16,269 ALGAS MARINHAS E HIJIKI FRESCOS 362 00:23:19,231 --> 00:23:23,527 O bibimbap estilo Tongyeong também precisa estar um pouco molhado, 363 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 então eu faço uma sopa 364 00:23:25,654 --> 00:23:30,367 para misturar, como comemos sopa com arroz. 365 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Mas estou preocupada com o prato do Rei Bibim. 366 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Meu bibimbap é único 367 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 porque é o verdadeiro bibimbap incorporando a palavra bibim. 368 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 Ele ficará impressionado 369 00:23:47,092 --> 00:23:49,344 se reconhecer o valor do bibimbap. 370 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Mas o meu será diferente do dele. 371 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 O dele é no estilo de Jeolla, 372 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 e o meu é no estilo litorâneo de Gyeongsang-do. 373 00:23:58,436 --> 00:24:00,313 Meu prato deve me impressionar primeiro. 374 00:24:00,397 --> 00:24:03,692 E quando provei, pensei que sou um chef incrível. 375 00:24:04,276 --> 00:24:07,112 Meu cérebro está cheio de bibimbap agora. 376 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Eu dei tudo de mim. 377 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Estou torcendo. 378 00:24:21,668 --> 00:24:24,129 O SOM DE MISTURAR O MUNDO BIBIM SORI! 379 00:24:27,340 --> 00:24:28,633 O VERDADEIRO BIBIMBAP 380 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 Tem um jeito especial de comer isso, 381 00:24:31,094 --> 00:24:33,597 pois é um prato misturado com música. 382 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 - Tem mais alguma coisa? - Sim. 383 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 Não posso só comer? 384 00:24:40,520 --> 00:24:41,855 Por favor. 385 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Pense nos palitinhos como baquetas. 386 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 Quando eu começar a tocar e disser: "Misture!" 387 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 - Por favor, entre na dança. - Certo. 388 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 É isso aí! 389 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 A letra é "Bibim". 390 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 - Sei. - É isso. 391 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 Agite os palitinhos. Vamos lá. 392 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Um, dois, três, quatro. 393 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 - Bibim - Bibim 394 00:25:21,436 --> 00:25:24,564 - Bibim - Bibim 395 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 - Bibim - Bibim 396 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 - Bibim - Bibim 397 00:25:28,610 --> 00:25:31,446 - Bibim - Bibim 398 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 - Mais entusiasmo! - Certo. 399 00:25:33,406 --> 00:25:35,784 Como se misturassem o mundo! Vamos globalizar! 400 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 - Bibim - Bibim 401 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 - Bibim - Bibim 402 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 - Bibim - Bibim 403 00:25:45,585 --> 00:25:48,588 - Bibim - Bibim 404 00:25:48,672 --> 00:25:51,383 - Um, dois, três, quatro! - Bibim 405 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 - Bi… - Bum! 406 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 - Acabou? - Sim. 407 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 É bem cativante. 408 00:25:56,680 --> 00:25:58,014 É a minha música. 409 00:26:12,112 --> 00:26:13,196 Está eliminado. 410 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 REI BIBIM ELIMINADO 411 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Muito salgado. 412 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 Deixe-me pegar o café. 413 00:26:19,577 --> 00:26:21,204 Pegue. 414 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 Está salgado. 415 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Pôs muito tempero. 416 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 Seria melhor se as letras fossem maiores 417 00:26:28,378 --> 00:26:30,171 para você usar mais arroz. 418 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 - Mas admiro sua paixão. - Obrigado. 419 00:26:34,175 --> 00:26:35,343 Se orgulha da comida. 420 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 - Obrigado. - É admirável. 421 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Sim, obrigado. 422 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 O rei está partindo. 423 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Ele foi deposto. 424 00:26:48,356 --> 00:26:50,775 Rei Bibim eliminado. 425 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 - É visualmente agradável. - Obrigado. 426 00:26:57,407 --> 00:26:59,492 Dá vontade de devorar. 427 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 BIBIMBAP, ESCAMUDO E KIMCHI FERMENTADO DE GUELRAS 428 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Coma com a sopa e o tofu. 429 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 - Devo amassar? - Sim, misture tudo. 430 00:27:14,466 --> 00:27:16,760 - Talvez queira pôr mais sopa. - Ah, é? 431 00:27:24,768 --> 00:27:26,853 Deve ficar suculento com a sopa, 432 00:27:26,936 --> 00:27:29,105 como um bibimbap com molho de soja. 433 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Ele estava pensando com calma. 434 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 Quero dizer… 435 00:28:01,513 --> 00:28:02,430 Quero dizer… 436 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 Como pode cozinhar como veterana sendo tão jovem? 437 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Nem preciso pensar muito. 438 00:28:13,274 --> 00:28:14,317 Você passou. 439 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Não acredito. 440 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Obrigada. 441 00:28:17,445 --> 00:28:19,864 FERA DOS NEGÓCIOS SOBREVIVE 442 00:28:21,366 --> 00:28:26,371 Foi um prato que trouxe à tona uma lembrança esquecida dentro de mim. 443 00:28:27,038 --> 00:28:29,374 Fazer um molho de soja à base de frutos do mar 444 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 é algo que só os mestres da região sabem fazer. 445 00:28:33,878 --> 00:28:38,133 Adorei como ela não só recriou um prato esquecido, 446 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 mas o tornou delicioso. 447 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Fiquei até grato por isso. 448 00:28:42,971 --> 00:28:46,015 Todos os dias em que trabalhei no meu restaurante 449 00:28:46,099 --> 00:28:50,019 passaram diante de mim. 450 00:28:50,103 --> 00:28:52,105 Sinceramente, quase chorei. 451 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Fiz arroz com grãos, sopa de algas, 452 00:28:55,900 --> 00:28:58,987 cavala refogada e três tipos de legumes temperados. 453 00:28:59,654 --> 00:29:03,658 Minha comida é refinada, mas fiz com coração de mãe. 454 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 Esses pratos têm sabores e elegância que o público pode não reconhecer. 455 00:29:12,876 --> 00:29:15,253 Chef do Acompanhamento, você passou. 456 00:29:15,336 --> 00:29:16,171 Obrigado. 457 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Parabéns! 458 00:29:21,885 --> 00:29:23,928 - Eu sabia que viria. - Obrigado. 459 00:29:24,512 --> 00:29:28,349 Tenho um restaurante de frango à lenha em Namyeong-dong. 460 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 DONO DO "FRANGO JOVEM". 461 00:29:29,851 --> 00:29:34,189 Sou especialista na culinária com frango, então fiz pratos com frango. 462 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Aqui está o peito, o filé, a coxa e a sobrecoxa. 463 00:29:37,400 --> 00:29:40,487 O primeiro prato que irá provar é a carne da coxa. 464 00:29:40,570 --> 00:29:43,031 Eu a grelhei com saquê e sal marinho de artemísia. 465 00:29:49,120 --> 00:29:50,163 Está bom. 466 00:29:50,246 --> 00:29:51,289 Você passou. 467 00:29:51,372 --> 00:29:52,457 Obrigado. 468 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Muito bem. Ótima apresentação. 469 00:30:00,131 --> 00:30:02,717 DEUS DO TEMPERO DONO DO "EDAMAME" 470 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 Gyeongsang-do tem o deus das apostas, Jeolla-do tem o mestre, 471 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 e Seul tem a mim, o Deus do Tempero. 472 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 DEUS DO TEMPERO 473 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Eu tempero com perfeição. 474 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Estou fazendo mapo tofu. 475 00:30:15,980 --> 00:30:18,775 Não é muito salgado nem muito doce. 476 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Está perfeitamente equilibrado. 477 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 MAPO TOFU 478 00:30:35,416 --> 00:30:37,168 Sobreviveu. Faz jus ao seu título. 479 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Tempera com perfeição. 480 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Nossa, parabéns! 481 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 - Deus do Tempero… - Muito bem. 482 00:30:47,011 --> 00:30:48,221 - …sobreviveu. - Passei! 483 00:30:49,722 --> 00:30:52,433 Deus do Tempero sobreviveu. 484 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 Quando o chef Anh foi meu jurado, 485 00:31:07,115 --> 00:31:09,492 achei que eu seria eliminado. 486 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 Afinal, eu o conheço muito bem. 487 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Ei, Um Dois Três. 488 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 - Olá. - Como vai? 489 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 Prazer em vê-lo. 490 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 O que significa "Um Dois Três"? 491 00:31:25,592 --> 00:31:28,761 Trabalhei em restaurantes de uma, duas e três estrelas Michelin. 492 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 - Tenho vergonha de dizer. - Claro. 493 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 Quando diz "Um Dois Três", 494 00:31:33,224 --> 00:31:34,893 o meu também faz parte? 495 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 Claro que sim. 496 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 Não fique nervoso. 497 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 Certo. 498 00:31:40,940 --> 00:31:43,943 - Não estamos no Mosu agora. - Sim. 499 00:31:44,027 --> 00:31:49,490 Trabalhei no Mosu há três anos, e ele era o meu chef. 500 00:31:49,574 --> 00:31:52,619 Nós trabalhamos juntos. 501 00:31:53,202 --> 00:31:55,246 - Paik Jong-won. - Quem é o outro? 502 00:31:56,122 --> 00:31:58,499 - Sério? - É o chef Anh Sung-jae. 503 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Estou fodido. 504 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 O que eu faço? 505 00:32:05,465 --> 00:32:07,216 Agora, estou mais nervoso. 506 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 Não estaria se fosse outra pessoa. 507 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Tenho que dar o meu melhor. 508 00:32:11,804 --> 00:32:13,431 Eu sabia que ele seria rigoroso, 509 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 então entrei pensando 510 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 em fazer um prato delicioso sem erros. 511 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 Soube que ele também trabalhou com o chef Anh. 512 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 Três Estrelas. 513 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Ele deve ter trabalhado no Mosu. 514 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 TRÊS ESTRELAS 515 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Eu me batizei de "Três Estrelas" 516 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 porque trabalhei em três restaurantes três estrelas Michelin. 517 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 Benu e Atelier Crenn nos EUA, e Mosu em Seul. 518 00:32:43,628 --> 00:32:47,840 Meu título é baseado na minha experiência nesses três restaurantes. 519 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 - Conhece o chef Anh? - Sim. 520 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Deveria ser julgado lá. 521 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 Aonde o chef Anh foi? 522 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Ele sabe que você está aqui? 523 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 Ele já deve ter me visto. 524 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 - Você é aprendiz dele? - Isso mesmo. 525 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 - Seria um desastre ser eliminado. - Sim. 526 00:33:05,441 --> 00:33:08,194 - Um desastre completo. - Não vou levar isso em conta. 527 00:33:08,277 --> 00:33:10,279 Claro. Tudo bem. 528 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 - Não vejo a hora. - Obrigado. 529 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Eu queria que o chef Anh julgasse o meu prato, 530 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 mas fiquei com o Sr. Paik. 531 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Naquele momento, achei que era o meu fim. 532 00:33:25,253 --> 00:33:30,383 O Sr. Paik gosta de comida simples e cozinha pratos do dia a dia. 533 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Sobreviveu. 534 00:33:32,343 --> 00:33:36,723 Tentei pôr muitos detalhes enquanto cozinhava, 535 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 mas fiquei com medo de que ele não reconhecesse 536 00:33:39,350 --> 00:33:42,979 todo o meu esforço com apenas uma mordida. 537 00:33:44,313 --> 00:33:47,692 Tentei me destacar dos outros fazendo um prato mais refinado. 538 00:33:47,775 --> 00:33:51,738 Até cortei os legumes com muito esforço. 539 00:33:59,328 --> 00:34:01,664 - Ele tem postura de restaurante refinado. - Sim. 540 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Veja o corte dele. 541 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Para o molho, eu queria fazer 542 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 o mais parecido possível com o que fiz quando treinei, 543 00:34:11,924 --> 00:34:16,012 então medi tudo para minimizar as chances de erro. 544 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Ele é limpo e organizado. 545 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 É o aprendiz do chef Anh. 546 00:34:22,769 --> 00:34:24,687 Ele segue as regras. 547 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 É outro nível comparado aos outros. 548 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 Ele até trouxe as próprias bisnagas de molho. 549 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Muito requintado, como em um restaurante. 550 00:34:34,405 --> 00:34:36,824 Aquele cara não está se saindo bem? 551 00:34:36,908 --> 00:34:39,327 - Aqui. - Acho que ele está cozinhando pato. 552 00:34:40,787 --> 00:34:43,414 Meu prato principal hoje será pato bonghwa. 553 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 As pessoas não costumam grelhar pato no carvão 554 00:34:47,668 --> 00:34:51,380 porque muita gordura escorre, o que dificulta. 555 00:34:51,464 --> 00:34:54,008 Mas pensei em arriscar porque é delicioso. 556 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 Um pato! 557 00:34:58,596 --> 00:35:02,975 Sempre achei difícil cozinhar pato assim. 558 00:35:05,645 --> 00:35:07,730 Cozido do jeito certo. 559 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 É o que parece. 560 00:35:09,107 --> 00:35:10,983 Ele está usando bem o carvão. 561 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Está tostando os morangos. 562 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 O que ele está fazendo? 563 00:35:17,990 --> 00:35:22,120 Ele cozinhou lagosta e está regando com manteiga. 564 00:35:22,203 --> 00:35:24,038 - Ele trabalhou no Mosu também. - É? 565 00:35:24,122 --> 00:35:26,916 Ele tem muitas técnicas refinadas. 566 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Estou fazendo um prato com lagosta. 567 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 Lagosta fervida 568 00:35:32,296 --> 00:35:35,842 e lagosta kinilaw, que é um ceviche ao estilo filipino. 569 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 É o que os chefs Michelin fazem. 570 00:35:43,015 --> 00:35:46,018 A atenção aos detalhes ao manusear os ingredientes 571 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 está em outro nível. 572 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Quero mostrar a eles quem eu realmente sou. 573 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 Quero um prato delicioso e equilibrado, 574 00:35:57,864 --> 00:36:00,366 sem coisas superficiais. 575 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Aqui está. 576 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Permita-me explicar meu prato. 577 00:36:31,272 --> 00:36:34,442 É pato bonghwa lentamente assado no carvão. 578 00:36:34,525 --> 00:36:35,776 PATO COM AMORA 579 00:36:35,860 --> 00:36:40,031 À esquerda, repolho vermelho em conserva com extrato de amora coreana. 580 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 À direita, morangos carbonizados. 581 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 E eu cobri tudo com cebolinha. 582 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 O pato bonghwa é… 583 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 Espere. 584 00:37:01,844 --> 00:37:03,346 - Desculpe. - Tudo bem. Limpe-se. 585 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 Quer mostrar que se esforçou? 586 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 - Fez de propósito, não? - Não. 587 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Certo. 588 00:37:22,990 --> 00:37:25,117 Fica melhor se comer com o pato. 589 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 Tem cominho? 590 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 Sim, sementes de cominho. 591 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 COMINHO PARA DAR SABOR 592 00:37:54,313 --> 00:37:55,606 É uma ótima combinação. 593 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 Sim, senhor. 594 00:38:08,869 --> 00:38:10,204 Ele raspou todo o molho. 595 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Quando eu estava provando, 596 00:38:18,713 --> 00:38:22,842 me lembrei dos inúmeros pratos com pato que comi na França 597 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 e me perguntei se esse era melhor. 598 00:38:24,802 --> 00:38:27,513 Foi o padrão que eu usei. 599 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 - Um Dois Três… - Sim? 600 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Você melhorou muito. 601 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Obrigado. 602 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 De verdade. 603 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 O cozimento do pato 604 00:38:53,789 --> 00:39:00,171 e a forma como corta a carne são muito delicados. 605 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 Então, pensou no que fazer para realçar ainda mais o prato 606 00:39:04,967 --> 00:39:07,595 com a amora e os morangos. 607 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Mas o que eu mais gostei 608 00:39:09,972 --> 00:39:12,725 foi a temperatura, o cuisson do pato. 609 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 CUISSON: O GRAU DE COZIMENTO 610 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 Um Dois Três, você passou. 611 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 Obrigado. 612 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 - E aí? - Sobreviveu. 613 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 - É mesmo? - Eu sabia. 614 00:39:27,073 --> 00:39:31,827 UM DOIS TRÊS SOBREVIVE 615 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 - Eu achei que ia embora. - Você me assustou. 616 00:39:40,294 --> 00:39:41,754 - Bom trabalho. - Quase chorei. 617 00:39:41,837 --> 00:39:43,130 - Muito bem. - Sei como é. 618 00:39:43,214 --> 00:39:44,924 - O chef Anh aprovou. - Eu sei. 619 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Sente-se aqui. 620 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 - Quase chorei. - Eu também. 621 00:39:49,136 --> 00:39:50,096 Parabéns. 622 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 Foi aprovado pelo seu mestre. 623 00:39:52,765 --> 00:39:55,935 - Temos um grupo forte aqui. - Você é o primeiro da alta gastronomia. 624 00:39:58,312 --> 00:39:59,605 Como estará a lagosta? 625 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Parece bem simples, 626 00:40:01,399 --> 00:40:04,110 mas ele usou técnicas refinadas. 627 00:40:04,193 --> 00:40:06,946 O Sr. Paik não desaprova alta gastronomia? 628 00:40:07,029 --> 00:40:10,991 As pessoas acham que só como comida simples, mas não é verdade. 629 00:40:11,075 --> 00:40:12,618 Também gosto de comida fina. 630 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 Já comi muito e também estudei. 631 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Vai ser diferente porque é o Sr. Paik. 632 00:40:18,332 --> 00:40:22,420 À esquerda, a lagosta kinilaw, que é um ceviche filipino 633 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 temperado com vinagre de coco, limão e tamarindo. 634 00:40:25,840 --> 00:40:30,010 À direita, a lagosta regada com manteiga. 635 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Em cima, um molho de pimenta feito com a cabeça e as vísceras da lagosta. 636 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 - O molho vai aqui? - Sim. 637 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 - Quer que eu sirva? - Claro. 638 00:41:29,028 --> 00:41:30,196 O molho está bom. 639 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Obrigado. 640 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 - Esse prato pequeno… - Sim? 641 00:41:37,495 --> 00:41:40,122 …tem uma variedade enorme de sabores. 642 00:41:41,665 --> 00:41:42,958 - Sobreviveu. - Valeu. 643 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 TRÊS ESTRELAS SOBREVIVE 644 00:41:46,378 --> 00:41:47,963 - Obrigado. - Bom trabalho. 645 00:41:51,717 --> 00:41:57,556 Ele colocou sabores muito ricos em um pedacinho de lagosta. 646 00:41:57,640 --> 00:42:01,977 A qualidade do prato me surpreendeu porque foi comparável 647 00:42:02,061 --> 00:42:06,023 a grandes restaurantes, tanto aqui quanto no exterior. 648 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Eu tive que aprová-lo. 649 00:42:08,317 --> 00:42:09,276 Você conseguiu. 650 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 - Parabéns. - Quem foi o jurado? 651 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 O chef Anh. 652 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 - O chef Anh? - Sim. 653 00:42:15,407 --> 00:42:17,076 Ainda bem que não o peguei. 654 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Eles são muito talentosos. 655 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Há alguns chefs de alta gastronomia lá em cima agora. 656 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Eu também sou, então… 657 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 NA SEGUNDA RODADA 658 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 Se algum Colher Preta quiser desafiar Choi Hyun-seok, do Colher Branca, 659 00:42:30,297 --> 00:42:32,383 dê um passo à frente. 660 00:42:35,219 --> 00:42:36,053 Estou ferrado. 661 00:42:36,804 --> 00:42:40,224 Há muitos talentos ocultos. 662 00:42:40,849 --> 00:42:45,854 Há muitos chefs jovens aqui que usam técnicas modernas. 663 00:42:49,358 --> 00:42:51,694 Tenho medo do prato ser muito comum. 664 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 Os pratos de todos eram glamorosos e elegantes. 665 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 - Muitos são da culinária ocidental. - Eu não poderia competir com eles. 666 00:42:58,075 --> 00:43:01,161 O meu prato é muito comum perto do deles. 667 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 Ela está usando um hanbok. 668 00:43:05,332 --> 00:43:07,876 Ela fica muito legal usando isso enquanto cozinha. 669 00:43:13,757 --> 00:43:18,971 Sou a Tia Cass e faço pratos coreanos. 670 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 DONA DO "BEBER COM PRAZER" 671 00:43:21,015 --> 00:43:24,643 Meus clientes não precisam pedir 672 00:43:24,727 --> 00:43:28,314 já que sirvo comida na hora certa, como omakase. 673 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Foi assim que me tornei a Tia Cass. 674 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 Meus pratos compõem uma refeição completa. 675 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Tem peixe selado, polvo cozido, 676 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 carne assada de várias formas 677 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 e cinco acompanhamentos. 678 00:43:46,624 --> 00:43:49,877 Também tem jeon, vieiras cozidas no vapor e camarão. 679 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 É uma refeição caseira que as pessoas anseiam hoje em dia. 680 00:43:55,633 --> 00:43:57,718 A minha é uma refeição completa. 681 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 Ela faz merenda escolar? 682 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 Ela está usando uma bandeja. 683 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Sou a Mestra da Merenda 684 00:44:06,435 --> 00:44:11,106 e trabalho como cozinheira em uma escola primária em Yangsan. 685 00:44:11,607 --> 00:44:16,945 Cozinho para alunos há 15 anos. Por isso, tenho esse título. 686 00:44:18,572 --> 00:44:22,576 Sou muito popular na escola entre alunos e professores. 687 00:44:29,249 --> 00:44:31,251 O que tem para o almoço hoje? 688 00:44:31,335 --> 00:44:33,295 Temos kimchi de repolho, 689 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 carne de porco cozida com ssam e ssamjang, 690 00:44:35,798 --> 00:44:38,300 anchovas fritas no gochujang e yukgaejang. 691 00:44:38,384 --> 00:44:41,345 Também fiz um molho com extrato de ameixa 692 00:44:41,428 --> 00:44:44,473 que reduz a oleosidade das fatias de porco. 693 00:44:44,556 --> 00:44:48,435 Crianças não gostam de carne de porco com molho de camarão fermentado. 694 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 - Por isso, o molho. - Isso. 695 00:44:58,695 --> 00:45:02,116 Ela também fez arroz. Ele não pode dizer que a comida está muito salgada. 696 00:45:18,090 --> 00:45:19,675 Eu estava um pouco nervosa. 697 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 Meu filho ficava me dizendo para eu manter o ânimo. 698 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Parece que ele está gostando. 699 00:45:43,699 --> 00:45:45,075 É comida para crianças. 700 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 Mas estava tão boa que continuei comendo. 701 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 Enquanto eu comia, 702 00:45:51,540 --> 00:45:54,084 fui levado de volta à minha infância. 703 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Eu me lembro de comer assim na escola… 704 00:45:56,753 --> 00:45:59,423 - Sim. - …antes de ir para o exterior. 705 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 E ainda não consigo esquecer o gosto. 706 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Estava tudo ótimo, 707 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 exceto por uma coisa. 708 00:46:19,318 --> 00:46:22,696 - Essa é a Tia Cass. - Ouvi dizer que ela é lendária. 709 00:46:22,779 --> 00:46:24,281 É bom ficar de olho nela. 710 00:46:24,364 --> 00:46:26,658 - Ali. - Ela cozinha muito rápido. 711 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 - Fez tudo isso sozinha? - Sim. 712 00:46:29,870 --> 00:46:32,122 - Que tipo de arroz é esse? - De cevada. 713 00:46:32,706 --> 00:46:37,252 Fiz arroz de cevada porque fica gostoso quando você mistura 714 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 com as sobras depois de terminar os pratos. 715 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 - Sobras de carne, polvo e tudo mais? - Sim. 716 00:46:43,467 --> 00:46:47,471 E se sobrar algum legume, você também mistura. 717 00:46:47,554 --> 00:46:49,264 Nada é desperdiçado 718 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 e você tem uma refeição completa com petiscos. 719 00:47:07,491 --> 00:47:10,661 Curiosamente, todos os pratos foram temperados quase do mesmo jeito. 720 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Eu ia aprová-la 721 00:47:14,831 --> 00:47:19,169 se o porco estivesse com o gosto que eu esperava. 722 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 Isso significa que ela pode fazer qualquer coisa e deixar bom. 723 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 Você sobreviveu. 724 00:47:27,844 --> 00:47:28,679 Obrigada. 725 00:47:29,304 --> 00:47:32,224 - Esse é bom no inverno… - Não preciso provar mais nada. 726 00:47:32,307 --> 00:47:34,393 - Obrigada. - É o suficiente para julgá-la. 727 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 - Fez tudo isso em pouco tempo. - Tia Cass… 728 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 TIA CASS SOBREVIVE 729 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 A senhora do hanbok que fez. 730 00:47:45,988 --> 00:47:46,822 Experimente. 731 00:47:48,574 --> 00:47:51,702 É outro gosto quando se come assim. 732 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 Eu devia ter deixado por último. 733 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Obrigada. 734 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 - Parabéns. - Obrigada. 735 00:48:03,005 --> 00:48:05,048 - Parabéns. - Obrigada. 736 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 Parabéns. 737 00:48:06,300 --> 00:48:07,926 Não sabia se conseguiria. 738 00:48:08,010 --> 00:48:09,386 Nossa, Tia Cass. 739 00:48:09,469 --> 00:48:11,388 - Ela manda bem. - Com certeza. 740 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Ela deve ser muito boa 741 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 para o Sr. Paik aprová-la só com uma mordida 742 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 após ter provado tantos pratos. 743 00:48:17,394 --> 00:48:18,520 Sim. 744 00:48:18,604 --> 00:48:23,108 É muito difícil deixar todos os componentes deliciosos 745 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 para que todos possam desfrutar. 746 00:48:27,195 --> 00:48:31,658 É difícil fazer crianças exigentes gostarem. 747 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 São os mais exigentes. 748 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 - Eu imagino. - Sim. 749 00:48:35,746 --> 00:48:41,960 Só preciso consultar o outro jurado sobre algumas coisas, 750 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 então vou colocá-la em espera. 751 00:48:44,463 --> 00:48:45,422 Entendo. 752 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 MESTRA DA MERENDA EM ESPERA 753 00:48:47,424 --> 00:48:51,219 Ela cozinha para crianças por amor. 754 00:48:51,303 --> 00:48:54,473 Eu engasguei um pouco porque foi muito comovente. 755 00:48:54,556 --> 00:48:56,141 Eu a coloquei em espera, 756 00:48:56,224 --> 00:49:01,021 pois fiquei preocupado que meu sentimentalismo afetasse minha decisão. 757 00:49:01,772 --> 00:49:04,066 Fiz pratos que as crianças gostam. 758 00:49:04,149 --> 00:49:06,526 Crianças pequenas comem ssam de porco? 759 00:49:06,610 --> 00:49:07,819 Sim, elas gostam. 760 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 - Sério? - Sim. 761 00:49:08,987 --> 00:49:10,697 Você faz de um jeito que elas gostem. 762 00:49:20,290 --> 00:49:21,583 - Obrigado. - Obrigada. 763 00:49:21,667 --> 00:49:24,044 Quero torcer por ela porque a comida dela é humilde. 764 00:49:24,211 --> 00:49:26,630 SE NÃO ATINGIR 20, OS DEMAIS SERÃO ESCOLHIDOS 765 00:49:26,713 --> 00:49:28,256 ENTRE OS PARTICIPANTES EM ESPERA 766 00:49:45,023 --> 00:49:48,860 Não tinha ninguém para me ensinar, então aprendi lendo livros. 767 00:49:48,944 --> 00:49:50,654 Mas não sabia se era o jeito certo. 768 00:50:07,129 --> 00:50:11,842 MENINO QUADRINHOS 769 00:50:13,635 --> 00:50:15,929 Estes são Oishinbo e Iron Wok Jan. 770 00:50:16,012 --> 00:50:17,681 - Sim. - Leu todos? 771 00:50:17,764 --> 00:50:19,307 Mais do que os livros didáticos. 772 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Usa a receita deles? 773 00:50:20,684 --> 00:50:23,061 Estou fazendo algo inspirado nesses gibis. 774 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Que legal. 775 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 Como se inspirou neles? 776 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 Eu tinha uma loja de quadrinhos. 777 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 - Sério? - Sim. 778 00:50:29,651 --> 00:50:33,196 Comecei a cozinhar vendendo tteokbokki lá. 779 00:50:33,864 --> 00:50:37,868 Eu fiz o tteokbokki que aparece no Chuka Ishiban, 780 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 e a galera amou. 781 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 Foi quando me interessei por culinária. 782 00:50:41,538 --> 00:50:44,082 Eu me inspirei muito em quadrinhos. 783 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 Qual é o nome do seu prato? 784 00:50:45,876 --> 00:50:48,837 Chama-se Porco à Dongpo, da Página 25 do "Oishinbo 2". 785 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 Esse é o nome? 786 00:50:51,923 --> 00:50:53,258 E esse? 787 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 Página 23 do "Iron Wok Jan 8". 788 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 Você decorou tudo. 789 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Seus pratos sempre têm nomes de páginas de gibi? 790 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 Sim, por enquanto. 791 00:51:02,642 --> 00:51:03,727 Ideia divertida. 792 00:51:03,810 --> 00:51:06,396 - Ninguém te ensinou a cozinhar? - Não. 793 00:51:06,980 --> 00:51:09,566 Nunca fiz aulas de culinária. 794 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 Nem aprendi com ninguém. 795 00:51:11,985 --> 00:51:15,238 Só estudei culinária a partir dos gibis. 796 00:51:15,322 --> 00:51:19,993 Vim aqui descobrir se o que estou fazendo é bom mesmo. 797 00:51:22,204 --> 00:51:24,498 Não há dois chefs de culinária chinesa? 798 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 Quem é o outro? 799 00:51:32,631 --> 00:51:35,133 Não estudei em escola de culinária famosa 800 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 nem aprendi com um chef famoso. 801 00:51:39,095 --> 00:51:41,306 Comecei de baixo, 802 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 então tive que me esforçar para chegar onde estou. 803 00:51:43,725 --> 00:51:44,851 MOCHILA DE AÇO 804 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Comecei a entregar comida 805 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 no primeiro ano do ensino médio, pois precisava de dinheiro. 806 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 De alguma forma, comecei a trabalhar com comida chinesa 807 00:51:53,902 --> 00:51:56,905 em vários lugares, ganhando gorjetas aqui e ali. 808 00:51:57,405 --> 00:52:01,493 Eu cozinhava, fazia entregas e até distribuía panfletos. 809 00:52:01,576 --> 00:52:04,037 Foi assim que cheguei aqui hoje. 810 00:52:10,085 --> 00:52:13,338 - Ele está fazendo almôndega. - É? 811 00:52:13,839 --> 00:52:15,340 Com uma cebola inteira? 812 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 - Está bem redonda. - É. 813 00:52:20,554 --> 00:52:22,264 O formato é perfeito. 814 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 Como se faz almôndegas assim? 815 00:52:29,354 --> 00:52:31,731 - Já viu algo assim? - Não. 816 00:52:31,815 --> 00:52:32,774 Nem eu. 817 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 Está falando sério? 818 00:52:38,446 --> 00:52:42,868 - É uma vista extraordinária. - Só queria fazer algo diferente. 819 00:52:42,951 --> 00:52:45,161 Nunca vi nada assim. Não vejo a hora de provar. 820 00:52:45,245 --> 00:52:46,496 Obrigado. 821 00:52:46,580 --> 00:52:49,457 O meu prato é uma almôndega de oito tesouros. 822 00:52:49,958 --> 00:52:53,753 É uma almôndega com oito tipos de legumes. 823 00:52:53,837 --> 00:52:56,131 Primeiro, eu frito a cebola coberta com a carne 824 00:52:56,631 --> 00:53:00,760 e corto quando uma camada forte se forma. 825 00:53:02,095 --> 00:53:03,555 Então, refogo os legumes… 826 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 e despejo dentro. 827 00:53:07,142 --> 00:53:09,561 Nunca aprendi a fazer isso. 828 00:53:09,644 --> 00:53:12,105 Acabei de ler um artigo sobre isso, 829 00:53:12,188 --> 00:53:14,524 e soube na hora que ingredientes tinha. 830 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 Então, eu me inspirei 831 00:53:17,110 --> 00:53:21,781 para fazer minha própria versão de uma almôndega de oito tesouros 832 00:53:21,865 --> 00:53:24,367 diferente da original. 833 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 É isso que tenho para mostrar. 834 00:53:27,662 --> 00:53:28,872 É muito inteligente. 835 00:53:31,791 --> 00:53:33,501 Eles vão achar interessante 836 00:53:33,585 --> 00:53:36,963 um chef de culinária chinesa na Coreia fazendo isso. 837 00:53:37,047 --> 00:53:39,424 ALMÔNDEGA DE OITO TESOUROS 838 00:53:39,507 --> 00:53:44,638 Precisa quebrá-la ou esmagá-la antes de comer. 839 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Quer que eu corte? 840 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Sim, por favor. Não sei comer isso. 841 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Aqui está. 842 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 Pegue a lula, 843 00:54:02,656 --> 00:54:06,534 a couve chinesa e um pouco da almôndega. 844 00:54:07,619 --> 00:54:09,245 É assim que se come. 845 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 - Pronto. - Certo. 846 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 Como será que ele vai julgar? 847 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Cogumelo. 848 00:54:50,161 --> 00:54:52,622 - Olha a cara dele. - Parece que gostou. 849 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 - Mochila de Aço. - Sim. 850 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 PORCO À DONGPO DA PÁGINA 25 DE OISHINBO 2 851 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 ROLINHO PRIMAVERA DE CARANGUEJO PÁGINA 19 DE IRON WOK JAN 8 852 00:55:17,564 --> 00:55:21,860 Não havia ninguém para validar minhas habilidades como chef. 853 00:55:21,943 --> 00:55:25,363 Mas agora que estou aqui, o Sr. Paik pode fazer isso por mim. 854 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 O que é isso em cima? 855 00:55:27,949 --> 00:55:30,243 Coloquei açúcar de confeiteiro. 856 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 - E isso? - É só porco à Dongpo. 857 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Parece bom. 858 00:55:37,333 --> 00:55:38,418 Ele fez porco à Dongpo? 859 00:55:39,461 --> 00:55:40,670 Caramba. 860 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 Por que todos estão fazendo comida chinesa? 861 00:56:11,034 --> 00:56:12,827 Ninguém te ensinou a cozinhar, certo? 862 00:56:12,911 --> 00:56:13,745 Não. 863 00:56:20,794 --> 00:56:23,797 Pode cortar com a faca e comer com a couve chinesa. 864 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 Não, deve estar bem cozida 865 00:56:26,674 --> 00:56:28,968 - para eu partir com o garfo. - Certo. 866 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 Sim, claro. 867 00:56:37,102 --> 00:56:42,565 Eu viajei por toda a China e experimentei todos os tipos de porco à Dongpo. 868 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Não é algo que se aprende sozinho. 869 00:56:45,193 --> 00:56:46,277 Você é autodidata? 870 00:56:46,361 --> 00:56:47,195 Sou. 871 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 - Mochila de Aço. - Sim. 872 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 - Você passou. - Obrigado! 873 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Obrigado! 874 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 - Está delicioso. - Obrigado. 875 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 De verdade. 876 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Tem um sabor único 877 00:57:11,970 --> 00:57:14,180 que só chefs coreanos podem fazer 878 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 que é diferente do autêntico sabor chinês. 879 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 - Obrigado. - Esse é o segredo. 880 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 Além disso, acho muito importante 881 00:57:21,563 --> 00:57:24,649 o grau de cozimento da acelga, 882 00:57:24,732 --> 00:57:27,527 e você cozinhou com perfeição. 883 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Está tudo ótimo. 884 00:57:28,695 --> 00:57:29,529 Obrigado. 885 00:57:29,612 --> 00:57:31,364 MOCHILA DE AÇO SOBREVIVE 886 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 Ele foi ótimo. 887 00:57:36,327 --> 00:57:37,704 Obrigado. 888 00:57:37,787 --> 00:57:40,915 Acho que vou chorar. 889 00:57:40,999 --> 00:57:41,833 Chore! 890 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 - Vamos, chore. - Melhor não. 891 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 É autodidata? 892 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 Sou. 893 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Você sobreviveu. 894 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 Você sobreviveu. 895 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 Como aprendeu isso sozinho? 896 00:58:09,277 --> 00:58:11,321 - É autodidata mesmo? - Sou. 897 00:58:12,238 --> 00:58:13,948 - Obrigado. - Nossa! 898 00:58:17,535 --> 00:58:18,369 Parabéns. 899 00:58:20,747 --> 00:58:23,750 MENINO QUADRINHOS SOBREVIVE 900 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 - Quem? - O Menino Quadrinhos. 901 00:58:29,881 --> 00:58:31,508 - Fez comida chinesa? - Sim. 902 00:58:31,591 --> 00:58:34,844 - Qual? - Porco à Dongpo e rolinho primavera. 903 00:58:34,928 --> 00:58:36,304 Em menos de 100 minutos? 904 00:58:36,387 --> 00:58:37,347 - Sim. - Vejam. 905 00:58:37,430 --> 00:58:38,515 Está acirrado. 906 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 CHEF DE CULINÁRIA CHINESA 907 00:58:39,974 --> 00:58:40,892 Tem muitos deles. 908 00:58:40,975 --> 00:58:43,061 CHEFS DE CULINÁRIA CHINESA 909 00:58:43,144 --> 00:58:45,104 - Que loucura! - Será divertido. 910 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Acho que posso vencer a chef Jung Ji-sun. 911 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Escolho a chef Lu Chinglai. 912 00:58:52,028 --> 00:58:53,154 A coisa vai ficar feia. 913 00:58:56,908 --> 00:58:59,285 QUEM SERÁ O CAMPEÃO DA CULINÁRIA CHINESA? 914 00:59:04,958 --> 00:59:06,626 Ninguém odeia carne. 915 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 COLHER DE PRATA COZINHEIRO/YOUTUBER 916 00:59:40,868 --> 00:59:42,537 Minhas expectativas eram altas. 917 00:59:42,620 --> 00:59:44,038 COLHER DE PRATA ELIMINADO 918 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 O AÇOUGUEIRO VENDEDOR DE CARNE 919 00:59:51,129 --> 00:59:52,839 Açougueiro, está eliminado. 920 00:59:52,922 --> 00:59:54,549 AÇOUGUEIRO ELIMINADO 921 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Obrigado. 922 00:59:55,550 --> 00:59:56,759 Está eliminado. 923 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Está eliminado. 924 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Sou sempre confiante. 925 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 MESTRE DA CARNE 926 01:00:27,707 --> 01:00:30,168 Veja essas costelas. 927 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 O Mestre da Carne é profissional. 928 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 Ele está cortando o osso. 929 01:00:38,009 --> 01:00:38,885 Não é? 930 01:00:38,968 --> 01:00:40,511 - O que será? - Costela. 931 01:00:40,595 --> 01:00:41,929 Ele é o Mestre da Carne. 932 01:00:42,930 --> 01:00:48,936 As pessoas me chamam de Mestre da Carne porque amo carne e cozinho muito bem. 933 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 CEBOLA 934 01:00:54,692 --> 01:00:55,610 PERA 935 01:00:55,693 --> 01:00:56,569 AÇÚCAR 936 01:00:57,153 --> 01:00:59,197 MOLHO DE SOJA 937 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 - Parece molho para galbi. - Galbi-jim? 938 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 - Ele está usando panela de pressão. - Certo. 939 01:01:09,540 --> 01:01:14,170 Estou fazendo galbi-jim, mas é minha versão reimaginada. 940 01:01:16,714 --> 01:01:19,258 Vou pegar a receita francesa de bife bourguignon… 941 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 ENSOPADO DE BIFE REFOGADO EM VINHO TINTO COM LEGUMES 942 01:01:24,305 --> 01:01:29,018 …e combiná-lo com a receita coreana. 943 01:01:29,769 --> 01:01:31,062 Este prato se chama… 944 01:01:31,562 --> 01:01:33,064 Galbignon. 945 01:01:34,148 --> 01:01:35,942 Parece muito bom. 946 01:01:36,901 --> 01:01:40,988 Acho que a costela precisa estar muito boa porque 947 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 - todos sabem fazer. - Sim. 948 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 É um prato especial, mas muito difícil de acertar 949 01:01:47,245 --> 01:01:49,956 numa competição como esta. 950 01:01:59,841 --> 01:02:02,635 Parece mesmo um prato ocidental, 951 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 mas quando você morde, 952 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 sente um gosto familiar. 953 01:02:07,140 --> 01:02:10,852 Foi isso que ele fez com os cortes da carne? 954 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Sim. 955 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 Ficou incrível. 956 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 GALBUIGNON 957 01:02:15,189 --> 01:02:18,025 Essa é a costela com purê de abóbora 958 01:02:18,109 --> 01:02:21,988 coberta com couve-de-bruxelas frita. 959 01:02:22,071 --> 01:02:23,781 Eu preparei uma entrada. 960 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 Visualmente, está incrível. 961 01:02:29,412 --> 01:02:30,246 Obrigado. 962 01:02:34,375 --> 01:02:36,544 - Não é para ficar empapado, é? - Não. 963 01:03:14,373 --> 01:03:16,417 Sobreviveu. Nem quero engolir. 964 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 Está tão macia que não quero engolir, 965 01:03:19,587 --> 01:03:21,839 mas desce pela garganta enquanto mastigo. 966 01:03:21,923 --> 01:03:24,175 Tem um leve aroma natural da carne 967 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 misturado com o molho. 968 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 - Parabéns. Está delicioso. - Obrigado. 969 01:03:31,516 --> 01:03:34,685 - Parabéns! - Boa, Mestre da Carne! 970 01:03:34,769 --> 01:03:37,355 MESTRE DA CARNE SOBREVIVE 971 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 É um verdadeiro mestre! 972 01:03:39,315 --> 01:03:41,442 - Um mestre da carne. - Um mestre. 973 01:03:41,943 --> 01:03:44,445 Ele personifica seu título. 974 01:03:44,529 --> 01:03:47,365 A carne estava tão macia que nem precisei mastigar. 975 01:03:47,448 --> 01:03:49,867 O que ele fez com ela? 976 01:03:54,205 --> 01:03:56,290 O que é isso? Parece sashimi. 977 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Quem está assistindo a isso 978 01:04:00,920 --> 01:04:03,089 pode vir à Coreia só para provar esse prato. 979 01:04:03,172 --> 01:04:04,340 É inovador. 980 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 É algo inédito. 981 01:04:06,551 --> 01:04:07,552 CHEF DAS CELEBRIDADES 982 01:04:19,188 --> 01:04:21,148 Ele só está usando legumes. 983 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Legumes. 984 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Não é simples demais? 985 01:04:26,445 --> 01:04:27,989 Não tem mais nada. 986 01:04:30,658 --> 01:04:32,785 Quando virem meus ingredientes, 987 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 podem ficar em dúvida. 988 01:04:35,746 --> 01:04:39,375 São ingredientes comuns, como beterraba, abacate, 989 01:04:39,458 --> 01:04:41,502 kohlrabis, pyogo, raiz de lótus 990 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 e por aí vai. 991 01:04:43,588 --> 01:04:47,049 Ingredientes que podem ser comprados em qualquer mercado. 992 01:04:50,803 --> 01:04:52,972 É um prato japonês? Shiso? 993 01:04:53,055 --> 01:04:54,265 Sim, shiso. 994 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 Acho que é japonês. 995 01:05:01,188 --> 01:05:04,775 Pensei que fosse abalone, mas é um vegetal. 996 01:05:04,859 --> 01:05:06,193 São cogumelos pyogo. 997 01:05:06,277 --> 01:05:09,822 - Ele só colocou pyogo. - Então não são abalones. 998 01:05:09,906 --> 01:05:12,867 - Ele só está usando legumes. - É o que parece. 999 01:05:12,950 --> 01:05:15,453 Talvez esteja cortando legumes como sashimi. 1000 01:05:15,953 --> 01:05:20,917 Meu prato é sashimi vegetariano e futomaki vegetariano. 1001 01:05:22,168 --> 01:05:25,379 Todos estão usando proteínas como carne e peixe, 1002 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 enquanto sou o único que vai ser vegetariano. 1003 01:05:33,095 --> 01:05:37,850 O segredo do meu prato é a ilusão de sabor. 1004 01:05:38,434 --> 01:05:45,191 Você come e, de alguma forma, sente o gosto de atum ou abalone. 1005 01:05:45,274 --> 01:05:49,028 É um prato que cria uma ilusão com ingredientes comuns. 1006 01:05:50,988 --> 01:05:55,701 Os legumes são os ingredientes mais simples, porém complicados. 1007 01:05:55,785 --> 01:05:57,703 Tenho que cozinhá-los, 1008 01:05:57,787 --> 01:05:59,789 defumá-los, 1009 01:05:59,872 --> 01:06:01,374 fritá-los 1010 01:06:01,457 --> 01:06:02,750 e assá-los em fogo baixo. 1011 01:06:02,833 --> 01:06:04,377 Isso requer muita atenção. 1012 01:06:05,127 --> 01:06:07,213 Gerenciar o tempo é o mais importante. 1013 01:06:07,296 --> 01:06:09,340 Se uma coisa dá errado, 1014 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 todo o resto é afetado. 1015 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 A textura será fundamental para os legumes. 1016 01:06:20,851 --> 01:06:25,982 O chef Anh é muito exigente com o cozimento dos legumes. 1017 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 Precisa estar perfeito. 1018 01:06:27,400 --> 01:06:29,110 O fator mais importante em um prato 1019 01:06:29,819 --> 01:06:31,278 é o cozimento dos legumes. 1020 01:06:31,362 --> 01:06:33,072 A forma como a acelga foi cozida… 1021 01:06:33,155 --> 01:06:36,450 É muito importante a forma como a acelga foi cozida. 1022 01:06:36,534 --> 01:06:39,870 - Ele quer que fique como ele gosta. - Como exatamente? 1023 01:06:39,954 --> 01:06:42,289 Eu sei que o chef Anh 1024 01:06:42,373 --> 01:06:45,668 presta muita atenção aos detalhes. 1025 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 E ele aprovará o meu prato. 1026 01:06:48,421 --> 01:06:49,505 Terminei. 1027 01:06:53,843 --> 01:06:56,345 Eu estava esperando pelo sushi vegano. 1028 01:06:57,930 --> 01:07:02,018 Se ele acertou todos os sabores, 1029 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 eu pagaria para provar esse prato. 1030 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Isso… 1031 01:07:12,695 --> 01:07:14,488 parece sashimi. 1032 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 Parece atum. 1033 01:07:16,824 --> 01:07:20,119 Sim, fiz sashimi vegetariano 1034 01:07:20,703 --> 01:07:23,706 e futomaki vegetariano. 1035 01:07:24,206 --> 01:07:25,958 Há muitos componentes aqui. 1036 01:07:26,042 --> 01:07:29,045 Raiz de lótus e kiwi dourado com schisandra, 1037 01:07:29,128 --> 01:07:32,089 pyogo cozido em molho de soja doce, kohlrabi 1038 01:07:33,090 --> 01:07:35,509 e, por último, beterraba defumada com abacate. 1039 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 São os sashimis que preparei. 1040 01:07:37,219 --> 01:07:39,013 Eu sugiro 1041 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 - que prove este primeiro. - Vou começar com ele. 1042 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 - Prove este também. - Certo. 1043 01:07:47,521 --> 01:07:49,398 Esse é o kiwi. 1044 01:07:54,487 --> 01:07:57,406 - Coloque um pouco de wasabi, - Um pouco de wasabi. 1045 01:07:57,490 --> 01:08:00,117 Enrole em algas secas e mergulhe no molho. 1046 01:08:02,328 --> 01:08:05,372 - Parece atum mesmo. - Feche os olhos enquanto come. 1047 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 - Fechar os olhos? - Sim. 1048 01:08:17,927 --> 01:08:19,053 Veja. 1049 01:08:19,136 --> 01:08:21,430 Ele combinou beterraba com abacate. 1050 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 - Certo. - Faz sentido 1051 01:08:23,516 --> 01:08:26,560 porque beterraba não é gordurosa como atum. 1052 01:08:27,061 --> 01:08:28,354 É muito inteligente. 1053 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 - Abacate tem gordura. - Certo. 1054 01:09:08,394 --> 01:09:09,812 - Chef das Celebridades. - Sim? 1055 01:11:10,057 --> 01:11:15,104 Legendas: Alysson Navarro