1 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 - Provo mais um pedaço. - Certo. 2 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 Como ele parecia ter dúvidas, pensei: 3 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 "Estou lixada." 4 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 O que lhe dá esta crocância? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 Misturei castanhas-d'água para lhe dar textura. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Uau. 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Ele disse: "Uau." 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Bem… 9 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 - O porco dongpo aqui… - Sim? 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 - O porco dongpo aqui… - Sim? 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 Ainda está suculento. 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 Sim. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Uau! 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 - Sobreviveu. - Obrigada. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Conseguiu. 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Uau. 17 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 Uau. 18 00:01:34,886 --> 00:01:39,974 Quando como dumplings, a primeira coisa que procuro é suculência. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,520 Aqueles dumplings de porco dongpo superaram as minhas expectativas. 20 00:01:43,603 --> 00:01:47,774 Foram uma explosão de suculência, que combinava o suco dos dumplings 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,401 com o suco do porco dongpo. 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Passei-a sem pensar. 23 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 A Deusa da Cozinha Chinesa sobreviveu. 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 - Ela é a primeira? - Sim. 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Muito bem! 26 00:02:11,005 --> 00:02:11,840 Obrigada! 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 O ecrã diz "um de vinte". 28 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Nem posso crer. 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 - Olha para este tipo. - Sim? 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Ele tem muito carisma. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 MANÍACO DA COZINHA 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 - Parece muito descontraído. - Este tipo? 33 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 Ele tem gestos muito dramáticos. 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,749 O que não é necessariamente bom ou mau. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 Deve ser o estilo dele. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Se a comida dele for boa, é adorável. 37 00:02:51,754 --> 00:02:54,757 Mas se for má, é irritante. 38 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Olha para os gestos dele. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Diz que lhe chamam maníaco. 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Eu gosto de maníacos. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,021 Demorei um segundo a decidir o meu título. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 Só sou maníaco quando começo a cozinhar. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,404 Acho que é preferível passar-me num dado momento 44 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 e esforçar-me por ir em frente 45 00:03:20,158 --> 00:03:21,492 em vez de me preocupar. 46 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Acho que os chefes 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 devem ser um pouco loucos. - Concordo. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 A comida que não é louca não é deliciosa. 49 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 E eu estou a enlouquecer. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 O prato que preparei 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 é láctea de bacalhau com molho de manteiga e caril. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,637 O caril em pó é o mais importante neste prato. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 O caril dá um toque especial ao molho de manteiga, 54 00:03:43,556 --> 00:03:47,477 que, às vezes, pode ser insípido. 55 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 O outro prato que preparei é uroko-yaki de peixe-paleta camelo. 56 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 O uroko-yaki é um método de cozinhar peixe com escamas, 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,071 que o deixa estaladiço por fora e húmido por dentro. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,698 Fiz ainda molho velouté de açafrão. 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Nunca tive uma queixa quando sirvo este prato. 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 É a minha oportunidade de provar que sou maníaco. 61 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 - Vou explicar o prato. - Por favor. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 A láctea de bacalhau é melhor no inverno. 63 00:04:12,585 --> 00:04:14,212 LÁCTEA DE BACALHAU COM MOLHO DE MANTEIGA E CARIL 64 00:04:14,295 --> 00:04:15,964 E descobri 65 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 que exala um aroma delicioso se lhe adicionar caril. 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 Foi assim que criei este prato. 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 Cozinhei o peixe-paleta camelo ao estilo uroko-yaki. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 O molho por baixo é velouté de açafrão. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 PEIXE-PALETA UROKO-YAKI 70 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Também leva espargos brancos, brócolos romanesco 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 e ovas de truta. - Ovas de truta, certo. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 O que é que como primeiro? 73 00:04:37,360 --> 00:04:40,446 Ambos os pratos representam aquilo que eu sou. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 São ambos muito intensos. 75 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Mas recomendo que prove este primeiro. 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Está bem. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 - Vou tirar uma colher disto. - Isso mesmo. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Com um pouco de manteiga. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 Para mim, o fator mais importante num prato 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 é a cocção dos vegetais. - Certo. 81 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Acho que estão muito bem cozinhados. 82 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 Quanto às outras coisas, 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 o molho está bom e tudo. 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Mas o tempero do peixe 85 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 não é bem aquilo que eu gostaria. 86 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Vou pensar mais um pouco enquanto circulo. 87 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Eu decido mais tarde. 88 00:06:18,211 --> 00:06:22,090 Se ele é assim tão exigente, ninguém sobrevive. 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 É o carrasco do tempero. 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Se não temperas bem, morres. 91 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 Merda. 92 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Só precisava de uma pitada de sal. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 O problema foi o sal. 94 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 É por isso que ele é um chefe com três estrelas. 95 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 Tem algo nas papilas gustativas. 96 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 O molho de manteiga e caril estava perfeito. 97 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 Estava tão bom que ele ia passar de certeza. 98 00:06:49,992 --> 00:06:54,205 Embora o peixe precisasse de mais tempero. 99 00:06:54,288 --> 00:06:56,833 Mas isso é um pequeno detalhe. 100 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Mas, como tenho critérios muito estritos quando comparo pratos, 101 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 decidi deixar este prato para mais tarde. 102 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 Suponho que os jurados provam à vez os pratos dos concorrentes pendentes. 103 00:07:10,638 --> 00:07:14,809 O OUTRO JURADO PROVA OS PRATOS PENDENTES PARA TOMAREM UMA DECISÃO 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Isto é excruciante. 105 00:07:30,408 --> 00:07:33,911 SE NÃO HOUVER 20 SOBREVIVENTES APÓS A PROVA DE TODOS OS PRATOS, 106 00:07:33,995 --> 00:07:38,708 OS SOBREVIVENTES SERÃO ESCOLHIDOS DE ENTRE OS CONCORRENTES PENDENTES 107 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 Queria tanto estar naquela mesa. 108 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 - Olha. - O quê? 109 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 Sim, eu sei. 110 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Preparam refeições de três pratos. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Quatro pratos é muito. 112 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 É uma refeição completa. 113 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Ela preparou ali um bufete. 114 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 MIÚDA DO BUFETE 115 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Estão todos a fazer mais do que um prato. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Estão a fazer vários por orgulho. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 DAEJANGGEUM DE NOVA IORQUE 118 00:08:11,240 --> 00:08:15,077 Eles só prepararam aquele prato? 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Eles podem dizer: "Só isso?" 120 00:08:19,123 --> 00:08:23,336 Quis fazer algo simples porque estavam todos a exagerar. 121 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 - As outras pessoas… - Quero provar aquilo. 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 … estão a fazer cinco ou seis pratos e eles estão a fazer só um. 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 Pode dizer-se que é indolência. 124 00:08:32,386 --> 00:08:35,973 Pode ser considerado ousadia ou indolência. 125 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 Estou confiante em relação ao meu único prato. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Eles devem estar muito confiantes. 127 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 Se me perguntarem: "Como se chama este prato?" 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 É aglio e olio. 129 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Espera, ele está a grelhar um bife? 130 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Mais nada? 131 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 Uma carne de vaca muito bem cozinhada. Só. 132 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 "Subestimado"? 133 00:08:54,575 --> 00:08:58,162 Acho que ele pensa que é bom, mas os outros pensam de outra forma. 134 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Eu sou subestimado. 135 00:09:01,832 --> 00:09:04,877 Tenho um bar de vinhos em Hannam-dong 136 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 e sou chefe há nove anos. 137 00:09:07,296 --> 00:09:12,510 Talvez seja por eu ter participado num programa de encontros 138 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 que tendem a questionar os meus pratos 139 00:09:15,221 --> 00:09:19,892 e presumem sempre que não levo a cozinha a sério. 140 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Vim aqui como "Subestimado" para provar que estão enganados. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 O que está a cozinhar? 142 00:09:26,232 --> 00:09:30,736 Estou a usar alcatra de vaca coreana para um fazer um bife grelhado no carvão. 143 00:09:32,029 --> 00:09:36,367 - Bife sem guarnição nem molho? - Exato. 144 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 Quer demonstrar o seu talento só com um bife? 145 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Correto. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,875 - Sem guarnição? - Nada além do bife. 147 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 Tem de estar muito seguro de si. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 - Deram-vos 100 minutos. - Sim. 149 00:09:48,671 --> 00:09:52,550 Não acha que pode fazer mais para mostrar que é bom? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Claro que podia fazer mais pratos, 151 00:09:55,428 --> 00:10:00,474 mas acredito que este é o melhor prato que posso fazer em 100 minutos. 152 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Muito bem. É corajoso, admito. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Queria mostrar-lhes que consigo fazer algo 154 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 que muitos tentam, mas nem todos conseguem. 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Aposta tudo 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 só no carvão. 157 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 Pode parecer simples, mas não é. 158 00:10:21,579 --> 00:10:28,085 Basta um pequeno desvio de temperatura para o bife ficar rijo e seco. 159 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Grelho a carne uniformemente no carvão. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Quando o exterior fica muito quente, 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,056 deixo-a repousar, volto a pô-la no carvão 162 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 e volto a deixá-la repousar. 163 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Faço isto várias vezes 164 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 para grelhar o bife uniformemente. 165 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Está a impregnar o bife do aroma a carvão. Defumando-o. 166 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 Está a grelhá-lo de pé. 167 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 É muito intrigante. 168 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 - Qual deles? - O bife? 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 Estou curioso para ver como o vão avaliar. 170 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 Eu estou curioso em relação ao aglio e olio. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Também eu. 172 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Sei que faço um bom aglio e olio. 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Quão rico será o sabor? 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Se for mesmo delicioso, acabou-se. 175 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Eu confeciono-o de forma diferente. 176 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Sou o Génio Oculto. 177 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Literalmente. 178 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 O meu aglio e olio tem algo de especial. 179 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Cozo a massa de uma forma única. 180 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 Uso massa linguine, que costuma demorar a cozer. 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 Pelo menos seis ou sete minutos. 182 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 Mas eu cozo-a durante menos de três minutos, 183 00:11:47,832 --> 00:11:51,252 depois retiro-a e deito-lhe óleo por cima enquanto está quente. 184 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 Depois, espalho-a num tabuleiro 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 e cubro-a para reter o calor. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Como não está bem cozida, continua rija. 187 00:12:02,680 --> 00:12:05,307 Mas acaba de cozer lentamente e matura lá dentro. 188 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 Ao fim de algum tempo, a massa rija fica cozida. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 Quando é cozida assim, 190 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 a massa fica al dente e não fica empapada. 191 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 É por isso que uso este método. 192 00:12:19,447 --> 00:12:23,492 Quem nunca provou a massa assim, nunca provou o verdadeiro aglio e olio. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 AGLIO E OLIO 194 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 - Optou por algo muito simples. - Sim, optei. 195 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Quero saber como é que isto corre. 196 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Vamos ver. Estou curiosa. 197 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Quanto mais simples melhor. 198 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Nunca vi ninguém fazer bifes assim. 199 00:13:11,248 --> 00:13:15,669 Ele passa o tempo a retirá-los, a tapá-los para repousarem 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 e a voltar a grelhá-los. - Acho que é 201 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 para os impregnar do fumo do carvão e para reterem o aroma. 202 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Acho que ele também está a assar o sal. 203 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 - Mas não há mais nada. - Nem um molho. 204 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Só sal e óleo, mais nada. 205 00:13:38,192 --> 00:13:40,903 Ele põe-nos a repousar cuidadosamente. 206 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Não está a usar termómetro, pois não? 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 - Não. - Só um alfinete. 208 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 - É interessante. - Leva o alfinete aos lábios. 209 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Está a usar o alfinete em vez do termómetro. 210 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Quero ver isto melhor. 211 00:14:00,256 --> 00:14:01,173 Ele já acabou? 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Grelhou-os imenso tempo e ainda estão muito malpassados. 213 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Têm bom aspeto. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 A cor está muito boa. 215 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 O que dirá o jurado? 216 00:14:16,272 --> 00:14:19,191 E só sal ao lado. É muito arrojado. 217 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 Ele parece muito confiante. 218 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 - Acabou. - Uma salva de palmas. 219 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 - É só carne de vaca? - Carne de vaca e sal, mais nada. 220 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 É muito corajoso. 221 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Esta é a alcatra que referiu, certo? 222 00:14:38,377 --> 00:14:39,587 Correto, senhor. 223 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Grelhei-a uniformemente em carvão de carvalho 224 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 e untei-a com óleo e suco para não secar. 225 00:14:47,595 --> 00:14:51,974 O sal de Maildon que está ao lado também foi seco com o fumo do carvão. 226 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 Estou a ver. 227 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 BIFE DA ALCATRA 228 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 O que pensa? 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 Não me arrependo. 230 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Ele quer impressionar um chefe com três estrelas Michelin 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 com um pedaço de carne. 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Se ele sobreviver, é milagre. 233 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 É, não é? 234 00:15:31,055 --> 00:15:34,808 Só queria que ele aprovasse. 235 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 - Diga-me uma coisa. - Sim? 236 00:15:42,191 --> 00:15:46,737 Na sua opinião, qual é a definição de bife perfeito? 237 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 Um bife cozinhado da forma mais básica. 238 00:15:49,990 --> 00:15:53,702 Cozinhar a carne com manteiga ou ervas dilui o seu aroma natural, 239 00:15:53,786 --> 00:15:58,165 o que não se coaduna com o meu conceito de cozinha. 240 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 - Acho que percebi. - Está bem. 241 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Esta alcatra… 242 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Por favor, misture antes de provar. 243 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 - Ainda não sobreviveu ninguém deste lado. - Certo. 244 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 - Ele é muito rigoroso. - Há muitas eliminações. 245 00:16:28,237 --> 00:16:31,824 - A massa é diferente, como disse. - Sim. 246 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 - Parece diferente. - Certo. 247 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Aglio e olio é algo 248 00:17:13,532 --> 00:17:17,286 que todos conhecem, chefes e não chefes. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 E cada chefe coloca o seu cunho próprio neste prato simples. 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Sinto 251 00:17:23,083 --> 00:17:27,671 que se esforçou muito para mostrar o seu estilo pessoal, 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 sobretudo na forma como coze a massa. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Está deliciosa. 254 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 - Uau. - Não posso crer. 255 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 - Génio Oculto. - Sim? 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Parabéns. 257 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Passou. 258 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 Obrigado. 259 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 - Quero dizer, sobreviveu. - Obrigado. 260 00:17:45,856 --> 00:17:48,317 - Não posso crer! - Génio Oculto, sobreviveu. 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Obrigado. 262 00:17:58,202 --> 00:18:02,414 O GÉNIO OCULTO SOBREVIVEU 263 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Obrigado! 264 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Uma vitória simples. 265 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 - Parabéns. - Não posso crer. 266 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 Na minha opinião, o aglio e olio é um dos pratos mais difíceis de fazer. 267 00:18:15,969 --> 00:18:21,183 O aglio e olio perfeito tem de ter um equilíbrio excecional. 268 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 Quando vi que ele não só cozinhava da forma tradicional, 269 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 mas também colocava um cunho próprio que adquiriu com anos de experiência, 270 00:18:29,108 --> 00:18:32,945 soube que tinha de o passar para a ronda seguinte. 271 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Não posso crer. 272 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 - É inacreditável. - Senta-te. 273 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Estou tão nervosa. 274 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Não posso crer. 275 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Esta alcatra… 276 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 … na minha opinião, 277 00:18:54,550 --> 00:18:55,592 não está bem grelhada. 278 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Estou a ver. 279 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Porque não? 280 00:19:00,347 --> 00:19:04,476 Não está grelhada uniformemente. 281 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Podia tê-la deixado repousar mais um pouco 282 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 porque o calor não a penetrou totalmente. 283 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 Normalmente, a alcatra tem um aroma natural delicioso, 284 00:19:13,402 --> 00:19:18,073 mas penso que não o sabe preservar. 285 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 Infelizmente, 286 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 é o fim da linha para si. - Bolas! 287 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 - Muito bem. - Obrigado. 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 - Está eliminado. - Que pena. 289 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Não impressionou as três estrelas. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Era ótimo se tivesse impressionado. 291 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 O mundo da comida é imenso. 292 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 Tente manter um espírito aberto. 293 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Obrigado. 294 00:19:37,968 --> 00:19:41,346 SUBESTIMADO ELIMINADO 295 00:19:44,433 --> 00:19:46,518 Não lamento nada. 296 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 Provo o bife delicioso dele para a próxima. 297 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 O que está o rei a fazer? 298 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 Ele gosta tanto de bibimbap que se autointitulou Bi-bim. 299 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 A sério? 300 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 O título dele é Rei Bibim, 301 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 daí as vestes reais. 302 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 REI BIBIM DONO DO BIBIM SORI 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,332 Olá. 304 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 Sou o Yoo Bi-bim, 305 00:20:11,126 --> 00:20:15,005 o rei do bibimbap de Jeonju, nascido para mudar o mundo. 306 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 Bibim! 307 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Está a empratar num gongo. 308 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 - Sim. - Olha para aquilo. 309 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 Está longe demais para se perceber se é mesmo um gongo ou algo em forma de gongo. 310 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 É um gongo. Tem um buraco no meio. 311 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Ele está a fazer algo lá em cima. 312 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 - O que é aquilo? - Ele está a escrever. 313 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 - O que está ele a fazer? - Ele é o rei. 314 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 - O prato do rei? - Sim. 315 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 É a refeição do rei. 316 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Ouvi dizer que é mestre do bibimbap. 317 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 - A sério? - Sim. 318 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Este é o verdadeiro bibimbap. 319 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Escrevi "Bibim" em língua bibim. 320 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 - É único. - "Bibim"? 321 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 - São as letras B e I? - Sim. "Bibim". 322 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 - O que é isto no fundo? - É "Bibim". 323 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 Isto é mieum, que faz o som "m" em coreano. 324 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 O alfabeto coreano. 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 Quer dizer que misturou coreano e inglês? 326 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 Sim, e está patenteado. 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 - A sério? - Sim. 328 00:21:17,985 --> 00:21:19,528 - É uma palavra universal. - Céus! 329 00:21:19,611 --> 00:21:20,862 - A sério? - Sim. 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Isto não é um címbalo? 331 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 Sim. O címbalo também é autêntico. 332 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 É feito do material das tigelas de bibimbap. 333 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 - Limpou-o? - O mesmo material. 334 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Claro, dúzias de vezes. 335 00:21:33,917 --> 00:21:36,378 Porque é que aquele Bibim tinha de estar cá hoje? 336 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 GÉNIO DA RESTAURAÇÃO DONA E CEO DO EULJIRO BOSEOK 337 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 É que eu também estou a fazer bibimbap. 338 00:21:44,636 --> 00:21:48,223 Parece que o bibimbap foi sempre o centro da vida dele. 339 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 Até criou uma língua a partir dele. 340 00:21:52,269 --> 00:21:56,815 Ele desviou completamente a atenção de mim e do meu bibimbap. 341 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 Isto é amêijoa picada? 342 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Fiz um molho de amêijoa e camarão 343 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 e salteio ou cubro os vegetais com ele. 344 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 É a base do meu prato. 345 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 À moda de Tongyeong. 346 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Alguém a ensinou a fazer isto? 347 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Provei isto quando fui a Tongyeong 348 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 e foi a primeira vez que vi um bibimbap branco. 349 00:22:21,256 --> 00:22:23,675 Estava tão bom que aprendi a fazê-lo. 350 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 É um génio. Aprendeu logo e tornou-o seu. 351 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Sim, é verdade. 352 00:22:27,679 --> 00:22:29,139 Aprende muito facilmente, 353 00:22:29,222 --> 00:22:30,348 "Génio da restauração". 354 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Eu cozinho de memória. 355 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Em Tongyeong, o bibimbap é branco 356 00:22:37,981 --> 00:22:41,610 e não percebia como o comiam sem gochujang. 357 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 Como há muito marisco em Tongyeong, 358 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 eles salteiam-no em óleo de sésamo 359 00:22:51,620 --> 00:22:53,705 e usam-no no lugar do gochujang. 360 00:22:54,623 --> 00:22:58,502 A base de marisco enriquece o sabor do bibimbap. 361 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Portanto, coze-se o marisco e… 362 00:23:02,422 --> 00:23:03,632 Uso isso como tempero. 363 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 - Como tempero? - Sim, exatamente. 364 00:23:07,302 --> 00:23:09,513 Estou a usar nove vegetais diferentes, 365 00:23:09,596 --> 00:23:13,100 que vou misturar e temperar com a base do marisco. 366 00:23:13,183 --> 00:23:16,269 ALGAS FRESCAS E ALGAS TOT 367 00:23:19,231 --> 00:23:23,527 O bibimbap à moda de Tongyeong também tem de estar um pouco húmido. 368 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 Por isso, vou fazer sopa de marisco 369 00:23:25,654 --> 00:23:30,367 para misturar com o bibimbap, como comemos o estufado de soja com arroz. 370 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Mas estou preocupada com o que o Rei Bibim vai fazer. 371 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 O meu bibimbap é único 372 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 porque é o único bibimbap genuíno que incorpora a palavra "bibim". 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 Ele vai ficar impressionado 374 00:23:47,092 --> 00:23:49,344 se souber reconhecer o valor do bibimbap. 375 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Mas o meu é muito diferente do dele. 376 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 O dele é à moda de Jeolla-do, 377 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 enquanto o meu é à moda do litoral de Gyeongsang-do. 378 00:23:58,436 --> 00:24:00,313 A minha comida tem de me impressionar. 379 00:24:00,397 --> 00:24:03,692 E, quando a provei, pensei que era um chefe fantástico. 380 00:24:04,276 --> 00:24:07,112 Tenho a cabeça cheia de bibimbap. 381 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Dei o meu melhor. 382 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Boa sorte para mim. 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,129 O SOM DE MISTURAR O MUNDO BIBIM SORI! 384 00:24:27,340 --> 00:24:28,633 O VERDADEIRO BIBIMBAP 385 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 Há uma forma especial de comer isto 386 00:24:31,094 --> 00:24:33,597 porque é um prato impregnado de música. 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 - Mais alguma coisa? - Sim. 388 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 Não posso só provar? 389 00:24:40,520 --> 00:24:41,855 Por favor, pegue nisto. 390 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Pense nos pauzinhos como batutas. 391 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 Quando começar a tocar isto e disser "misturar!", 392 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 misture ao ritmo da música. - Está bem. 393 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Muito bem! 394 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 A letra é "Bibim". 395 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 - Está bem. - Pronto. 396 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 Continue a misturar. Vamos lá. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Um, dois, três, quatro. 398 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 399 00:25:21,436 --> 00:25:24,564 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 400 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 - Bibim, e toca a misturar! - Bibim, bibim 401 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 402 00:25:28,610 --> 00:25:31,446 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 403 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 - Com mais paixão! - Está bem. 404 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 Como se fosse o mundo! 405 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 Somos globais! 406 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 407 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 408 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 409 00:25:45,585 --> 00:25:48,588 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 410 00:25:48,672 --> 00:25:51,383 - Um, dois, três, quatro! - Bibim 411 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 - Bam! - Bi… 412 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 - Acabou? - Sim. 413 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 Fica no ouvido. 414 00:25:56,680 --> 00:25:58,014 É a minha música. 415 00:26:12,112 --> 00:26:13,196 Está eliminado. 416 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 REI BIBIM ELIMINADO 417 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Está muito salgado. 418 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 Deixe-me levar esse café. 419 00:26:19,577 --> 00:26:21,204 Leve o café. 420 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 Está salgado. 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Pôs demasiado tempero. 422 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 Estaria melhor se as letras fossem maiores 423 00:26:28,378 --> 00:26:30,171 porque teria levado mais arroz 424 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 - Mas admiro a sua paixão. - Obrigado. 425 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 Orgulha-se da cozinha tradicional. 426 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 - Obrigado. - É admirável. 427 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Sim, obrigado. 428 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 O rei está de partida. 429 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Foi destronado. 430 00:26:48,356 --> 00:26:50,775 O rei Bibim foi eliminado. 431 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 - É visualmente agradável. - Obrigada. 432 00:26:57,407 --> 00:26:58,992 Dá vontade de comer imediatamente. 433 00:26:59,075 --> 00:27:00,952 BIBIMBAP À MODA DE TONGYEONG, SUNDAE DE PELE DE ESCAMUDO 434 00:27:01,036 --> 00:27:02,454 E KIMCHI DE GUELRAS FERMENTADAS 435 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Deve comê-lo com a sopa e o tofu. 436 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 - Desfaço-o? - Sim, misture tudo. 437 00:27:14,466 --> 00:27:16,760 - É melhor deitar mais sopa. - Sim? 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,436 Deve ficar ensopado em sopa, 439 00:27:26,519 --> 00:27:29,105 como o bibimbap à moda de Gyeongsang-do em molho de soja. 440 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Ele estava a demorar a deliberar. 441 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 Quer dizer… 442 00:28:01,513 --> 00:28:02,430 Quer dizer… 443 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 Como é que cozinha como um veterano sendo tão nova? 444 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Eu nem preciso de pensar. 445 00:28:13,274 --> 00:28:14,317 Sobreviveu. 446 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Não posso crer. 447 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Obrigada. 448 00:28:17,445 --> 00:28:19,864 O GÉNIO DA RESTAURAÇÃO SOBREVIVEU 449 00:28:21,366 --> 00:28:26,371 Foi um prato que me fez recordar uma memória esquecida. 450 00:28:27,038 --> 00:28:29,374 Um molho de soja à base de marisco como aquele 451 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 é algo que só os mestres da região sabem fazer. 452 00:28:33,878 --> 00:28:38,133 Adorei que ela tenha recriado um prato esquecido 453 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 e que este estivesse delicioso. 454 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Fiquei-lhe grato e estava delicioso. 455 00:28:42,971 --> 00:28:46,015 Vi todos os dias que trabalhei no meu restaurante 456 00:28:46,099 --> 00:28:50,019 passarem na minha frente. 457 00:28:50,103 --> 00:28:52,105 Sinceramente, quase chorei. 458 00:28:53,440 --> 00:28:55,984 Fiz arroz de cereais, sopa de algas com pó de semente de perilla, 459 00:28:56,067 --> 00:28:58,987 cavala japonesa estufada e três tipos de legumes temperados. 460 00:28:59,654 --> 00:29:03,658 A minha comida é alta cozinha, mas feita com coração de mãe. 461 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 Estes pratos têm sabores e uma elegância que o público pode não reconhecer. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,086 Chefe dos Pratinhos, sobreviveu. 463 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 Obrigado. 464 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Parabéns! 465 00:29:21,885 --> 00:29:23,928 - Eu sabia que ias conseguir. - Obrigado. 466 00:29:24,512 --> 00:29:28,183 Tenho um restaurante de frango assado na lenha em Namyeong-dong. 467 00:29:28,266 --> 00:29:29,768 FRANGO YEONG CHEFE E DONO DO FRANGO NAMYEONG 468 00:29:29,851 --> 00:29:34,189 A minha especialidade são pratos de frango, logo, fiz pratos com frango. 469 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Tenho aqui peito, lombo, fáscia e coxa. 470 00:29:37,400 --> 00:29:40,487 O primeiro prato que vai provar é de carne da coxa. 471 00:29:40,570 --> 00:29:43,031 Grelhei-a com saqué e sal marinho com sarcocórnia. 472 00:29:49,120 --> 00:29:50,163 É bom. 473 00:29:50,246 --> 00:29:51,289 Sobreviveu. 474 00:29:51,372 --> 00:29:52,457 Obrigado. 475 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Muito bem. Excelente trabalho. 476 00:30:00,131 --> 00:30:02,717 DEUS DO TEMPERO CHEFE E DONO DO EDAMAME 477 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 Gyeongsang-do tem o deus do jogo, 478 00:30:04,260 --> 00:30:05,595 Jeolla-do o mestre da cara de póquer 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 e Seul tem-me a mim, Deus do Tempero. 480 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 DEUS DO TEMPERO 481 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Tempero com perfeição absoluta. 482 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Estou a fazer tofu mapo. 483 00:30:15,980 --> 00:30:18,775 Não está nem muito doce nem muito salgado. 484 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Está perfeitamente equilibrado. 485 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 TOFU MAPO À RAZÃO ÁUREA 486 00:30:35,416 --> 00:30:37,168 Sobrevivei. Merece o seu título. 487 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Tempera na perfeição. 488 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Parabéns! 489 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 - O Deus do Tempero… - Muito bem. 490 00:30:47,011 --> 00:30:48,221 - … sobreviveu. - Consegui! 491 00:30:49,722 --> 00:30:52,433 O Deus do Tempero sobreviveu. 492 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 Quando apresentaram o chefe Anh como jurado, 493 00:31:07,115 --> 00:31:09,492 pensei para comigo: "Já foste." 494 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 Conheço-o bem demais. 495 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Olá, Um Dois Três. 496 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 - Olá. - Como está? 497 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 Bem. Prazer em vê-lo. 498 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 O que significa "Um Dois Três"? 499 00:31:25,592 --> 00:31:28,761 Trabalhei em restaurantes com uma, duas e três estrelas Michelin. 500 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 - Lamento ser eu a dizê-lo. - Sim. 501 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 Quando diz "Um Dois Três", 502 00:31:33,224 --> 00:31:34,893 o meu está incluído? 503 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 Claro que está. 504 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 Não fique nervoso. 505 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 Está bem. 506 00:31:40,940 --> 00:31:43,943 - Não estamos no Mosu. - Certo. 507 00:31:44,027 --> 00:31:49,490 Trabalhei três anos no Mosu, onde ele era o chefe principal. 508 00:31:49,574 --> 00:31:52,619 Colaborámos estreitamente. 509 00:31:53,202 --> 00:31:55,246 - Vejo o Paik Jong-won. - Quem é o outro? 510 00:31:56,122 --> 00:31:58,499 - A sério? - É o chefe Anh Sung-jae. 511 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Estou lixado. 512 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 O que faço? 513 00:32:05,465 --> 00:32:07,216 Estou ainda mais nervoso. 514 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 Se fosse outra pessoa, não estaria. 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Tenho mesmo de dar o meu melhor. 516 00:32:11,804 --> 00:32:13,431 Como sabia que ele ia ser rigoroso, 517 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 entrei a pensar 518 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 que só tinha de fazer um prato delicioso sem cometer erros. 519 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 Ouvi dizer que ele também trabalhou para o chefe Anh. 520 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 O Tripla Estrela. 521 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Deve ter trabalhado no Mosu. 522 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 TRIPLA ESTRELA 523 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Autointitulei-me "Tripla Estrela" 524 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 porque trabalhei em três restaurantes com três estrelas Michelin. 525 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 No Benu e no Atelier Crenn, nos EUA, e no Mosu, em Seul. 526 00:32:43,628 --> 00:32:47,840 O meu título baseia-se na experiência que tive nesses três restaurantes. 527 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 - Conhece o chefe Anh? - Sim. 528 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Devia ser avaliado ali. 529 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 Aonde foi o chefe Anh? 530 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Ele sabe que está aqui? 531 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 Já me deve ter visto. 532 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 - Então, é aprendiz dele? - Exato. 533 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 - Se fosse eliminado, era grave. - Sim. 534 00:33:05,441 --> 00:33:08,194 - Uma catástrofe. - Eu não ligo a essas coisas. 535 00:33:08,277 --> 00:33:10,279 Com certeza. Não tem importância. 536 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 - Estou ansioso. - Obrigado. 537 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Queria que o chefe Anh avaliasse o meu prato, 538 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 mas fiquei com o Sr. Paik. 539 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Naquele momento, pensei que era o meu fim. 540 00:33:25,253 --> 00:33:28,965 O Sr. Paik gosta de pratos simples 541 00:33:29,048 --> 00:33:30,383 e faz pratos do dia a dia. 542 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Sobreviveu. 543 00:33:32,343 --> 00:33:36,723 Procurei atentar nos pormenores enquanto cozinhava, 544 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 mas temia que ele não reconhecesse 545 00:33:39,350 --> 00:33:42,979 todo o esforço que fiz apenas com uma dentada. 546 00:33:44,313 --> 00:33:47,692 Tentei destacar-me dos outros fazendo um prato mais elaborado. 547 00:33:47,775 --> 00:33:51,738 Até cortei os legumes com cuidado redobrado. 548 00:33:59,328 --> 00:34:01,664 - Ele personifica a alta cozinha. - Sim. 549 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Olha como ele corta os ingredientes. 550 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Queria fazer o molho 551 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 o mais parecido possível com o que fazia como aprendiz 552 00:34:11,924 --> 00:34:16,012 e medi tudo para minimizar as hipóteses de cometer erros. 553 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Este tipo é muito organizado. 554 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 É aprendiz do chefe Anh. 555 00:34:22,769 --> 00:34:24,687 Faz tudo segundo as regras. 556 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 Está num nível superior ao dos outros. 557 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 Até trouxe os seus próprios molhos. 558 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Muito requintado, como num restaurante. 559 00:34:34,405 --> 00:34:36,824 Aquele tipo não está a trabalhar muito bem? 560 00:34:36,908 --> 00:34:39,327 - Aqui. - Acho que está a cozinhar pato. 561 00:34:40,787 --> 00:34:43,414 O meu ingrediente principal de hoje é pato de Bonghwa. 562 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 As pessoas não costumam grelhar pato em carvão 563 00:34:47,668 --> 00:34:51,380 porque pinga muita gordura e é difícil. 564 00:34:51,464 --> 00:34:54,008 Mas decidi experimentar porque é delicioso. 565 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 Um pato! 566 00:34:58,596 --> 00:35:02,975 Sempre achei difícil cozinhar pato assim. 567 00:35:05,645 --> 00:35:07,730 Está cozinhado no ponto. 568 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 Parece que sim. 569 00:35:09,107 --> 00:35:10,983 Ele está a usar muito bem o carvão. 570 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Está a chamuscar morangos no carvão. 571 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 O que está ele a fazer? 572 00:35:17,990 --> 00:35:22,120 Ele fez lagosta e está a regá-la com manteiga. 573 00:35:22,203 --> 00:35:24,038 - Também trabalhou no Mosu. - Perdão? 574 00:35:24,122 --> 00:35:26,916 Tem montes de técnicas refinadas. 575 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Estou a fazer um prato de lagosta. 576 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 Vou servir lagosta escalfada, 577 00:35:32,296 --> 00:35:35,842 com lagosta kinilaw, que é um ceviche à filipina. 578 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Aquilo é o que os chefes Michelin fazem. 579 00:35:43,015 --> 00:35:46,018 A atenção que prestam aos detalhes quando manuseiam os ingredientes 580 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 está noutro nível. 581 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Quero mostrar-lhes o que valho. 582 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 Quero fazer um prato delicioso e equilibrado, 583 00:35:57,864 --> 00:36:00,366 sem nada supérfluo. 584 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Aqui está. 585 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Permita-me explicar o meu prato. 586 00:36:31,272 --> 00:36:34,192 É pato Bonghwa grelhado lentamente no carvão. 587 00:36:34,275 --> 00:36:35,776 PATO DE BONGHWA COM FRAMBOESA COREANA 588 00:36:35,860 --> 00:36:40,031 À esquerda, temos couve-roxa conservada em extrato de framboesa coreana. 589 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 À direita, temos morangos chamuscados em carvão, 590 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 tudo coberto com cebolinho. 591 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 O pato Bonghwa é… 592 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 Espere. 593 00:37:01,844 --> 00:37:03,346 - Perdão. - Não faz mal. Limpe-se. 594 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 Quer mostrar que se esforçou muito? 595 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 - Fez de propósito, não fez? - Não. 596 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Muito bem. 597 00:37:22,990 --> 00:37:25,117 É melhor comê-lo com o pato. 598 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 Tem alcaravia? 599 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 Sementes de alcaravia. 600 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 ALCARAVIA PARA AROMATIZAR 601 00:37:54,313 --> 00:37:55,606 Excelente combinação. 602 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 Sim, senhor. 603 00:38:08,869 --> 00:38:10,204 Ele raspou o molho todo. 604 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Quando provei aquilo, 605 00:38:18,713 --> 00:38:22,842 pensei nos inúmeros pratos de pato que degustei em França 606 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 e perguntei-me se este era melhor. 607 00:38:24,885 --> 00:38:27,513 Este cumpria os meus critérios porque era o prato dele. 608 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 - Um Dois Três… - Sim, senhor? 609 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Melhorou muito. 610 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Obrigado. 611 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 Sinceramente. 612 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 Tanto o ponto de cocção do pato 613 00:38:53,789 --> 00:39:00,171 como a forma como cortou a carne são muito delicados. 614 00:39:00,254 --> 00:39:04,884 Depois, pensou no que devia fazer para melhorar ainda mais este prato 615 00:39:04,967 --> 00:39:07,595 com a framboesa coreana e os morangos. 616 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Mas aquilo de que mais gostei 617 00:39:09,972 --> 00:39:12,725 foi a temperatura, a cuisson do pato. 618 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 CUISSON: O GRAU DE COCÇÃO DE ALGO 619 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 Um Dois Três, sobreviveu. 620 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 Obrigado. 621 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 - Como foi? - Ele sobreviveu. 622 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 - A sério? - Eu sabia. 623 00:39:27,073 --> 00:39:31,827 O UM DOIS TRÊS SOBREVIVEU 624 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 - Pensei que te ias embora. - Assustaste-me. 625 00:39:40,294 --> 00:39:41,754 - Bom trabalho. - Quase chorei. 626 00:39:41,837 --> 00:39:43,130 - Boa! - Sei como te sentes. 627 00:39:43,214 --> 00:39:44,924 - O chefe Anh aprovou-te. - Eu sei. 628 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Senta-te ao meu lado. 629 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 - Quase chorei. - Também eu. 630 00:39:49,136 --> 00:39:50,096 Parabéns. 631 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 Foste aprovado pelo teu mestre. 632 00:39:52,765 --> 00:39:54,266 Temos aqui um grupo forte. 633 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 És o primeiro da alta cozinha. 634 00:39:58,312 --> 00:39:59,605 Como estará a lagosta? 635 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Parece muito simples, 636 00:40:01,399 --> 00:40:04,110 mas ele usou técnicas muito refinadas. 637 00:40:04,193 --> 00:40:06,946 O Sr. Paik não costuma torcer o nariz à alta cozinha? 638 00:40:07,029 --> 00:40:10,991 As pessoas pensam que só gosto de comida modesta, mas não é verdade. 639 00:40:11,075 --> 00:40:12,618 Também gosto de alta cozinha. 640 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 Degustei-a muitas vezes e também a estudei. 641 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Vai ser diferente porque é o Sr. Paik. 642 00:40:18,332 --> 00:40:22,420 À esquerda, temos lagosta kinilaw, que é um ceviche à filipina, 643 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 que temperei com vinagre de coco, lima e tamarindo. 644 00:40:25,840 --> 00:40:30,010 À direita, temos uma lagosta que eu reguei com manteiga. 645 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Por cima, tem um molho de pimenta feito com a cabeça e as entranhas da lagosta. 646 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 - O molho põe-se aqui? - Sim. 647 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 - Quer que eu ponha? - Claro. 648 00:41:29,028 --> 00:41:30,196 O molho é bom. 649 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Obrigado. 650 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 - Este pequeno prato… - Sim? 651 00:41:37,495 --> 00:41:40,122 … concentra imensos sabores. 652 00:41:41,665 --> 00:41:42,958 - Sobreviveu. - Obrigado. 653 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 O TRIPLA ESTRELA SOBREVIVEU 654 00:41:46,378 --> 00:41:47,963 - Obrigado. - Bom trabalho. 655 00:41:51,717 --> 00:41:57,556 Ele obteve aromas riquíssimos num pedaço mínimo de lagosta. 656 00:41:57,640 --> 00:42:01,977 A qualidade do prato surpreendeu-me, porque era comparável 657 00:42:02,061 --> 00:42:06,023 à de muitos restaurantes de topo, no país e no estrangeiro. 658 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Tive de o passar logo. 659 00:42:08,317 --> 00:42:09,276 Conseguiste. 660 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 - Parabéns. - Quem te avaliou? 661 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 O chefe Anh. 662 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 - O chefe Anh? - Sim. 663 00:42:15,407 --> 00:42:17,076 Ainda bem que não o apanhei. 664 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Eles são todos muito talentosos. 665 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Há cozinheiros de alta cozinha lá em cima. 666 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Também faço alta cozinha, logo… 667 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 NA SEGUNDA RONDA 668 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 O Colher Preta que quiser desafiar o Colher Branca Choi Hyun-seok, 669 00:42:30,297 --> 00:42:32,383 por favor, dê um passo em frente. 670 00:42:35,219 --> 00:42:36,053 Estou lixado. 671 00:42:36,804 --> 00:42:40,224 Não há dúvida de que há aqui muitos talentos ocultos. 672 00:42:40,849 --> 00:42:45,854 Temos muitos chefes jovens que usam estas técnicas modernas todas. 673 00:42:49,358 --> 00:42:51,694 Receio que o meu prato seja demasiado vulgar. 674 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 Os pratos dos outros eram todos chiques e elegantes. 675 00:42:54,238 --> 00:42:56,448 Há muita gente da cozinha ocidental. 676 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 Não posso competir com eles. 677 00:42:58,075 --> 00:43:01,161 Acho que o meu é demasiado banal comparado com os deles. 678 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 Ela está de hanbok. 679 00:43:05,332 --> 00:43:07,876 Fica tão bem a cozinhar com ele. 680 00:43:13,757 --> 00:43:18,971 Sou a Tia Omakase N.º 1 e faço refeições completas de comida coreana. 681 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 TIA OMAKASE N.º 1 DONA DO MESA ALEGRE 682 00:43:21,015 --> 00:43:24,643 Os meus clientes não têm de pedir 683 00:43:24,727 --> 00:43:28,314 porque lhes sirvo a comida no momento certo, como o omakase. 684 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Foi assim que me tornei a Tia Omakase N.º 1. 685 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 Os meus pratos são uma refeição caseira completa. 686 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Há peixe grelhado, polvo pequeno estufado, 687 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 carne cozinhada de diferentes formas 688 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 e cinco acompanhamentos. 689 00:43:46,624 --> 00:43:49,877 Também há jeon coreano e vieiras e camarão ao vapor. 690 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 Hoje em dia, as pessoas anseiam por uma refeição caseira quente. 691 00:43:55,633 --> 00:43:57,718 A minha é uma refeição completa. 692 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 Ela faz refeições escolares? 693 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 - Num tabuleiro. - Estou a ver. 694 00:44:04,516 --> 00:44:06,352 Sou a Mestra de Refeições Escolares 695 00:44:06,435 --> 00:44:11,106 e sou cozinheira numa escola primária em Yangsan. 696 00:44:11,607 --> 00:44:16,945 Cozinho para os alunos há 15 anos, daí o meu título. 697 00:44:18,572 --> 00:44:22,576 Sou muito popular na escola, tanto junto dos alunos como do pessoal. 698 00:44:29,249 --> 00:44:31,251 Então, o que temos para o almoço? 699 00:44:31,335 --> 00:44:33,295 Temos kimchi de couve, 700 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 carne de porco cozida com ssam e ssamjang, 701 00:44:35,798 --> 00:44:38,300 anchovas fritas com gochujang e sopa de vaca picante. 702 00:44:38,384 --> 00:44:41,345 Também fiz um molho com extrato de ameixa 703 00:44:41,428 --> 00:44:44,473 que reduz a gordura da carne de porco. 704 00:44:44,556 --> 00:44:48,435 As crianças não gostam de carne de porco com molho de camarão fermentado, 705 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 por isso fez o molho. - Exato. 706 00:44:58,695 --> 00:45:02,116 Também fez arroz. Desta vez, ele não pode dizer que a comida está salgada. 707 00:45:18,090 --> 00:45:19,675 Eu estava um pouco nervosa. 708 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 O meu filho estava sempre a dizer-me para não desanimar. 709 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Parece que ele está a gostar. 710 00:45:43,699 --> 00:45:45,075 Era comida para crianças. 711 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 Mas estava tão boa que continuei a comer. 712 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 Enquanto comia, 713 00:45:51,540 --> 00:45:54,084 regressei à infância. 714 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Lembro-me de fazer refeições como esta… 715 00:45:56,753 --> 00:45:59,423 - Estou a ver. - … antes de ir para o estrangeiro. 716 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 E ainda me lembro do sabor que tinham. 717 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Estava tudo ótimo, 718 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 menos uma coisa. 719 00:46:19,318 --> 00:46:22,696 - Aquela é a Tia Omakase N.º 1. - Ouvi dizer que é uma lenda. 720 00:46:22,779 --> 00:46:24,281 Temos de ficar de olho nela. 721 00:46:24,364 --> 00:46:26,658 - Ali. - Ela cozinha muito depressa. 722 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 - Fez isto tudo sozinha? - Fiz. 723 00:46:29,870 --> 00:46:32,122 - Que arroz é este? - É arroz de cevada. 724 00:46:32,706 --> 00:46:37,252 Fiz arroz de cevada porque sabe bem misturado 725 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 com os restos, depois de acabarem os pratos. 726 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 - Restos de carne e de polvo? - Sim, mistura-se tudo. 727 00:46:43,467 --> 00:46:47,471 Se sobrarem legumes, também se misturam. 728 00:46:47,554 --> 00:46:49,264 Não se desperdiça nada, 729 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 e temos uma refeição completa e petiscos. 730 00:47:07,491 --> 00:47:10,661 Os pratos foram todos temperados quase exatamente da mesma forma. 731 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Eu ia passá-la 732 00:47:14,831 --> 00:47:19,169 se o porco soubesse exatamente como eu esperava. 733 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 Porque isso significa que ela pode fazer qualquer coisa e fazê-la bem. 734 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 Sobreviveu. 735 00:47:27,844 --> 00:47:28,679 Obrigada. 736 00:47:29,304 --> 00:47:31,098 Isto sabe bem no inverno, portanto… 737 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 - Não provo mais nada. - Obrigada. 738 00:47:32,891 --> 00:47:34,393 Isto basta para a avaliar. 739 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 - Fez isto tudo em muito pouco tempo. - A Tia Omakase N.º 1… 740 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 A TIA OMAKASE N.º 1 SOBREVIVEU 741 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 A senhora do hanbok passou. 742 00:47:45,988 --> 00:47:46,822 Prove isto. 743 00:47:48,574 --> 00:47:51,702 Tem um sabor diferente quando se come assim. 744 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Devia ter demorado para eu provar isto no fim. 745 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Obrigada. 746 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 - Parabéns. - Obrigada. 747 00:48:03,005 --> 00:48:05,048 - Parabéns. - Obrigada. 748 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 Parabéns. 749 00:48:06,300 --> 00:48:07,926 Não sabia se ia conseguir. 750 00:48:08,010 --> 00:48:09,386 Uau, Tia Omakase. 751 00:48:09,469 --> 00:48:11,388 - É um caso sério. - Sem dúvida. 752 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Deve ser muito boa 753 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 para o Sr. Paik a passar só com uma dentada, 754 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 tendo comido tanta e tão boa comida coreana. 755 00:48:17,394 --> 00:48:18,520 Sim? 756 00:48:18,604 --> 00:48:23,108 É muito difícil tornar todos os componentes deliciosos 757 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 para que todos possam desfrutar. 758 00:48:27,195 --> 00:48:31,658 É especialmente difícil fazer com que os miúdos esquisitos gostem. 759 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Eles são muito esquisitos a comer. 760 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 - Imagino. - Sim. 761 00:48:35,746 --> 00:48:41,960 Só tenho de consultar o outro jurado sobre umas coisas do seu prato, 762 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 por isso, vai ficar pendente. 763 00:48:44,463 --> 00:48:45,422 Compreendo. 764 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 MESTRA DAS REFEIÇÕES ESCOLARES PENDENTE 765 00:48:47,424 --> 00:48:51,219 Ela cozinha para crianças por amor. 766 00:48:51,303 --> 00:48:54,473 Titubeei um pouco porque foi muito comovente. 767 00:48:54,556 --> 00:48:56,141 Deixei-a pendente 768 00:48:56,224 --> 00:49:01,021 porque receei que o meu sentimentalismo afetasse a minha decisão. 769 00:49:01,772 --> 00:49:04,066 Fiz pratos de que as crianças gostassem. 770 00:49:04,149 --> 00:49:06,526 Os miúdos da escola primária comem porco ssam? 771 00:49:06,610 --> 00:49:07,819 Sim, eles gostam. 772 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 - A sério? - Sim. 773 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Fá-lo de forma que eles gostem. 774 00:49:20,290 --> 00:49:21,583 - Obrigado. - Obrigada. 775 00:49:21,667 --> 00:49:24,795 Vou torcer por ela porque a comida dela é muito humilde. 776 00:49:24,878 --> 00:49:26,588 SE, NO FINAL DA AVALIAÇÃO, NÃO HOUVER 20 SOBREVIVENTES, 777 00:49:26,672 --> 00:49:28,256 OS SOBREVIVENTES SERÃO ESCOLHIDOS DE ENTRE OS PENDENTES 778 00:49:45,023 --> 00:49:48,860 Como não tinha quem me ensinasse, aprendi sozinho a ler livros. 779 00:49:48,944 --> 00:49:50,654 Mas não sabia se era assim. 780 00:50:07,129 --> 00:50:11,842 CHEFE DA BD 781 00:50:13,635 --> 00:50:15,929 Estes são o Oishinbo e o Iron Wok Jan. 782 00:50:16,012 --> 00:50:17,681 - Sim, senhor. - Leu-os todos? 783 00:50:17,764 --> 00:50:19,307 Mais do que outros livros. 784 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Está a fazer uma receita daí? 785 00:50:20,684 --> 00:50:23,061 Estou a fazer algo inspirado por esses livros. 786 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Isso é muito simpático. 787 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 De que forma se inspirou neles? 788 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 Já tive uma loja de BD com um amigo. 789 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 - Uma loja de BD? - Sim. 790 00:50:29,651 --> 00:50:33,196 Comecei a cozinhar quando vendia lá tteokbokki. 791 00:50:33,864 --> 00:50:37,868 Fui eu que fiz o tteokbokki que aparece no Cooking Master Boy, 792 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 e adoraram-no. 793 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 Foi aí que me interessei pela cozinha. 794 00:50:41,538 --> 00:50:44,082 Inspirei-me muito na banda desenhada. 795 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 Como se chama o seu prato? 796 00:50:45,876 --> 00:50:48,837 Chama-se "Porco dongpo do Oishinbo, volume 2, página 25". 797 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 É assim que se chama? 798 00:50:51,923 --> 00:50:53,258 E aquilo, como se chama? 799 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 Chama-se "Iron Wok Jan, volume 8, Página 23". 800 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 Memorizou tudo. 801 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Os seus pratos têm sempre nomes de páginas de livros? 802 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 Por enquanto, sim. 803 00:51:02,642 --> 00:51:03,727 Que ideia divertida. 804 00:51:03,810 --> 00:51:05,479 Então, ninguém o ensinou a cozinhar? 805 00:51:05,562 --> 00:51:06,396 Não. 806 00:51:06,980 --> 00:51:09,566 Nunca tive aulas de culinária 807 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 nem aprendi com ninguém. 808 00:51:11,985 --> 00:51:15,238 Só estudei culinária em livros. 809 00:51:15,322 --> 00:51:19,993 Vim cá para descobrir se o que faço é mesmo bom. 810 00:51:22,204 --> 00:51:24,498 Não há dois chefes de cozinha chinesa? 811 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 Quem é o outro? 812 00:51:32,631 --> 00:51:35,133 Não andei numa escola de culinária prestigiada 813 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 nem aprendi com um chefe famoso. 814 00:51:39,095 --> 00:51:41,306 Comecei por baixo 815 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 e trabalhei muito para chegar onde cheguei. 816 00:51:43,725 --> 00:51:44,851 CHEFE AUTODIDATA 817 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Comecei a entregar comida 818 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 no primeiro ano do secundário para fazer face às despesas. 819 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 Depois comecei a trabalhar com comida chinesa, 820 00:51:53,902 --> 00:51:56,905 trabalhei em vários sítios e recebia gorjetas aqui e ali. 821 00:51:57,405 --> 00:52:01,493 Cozinho, faço entregas e até distribuo panfletos. 822 00:52:01,576 --> 00:52:04,037 Foi assim que cheguei aqui. 823 00:52:10,085 --> 00:52:13,338 - Ele está a fazer uma almôndega. - Está? 824 00:52:13,839 --> 00:52:15,340 Com uma cebola inteira? 825 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 - É tão redonda. - Pois é. 826 00:52:20,554 --> 00:52:22,264 Tem a forma perfeita. 827 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 Como é que se fazem almôndegas assim? 828 00:52:29,354 --> 00:52:31,731 - Já viste alguma coisa assim? - Não. 829 00:52:31,815 --> 00:52:32,774 Nem eu. 830 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 A sério? 831 00:52:38,446 --> 00:52:39,906 Que visão extraordinária. 832 00:52:39,990 --> 00:52:42,868 Só quis fazer algo que mais ninguém faz. 833 00:52:42,951 --> 00:52:45,161 Nunca tinha visto nada assim. Mal posso esperar. 834 00:52:45,245 --> 00:52:46,413 Obrigado. 835 00:52:46,496 --> 00:52:49,457 Para mostrar as minhas aptidões, fiz uma almôndega oito-tesouros. 836 00:52:49,958 --> 00:52:53,753 É uma almôndega recheada com oito-tesouros salteados. 837 00:52:53,837 --> 00:52:56,548 Primeiro, frito a cebola coberta com a mistura da almôndega 838 00:52:56,631 --> 00:53:00,760 e retiro-a quando a cobertura adquire textura. 839 00:53:02,095 --> 00:53:03,638 Aí, salteio os oito ingredientes… 840 00:53:04,931 --> 00:53:06,433 … e ponho-os lá dentro. 841 00:53:07,142 --> 00:53:09,561 Na verdade, nunca aprendi a fazer isto. 842 00:53:09,644 --> 00:53:12,105 Li um artigo sobre isto 843 00:53:12,188 --> 00:53:14,524 e soube logo os ingredientes que levava. 844 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 Inspirei-me nele 845 00:53:17,110 --> 00:53:21,781 para criar a minha versão de uma almôndega oito-tesouros 846 00:53:21,865 --> 00:53:24,367 diferente da original. 847 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 É isto que eu vou mostrar. 848 00:53:27,662 --> 00:53:28,872 Muito inteligente. 849 00:53:31,791 --> 00:53:33,501 Acho que vão achar interessante 850 00:53:33,585 --> 00:53:36,963 que um chefe de cozinha chinesa na Coreia consiga fazer algo assim. 851 00:53:37,047 --> 00:53:39,424 ALMÔNDEGA OITO-TESOUROS 852 00:53:39,507 --> 00:53:44,638 Tem de a partir ou esmagar antes de a comer. 853 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Quer que a corte? 854 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Sim, por favor. Não sei como se come. 855 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Já está. 856 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 Tira-se a lula, 857 00:54:02,656 --> 00:54:06,534 a couve chinesa e um pedaço da almôndega. 858 00:54:07,619 --> 00:54:09,245 É assim que se come. 859 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 - Faça favor. - Está bem. 860 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 Como irá ele avaliar a cozinha chinesa? 861 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Cogumelo. 862 00:54:50,161 --> 00:54:52,622 - Olha para a cara dele. - Ele parece gostar. 863 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 - Chefe Autodidata. - Sim, senhor. 864 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 PORCO DONGPO DO OISHINBO, VOLUME 2, PÁGINA 25 865 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 CREPE DE CARANGUEJO DO IRON WOK, VOLUME 8, PÁGINA 19 866 00:55:17,564 --> 00:55:21,860 Não tinha ninguém para validar as minhas aptidões de chefe. 867 00:55:21,943 --> 00:55:25,363 Mas agora que aqui estou, o Sr. Paik pode fazê-lo. 868 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 O que é isto aqui em cima? 869 00:55:27,949 --> 00:55:30,243 Polvilhei-os com açúcar em pó. 870 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 - O que é isto? - É só porco dongpo. 871 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Tem bom aspeto. 872 00:55:37,333 --> 00:55:38,418 Ele fez porco dongpo? 873 00:55:39,461 --> 00:55:40,670 Bolas, a sério? 874 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 Porque estão todos a fazer comida chinesa? 875 00:56:11,034 --> 00:56:12,827 Ninguém o ensinou a cozinhar, certo? 876 00:56:12,911 --> 00:56:13,745 Exato. 877 00:56:20,794 --> 00:56:23,797 Pode cortá-lo com uma faca e comê-lo com a couve. 878 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 - Não, deve estar macio o suficiente… - Certo. 879 00:56:26,674 --> 00:56:28,968 - … para o cortar com um garfo. - Estou a ver. 880 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 Sim, claro. 881 00:56:37,102 --> 00:56:42,565 Viajei por toda a China e provei todo o tipo de porco dongpo. 882 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Não é algo que se aprenda sozinho. 883 00:56:45,193 --> 00:56:46,277 É autodidata, certo? 884 00:56:46,361 --> 00:56:47,195 Sou, sim. 885 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 - Chefe Autodidata. - Sim, senhor. 886 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 - Sobreviveu. - Obrigado! 887 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Obrigado! 888 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 - Está delicioso. - Obrigado. 889 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 Está mesmo. 890 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Tem um sabor único 891 00:57:11,970 --> 00:57:14,180 que só os chefes chineses da Coreia sabem obter 892 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 e que é diferente do sabor chinês autêntico. 893 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 - Obrigado. - Isso é fundamental. 894 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 Além disso, dou grande importância 895 00:57:21,563 --> 00:57:24,649 ao grau de cocção do bok choy, 896 00:57:24,732 --> 00:57:27,527 e está cozinhado na perfeição. 897 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Está tudo ótimo. 898 00:57:28,695 --> 00:57:29,529 Obrigado. 899 00:57:29,612 --> 00:57:31,364 O CHEFE AUTODIDATA SOBREVIVEU 900 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 Ele esteve muito bem. 901 00:57:36,327 --> 00:57:37,704 Obrigado. 902 00:57:37,787 --> 00:57:40,915 Acho que vou chorar. 903 00:57:40,999 --> 00:57:41,833 Desabafa! 904 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 - Chora. - Não devia. 905 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 É autodidata, certo? 906 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 Sou, sim. 907 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Sobreviveu. 908 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 Sobreviveu. 909 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 Como raio é que aprendeu isso sozinho? 910 00:58:09,277 --> 00:58:11,321 - É mesmo autodidata? - Sim. 911 00:58:12,238 --> 00:58:13,948 - Obrigado. - Uau. 912 00:58:17,535 --> 00:58:18,369 Parabéns. 913 00:58:20,747 --> 00:58:23,750 O CHEFE DA BD SOBREVIVEU 914 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 - Quem? - O Chefe da BD. 915 00:58:29,881 --> 00:58:31,341 - Fizeste um prato chinês? - Fiz. 916 00:58:31,424 --> 00:58:33,801 - De que tipo? Porco dongpo? - Sim, e crepes chineses. 917 00:58:33,885 --> 00:58:35,011 QUATRO CHEFES DE COZINHA CHINESA 918 00:58:35,094 --> 00:58:36,304 Tudo em menos de 100 minutos? 919 00:58:36,387 --> 00:58:37,347 - Vejam só. - Sim. 920 00:58:37,430 --> 00:58:38,515 Já tenho concorrência. 921 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 CHEFE DE COZINHA CHINESA 922 00:58:39,974 --> 00:58:40,892 São tantos. 923 00:58:40,975 --> 00:58:43,061 CHEFES DE COZINHA CHINESA 924 00:58:43,144 --> 00:58:45,104 - É incrível. - Vai ser divertido. 925 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Acho que vencia a chefe Jung Ji-sun. 926 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Eu fico com o chefe Lu Chinglai. 927 00:58:52,028 --> 00:58:53,154 Isto vai ficar feio. 928 00:58:56,908 --> 00:58:59,285 QUEM SERÁ O CAMPEÃO DA COZINHA CHINESA? 929 00:59:04,958 --> 00:59:06,626 Ninguém odeia carne. 930 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 COLHER DE PRATA YOUTUBER COZINHEIRO 931 00:59:40,868 --> 00:59:42,537 Talvez tivesse grandes expectativas. 932 00:59:42,620 --> 00:59:44,038 COLHER DE PRATA ELIMINADO 933 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 O TALHANTE VENDEDOR DE CARNE 934 00:59:51,129 --> 00:59:53,172 Talhante, está eliminado. 935 00:59:54,465 --> 00:59:55,466 Obrigado. 936 00:59:55,550 --> 00:59:56,759 Está eliminado. 937 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Está eliminado. 938 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Estou sempre confiante. 939 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 MESTRE DA CARNE 940 01:00:27,707 --> 01:00:30,168 Olhem para aquelas costelas. 941 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 O Mestre da Carne é profissional. 942 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 Está a cortar o osso. 943 01:00:38,009 --> 01:00:38,968 Está a cortar o osso. 944 01:00:39,052 --> 01:00:40,511 - O que está a fazer? - Acém com osso. 945 01:00:40,595 --> 01:00:41,929 É o Mestre da Carne. 946 01:00:42,930 --> 01:00:48,936 Chamam-me Mestre da Carne porque adoro carne e cozinho-a muito bem. 947 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 CEBOLA 948 01:00:54,692 --> 01:00:55,610 PERA 949 01:00:55,693 --> 01:00:56,569 AÇÚCAR 950 01:00:57,153 --> 01:00:59,197 MOLHO DE SOJA 951 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 - Parece um molho para galbi. - Galbi-jjim, certo? 952 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 - Na panela de pressão. - Certo. 953 01:01:09,540 --> 01:01:14,170 Estou a fazer galbi-jjim, recriado à minha maneira. 954 01:01:16,714 --> 01:01:19,258 Vou usar a receita francesa do boeuf bourguignon… 955 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 BOEUF BOURGUIGNON: VACA ESTUFADA EM VINHO TINTO COM LEGUMES 956 01:01:24,305 --> 01:01:29,018 … e combiná-la com a receita coreana de acém estufado, galbi-jjim. 957 01:01:29,769 --> 01:01:31,062 Este prato chama-se 958 01:01:31,562 --> 01:01:33,064 Galbuignon. 959 01:01:34,148 --> 01:01:35,942 O galbi-jjim tem muito bom aspeto. 960 01:01:36,901 --> 01:01:39,445 Penso que o galbi-jjim deve estar 961 01:01:39,529 --> 01:01:40,988 muito, muito bom 962 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 pois todos sabem fazer galbi-jjim. - Pois é. 963 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 Quer dizer, é um prato especial, mas é muito difícil ser um prato especial 964 01:01:47,245 --> 01:01:49,956 para estar num concurso destes. 965 01:01:59,841 --> 01:02:02,635 Parece mesmo um prato ocidental, 966 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 mas, quando provamos, 967 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 o sabor é-nos familiar. 968 01:02:07,140 --> 01:02:10,852 Foi aquilo que ele fez com os cortes de vaca? 969 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Foi. 970 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 Fantástico. 971 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 GALBUIGNON 972 01:02:15,189 --> 01:02:18,025 Isto é galbi-jjim com puré de abóbora doce 973 01:02:18,109 --> 01:02:21,988 e couve-de-bruxelas salteada. 974 01:02:22,071 --> 01:02:23,781 Preparei um prato principal. 975 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 Visualmente, é fantástico. 976 01:02:29,412 --> 01:02:30,246 Obrigado. 977 01:02:34,375 --> 01:02:36,544 - Não deve estar húmida, pois não? - Não. 978 01:03:14,373 --> 01:03:15,333 Sobreviveu. 979 01:03:15,416 --> 01:03:16,417 Não a quero engolir. 980 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 É tão tenra que não a quero engolir, 981 01:03:19,587 --> 01:03:21,839 mas escorrega-me pela garganta enquanto mastigo. 982 01:03:21,923 --> 01:03:24,175 Há um vestígio do aroma natural da carne 983 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 muito bem misturado com o molho. 984 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 - Parabéns. Está delicioso. - Obrigado. 985 01:03:31,516 --> 01:03:34,685 - Uau, parabéns! - Vamos lá, Mestre da Carne! 986 01:03:34,769 --> 01:03:37,355 O MESTRE DA CARNE SOBREVIVEU 987 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 És um verdadeiro mestre! 988 01:03:39,315 --> 01:03:41,442 - Um mestre da carne. - Um mestre a sério. 989 01:03:41,943 --> 01:03:44,445 Ele é a encarnação do seu título. 990 01:03:44,529 --> 01:03:47,365 A carne estava tão tenra que nem tive de a mastigar. 991 01:03:47,448 --> 01:03:49,867 O que é que ele lhe fez? 992 01:03:54,205 --> 01:03:56,290 O que é aquilo? Parece sashimi. 993 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 As pessoas de todo o mundo que nos estão a ver 994 01:04:01,170 --> 01:04:03,089 podem vir à Coreia provar este prato. 995 01:04:03,172 --> 01:04:04,340 É inovador. 996 01:04:05,049 --> 01:04:06,217 É algo nunca visto. 997 01:04:06,300 --> 01:04:07,552 CHEFE DOS FAMOSOS CHEFE E DONO DO BUTO 998 01:04:19,188 --> 01:04:21,148 Ele só está a usar vegetais. 999 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Vegetais. 1000 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Não é demasiado simples? 1001 01:04:26,445 --> 01:04:27,989 Não há mais nada. 1002 01:04:30,658 --> 01:04:32,785 Quando virem os meus ingredientes, 1003 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 são capazes de ter dúvidas. 1004 01:04:35,746 --> 01:04:38,875 São ingredientes comuns, como beterraba, abacate, 1005 01:04:38,958 --> 01:04:41,502 couve-rábano, cogumelos pyogo, 1006 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 raízes de lótus, etc. 1007 01:04:43,588 --> 01:04:47,049 São ingredientes que se obtêm facilmente em qualquer mercearia. 1008 01:04:50,803 --> 01:04:52,972 É um prato japonês? Aquilo é manjericão japonês. 1009 01:04:53,055 --> 01:04:54,265 Sim, é manjericão japonês. 1010 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 Acho que é japonês. 1011 01:05:01,188 --> 01:05:04,775 Pensei que era abalone, mas é um vegetal. 1012 01:05:04,859 --> 01:05:06,193 São cogumelos pyogo. 1013 01:05:06,277 --> 01:05:09,822 - Ele pôs ali cogumelos pyogo. - Não são abalones. 1014 01:05:09,906 --> 01:05:12,867 - Acho que só está a usar vegetais. - Parece que sim. 1015 01:05:12,950 --> 01:05:15,453 Talvez esteja a cortar vegetais como sashimi. 1016 01:05:15,953 --> 01:05:20,917 O meu prato é sashimi vegetariano e futomaki vegetariano. 1017 01:05:22,168 --> 01:05:25,379 Todos usam proteínas, como a carne e o peixe, 1018 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 enquanto eu sou o único a abordar a cozinha vegetariana. 1019 01:05:33,095 --> 01:05:37,850 O segredo do meu prato é a ilusão de sabor. 1020 01:05:38,434 --> 01:05:45,191 Comemo-lo e, de alguma forma, sabe-nos a atum ou a abalone. 1021 01:05:45,274 --> 01:05:49,028 É um prato que cria uma ilusão a partir de ingredientes comuns. 1022 01:05:50,988 --> 01:05:55,701 Os vegetais são os ingredientes mais simples e mais complicados. 1023 01:05:55,785 --> 01:05:57,703 Tenho de os cozer como quero, 1024 01:05:57,787 --> 01:05:59,789 defumá-los, 1025 01:05:59,872 --> 01:06:01,374 fritá-los 1026 01:06:01,457 --> 01:06:02,750 e apurá-los. 1027 01:06:02,833 --> 01:06:04,377 Requer muita atenção aos detalhes. 1028 01:06:05,127 --> 01:06:07,213 A gestão do tempo é muito importante. 1029 01:06:07,296 --> 01:06:09,340 Se uma coisa corre mal, 1030 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 tudo o resto é afetado. 1031 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 A textura é fundamental para os vegetais. 1032 01:06:20,851 --> 01:06:25,982 O chefe Anh tem sido muito rigoroso com a cocção dos vegetais, 1033 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 têm de estar perfeitos. 1034 01:06:27,400 --> 01:06:29,735 Para mim, o fator mais importante num prato 1035 01:06:29,819 --> 01:06:31,278 é a cocção dos vegetais. 1036 01:06:31,362 --> 01:06:33,072 O grau de cocção dos vegetais… 1037 01:06:33,155 --> 01:06:36,450 Dou grande importância ao grau de cocção do bok choy, 1038 01:06:36,534 --> 01:06:39,286 Ele quer que estejam exatamente no ponto que ele aprecia. 1039 01:06:39,370 --> 01:06:42,289 - E qual é esse ponto? - Sei que o chefe Anh 1040 01:06:42,373 --> 01:06:45,668 presta muita atenção aos pormenores. 1041 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 Ele vai aprovar o meu prato. 1042 01:06:48,421 --> 01:06:49,505 Acabei. 1043 01:06:53,843 --> 01:06:56,345 Estou à espera do sushi vegano. 1044 01:06:57,930 --> 01:07:02,018 Se ele acertou nos sabores, 1045 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 pagava já para provar aquele prato. 1046 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Isto… 1047 01:07:12,695 --> 01:07:14,488 … parece sashimi. 1048 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 E de atum. 1049 01:07:16,824 --> 01:07:20,119 Sim, fiz sashimi vegetariano 1050 01:07:20,703 --> 01:07:23,706 e futomaki vegetariano. 1051 01:07:24,206 --> 01:07:25,958 Tem muitos componentes. 1052 01:07:26,042 --> 01:07:29,045 Raiz de lótus e kiwi em conserva com esquisandra, 1053 01:07:29,128 --> 01:07:32,089 cogumelos pyogo cozidos em molho de soja doce, couve-rábano 1054 01:07:33,090 --> 01:07:35,509 e, por fim, beterraba fumada com abacate. 1055 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 É o sashimi que preparei. 1056 01:07:37,219 --> 01:07:39,013 Sugiro 1057 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 que prove este primeiro. - Vou começar com esse. 1058 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 - Também tem de provar este. - Está bem. 1059 01:07:47,521 --> 01:07:49,398 É o kiwi. 1060 01:07:54,487 --> 01:07:57,406 - Ponha wasabi… - Com wasabi, certo. 1061 01:07:57,490 --> 01:08:00,117 … envolva-o em algas secas e molhe-o em molho de soja. 1062 01:08:02,328 --> 01:08:03,913 - Parece mesmo atum. - Exato. 1063 01:08:03,996 --> 01:08:05,372 Feche os olhos enquanto come. 1064 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 - Fecho? Está bem. - Sim. 1065 01:08:17,927 --> 01:08:19,053 Olha. 1066 01:08:19,136 --> 01:08:21,430 Ele juntou beterraba cozida com abacate. 1067 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 - Certo. - Faz sentido 1068 01:08:23,516 --> 01:08:26,560 porque a beterraba não é gorda como o atum. 1069 01:08:27,061 --> 01:08:28,354 É muito inteligente. 1070 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 - O abacate tem gordura. - Exato. 1071 01:09:07,893 --> 01:09:09,728 - Chefe dos Famosos. - Sim? 1072 01:11:10,057 --> 01:11:15,062 Legendas: Laura Genevrois