1 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 - Saya makan sesuap lagi. - Okey. 2 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 Dia nampak tak pasti, jadi saya terfikir… 3 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 "Habislah saya." 4 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 Rasa rangup ini datang dari mana? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 Saya letak sengkuang cina untuk tambah tekstur. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Wah. 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Dia cakap, "Wah." 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 Jadi… 9 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 - daging khinzir dongpo di dalam… - Ya? 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 - daging khinzir dongpo di dalam… - Ya? 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 masih lagi berjus. 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 Ya. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Wah. 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 - Awak terselamat. - Terima kasih. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Awak berjaya mara. 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Wah. 17 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 Wah. 18 00:01:34,886 --> 00:01:39,974 Apabila saya makan ladu, perkara pertama saya cari ialah jusnya. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,520 Ladu daging khinzir dongpo melangkaui jangkaan saya. 20 00:01:43,603 --> 00:01:47,774 Ledakan jus daripada ladu itu sendiri 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,401 dan jus daging khinzir dongpo bergabung. 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Saya luluskan dia tanpa fikir panjang. 23 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 Dewi Masakan Cina selamat. 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 - Dia yang pertama? - Ya. 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Tahniah! 26 00:02:11,005 --> 00:02:11,840 Terima kasih! 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 Tertulis, "satu per dua puluh" di skrin. 28 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Saya tak sangka. 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 - Cuba lihat lelaki ini. - Ya? 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Nampaknya dia bekerja pantas. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 TUKANG MASAK MANIA 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 - Dia nampak tenang. - Lelaki ini? 33 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 Gerak-geri dia sangat dramatik. 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,749 Itu tak semestinya bagus atau teruk. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 Mungkin itu gaya dia. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Jika masakan dia sedap, itu akan jadi tarikan dia. 37 00:02:51,754 --> 00:02:54,757 Tapi kalau tak sedap, ia akan nampak menjengkelkan. 38 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Lihatlah gerak-geri dia. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Dia kata orang selalu panggil dia mania. 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Saya suka mania. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,021 Saya fikirkan gelaran saya dalam masa satu saat. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 Saya cuma jadi mania apabila saya memasak. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,404 Saya percaya lebih baik untuk saya jadi gila waktu itu 44 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 dan paksa diri saya 45 00:03:20,158 --> 00:03:21,492 daripada rasa bimbang. 46 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Saya rasa seorang cef 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 - perlu gila sedikit. - Saya setuju. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 Masakan yang tak menggila tak sedap. 49 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Saya sedang gila sekarang. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 Masakan saya sediakan hari ini 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 ialah milta ikan kod dengan sos mentega kari. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,637 Serbuk kari ialah kuncinya. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Serbuk kari tambah perasa pada sos mentega 54 00:03:43,556 --> 00:03:47,477 yang kadangkala agak hambar. 55 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 Masakan lain pula ialah tilefish uroko-yaki. 56 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 Uroko-yaki adalah kaedah memasak ikan tanpa buang sisik 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,071 supaya ia rangup di bahagian luar dan lembut di bahagian dalam. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,698 Saya juga buat sos velute safron untuknya. 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Saya tak pernah dengar kritikan apabila saya hidang masakan ini. 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 Ini peluang untuk membuktikan mania saya. 61 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 - Benarkan saya beri penjelasan. - Silakan. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Milta ikan kod paling sedap semasa musim sejuk. 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 MILTA IKAN KOD DENGAN SOS MENTEGA KARI 64 00:04:14,295 --> 00:04:15,964 Saya mendapati 65 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 ia menghasilkan aroma yang lazat apabila kari dimasukkan, 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 jadi saya sediakan masakan ini. 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 Saya masak tilefish guna cara uroko-yaki. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 Sos di bawahnya ialah velute safron. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 TILEFISH UROKO-YAKI 70 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Ada asparagus putih, brokoli romanesco 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 - dan telur ikan trout juga. - Telur ikan trout, okey. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 Saya patut makan apa dulu? 73 00:04:37,360 --> 00:04:40,446 Kedua-dua hidangan ini menggambarkan diri saya. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Rasa kedua-duanya kuat. 75 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Tapi saya cadang awak cuba ini dulu. 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Okey, baiklah. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 - Saya patut makan sesudu penuh begini. - Betul. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Dengan mentega ini. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 Bagi saya, faktor paling penting 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 - adalah tahap kemasakan sayur. - Okey. 81 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Saya nak beritahu ini masak dengan elok. 82 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 Untuk perkara lain, 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 sos pun sedap. 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Tapi perasa untuk ikan 85 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 agak lari daripada yang saya mungkin suka. 86 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Saya akan pusing dulu dan fikirkannya. 87 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Saya menahan awak dulu. 88 00:06:18,211 --> 00:06:22,090 Kalau dia terlalu cerewet, tiada siapa akan terselamat. 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 Dia Malaikat Maut perasa. 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Kalau tak letak perasa dengan baik, matilah. 91 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 Tak guna. 92 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Saya cuma perlukan secubit garam lagi. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 Garam itu masalahnya. 94 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 Sebab itulah dia seorang cef berbintang tiga. 95 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 Tentu deria rasanya luar biasa. 96 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 Sos mentega kari sangat sempurna. 97 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 Ia sangat sedap sampai saya rasa nak luluskan dia terus. 98 00:06:49,992 --> 00:06:54,205 Tapi saya rasa ikan kekurangan perasa. 99 00:06:54,288 --> 00:06:56,833 Ini isu yang sangat kecil. 100 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Tapi saya ada kriteria ketat apabila membandingkan hidangan, 101 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 jadi saya buat keputusan untuk nilai dia semula nanti. 102 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 Nampaknya juri lain akan rasa masakan peserta yang ditahan. 103 00:07:10,638 --> 00:07:14,809 JURI LAIN MENILAI MASAKAN PESERTA YANG DITAHAN UNTUK KEPUTUSAN AKHIR 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Alahai, ini menyeksakan. 105 00:07:30,408 --> 00:07:33,911 JIKA TIDAK MENCUKUPI 20 ORANG SELEPAS SESI MENILAI TAMAT, 106 00:07:33,995 --> 00:07:38,708 PEMILIHAN AKAN DIBUAT DARIPADA PESERTA YANG DITAHAN 107 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 Saya teringin duduk di meja itu. 108 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 - Tengok itu. - Apa? 109 00:07:47,175 --> 00:07:49,051 Ya, saya tahu. 110 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Itu hidangan tiga jenis sajian. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Empat sajian terlalu banyak. 112 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 Itu hidangan lengkap. 113 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Dia buka bufet di sana. 114 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 GADIS BUFET 115 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Semua buat lebih daripada satu hidangan. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Mereka buat banyak untuk mempertahankan maruah. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 DAEJANGGEUM NEW YORK 118 00:08:11,240 --> 00:08:15,077 Mereka cuma sediakan satu hidangan? 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Mereka mungkin kata, "Itu saja?" 120 00:08:19,123 --> 00:08:23,336 Saya nak buat sesuatu yang ringkas sebab semua orang agak keterlaluan. 121 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 - Orang lain… - Saya nak rasa itu. 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 buat lima atau enam hidangan, tapi mereka buat satu sahaja. 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 Boleh dikatakan mereka pemalas. 124 00:08:32,386 --> 00:08:35,973 Ini mungkin nampak seperti saya sangat yakin atau cuma malas. 125 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 Saya yakin dengan satu hidangan itu. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Mungkin mereka sangat yakin. 127 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 Jadi kalau ditanya, "Apa nama hidangan ini?" 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 Ia aglio e olio. 129 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Nanti, dia masak daging saja? 130 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Itu saja? 131 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 Daging yang dimasak sempurna. Itu sahaja. 132 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 "Dipandang Rendah"? 133 00:08:54,575 --> 00:08:58,162 Mungkin dia rasa dia bagus, tapi orang lain kata tak. 134 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Saya Dipandang Rendah. 135 00:09:01,832 --> 00:09:04,877 Saya mengendalikan bar wain di Hannam-dong 136 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 dan menjadi cef selama sembilan tahun. 137 00:09:07,296 --> 00:09:12,510 Mungkin kerana penampilan saya dalam rancangan bercinta, 138 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 orang kerap meragui masakan saya 139 00:09:15,221 --> 00:09:19,892 dan selalu anggap saya ambil mudah apabila memasak. 140 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Saya datang sebagai "Dipandang Rendah" untuk membuktikan mereka salah. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Jadi awak masak apa? 142 00:09:26,232 --> 00:09:30,736 Saya guna bahagian daging batang pinang untuk stik dipanggang dengan arang. 143 00:09:32,029 --> 00:09:36,367 - Stik sahaja tanpa hiasan atau sos? - Betul. 144 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 Awak nak membuktikan kemahiran awak dengan stik sahaja? 145 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Betul. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,875 - Tanpa hiasan? - Tiada apa lagi, stik sahaja. 147 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 Dia yakin dengan kebolehannya. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 - Awak diberikan 100 minit. - Ya. 149 00:09:48,671 --> 00:09:52,550 Jadi tak rasa seperti awak boleh buat lebih lagi untuk tunjuk kebolehan awak? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Memang saya boleh buat hidangan lain lagi, 151 00:09:55,428 --> 00:10:00,474 tapi saya percaya ini hidangan terbaik saya boleh buat dalam masa 100 minit. 152 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Baiklah. Itu agak hebat, saya akuinya. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Saya nak tunjuk yang saya boleh melakukan 154 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 apa yang orang boleh buat, tapi jarang berjaya. 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Saya pertaruh segalanya 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 menggunakan arang sahaja. 157 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 Ini mungkin nampak mudah, tapi tak. 158 00:10:21,579 --> 00:10:28,085 Jika suhu lari sedikit, stik mungkin jadi liat dan kering. 159 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Saya masak daging perlahan-lahan dengan rata di atas arang. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Apabila bahagian luar terlalu panas, 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,056 saya akan rehatkan sekali, kemudian letak semula atas arang, 162 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 kemudian rehatkan lagi. 163 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 Saya ulang ini 164 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 supaya bahagian dalam stik masak sama rata. 165 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Dia menyerapkan aroma arang menggunakan asap. 166 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 Dia masak secara menegak. 167 00:11:07,124 --> 00:11:08,459 Itu buat saya tertarik. 168 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 - Yang mana? - Stik? 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 Saya ingin tahu bagaimana mereka akan menilai dia. 170 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 Saya ingin tahu tentang aglio e olio. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Saya pun. 172 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Saya tahu cara memasak aglio e olio yang sedap. 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Saya nak tahu sekaya mana rasanya. 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Kalau sangat sedap, itu sangat mengagumkan. 175 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Saya buat dengan cara berbeza. 176 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Saya Genius Tersembunyi. 177 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Saya memang tersembunyi. 178 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 Ada sesuatu yang istimewa tentang aglio e olio saya. 179 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Saya masak pasta dengan cara unik. 180 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 Saya guna pasta linguine yang ambil masa lama untuk masak. 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 Boleh kata dalam enam ke tujuh minit. 182 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 Tapi saya masak dalam masa tiga minit, 183 00:11:47,832 --> 00:11:51,252 keluarkannya dan masukkan minyak sementara ia masih panas. 184 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 Kemudian, saya letakkan di atas dulang pembakar 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 dan saya tutup untuk memerangkap kehangatan. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Ia belum masak sepenuhnya, jadi masih keras. 187 00:12:02,680 --> 00:12:05,307 Tapi ia akan masak perlahan-lahan di dalamnya. 188 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 Tapi selepas masa berlalu, pasta keras akan masak sepenuhnya. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 Pasta akan jadi ala dente dengan sempurna 190 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 dan tak lembik apabila dimasak begini, 191 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 sebab itulah saya guna kaedah ini. 192 00:12:19,447 --> 00:12:23,492 Sesiapa yang belum rasa ini belum rasa aglio e olio sebenar. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 AGLIO E OLIO 194 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 - Hidangan awak ringkas hari ini. - Ya, betul. 195 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Saya nak tahu apa akan terjadi. 196 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Mari lihat. Saya ingin tahu. 197 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Ringkas itulah terbaik. 198 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Saya tak pernah lihat sesiapa masak daging sebegitu. 199 00:13:11,248 --> 00:13:15,669 Dia asyik keluarkan dan tutup untuk merehatkannya, 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 - kemudian masak semula. - Rasanya itu cara dia 201 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 untuk menyerapkan asap arang dan memerangkap aromanya. 202 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 Dia panggang garam juga. 203 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 - Tapi tiada benda lain. - Sos pun tiada. 204 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 Hanya garam dan minyak, itu sahaja. 205 00:13:38,192 --> 00:13:40,903 Dia merehatkannya dengan sangat teliti. 206 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Dia tak guna meter suhu, bukan? 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 - Tidak. - Guna pin saja. 208 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 - Itu cara yang mengagumkan. - Pin ke bibirnya. 209 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Dia tak guna meter suhu, tapi guna pin. 210 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Saya nak tengok dengan lebih dekat. 211 00:14:00,256 --> 00:14:01,173 Dia dah siap? 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Dia masak agak lama, tapi daging masih mentah. 213 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Daging nampak bagus. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 Warna sangat cantik. 215 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 Tak sabar nak tahu komen juri. 216 00:14:16,272 --> 00:14:19,191 Dia guna garam sahaja. Itu sangat berani. 217 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 Dia sangat yakin. 218 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 - Dia dah selesai. - Berikan tepukan. 219 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 - Daging sahaja? - Daging dengan garam, itu sahaja. 220 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 Dia sangat berani. 221 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Ini daging batang pinang yang awak cakap tadi, bukan? 222 00:14:38,377 --> 00:14:39,587 Betul, tuan. 223 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Saya masak dengan rata di atas arang kayu oak 224 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 sambil menyalut daging dengan minyak dan jus supaya ia tak kering. 225 00:14:47,595 --> 00:14:51,974 Garam Maldon di sebelahnya juga dikeringkan gunakan asap daripada arang. 226 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 Begitu. 227 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 STIK DAGING BATANG PINANG 228 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 Apa pendapat awak tentangnya? 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 Saya tiada penyesalan. 230 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Dia cuba mengagumkan cef berbintang tiga Michelin 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 dengan seketul daging. 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Memang ajaib jika dia lulus. 233 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 Saya setuju. 234 00:15:31,055 --> 00:15:34,808 Saya cuma mahu diakui dan dapat pengesahan daripada dia. 235 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 - Saya nak tanya ini. - Ya? 236 00:15:42,191 --> 00:15:46,737 Pada pendapat awak, apa takrif stik yang sempurna? 237 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 Stik yang dimasak dengan cara paling asas. 238 00:15:49,990 --> 00:15:53,702 Memasak daging dengan mentega atau herba mengurangkan aroma aslinya, 239 00:15:53,786 --> 00:15:58,165 itu tak selari dengan gaya masakan saya. 240 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 - Rasanya saya faham. - Okey. 241 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Daging batang pinang ini… 242 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Sila gaul sebelum rasa. 243 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 - Sebelah sini belum ada yang lulus. - Betul. 244 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 - Dia sangat tegas. - Banyak penyingkiran sahaja. 245 00:16:28,237 --> 00:16:31,824 - Pasta ini berbeza seperti diberitahu. - Ya. 246 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 - Rasanya berbeza. - Betul. 247 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Semua orang dah biasa dengan aglio e olio 248 00:17:13,532 --> 00:17:17,286 tak kira awak cef atau tidak. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 Setiap cef ada gaya tersendiri walaupun untuk masakan mudah ini. 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Saya rasakan 251 00:17:23,083 --> 00:17:27,671 awak berusaha menunjukkan gaya unik awak, 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 terutama dengan cara awak masak pasta. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Ini sangat sedap. 254 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 - Wah. - Biar betul. 255 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 - Genius Tersembunyi. - Ya. 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Tahniah. 257 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Awak lulus. 258 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 Terima kasih. 259 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 - Maksud saya, terselamat. - Terima kasih. 260 00:17:45,939 --> 00:17:48,150 - Tak mungkin! - Genius Tersembunyi, awak terselamat. 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Terima kasih. 262 00:17:58,202 --> 00:18:02,414 GENIUS TERSEMBUNYI SELAMAT 263 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Terima kasih! 264 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Keringkasan menang. 265 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 - Tahniah. - Saya tak sangka. 266 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 Pada pendapat saya, aglio e olio paling sukar dimasak. 267 00:18:15,969 --> 00:18:21,183 Aglio e olio yang sempurna perlu ada keseimbangan yang baik. 268 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 Apabila melihat dia bukan saja masak guna cara tradisional, 269 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 tapi juga menambah sentuhan sendiri yang diperoleh daripada pengalaman dia, 270 00:18:29,108 --> 00:18:32,945 saya tahu saya perlu luluskan dia. 271 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Saya tak sangka. 272 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 - Ini tak masuk akal. - Duduklah. 273 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Saya sangat gementar. 274 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Saya tak sangka. 275 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Daging batang pinang ini… 276 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 bagi saya 277 00:18:54,550 --> 00:18:55,592 tak dimasak dengan baik. 278 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Begitu. 279 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Kenapa tidak? 280 00:19:00,347 --> 00:19:04,476 Ia tak masak sama rata. 281 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Awak sepatutnya rehatkan lebih lama lagi 282 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 dan haba tak sampai ke dalam. 283 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 Daging batang pinang memang ada aroma semula jadi yang sangat lazat, 284 00:19:13,402 --> 00:19:18,073 tapi rasanya pengetahuan awak tentang cara mengekalkannya masih kurang. 285 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 Sayang sekali, 286 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 - sampai di sini sahaja untuk awak. - Aduhai. 287 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 - Syabas. - Terima kasih. 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 - Awak tersingkir. - Sayangnya. 289 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Dia tak berjaya buat tiga bintang kagum. 290 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Tentu hebat kalau dia lulus. 291 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 Dunia untuk makanan sangat luas dan tiada penamat. 292 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 Cuba berfikiran terbuka. 293 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Terima kasih. 294 00:19:37,968 --> 00:19:41,346 DIPANDANG RENDAH TERSINGKIR 295 00:19:44,433 --> 00:19:46,518 Saya tiada penyesalan. 296 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 Saya akan cuba stik dia yang sedap lain kali. 297 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 Raja itu sedang masak apa? 298 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 Dia sangat sukakan bibimbap, jadi dia namakan dirinya Raja Bibim. 299 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 Yakah? 300 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Gelaran dia Raja Bibim, 301 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 sebab itu dia pakai jubah diraja. 302 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 RAJA BIBIM PEMILIK "BIBIM SORI" 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,332 Helo. 304 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 Saya Yoo Bi-bim, 305 00:20:11,126 --> 00:20:15,005 raja bibimbap dari Jeonju yang dilahirkan untuk goncangkan dunia. 306 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 Bibim! 307 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Dia hidang di dalam gong. 308 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 - Betul. - Cuba lihat. 309 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 Terlalu jauh untuk tahu jika itu gong sebenar atau cuma loyang berbentuk begitu. 310 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 Itu gong sebenar. Ada lubang di bahagian tengah. 311 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Dia buat sesuatu di atasnya. 312 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 - Itu apa? - Dia menulis sesuatu. 313 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 - Dia sedang buat apa? - Dia raja. 314 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 - Hidangan raja? - Ya. 315 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 Itu hidangan untuk raja. 316 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Saya dengar dia pakar bibimbap. 317 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 - Yakah? - Ya. 318 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Ini bibimbap tulen. 319 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Saya tulis "Bibim" dalam bahasa bibim. 320 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 - Satu-satunya di dunia. - "Bibim"? 321 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 - Ini abjad B dan I? - Ya. "Bibim." 322 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 - Yang di bawah ini apa? - Itu "Bibim." 323 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 Ini mieum, berbunyi "m" dalam bahasa Korea. 324 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 Ini abjad bahasa Korea. 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 Jadi awak campur bahasa Korea dan bahasa Inggeris? 326 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 Ya, saya dah patenkan ini. 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 - Betulkah? - Ya, betul. 328 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 - Ini perkataan sejagat. - Aduhai. 329 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 - Awak serius? - Ya. 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Bukankah ini simbal? 331 00:21:22,614 --> 00:21:24,283 Ya. Ini juga simbal asli. 332 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 Ini dibuat guna bahan sama dengan mangkuk bibimbap. 333 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 - Sudah basuh ini? - Bahan sama. 334 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 Tentulah, berkali-kali. 335 00:21:33,917 --> 00:21:36,878 Kenapa lelaki Bibim itu perlu datang hari ini? 336 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 USAHAWAN GENIUS CEO "EULJIRO BOSEOK" 337 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Saya pun buat bibimbap. 338 00:21:44,636 --> 00:21:48,223 Saya dengar seluruh hidupnya berkisarkan bibimbap. 339 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 Dia juga cipta bahasa menggunakannya. 340 00:21:52,269 --> 00:21:56,815 Dia mencuri perhatian sepenuhnya daripada saya dan bibimbap saya. 341 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 Adakah ini kima cincang? 342 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Saya buat sos menggunakan kima cincang dan udang 343 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 dan saya saute atau salut sayur dengan ini. 344 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 Ini asas masakan saya. 345 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 Ini gaya Tongyeong. 346 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Ada orang ajar awak ini? 347 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Saya pernah makan ini di Tongyeong 348 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 dan itu kali pertama saya lihat bibimbap putih. 349 00:22:21,256 --> 00:22:23,675 Ia sangat sedap, jadi saya belajar cara membuatnya. 350 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 Awak genius. Awak belajar dan terus menggunakannya. 351 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Ya, betul. 352 00:22:27,679 --> 00:22:29,139 Awak cepat belajar, 353 00:22:29,222 --> 00:22:30,182 "Usahawan Genius." 354 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Saya jenis memasak menggunakan ingatan. 355 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Bibimbap di Tongyeong berwarna putih, 356 00:22:37,981 --> 00:22:41,610 saya tertanya-tanya bagaimana mereka makan tanpa gochujang. 357 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 Sebab Tongyeong kaya dengan makanan laut, 358 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 mereka saute makanan laut di dalam minyak bijan 359 00:22:51,620 --> 00:22:53,705 dan guna itu untuk ganti gochujang. 360 00:22:54,623 --> 00:22:58,502 Asas daripada makanan laut hasilkan rasa bibimbap yang kaya. 361 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Jadi awak rebus makanan laut dan… 362 00:23:02,422 --> 00:23:03,632 Ya, saya guna untuk perasa. 363 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 - Seperti perasa? - Ya, betul. 364 00:23:07,302 --> 00:23:09,513 Saya menggunakan sembilan jenis sayur-sayuran 365 00:23:09,596 --> 00:23:13,100 yang dicampurkan dan diperasakan dengan asas makanan laut. 366 00:23:13,183 --> 00:23:16,269 RUMPAI LAUT SEGAR DAN TOT 367 00:23:19,231 --> 00:23:23,527 Bibimbap gaya Tongyeong juga perlu lembab sedikit, 368 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 jadi saya buat sup makanan laut 369 00:23:25,654 --> 00:23:30,367 untuk dicampur di dalam bibimbap seperti makan nasi dengan stu doenjang. 370 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Tapi saya risau tentang apa yang Raja Bibim akan buat. 371 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Bibimbap saya lain daripada yang lain 372 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 sebab ia bibimbap tulen yang menerapkan perkataan bibim. 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 Dia pasti akan kagum 374 00:23:47,092 --> 00:23:49,344 jika dia mengenal pasti nilai bibimbap. 375 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Bibimbap saya akan berbeza daripadanya. 376 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 Dia guna gaya Jeolla-do, 377 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 manakala saya guna gaya tepi laut Gyeongsang-do. 378 00:23:58,436 --> 00:24:00,313 Masakan saya perlu mengagumkan saya dulu. 379 00:24:00,397 --> 00:24:03,692 Apabila saya rasa, ia buat saya rasa macam cef terbaik. 380 00:24:04,276 --> 00:24:07,112 Otak saya dipenuhi bibimbap sekarang. 381 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Saya berhabis-habisan untuk ini. 382 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Semoga saya berjaya. 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,129 BUNYI MENGGAUL DUNIA BIBIM SORI! 384 00:24:27,340 --> 00:24:28,633 BIBIMBAP TULEN 385 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 Ada cara tertentu untuk makan ini 386 00:24:31,094 --> 00:24:33,597 sebab hidangan ini bercampur dengan muzik. 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 - Ada benda lain lagi? - Ya. 388 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 Tak boleh makan saja? 389 00:24:40,520 --> 00:24:41,855 Sila ambil ini. 390 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Anggap penyepit ini sebagai baton. 391 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 Selepas saya mula main dan kata, "Gaulkannya!" 392 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 - sila gaul mengikut muzik. - Baiklah. 393 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Baiklah! 394 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 Liriknya ialah "Bibim." 395 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 - Okey. - Itu sahaja. 396 00:25:14,596 --> 00:25:16,348 Awak perlu gaul sahaja. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Satu, dua, tiga, empat. 398 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 399 00:25:21,436 --> 00:25:24,564 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 400 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 - Bibim dan gaulkannya! - Bibim, bibim 401 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 402 00:25:28,610 --> 00:25:31,446 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 403 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 - Bersemangat lagi! - Okey. 404 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 Seolah-olah menggaul dunia! 405 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 Inilah dunia! 406 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 407 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 408 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 409 00:25:45,585 --> 00:25:48,588 - Bibim, bibim - Bibim, bibim 410 00:25:48,672 --> 00:25:51,383 - Satu, dua, tiga, empat! - Bibim 411 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 - Bam! - Bi… 412 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 - Sudah tamat? - Ya. 413 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 Lagunya sangat menarik. 414 00:25:56,680 --> 00:25:58,014 Itu muzik saya. 415 00:26:12,112 --> 00:26:13,196 Awak tersingkir. 416 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 RAJA BIBIM TERSINGKIR 417 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Ini terlalu masin. 418 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 Benarkan saya minum kopi. 419 00:26:19,577 --> 00:26:21,204 Ya, minumlah ini. 420 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 Ini masin. 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Awak letak terlalu banyak perisa. 422 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 Ini akan rasa lebih baik kalau abjad lebih besar 423 00:26:28,378 --> 00:26:30,171 sebab awak akan guna lebih banyak nasi. 424 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 - Tapi saya mengagumi semangat awak. - Terima kasih. 425 00:26:34,175 --> 00:26:35,343 Awak bangga dengan makanan kita. 426 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 - Terima kasih. - Itu sangat mengagumkan. 427 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Ya, terima kasih. 428 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 Raja sedang berangkat keluar. 429 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Dia diturunkan takhta. 430 00:26:48,356 --> 00:26:50,775 Raja Bibim tersingkir. 431 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 - Visualnya sangat cantik. - Terima kasih. 432 00:26:57,407 --> 00:26:59,492 Ia buat saya ingin terus makan. 433 00:26:59,576 --> 00:27:00,952 BIBIMBAP GAYA TONGYEONG, SUNDAE KULIT IKAN POLLOCK KERING 434 00:27:01,036 --> 00:27:02,037 DAN KIMCHI INSANG DITAPAI 435 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Awak patut makan ini bersama sup dan tauhu. 436 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 - Patutkah saya lenyek ini? - Ya, gaul semua sekali. 437 00:27:14,466 --> 00:27:16,760 - Mungkin awak mahu tambah sup lagi. - Yakah? 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,853 Ia perlu dibasahkan dengan sup, 439 00:27:26,936 --> 00:27:29,105 seperti kicap untuk bibimbap gaya Gyeongsangdo. 440 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Dia mengambil masa untuk berfikir. 441 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 Jadi… 442 00:28:01,513 --> 00:28:02,430 Jadi… 443 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 Bagaimana orang muda seperti awak boleh masak seperti veteran? 444 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Saya tak perlu fikir tentang ini. 445 00:28:13,274 --> 00:28:14,317 Awak terselamat. 446 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Tak mungkin. 447 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Terima kasih. 448 00:28:17,445 --> 00:28:19,864 USAHAWAN GENIUS SELAMAT 449 00:28:21,366 --> 00:28:26,371 Hidangan itu mengingatkan saya kepada memori yang telah saya lupakan. 450 00:28:27,038 --> 00:28:29,374 Membuat kicap menggunakan asas makanan laut 451 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 adalah sesuatu yang hanya pakar di wilayah mampu buat. 452 00:28:33,878 --> 00:28:38,133 Saya sangat suka kerana dia bukan sahaja mencipta semula masakan yang dilupakan, 453 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 tapi dia masak dengan sedap juga. 454 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Saya berterima kasih untuk itu dan ia sedap. 455 00:28:42,971 --> 00:28:46,015 Hari-hari saya bekerja di restoran saya 456 00:28:46,099 --> 00:28:50,019 terlintas di depan mata saya. 457 00:28:50,103 --> 00:28:52,105 Sejujurnya, saya hampir menangis. 458 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Saya buat nasi bijirin, sup rumpai laut dengan serbuk biji perila, 459 00:28:55,900 --> 00:28:58,987 ikan tenggiri Jepun reneh dan tiga jenis lauk sayur. 460 00:28:59,654 --> 00:29:03,658 Hidangan saya jenis hidangan pesona, tapi dimasak dengan sentuhan kasih ibu. 461 00:29:09,080 --> 00:29:12,792 Hidangan ini mempunyai kemewahan dan rasa yang orang mungkin tak tahu. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,253 Cef Lauk-Pauk, awak terselamat. 463 00:29:15,336 --> 00:29:16,171 Terima kasih. 464 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Tahniah! 465 00:29:21,885 --> 00:29:23,928 - Saya tahu awak akan berjaya. - Terima kasih. 466 00:29:24,512 --> 00:29:28,349 Saya mengendalikan restoran ayam panggang di Namyeong-dong. 467 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 AYAM YEONG CEF-PEMILIK "AYAM NAMYEONG" 468 00:29:29,851 --> 00:29:34,189 Saya pakar masakan ayam, jadi saya sediakan hidangan menggunakan ayam. 469 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Ini bahagian dada, loin lembut, fascia dan paha ayam. 470 00:29:37,400 --> 00:29:40,487 Hidangan pertama awak akan rasa adalah bahagian atas paha ayam ini. 471 00:29:40,570 --> 00:29:43,031 Saya panggang dengan sake dan garam laut glasswort. 472 00:29:49,120 --> 00:29:50,163 Ini sedap. 473 00:29:50,246 --> 00:29:51,289 Awak terselamat. 474 00:29:51,372 --> 00:29:52,457 Terima kasih. 475 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Syabas. Pertunjukan yang bagus. 476 00:30:00,131 --> 00:30:02,717 DEWA PERASA CEF-PEMILIK "EDAMAME" 477 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 Gyeongsang-do ada dewa judi, 478 00:30:04,260 --> 00:30:05,595 Jeolla-do ada pakar selamba 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 dan Seoul ada saya, Dewa Perasa. 480 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 DEWA PERASA 481 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Saya letak perasa dengan tepat dan sempurna. 482 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Saya buat tauhu mapo. 483 00:30:15,980 --> 00:30:18,775 Ia tak terlalu masin atau manis. 484 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Rasanya sangat seimbang. 485 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 TAUHU MAPO NISBAH EMAS 486 00:30:35,416 --> 00:30:37,168 Awak terselamat. Gelaran awak memang tepat. 487 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Awak letak perasa dengan sempurna. 488 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Wah, tahniah! 489 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 - Dewa Perasa… - Syabas. 490 00:30:47,011 --> 00:30:48,221 - selamat. - Saya berjaya! 491 00:30:49,722 --> 00:30:52,433 Dewa Perasa selamat. 492 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 Apabila nampak Cef Anh diperkenalkan sebagai juri, 493 00:31:07,115 --> 00:31:09,492 saya terfikir, "Saya memang takkan mara". 494 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 Sebab saya sangat mengenali dia. 495 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Hei, Satu Dua Tiga. 496 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 - Helo. - Apa khabar? 497 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 Baik. Gembira jumpa awak. 498 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 Apa maksud, "Satu Dua Tiga"? 499 00:31:25,592 --> 00:31:28,761 Saya pernah bekerja di restoran bintang satu, dua dan tiga Michelin. 500 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 - Saya segan nak sebut. - Tentulah. 501 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 Apabila awak sebut, "Satu Dua Tiga," 502 00:31:33,224 --> 00:31:34,893 adakah saya sebahagian daripadanya? 503 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 Sudah tentu. 504 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 Jangan terlalu gementar. 505 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 Baiklah. 506 00:31:40,940 --> 00:31:43,943 - Kita bukan di Mosu sekarang. - Baik. 507 00:31:44,027 --> 00:31:49,490 Saya bekerja di Mosu tiga tahun lalu dan dia ketua cef saya. 508 00:31:49,574 --> 00:31:52,619 Kami pernah bekerja secara rapat. 509 00:31:53,202 --> 00:31:55,246 - Saya nampak Paik Jong-won. - Seorang lagi siapa? 510 00:31:56,122 --> 00:31:58,499 - Biar betul? - Itu Cef Anh Sung-jae. 511 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Habislah saya. 512 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 Saya patut buat apa? 513 00:32:05,465 --> 00:32:07,216 Saya jadi lebih gementar sekarang. 514 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 Saya pasti bukan begini kalau orang lain. 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Saya memang perlu buat yang terbaik. 516 00:32:11,804 --> 00:32:13,431 Saya tahu dia akan tegas, 517 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 jadi saya menetapkan pemikiran 518 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 untuk masak hidangan yang lazat tanpa buat silap sekalipun. 519 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 Saya dengar lelaki itu bekerja di bawah Cef Anh. 520 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 Tiga Bintang. 521 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Mesti dia bekerja di Mosu. 522 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 TIGA BINTANG 523 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Saya pilih gelaran "Tiga Bintang" 524 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 kerana saya pernah bekerja di tiga restoran tiga bintang Michelin. 525 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 Benu dan Atelier Crenn di Amerika, dan Mosu di Seoul. 526 00:32:43,628 --> 00:32:47,840 Jadi gelaran saya berdasarkan pengalaman saya di tiga restoran itu. 527 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 - Awak kenal Cef Anh? - Ya. 528 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Awak patut dinilai di sana. 529 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 Mana Cef Anh pergi? 530 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Dia tahu awak ada di sini sekarang? 531 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 Rasanya dia dah nampak tadi. 532 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 - Jadi awak anak murid dia? - Betul. 533 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 - Memang teruk kalau tersingkir. - Ya. 534 00:33:05,441 --> 00:33:08,194 - Memang memalukan. - Saya tak pertimbangkan hal itu. 535 00:33:08,277 --> 00:33:10,279 Tentulah. Tak mengapa. 536 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 - Saya menantikannya. - Terima kasih. 537 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Saya mahu Cef Anh nilai masakan saya, 538 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 tapi saya dapat En. Paik. 539 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Jadi saya fikir, "Habislah saya." 540 00:33:25,253 --> 00:33:28,965 En. Paik sukakan sajian ringkas 541 00:33:29,048 --> 00:33:30,383 dan dia masak masakan harian. 542 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Awak terselamat. 543 00:33:32,343 --> 00:33:36,723 Saya buat persediaan dengan terperinci semasa memasak, 544 00:33:36,806 --> 00:33:39,267 tapi saya risau dia tak perasan 545 00:33:39,350 --> 00:33:42,979 usaha yang saya curahkan dengan sesuap itu. 546 00:33:44,313 --> 00:33:47,692 Saya ingin menonjol dengan buat hidangan yang lebih terperinci. 547 00:33:47,775 --> 00:33:51,738 Cara saya potong sayur juga tak seperti potongan biasa. 548 00:33:59,328 --> 00:34:01,664 - Dia menjelmakan hidangan pesona. - Ya. 549 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Tengoklah cara dia memotong bahan. 550 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Untuk sos, saya cuba buat 551 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 sama seperti cara saya buat semasa berlatih, 552 00:34:11,924 --> 00:34:16,012 jadi saya ukur semua bahan untuk mengurangkan peratusan kesalahan. 553 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Lelaki itu sangat bagus dan kemas. 554 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 Dia anak murid Cef Anh. 555 00:34:22,769 --> 00:34:24,687 Dia buat segalanya mengikut piawaian. 556 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 Dia di tahap berbeza daripada yang lain. 557 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 Dia juga bawa botol sos sendiri. 558 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Sangat teliti, seperti di restoran. 559 00:34:34,405 --> 00:34:36,824 Lelaki itu buat dengan baik dalam diam, bukan? 560 00:34:36,908 --> 00:34:39,327 - Di sana. - Rasanya dia masak itik. 561 00:34:40,787 --> 00:34:43,414 Ramuan utama saya hari ini itik Bonghwa. 562 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 Orang jarang masak itik atas arang 563 00:34:47,668 --> 00:34:51,380 sebab banyak lemak akan menitis, jadi itu agak sukar. 564 00:34:51,464 --> 00:34:54,008 Tapi saya ingin cuba sebab ia sangat sedap. 565 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 Itik! 566 00:34:58,596 --> 00:35:02,975 Saya selalu fikir itik sangat sukar dimasak dengan cara itu. 567 00:35:05,645 --> 00:35:07,730 Ia dimasak pada tahap yang betul. 568 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 Nampaknya begitulah. 569 00:35:09,107 --> 00:35:10,983 Dia juga guna arang dengan sangat baik. 570 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Dia hanguskan strawberi pada arang. 571 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 Lelaki itu buat apa? 572 00:35:17,990 --> 00:35:22,120 Dia masak udang karang dan melumurkan mentega. 573 00:35:22,203 --> 00:35:24,038 - Saya dengar dia pun bekerja di Mosu. - Apa? 574 00:35:24,122 --> 00:35:26,916 Teknik dia sangat halus. 575 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Saya buat hidangan udang karang. 576 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 Saya merenih udang karang 577 00:35:32,296 --> 00:35:35,842 dan ini kinilaw udang karang, ceviche gaya Filipina. 578 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Itu yang cef Michelin buat. 579 00:35:43,015 --> 00:35:46,018 Perhatian yang diberikan pada setiap butiran bahan 580 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 memang luar biasa. 581 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Saya ingin tunjukkan kehebatan saya. 582 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 Saya ingin buat hidangan yang sedap dan seimbang 583 00:35:57,864 --> 00:36:00,366 dan bukan daripada luaran sahaja. 584 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Ini dia. 585 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Saya akan jelaskan sajian saya. 586 00:36:31,272 --> 00:36:34,442 Ini itik Bonghwa yang dimasak perlahan-lahan di atas arang. 587 00:36:34,525 --> 00:36:35,776 ITIK BONGHWA DENGAN RASPBERI KOREA 588 00:36:35,860 --> 00:36:40,031 Di sebelah kiri ini, kubis merah yang dijerukkan dalam ekstrak raspberi Korea. 589 00:36:40,114 --> 00:36:43,367 Di sebelah kanan, strawberi yang dihanguskan pada arang, 590 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 dan semuanya dihiasi daun bawang. 591 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 Itik Bonghwa… 592 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 Sekejap. 593 00:37:01,844 --> 00:37:03,346 - Maaf. - Tak mengapa. Lap dulu. 594 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 Awak cuba tunjukkan awak bekerja keras? 595 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 - Awak sengaja, bukan? - Tidaklah. 596 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Okey. 597 00:37:22,990 --> 00:37:25,117 Rasanya lebih baik jika dimakan bersama itik. 598 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 Ini ada jintan? 599 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 Ya, jintan. 600 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 JINTAN DIGUNAKAN SEBAGAI REMPAH 601 00:37:54,313 --> 00:37:55,606 Itu gabungan yang bagus. 602 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 Ya, tuan. 603 00:38:08,869 --> 00:38:10,204 Dia habiskan semua sos. 604 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Ketika saya rasa, 605 00:38:18,713 --> 00:38:22,842 saya teringat banyak masakan itik yang saya makan di Perancis 606 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 dan berfikir jika ini lebih sedap. 607 00:38:24,802 --> 00:38:27,513 Itulah piawaian saya untuk masakan dia. 608 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 - Satu Dua Tiga… - Ya, tuan? 609 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Awak ada banyak peningkatan. 610 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Terima kasih. 611 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 Saya jujur. 612 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 Cara memasak itik ini sendiri 613 00:38:53,789 --> 00:39:00,171 dan juga cara awak potong daging sangat halus. 614 00:39:00,254 --> 00:39:04,884 Kemudian, awak fikirkan cara untuk buat masakan ini jadi lebih sedap 615 00:39:04,967 --> 00:39:07,595 menggunakan raspberi Korea dan strawberi. 616 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Tapi saya paling suka 617 00:39:09,972 --> 00:39:12,725 suhunya, iaitu cuisson itik ini. 618 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 CUISSON: DARJAH TAHAP KEMASAKAN 619 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 Satu Dua Tiga, awak terselamat. 620 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 Terima kasih. 621 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 - Apa terjadi? - Dia terselamat. 622 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 - Yakah? - Saya dah agak. 623 00:39:27,073 --> 00:39:31,827 SATU DUA TIGA SELAMAT 624 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 - Ingatkan awak nak keluar. - Awak buat saya takut. 625 00:39:40,294 --> 00:39:41,754 - Syabas. - Saya hampir menangis. 626 00:39:41,837 --> 00:39:43,130 - Syabas. - Saya faham perasaan awak. 627 00:39:43,214 --> 00:39:44,924 - Awak dapat kelulusan Cef Anh. - Itulah. 628 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Duduk di sebelah saya. 629 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 - Saya hampir menangis. - Saya pun. 630 00:39:49,136 --> 00:39:50,096 Tahniah. 631 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 Awak diluluskan oleh guru sendiri. 632 00:39:52,765 --> 00:39:54,266 Ahli kumpulan kita kuat. 633 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 Awak yang pertama daripada hidangan pesona. 634 00:39:58,312 --> 00:39:59,605 Saya nak tahu tentang udang karang. 635 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Ini nampak ringkas, 636 00:40:01,399 --> 00:40:04,110 tapi dia guna teknik yang halus. 637 00:40:04,193 --> 00:40:06,946 Bukankah En. Paik tak berapa suka hidangan pesona? 638 00:40:07,029 --> 00:40:10,991 Orang mungkin fikir saya cuma mengendalikan makanan biasa. 639 00:40:11,075 --> 00:40:12,618 Tak, saya suka hidangan pesona juga. 640 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 Saya dah makan banyak dan belajar tentangnya. 641 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Ini pasti berbeza kerana En. Paik. 642 00:40:18,332 --> 00:40:22,420 Di sebelah kiri, kinilaw udang karang, iaitu ceviche gaya Filipina 643 00:40:22,503 --> 00:40:25,756 yang diperasakan dengan cuka kelapa, limau dan asam jawa. 644 00:40:25,840 --> 00:40:30,010 Di sebelah kanan, udang karang yang dilumurkan dengan mentega. 645 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Di atasnya, sos lada diperbuat daripada kepala dan isi perut udang karang. 646 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 - Sos ke sini? - Ya. 647 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 - Boleh saya tuangkan? - Baik. 648 00:41:29,028 --> 00:41:30,196 Sos ini sangat sedap. 649 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 Terima kasih. 650 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 - Hidangan sekecil ini… - Ya? 651 00:41:37,495 --> 00:41:40,122 mempunyai kepelbagaian rasa yang sangat besar. 652 00:41:41,665 --> 00:41:42,958 - Awak terselamat. - Terima kasih. 653 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 TIGA BINTANG SELAMAT 654 00:41:46,378 --> 00:41:47,963 - Terima kasih. - Syabas. 655 00:41:51,717 --> 00:41:57,556 Dia menyajikan keenakan dalam udang karang sekecil itu. 656 00:41:57,640 --> 00:42:01,977 Kualiti hidangan itu mengejutkan saya kerana ia boleh dibandingkan 657 00:42:02,061 --> 00:42:06,023 dengan banyak restoran hebat yang berada di sini dan luar negara. 658 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Jadi saya terus luluskan dia. 659 00:42:08,317 --> 00:42:09,276 Awak berjaya. 660 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 - Tahniah. - Siapa juri awak? 661 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 Cef Anh. 662 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 - Ceh Anh? - Ya. 663 00:42:15,407 --> 00:42:17,076 Nasib baik saya tak dapat dia. 664 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Mereka semua sangat berbakat. 665 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Sudah ada beberapa cef hidangan pesona naik ke sana. 666 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Saya pun buat hidangan pesona, jadi… 667 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 SELEPAS INI DALAM PUSINGAN 2 668 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 Jika ada Sudu Hitam ingin mencabar Sudu Putih Choi Hyun-seok, 669 00:42:30,297 --> 00:42:32,383 sila tampil ke hadapan. 670 00:42:35,219 --> 00:42:36,053 Habislah saya. 671 00:42:36,804 --> 00:42:40,224 Ada ramai bakat tersembunyi. 672 00:42:40,849 --> 00:42:45,854 Ada ramai cef muda di sini menggunakan teknik moden. 673 00:42:49,358 --> 00:42:51,694 Saya bimbang hidangan saya nampak terlalu biasa. 674 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 Hidangan semua orang sangat gah dan anggun. 675 00:42:54,238 --> 00:42:56,448 Ramai datang dari masakan Barat. 676 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 Saya tak boleh lawan mereka. 677 00:42:58,075 --> 00:43:01,161 Hidangan saya nampak hambar di sebelah mereka. 678 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 Dia pakai hanbok. 679 00:43:05,332 --> 00:43:07,876 Dia nampak hebat apabila memakainya semasa masak. 680 00:43:13,757 --> 00:43:18,971 Saya Mak Cik Omakase #1, saya buat masakan Korea dihidangkan berperingkat. 681 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 MAK CIK OMAKASE #1 PEMILIK "MEJA MINUM BAHAGIA" 682 00:43:21,015 --> 00:43:24,643 Pelanggan saya tak perlu buat pesanan 683 00:43:24,727 --> 00:43:28,314 kerana saya hidang makanan tepat pada masanya seperti omakase. 684 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Begitulah bagaimana saya jadi Mak Cik Omakase #1. 685 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 Saya buat hidangan masakan rumah lengkap. 686 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Ada ikan bakar, gurita kecil rebus, 687 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 daging dimasak dengan pelbagai cara 688 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 dan lima jenis lauk. 689 00:43:46,624 --> 00:43:49,877 Ada jeon gaya Korea serta kekapis dan udang kukus. 690 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 Ini masakan rumah yang orang sekarang rindukan. 691 00:43:55,633 --> 00:43:57,718 Hidangan saya penuh dengan makanan. 692 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 Rasanya dia buat makanan sekolah? 693 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 - Dia guna dulang makanan. - Begitu. 694 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Saya Ketua Makanan Sekolah, 695 00:44:06,435 --> 00:44:11,106 saya bekerja sebagai tukang masak sekolah rendah di Yangsan. 696 00:44:11,607 --> 00:44:16,945 Saya memasak untuk pelajar selama 15 tahun, itulah asal usul gelaran saya. 697 00:44:18,572 --> 00:44:22,576 Saya terkenal dalam kalangan pelajar dan pengajar di sekolah. 698 00:44:29,249 --> 00:44:31,251 Apa menu merarau hari ini? 699 00:44:31,335 --> 00:44:33,295 Ada kimchi kubis, 700 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 daging khinzir bersama ssam dan ssamjang, 701 00:44:35,798 --> 00:44:38,300 ikan bilis goreng gochujang dan sup daging lembu pedas. 702 00:44:38,384 --> 00:44:41,345 Saya buat sos guna ekstrak plum 703 00:44:41,428 --> 00:44:44,473 yang mengurangkan rasa berminyak daripada daging khinzir. 704 00:44:44,556 --> 00:44:48,435 Kanak-kanak tak suka daging khinzir dengan sos udang yang diperam, 705 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 - jadi awak buat sos ini. - Betul. 706 00:44:58,695 --> 00:45:02,116 Dia sediakan nasi juga, tentu dia takkan kata masin kali ini. 707 00:45:18,090 --> 00:45:19,675 Saya agak gementar. 708 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 Anak saya asyik suruh saya bersemangat. 709 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Dia macam sukakannya. 710 00:45:43,699 --> 00:45:45,075 Ia hidangan untuk kanak-kanak. 711 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 Tapi ia sangat sedap sampai tak boleh berhenti makan. 712 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 Apabila saya makan ini, 713 00:45:51,540 --> 00:45:54,084 saya kembali ke zaman kanak-kanak saya. 714 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Saya teringat makanan sekolah saya 715 00:45:56,753 --> 00:45:59,423 - Begitu. - sebelum ke luar negara semasa kecil. 716 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 Saya masih tak dapat lupakan rasanya. 717 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Semuanya bagus 718 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 kecuali satu perkara. 719 00:46:19,318 --> 00:46:22,696 - Itu Mak Cik Omakase #1. - Saya dengar dia seorang legenda. 720 00:46:22,779 --> 00:46:24,281 Kita perlu lihat dia. 721 00:46:24,364 --> 00:46:26,658 - Di sana. - Dia masak dengan pantas. 722 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 - Awak buat semua ini sendiri? - Ya. 723 00:46:29,870 --> 00:46:32,122 - Ini nasi jenis apa? - Nasi barli. 724 00:46:32,706 --> 00:46:37,252 Saya menggunakan nasi barli sebab rasanya sedap apabila ia digaul 725 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 dengan lebihan lauk selepas habiskan makanan. 726 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 - Lebihan daging, gurita dan lain-lain? - Ya, gaulkan semua. 727 00:46:43,467 --> 00:46:47,471 Kalau ada sayur lagi, boleh gaul sekali juga. 728 00:46:47,554 --> 00:46:49,264 Takkan ada sisa makanan, 729 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 kita dapat hidangan lengkap dan snek untuk arak. 730 00:47:07,491 --> 00:47:10,661 Sangat menarik kerana setiap hidangan diperasakan dengan sama. 731 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Saya akan luluskan dia 732 00:47:14,831 --> 00:47:19,169 jika daging khinzir yang dia masak rasa seperti yang saya jangkakan. 733 00:47:22,631 --> 00:47:26,051 Sebab itu bermaksud dia boleh buat semua makanan jadi sedap. 734 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 Awak terselamat. 735 00:47:27,844 --> 00:47:28,679 Terima kasih. 736 00:47:29,304 --> 00:47:31,098 Ini sedap semasa musim sejuk, jadi… 737 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 - Tak perlu rasa yang lain. - Terima kasih. 738 00:47:32,891 --> 00:47:34,393 Ini memadai untuk menilai awak. 739 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 - Awak buat semua dalam masa singkat. - Mak Cik Omakase #1… 740 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 MAK CIK OMAKASE #1 SELAMAT 741 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 Wanita memakai hanbok itu lulus. 742 00:47:45,988 --> 00:47:46,822 Cuba ini. 743 00:47:48,574 --> 00:47:51,702 Rasanya berbeza apabila dimakan begini. 744 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 Ini yang terakhir saya patut rasa. Masaklah perlahan-lahan. 745 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Terima kasih. 746 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 - Tahniah. - Terima kasih. 747 00:48:03,005 --> 00:48:05,048 - Tahniah. - Terima kasih. 748 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 Tahniah. 749 00:48:06,300 --> 00:48:07,926 Saya tak sangka saya akan mara. 750 00:48:08,010 --> 00:48:09,386 Wah, Mak Cik Omakase. 751 00:48:09,469 --> 00:48:11,388 - Dia bukan calang-calang. - Betul. 752 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Tentu dia sangat bagus 753 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 sampaikan En. Paik luluskan selepas sesuap 754 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 padahal dia dah rasa banyak masakan Korea. 755 00:48:17,394 --> 00:48:18,520 Ya? 756 00:48:18,604 --> 00:48:23,108 Sukar untuk buat setiap komponen sedap 757 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 dan buat semua orang menikmatinya. 758 00:48:27,195 --> 00:48:31,658 Terutama sekali kanak-kanak yang jenis memilih makanan. 759 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Betul. Mereka sangat cerewet. 760 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 - Saya boleh bayangkan. - Ya. 761 00:48:35,746 --> 00:48:41,960 Saya perlu bincang dengan juri lain tentang sesuatu berkenaan masakan awak, 762 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 jadi saya akan tahan awak dulu. 763 00:48:44,463 --> 00:48:45,422 Saya faham. 764 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 KETUA MAKANAN SEKOLAH DITAHAN 765 00:48:47,424 --> 00:48:51,219 Dia masak untuk kanak-kanak kerana kasih sayang. 766 00:48:51,303 --> 00:48:54,473 Itu buat saya terharu dan rasa sebak. 767 00:48:54,556 --> 00:48:56,141 Saya tahan dia sebab risau 768 00:48:56,224 --> 00:49:01,021 saya terbawa-bawa oleh perasaan dan mempengaruhi keputusan saya. 769 00:49:01,772 --> 00:49:04,066 Saya sediakan makanan yang kanak-kanak suka. 770 00:49:04,149 --> 00:49:06,526 Pelajar sekolah rendah makan ssam khinzir? 771 00:49:06,610 --> 00:49:07,819 Ya, mereka sukakannya. 772 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 - Yakah? - Ya. 773 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Mesti sebab awak masak sedap. 774 00:49:20,290 --> 00:49:21,583 - Terima kasih. - Terima kasih. 775 00:49:21,667 --> 00:49:24,961 Saya ingin menyokong dia sebab masakan dia sangat sederhana. 776 00:49:25,045 --> 00:49:26,838 JIKA TIDAK MENCUKUPI 20 ORANG SELEPAS SESI MENILAI TAMAT, 777 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 PEMILIHAN AKAN DIBUAT DARIPADA PESERTA YANG DITAHAN 778 00:49:45,023 --> 00:49:48,860 Saya tiada guru, jadi saya belajar sendiri melalui buku. 779 00:49:48,944 --> 00:49:50,654 Tapi tak pasti jika cara ini betul. 780 00:50:07,129 --> 00:50:11,842 CEF BUKU KOMIK 781 00:50:13,635 --> 00:50:15,929 Ini Oishinbo dan Iron Wok Jan. 782 00:50:16,012 --> 00:50:17,681 - Ya, tuan. - Awak baca semua ini? 783 00:50:17,764 --> 00:50:19,307 Lebih daripada baca buku sekolah. 784 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Awak guna resipi daripadanya? 785 00:50:20,684 --> 00:50:23,061 Saya buat sesuatu diilhamkan daripadanya. 786 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Itu sangat hebat. 787 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 Bagaimana boleh dapat ilham daripada ini? 788 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 Saya pernah buka kedai buku komik bersama kawan. 789 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 - Kedai buku komik? - Ya. 790 00:50:29,651 --> 00:50:33,196 Saya mula memasak dan jual tteokbokki dari situ. 791 00:50:33,864 --> 00:50:37,868 Saya buat tteokbokki yang muncul dalam Cooking Master Boy 792 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 dan ramai orang suka. 793 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 Sejak itu, saya mula berminat dengan memasak. 794 00:50:41,538 --> 00:50:44,082 Saya dapat banyak ilham daripada buku komik. 795 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 Apa nama hidangan awak? 796 00:50:45,876 --> 00:50:48,837 Ini "Daging Khinzir Dongpo Daripada Oishinbo Jilid 2, Halaman 25." 797 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 Itu namanya? 798 00:50:51,923 --> 00:50:53,258 Kalau begitu, ini nama apa? 799 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 Ini "Iron Wok Jan Jilid 8, Halaman 23." 800 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 Awak hafal semuanya. 801 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Nama hidangan awak berdasarkan halaman komik itu? 802 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 Ya, untuk sekarang. 803 00:51:02,642 --> 00:51:03,727 Idea yang menarik. 804 00:51:03,810 --> 00:51:05,479 Tiada sesiapa ajar awak masak? 805 00:51:05,562 --> 00:51:06,396 Tidak. 806 00:51:06,980 --> 00:51:09,566 Saya tak pernah masuk kelas memasak 807 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 atau belajar daripada sesiapa. 808 00:51:11,985 --> 00:51:15,238 Saya cuma belajar melalui buku. 809 00:51:15,322 --> 00:51:19,993 Saya datang untuk memastikan jika masakan saya memang sedap. 810 00:51:22,204 --> 00:51:24,498 Ada dua cef masakan Cina, bukan? 811 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 Siapa seorang lagi? 812 00:51:32,631 --> 00:51:35,133 Saya tak pergi ke sekolah kulinari terkemuka 813 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 atau belajar daripada cef terkenal. 814 00:51:39,095 --> 00:51:41,306 Saya bermula dari bawah 815 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 dan perlu bekerja keras untuk sampai ke tahap ini 816 00:51:43,725 --> 00:51:44,851 CEF SWAJAYA 817 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Saya mula dengan jadi penghantar makanan 818 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 semasa tahun pertama sekolah tinggi untuk menyara hidup. 819 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 Kemudian, saya mula bekerja di restoran masakan Cina 820 00:51:53,902 --> 00:51:56,905 dan bekerja di banyak tempat lagi, lalu mula mengumpul petua. 821 00:51:57,405 --> 00:52:01,493 Saya memasak, buat penghantaran dan edar risalah juga. 822 00:52:01,576 --> 00:52:04,037 Begitulah cara saya sampai ke tahap ini. 823 00:52:10,085 --> 00:52:13,338 - Dia buat bebola daging. - Yakah? 824 00:52:13,839 --> 00:52:15,340 Dengan sebiji bawang? 825 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 - Itu sangat bulat. - Ya. 826 00:52:20,554 --> 00:52:22,264 Bentuknya sempurna. 827 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 Bagaimana nak buat bebola daging sebegitu? 828 00:52:29,354 --> 00:52:31,731 - Awak tak pernah lihat itu? - Tak. 829 00:52:31,815 --> 00:52:32,774 Saya pun sama. 830 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 Awak serius? 831 00:52:38,446 --> 00:52:39,906 Dahsyat betul. 832 00:52:39,990 --> 00:52:42,868 Saya cuma nak buat apa yang orang lain tak buat. 833 00:52:42,951 --> 00:52:45,161 Saya tak pernah lihat ini. Saya menantikannya. 834 00:52:45,245 --> 00:52:46,496 Terima kasih. 835 00:52:46,580 --> 00:52:49,457 Hidangan yang menunjukkan kemahiran saya adalah bebola daging lapan harta. 836 00:52:49,958 --> 00:52:53,753 Bebola daging ini mempunyai isi tumisan lapan harta. 837 00:52:53,837 --> 00:52:56,131 Saya goreng bawang yang disalutkan dalam adunan bebola daging 838 00:52:56,631 --> 00:53:00,760 dan mengeluarkannya apabila luaran sudah kuat. 839 00:53:02,095 --> 00:53:03,555 Kemudian saya tumis lapan bahan… 840 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 dan tuang ke dalam. 841 00:53:07,142 --> 00:53:09,561 Saya tak pernah belajar cara memasak ini. 842 00:53:09,644 --> 00:53:12,105 Saya cuma baca rencana tentangnya 843 00:53:12,188 --> 00:53:14,524 dan terus tahu bahan-bahan yang digunakan. 844 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 Jadi saya ambil ilham daripada itu 845 00:53:17,110 --> 00:53:21,781 untuk buat bebola daging lapan harta karun versi saya sendiri 846 00:53:21,865 --> 00:53:24,367 yang berbeza daripada yang asal. 847 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 Ini yang saya perlu tunjukkan. 848 00:53:27,662 --> 00:53:28,872 Itu sangat bijak. 849 00:53:31,791 --> 00:53:33,501 Tentu mereka akan kagum apabila tahu 850 00:53:33,585 --> 00:53:36,963 cef masakan Cina dari Korea boleh buat sesuatu sebegini. 851 00:53:37,047 --> 00:53:39,424 BEBOLA DAGING LAPAN HARTA KARUN 852 00:53:39,507 --> 00:53:44,638 Awak perlu potong atau hancurkan dulu sebelum makan. 853 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Mahu saya potongkan? 854 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Ya, silakan. Saya tak tahu caranya. 855 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Begini. 856 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 Ambil sotong… 857 00:54:02,656 --> 00:54:06,534 bok choy dan sedikit bebola daging. 858 00:54:07,619 --> 00:54:09,245 Ini cara memakannya. 859 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 - Nah. - Okey. 860 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 Saya nak tahu cara dia menilai masakan Cina. 861 00:54:27,138 --> 00:54:28,139 Cendawan. 862 00:54:50,161 --> 00:54:52,622 - Lihatlah muka dia. - Nampaknya dia suka. 863 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 - Cef Swajaya. - Ya, tuan. 864 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 DAGING KHINZIR DONGPO DARIPADA OISHINBO JILID 2, HALAMAN 25 865 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 POPIA KETAM DARIPADA IRON WOK JAN JILID 8, HALAMAN 19 866 00:55:17,564 --> 00:55:21,860 Tiada sesiapa boleh mengesahkan kebolehan saya sebagai cef sebenar. 867 00:55:21,943 --> 00:55:25,363 Tapi di sini, En. Paik boleh melakukannya untuk saya. 868 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 Apa di atas ini? 869 00:55:27,949 --> 00:55:30,243 Saya tabur sedikit gula aising. 870 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 - Ini pula apa? - Itu cuma daging khinzir dongpo. 871 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Itu sangat kemas. 872 00:55:37,333 --> 00:55:38,418 Dia buat daging khinzir dongpo? 873 00:55:39,461 --> 00:55:40,670 Aduhai, seriuslah? 874 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 Kenapa semua orang buat masakan Cina? 875 00:56:11,034 --> 00:56:12,827 Tiada orang ajar awak memasak, bukan? 876 00:56:12,911 --> 00:56:13,745 Betul, tuan. 877 00:56:20,794 --> 00:56:23,797 Boleh potong guna pisau dan makan dengan pak choi. 878 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 - Tak, ia patut masak sepenuhnya - Betul. 879 00:56:26,674 --> 00:56:28,968 - sehingga saya boleh potong guna garfu. - Begitu. 880 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 Ya, sudah tentu. 881 00:56:37,102 --> 00:56:42,565 Saya jelajah seluruh Cina dan cuba pelbagai jenis daging khinzir dongpo. 882 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Sukar untuk belajar sendiri. 883 00:56:45,193 --> 00:56:46,277 Awak belajar sendiri, bukan? 884 00:56:46,361 --> 00:56:47,195 Ya, betul. 885 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 - Cef Swajaya. - Ya, tuan. 886 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 - Awak terselamat. - Terima kasih! 887 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Terima kasih! 888 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 - Ini sangat sedap. - Terima kasih. 889 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 Betul-betul sedap. 890 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Ia mempunyai rasa unik 891 00:57:11,970 --> 00:57:14,180 yang hanya boleh dibuat oleh cef masakan Cina di Korea 892 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 yang berbeza daripada rasa asli Cina. 893 00:57:16,850 --> 00:57:19,144 - Terima kasih. - Itu kuncinya. 894 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 Saya juga mementingkan 895 00:57:21,563 --> 00:57:24,649 tahap kemasakan bok choy 896 00:57:24,732 --> 00:57:27,527 dan awak masak dengan sangat sempurna. 897 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 Semuanya bagus. 898 00:57:28,695 --> 00:57:29,529 Terima kasih. 899 00:57:29,612 --> 00:57:31,364 CEF SWAJAYA SELAMAT 900 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 Dia buat dengan baik. 901 00:57:36,327 --> 00:57:37,704 Terima kasih. 902 00:57:37,787 --> 00:57:40,915 Rasa macam nak menangis. 903 00:57:40,999 --> 00:57:41,833 Menangis sajalah! 904 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 - Jangan tahan. - Tak boleh. 905 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Awak belajar sendiri, bukan? 906 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 Ya, betul. 907 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Awak terselamat. 908 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 Awak terselamat. 909 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 Bagaimana awak boleh belajar ini sendiri? 910 00:58:09,277 --> 00:58:11,321 - Betulkah awak belajar sendiri? - Ya. 911 00:58:12,238 --> 00:58:13,948 - Terima kasih. - Wah. 912 00:58:17,535 --> 00:58:18,369 Tahniah. 913 00:58:20,747 --> 00:58:23,750 CEF BUKU KOMIK SELAMAT 914 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 - Siapa? - Cef Buku Komik. 915 00:58:29,881 --> 00:58:31,508 - Awak buat masakan Cina? - Ya. 916 00:58:31,591 --> 00:58:33,885 - Masak apa? Daging khinzir dongpo? - Ya, dengan popia. 917 00:58:33,968 --> 00:58:34,844 4 CEF MASAKAN CINA 918 00:58:34,928 --> 00:58:36,304 Semua itu dalam tempoh 100 minit? 919 00:58:36,387 --> 00:58:37,347 - Tengoklah itu. - Ya. 920 00:58:37,430 --> 00:58:38,515 Ini semakin sengit. 921 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 CEF MASAKAN CINA 922 00:58:39,974 --> 00:58:40,892 Terlalu ramai. 923 00:58:40,975 --> 00:58:43,061 CEF MASAKAN CINA 924 00:58:43,144 --> 00:58:45,104 - Ini gila. - Pasti seronok. 925 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Rasanya saya boleh lawan Cef Jung Ji-sun. 926 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Saya pilih Cef Lu Chinglai. 927 00:58:52,028 --> 00:58:53,154 Ini pasti akan jadi teruk. 928 00:58:56,908 --> 00:58:59,285 SIAPA AKAN JADI JUARA MASAKAN CINA? 929 00:59:04,958 --> 00:59:06,626 Tiada orang benci daging. 930 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 SUDU PERAK PENGGIAT YOUTUBE MEMASAK 931 00:59:40,868 --> 00:59:42,537 Mungkin harapan saya terlalu tinggi. 932 00:59:42,620 --> 00:59:44,038 SUDU PERAK TERSINGKIR 933 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 SI PENYEMBELIH PEMBEKAL DAGING 934 00:59:51,129 --> 00:59:52,839 Si Penyembelih, awak tersingkir. 935 00:59:52,922 --> 00:59:54,549 SI PENYEMBELIH TERSINGKIR 936 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Terima kasih. 937 00:59:55,550 --> 00:59:56,759 Awak tersingkir. 938 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Awak tersingkir. 939 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Saya sentiasa yakin. 940 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 PAKAR DAGING 941 01:00:27,707 --> 01:00:30,168 Lihatlah daging rusuk itu. 942 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 Pakar Daging memang profesional. 943 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 Dia potong tulang. 944 01:00:38,009 --> 01:00:38,885 Dia potong tulang. 945 01:00:38,968 --> 01:00:40,511 - Dia buat apa? - Tulang rusuk pendek. 946 01:00:40,595 --> 01:00:41,929 Dia Pakar Daging. 947 01:00:42,930 --> 01:00:48,936 Orang panggil saya Pakar Daging sebab saya suka daging dan masak dengan baik. 948 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 BAWANG 949 01:00:54,692 --> 01:00:55,610 BUAH PEAR 950 01:00:55,693 --> 01:00:56,569 GULA 951 01:00:57,153 --> 01:00:59,197 KICAP 952 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 - Itu macam sos untuk daging rusuk. - Galbi-jjim, bukan? 953 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 - Dia guna periuk tekanan. - Betul. 954 01:01:09,540 --> 01:01:14,170 Saya buat galbi-jjim, tapi versi yang saya tafsirkan semula. 955 01:01:16,714 --> 01:01:19,258 Saya ambil resipi Perancis, bourguignon daging… 956 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 BOURGUIGNON DAGING: STU DAGING PERANCIS DIRENEH DENGAN WAIN MERAH DAN SAYUR 957 01:01:24,305 --> 01:01:29,018 …dan gabung dengan resipi Korea iaitu daging rusuk reneh, galbi-jjim. 958 01:01:29,769 --> 01:01:31,062 Nama hidangan ialah 959 01:01:31,562 --> 01:01:33,064 Galbuignon. 960 01:01:34,148 --> 01:01:35,942 Galbi-jjim nampak bagus. 961 01:01:36,901 --> 01:01:39,445 Saya rasa galbi-jjim perlu rasa 962 01:01:39,529 --> 01:01:40,988 sangat sedap kerana 963 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 - semua orang pandai buat galbi-jjim. - Ya. 964 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 Jadi ia memang hidangan istimewa, tapi sukar untuk buat ia jadi istimewa 965 01:01:47,245 --> 01:01:49,956 dalam pertandingan sebegini. 966 01:01:59,841 --> 01:02:02,635 Rupanya macam masakan Barat, 967 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 tapi apabila kita makan, 968 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 kita rasa sesuatu yang biasa dimakan. 969 01:02:07,140 --> 01:02:10,852 Dia buat itu daripada potongan daging tadi? 970 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Ya. 971 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 Itu mengagumkan. 972 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 GALBUIGNON 973 01:02:15,189 --> 01:02:18,025 Ini galbi-jjim dengan puri labu manis 974 01:02:18,109 --> 01:02:21,988 dan disajikan dengan kubis Brussels goreng kilas. 975 01:02:22,071 --> 01:02:23,781 Saya dah sediakan hidangan utama. 976 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 Secara visual, ia sangat bagus. 977 01:02:29,412 --> 01:02:30,246 Terima kasih. 978 01:02:34,375 --> 01:02:36,544 - Memang sepatutnya tiada kuah, bukan? - Betul. 979 01:03:14,373 --> 01:03:15,333 Awak terselamat. 980 01:03:15,416 --> 01:03:16,417 Saya tak nak telan. 981 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 Ini sangat lembut sampai saya tak nak telan, 982 01:03:19,587 --> 01:03:21,839 tapi ia menuruni tekak saya semasa saya kunyah. 983 01:03:21,923 --> 01:03:24,175 Masih ada sedikit aroma semula jadi daging 984 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 dan sebati dengan sos. 985 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 - Tahniah. Sangat sedap. - Terima kasih. 986 01:03:31,516 --> 01:03:34,685 - Wah, tahniah! - Semangat, Pakar Daging! 987 01:03:34,769 --> 01:03:37,355 PAKAR DAGING SELAMAT 988 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Awak pakar sebenar! 989 01:03:39,315 --> 01:03:41,442 - Pakar daging. - Sememangnya. 990 01:03:41,943 --> 01:03:44,445 Dia seperti gelaran dia. 991 01:03:44,529 --> 01:03:47,365 Daging itu sangat lembut sampai saya tak perlu kunyah. 992 01:03:47,448 --> 01:03:49,867 Apa yang dia buat pada daging itu? 993 01:03:54,205 --> 01:03:56,290 Itu apa? Nampak macam sasyimi. 994 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Seluruh dunia yang menonton ini 995 01:04:01,170 --> 01:04:03,089 mungkin datang ke Korea untuk cuba ini. 996 01:04:03,172 --> 01:04:04,340 Ia buat orang terfikir. 997 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 Sesuatu yang tak pernah dilihat. 998 01:04:06,551 --> 01:04:07,552 CEF SELEBRITI CEF-PEMILIK "BUTO" 999 01:04:19,188 --> 01:04:21,148 Dia cuma guna sayur. 1000 01:04:21,732 --> 01:04:22,567 Sayur. 1001 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Bukankah itu terlalu ringkas? 1002 01:04:26,445 --> 01:04:27,989 Tiada benda lain. 1003 01:04:30,658 --> 01:04:32,785 Apabila orang lihat bahan masakan saya, 1004 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 mereka pasti akan rasa curiga. 1005 01:04:35,746 --> 01:04:38,875 Semuanya cuma bahan biasa seperti ubi bit, avokado, 1006 01:04:38,958 --> 01:04:41,502 kolrabi, cendawan Pyogo, 1007 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 akar teratai dan banyak lagi. 1008 01:04:43,588 --> 01:04:47,049 Semuanya boleh didapati di mana-mana kedai runcit. 1009 01:04:50,803 --> 01:04:52,972 Adakah itu masakan Jepun? Itu shiso. 1010 01:04:53,055 --> 01:04:54,265 Ya, shiso. 1011 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 Rasanya ia masakan Jepun. 1012 01:05:01,188 --> 01:05:04,775 Ingatkan itu abalone, tapi sebenarnya sayur. 1013 01:05:04,859 --> 01:05:06,193 Itu cendawan Pyogo. 1014 01:05:06,277 --> 01:05:09,822 - Dia letak cendawan Pyogo tadi. - Jadi bukan abalone. 1015 01:05:09,906 --> 01:05:12,867 - Rasanya dia cuma guna sayur. - Nampaknya begitulah. 1016 01:05:12,950 --> 01:05:15,453 Mungkin dia hiris sayur seperti sasyimi. 1017 01:05:15,953 --> 01:05:20,917 Hidangan saya adalah sasyimi vegetarian dan futomaki vegetarian. 1018 01:05:22,168 --> 01:05:25,379 Semua orang guna protein seperti daging dan ikan, 1019 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 sementara saya seorang sahaja buat hidangan vegetarian. 1020 01:05:33,095 --> 01:05:37,850 Kunci masakan saya adalah ilusi rasa. 1021 01:05:38,434 --> 01:05:45,191 Apabila dimakan, kita akan rasa tuna dan abalone. 1022 01:05:45,274 --> 01:05:49,028 Hidangan ini mencipta ilusi rasa menggunakan bahan biasa. 1023 01:05:50,988 --> 01:05:55,701 Sayur bahan paling mudah dan rumit. 1024 01:05:55,785 --> 01:05:57,703 Saya perlu rebus seperti yang saya mahukan, 1025 01:05:57,787 --> 01:05:59,789 salai, 1026 01:05:59,872 --> 01:06:01,374 goreng 1027 01:06:01,457 --> 01:06:02,750 dan reneh. 1028 01:06:02,833 --> 01:06:04,377 Banyak perincian perlu dibuat. 1029 01:06:05,127 --> 01:06:07,213 Pengurusan masa sangat penting. 1030 01:06:07,296 --> 01:06:09,340 Jika satu benda tersilap, 1031 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 segalanya akan terkesan. 1032 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 Tekstur paling penting untuk sayur. 1033 01:06:20,851 --> 01:06:25,982 Cef Anh sangat cerewet tentang tahap kemasakan sayur, 1034 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 jadi ia perlu sempurna. 1035 01:06:27,400 --> 01:06:29,110 Bagi saya, faktor paling penting 1036 01:06:29,819 --> 01:06:31,278 adalah tahap kemasakan sayur 1037 01:06:31,362 --> 01:06:33,072 Tahap kemasakan sayur… 1038 01:06:33,155 --> 01:06:36,450 Saya juga mementingkan tahap kemasakan bok choy. 1039 01:06:36,534 --> 01:06:39,286 Dia mahu sayur dimasak mengikut piawaian dia. 1040 01:06:39,370 --> 01:06:42,289 - Apakah itu? - Saya tahu Cef Ahn 1041 01:06:42,373 --> 01:06:45,668 memberi perhatian pada perincian. 1042 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 Saya pasti dia akan meluluskan saya. 1043 01:06:48,421 --> 01:06:49,505 Saya dah siap. 1044 01:06:53,843 --> 01:06:56,345 Saya memang menantikan susyi vegan ini. 1045 01:06:57,930 --> 01:07:02,018 Jika dia menghasilkan rasa dengan tepat, 1046 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 saya akan bayar untuk makan itu sekarang. 1047 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Ini… 1048 01:07:12,695 --> 01:07:14,488 nampak macam sasyimi. 1049 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 Nampak macam tuna. 1050 01:07:16,824 --> 01:07:20,119 Ya, saya buat sasyimi vegetarian 1051 01:07:20,703 --> 01:07:23,706 dan futomaki vegetarian. 1052 01:07:24,206 --> 01:07:25,958 Ada banyak komponen di dalam ini. 1053 01:07:26,042 --> 01:07:29,045 Akar teratai dan kiwi emas dijerukkan dengan schisandra, 1054 01:07:29,128 --> 01:07:32,089 cendawan Pyogo direbus dalam kicap manis, kolrabi 1055 01:07:33,090 --> 01:07:35,509 dan akhir sekali, ubi bit disalai dengan avokado. 1056 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 Itu sasyimi yang saya sediakan. 1057 01:07:37,219 --> 01:07:39,013 Saya cadangkan 1058 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 - awak cuba ini dulu. - Saya akan mula dengan itu. 1059 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 - Awak perlu cuba ini juga. - Okey. 1060 01:07:47,521 --> 01:07:49,398 Itu kiwi. 1061 01:07:54,487 --> 01:07:57,406 - Letak sedikit wasabi, - Sedikit wasabi juga, ya. 1062 01:07:57,490 --> 01:08:00,117 balut dengan rumpai laut kering dan cecah dalam kicap. 1063 01:08:02,328 --> 01:08:03,996 - Betul-betul macam tuna. - Benar. 1064 01:08:04,080 --> 01:08:05,372 Sila pejam mata semasa makan. 1065 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 - Pejam mata? Okey. - Ya. 1066 01:08:17,927 --> 01:08:19,053 Tengok itu. 1067 01:08:19,136 --> 01:08:21,430 Dia padankan ubi bit yang masak dengan avokado. 1068 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 - Okey. - Jadi ia masuk akal 1069 01:08:23,516 --> 01:08:26,560 sebab ubi bit tak berlemak seperti tuna sebenar. 1070 01:08:27,061 --> 01:08:28,354 Itu sangat bijak. 1071 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 - Avokado ada lemak. - Betul. 1072 01:09:08,394 --> 01:09:09,728 - Cef Selebriti. - Ya, tuan? 1073 01:11:10,057 --> 01:11:15,104 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky