1 00:00:11,511 --> 00:00:12,429 Tại đây 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,348 tập hợp 100 đầu bếp với ước mơ trở thành 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 đầu bếp đại tài của Hàn Quốc. 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,189 Từ chủ nhà hàng trong khu phố 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 đến đầu bếp sao Michelin… 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 một trăm đầu bếp giỏi nhất Hàn Quốc 7 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 được tuyển chọn chỉ dựa trên hương vị 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,541 giờ đây đều nghe thấy một giọng nói. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 "Bạn là Thìa X." 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,846 "Từ giờ phút này, tầng lớp của bạn sẽ được định đoạt." 11 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 Chết tiệt. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 Cuộc chiến bắt đầu rồi. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,064 Chuyện hiển nhiên mà. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,441 Tôi tham gia để giành chiến thắng. 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,777 Tôi sẽ lên đó và tiêu diệt họ. 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,112 Tôi sẽ cho họ thấy Thìa Đen trỗi dậy. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,531 Họ sẽ thể hiện tầng lớp của mình… 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Các người nghĩ tôi sẽ thua sao? 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,119 …hay vượt lên trên tầng lớp đó? 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Hãy đánh bại họ một lần. 21 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 - Chuyện gì vậy? - Cái gì thế? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,126 Ai sẽ là người duy nhất sống sót 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,962 trong trận chiến tầng lớp ẩm thực khắc nghiệt giữa 100 người? 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Ai dám? 25 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 Tôi tức điên. 26 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 Sự nghiệp đầu bếp của tôi tàn rồi. 27 00:01:35,303 --> 00:01:36,596 Vị trí đó là của tôi. 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 Đầu Bếp Trắng Đen, 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Đại chiến tầng lớp ẩm thực. 30 00:02:32,735 --> 00:02:34,320 Đầu tiên là về quy mô. 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,906 Bầu không khí ở hiện trường khiến tôi choáng ngợp. 32 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 Gắt hơn tôi nghĩ nhiều. 33 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 Tôi phải chấn chỉnh tinh thần thôi. 34 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 "Vua Yakitori". 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,336 VUA YAKITORI 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 ÔNG BÁN THỊT 37 00:02:53,172 --> 00:02:56,342 BẾP ĂN THỂ HÌNH 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,260 Chà. 39 00:02:58,511 --> 00:03:01,139 Của mình ở đâu nhỉ? Đây rồi. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 ĐẦU BẾP CỦA CÁC SAO 41 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Tôi là Đầu Bếp Của Các Sao. 42 00:03:08,187 --> 00:03:10,023 Lee Hyo Lee. 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Uhm Jung Hwa. 44 00:03:12,734 --> 00:03:13,693 Và cả Song Hye Kyo. 45 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Những người nổi tiếng này hay đến dùng bữa. 46 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Tôi mở nhà hàng tên Buto ở phường Hannam. 47 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Mọi người đánh giá nhà hàng của tôi 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,374 là một nơi ngầu và chất. 49 00:03:30,710 --> 00:03:32,795 Nếu có cơ hội thưởng thức đồ ăn tôi nấu, 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,173 đảm bảo các bạn sẽ ngạc nhiên. 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,302 ĐẦU BẾP CỦA CÁC SAO CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "BUTO" 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Ai đây? 53 00:03:51,356 --> 00:03:54,817 Xin chào. Tôi đang kinh doanh nhà hàng pasta tươi 54 00:03:54,901 --> 00:03:56,861 nổi tiếng nhất Seoul, 55 00:03:56,945 --> 00:03:59,405 là chủ kiêm đầu bếp Bố Già Hương Vị Napoli. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,576 Chúng tôi chưa từng trống bàn suốt ba năm, 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 chứng minh nhà hàng của tôi nổi tiếng. 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,332 Nhà hàng chúng tôi không nổi thì ở đâu mới nổi? 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,796 Tôi tự tin với mọi món ăn của mình. 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Khó tìm được ai 61 00:04:16,673 --> 00:04:20,176 nấu pasta tươi ngon hơn tôi ở Seoul. 62 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 Tôi nghĩ sân chơi này được tạo ra dành cho tôi, 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,515 kể cả khía cạnh thời điểm. 64 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Tôi nghĩ mình có thể đánh bại các đối thủ ở đây. 65 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 BỐ GIÀ HƯƠNG VỊ NAPOLI 66 00:04:32,605 --> 00:04:36,734 BỐ GIÀ HƯƠNG VỊ NAPOLI CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "VIA TOLEDO PASTA BAR" 67 00:04:37,652 --> 00:04:38,528 Chắc sẽ vui lắm. 68 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 MỌI THÍ SINH ĐỀU ĐƯỢC GỌI BẰNG BIỆT DANH 69 00:04:46,786 --> 00:04:50,331 Tôi là Đầu Bếp Tia Lửa, ông chủ của Spark, một nhà hàng bistro Ý 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,541 ở Apgujeong. 71 00:04:53,167 --> 00:04:56,004 THIẾU NIÊN TRỞ LẠI CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "FALBALAS", "AAAA" 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 Chào anh. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,674 Tôi là Đầu Bếp Nhà Xanh, 74 00:04:59,757 --> 00:05:02,552 chuyên phụ trách món Âu cho tổng thống. 75 00:05:03,803 --> 00:05:05,430 KẺ ĐIÊN NẤU ĂN BẾP TRƯỞNG "DEEPIN" 76 00:05:05,513 --> 00:05:06,472 Kẻ điên đến rồi. 77 00:05:07,515 --> 00:05:10,727 THIÊN TÀI ẨN GIẤU CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "PONO BUONO" 78 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 Ở đây có rất nhiều đầu bếp món Âu nổi tiếng. 79 00:05:15,648 --> 00:05:16,607 BA NGÔI SAO CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "TRID" 80 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Tôi thấy ở đây hơn 80 phần trăm… 81 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 ĐẦU BẾP NHÀ KHÁCH JEJU CHỦ NHÀ KHÁCH "NHÀ QUÊ BÀ CHỊ" 82 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 …là đầu bếp chính thống. 83 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 MẶT XÌ PHÉ BẾP TRƯỞNG ĐIỀU HÀNH "KORII" 84 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 ĐẦU BẾP KỂ CHUYỆN CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "WILD FLOWER" 85 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 SƯ PHỤ PASTA HÀN QUỐC ĐẦU BẾP MÓN ÂU TAY NGHỀ 11 NĂM 86 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 ĐẦU BẾP HẠNG B BẾP TRƯỞNG ĐIỀU HÀNH "XUÂN ĐÃ QUA" 87 00:05:28,745 --> 00:05:29,871 Anh khỏe chứ? 88 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 Không giống các đầu bếp khác, tôi là người làm kinh doanh. 89 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 CHỦ QUÁN THIÊN TÀI 90 00:05:41,799 --> 00:05:45,136 Những nhà hàng tôi mở ra luôn kín bàn. 91 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 "CHÚC QUÁN LÀM ĂN PHÁT ĐẠT" CHUNG YONG JIN CỦA SHINSEGAE 92 00:05:47,513 --> 00:05:48,598 Tất nhiên là nổi tiếng. 93 00:05:49,140 --> 00:05:54,145 Chúng tôi là quán rượu thay đổi thực đơn mỗi ngày dựa vào nguyên liệu theo mùa. 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Tôi đến đây để cho mọi người hiểu 95 00:05:58,107 --> 00:05:59,734 lý do tôi được mệnh danh như vậy. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Tôi là Vua Yakitori. 97 00:06:05,865 --> 00:06:09,368 Tôi mở nhà hàng xiên nướng kiểu Nhật. 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,413 Tôi tham gia chương trình này 99 00:06:12,497 --> 00:06:17,043 để chứng minh đầu bếp Yakitori cũng có thể được công nhận. 100 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 VUA YAKITORI CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "YAKITORI MOOK" 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Ai gọi mì tương đen vậy? 102 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 Tôi là Đầu Bếp Tự Thân. 103 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 ĐẦU BẾP TỰ THÂN CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "DORYANG" 104 00:06:30,264 --> 00:06:33,101 Tôi đang mở hai nhà hàng ở Seochon gần ga Gyeongbokgung. 105 00:06:36,229 --> 00:06:37,105 Ôi trời. 106 00:06:38,106 --> 00:06:39,273 Bà ấy mặc hanbok. 107 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 DÌ OMAKASE SỐ 1 CHỦ "BÀN NHẬU VUI VẺ" 108 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 Tôi là Dì Omakase Số 1. 109 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 Chúng tôi nấu và phục vụ thực khách 110 00:06:46,239 --> 00:06:48,950 món nhắm ngon theo mùa. 111 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 Tôi bán gà nguyên con 112 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 chỉ nướng củi ở phường Namyeong. 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 YEONG GÀ CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "GÀ NAMYEONG" 114 00:06:55,373 --> 00:06:58,459 Tôi là Sư Phụ Cơm Phần ở trường tiểu học. 115 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Tôi là Trùm Thịt có 16 năm kinh nghiệm nấu ăn. 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 TRÙM THỊT CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "GUUNMONG" 117 00:07:02,380 --> 00:07:03,339 Tôi là Vua Sushi. 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,674 VUA SUSHI CEO "SUSHI HÔM NAY" 119 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 Tôi là Ông Trùm Món Phụ. 120 00:07:06,926 --> 00:07:09,762 Tôi là Trùm Món Nhật với 24 năm kinh nghiệm. 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 Các thí sinh có thế mạnh khác nhau. 122 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Món Âu, 123 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 món Hàn, 124 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 món Trung, 125 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 các món bánh, 126 00:07:21,482 --> 00:07:22,733 và cả món Nhật. 127 00:07:23,359 --> 00:07:26,571 Người khiến tôi ấn tượng nhất 128 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 là Đầu Bếp Nam Cực. 129 00:07:28,281 --> 00:07:30,324 Rất nhiều người có lý lịch độc lạ. 130 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 ĐẦU BẾP NAM CỰC LÀM VIỆC Ở TRẠM KHOA HỌC SEJONG 131 00:07:35,204 --> 00:07:37,498 - Đông hơn rồi. - Có cả chim kìa. Hết hồn. 132 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 Vậy mới nói. 133 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Anh ta là ai vậy? 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 - Con chim… - Có cả chim cơ đấy. 135 00:07:48,426 --> 00:07:51,095 CHÍP CHÍP 136 00:07:51,179 --> 00:07:52,263 Theo tôi thấy, 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 cậu ta có nguy cơ bị loại đầu tiên. 138 00:08:01,230 --> 00:08:03,608 Rất vui được gặp mọi người. 139 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 QUÁN NÚP HẺM SỐ 1 CHỦ "GAYAGAYA" 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 Kia là cái gì vậy? 141 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Có phải cái thớt không? 142 00:08:17,413 --> 00:08:18,372 Điên thật. 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,920 Bàn này dành cho những người lập dị à? 144 00:08:24,754 --> 00:08:25,796 Hân hạnh làm quen. 145 00:08:30,176 --> 00:08:32,386 - Người ban nãy tôi nói đó. - Vua kìa. 146 00:08:34,222 --> 00:08:38,518 - Bệ hạ giá lâm! - Bệ hạ giá lâm! 147 00:08:38,601 --> 00:08:39,852 Nhìn kìa. 148 00:08:39,936 --> 00:08:41,103 Vua đến kìa. 149 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 - Bibim! - Bibim! 150 00:08:51,405 --> 00:08:53,950 Không làm màu hết cỡ thì không thể nổi bật giữa dàn này. 151 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Tôi tưởng chỉ cần mặc áo hoa hòe hoa sói là nổi trội rồi, 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 vậy mà vẫn thường quá. 153 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 VUA BIBIM, HAPPY BIRTHDAY 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 Thí sinh kiểu gì cũng có. 155 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 ĐẦU BẾP CÔNG TRƯỜNG 156 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 Các CEO cũng tham gia. 157 00:09:06,879 --> 00:09:07,797 PAIK JONG WON ANSAN 158 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Anh ta làm ở đâu cơ? 159 00:09:09,048 --> 00:09:10,258 Có vẻ có người từ công ty thịt. 160 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 ÔNG BÁN THỊT 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Công ty thịt á? 162 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 Anh chàng đằng kia. 163 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Những người nói không tham gia cũng có mặt. 164 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 - Họ nói dối cả đấy. - Đúng vậy. 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 ÔNG NỘI TRỢ BONG BẾP TRƯỞNG ĐIỀU HÀNH "BLGRE" 166 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Nhiều cao thủ đã có mặt. 167 00:09:22,645 --> 00:09:23,688 THÁNH NẾM CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "EDAMAME" 168 00:09:23,771 --> 00:09:27,400 Họ là những người có tiếng trong ngành ẩm thực. 169 00:09:27,483 --> 00:09:30,736 Mọi đầu bếp đều biết những người đó giỏi đến mức nào. 170 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 Anh ăn ở đâu khi đến chợ Gyeongdong? 171 00:09:33,197 --> 00:09:35,449 - Andongjip? - Bà chủ ngồi đây này. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 Chào chị. Tôi thích Andongjip lắm. 173 00:09:38,369 --> 00:09:40,746 Đúng không? Anh ấy thích quá kìa. 174 00:09:40,830 --> 00:09:43,207 - Đầu bếp của Sav Seoul cũng tham gia á? - Kia kìa. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,626 Đó là quán bar rượu vang cực nổi. 176 00:09:45,710 --> 00:09:46,669 THẦN TƯỢNG MÓN PHÁP BẾP TRƯỞNG ĐIỀU HÀNH "SAV SEOUL" 177 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 Anh ấy như người nổi tiếng nhỉ? 178 00:09:49,088 --> 00:09:50,548 Đầu bếp nổi tiếng đấy. 179 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 - Đúng không? - Vâng. 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,677 ĐẦU BẾP ĐA NHIỆM ĐẦU BẾP KIÊM NGƯỜI MẪU 181 00:09:55,803 --> 00:09:57,763 - Ai thế kia? Là Bố Seung Woo. - Chà. 182 00:09:57,847 --> 00:10:00,016 - Đó là Bố Seung Woo mà? - Bố Seung Woo kìa. 183 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Tôi biết sẽ thế này mà. 184 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 BỐ SEUNG WOO YOUTUBER 1,4 TRIỆU NGƯỜI ĐĂNG KÝ 185 00:10:04,604 --> 00:10:05,521 Tôi nghe nói… 186 00:10:05,605 --> 00:10:06,981 TỔNG THỐNG GÀ RÁN VÔ ĐỊCH "ĐẠI CHIẾN GÀ RÁN" 187 00:10:07,481 --> 00:10:09,859 …đầu bếp các nhà hàng nổi tiếng ở Seoul đều có mặt. 188 00:10:09,942 --> 00:10:11,944 Có vẻ mọi người đều xuất hiện. 189 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Hôm nay các nhà hàng ở Seoul đều nghỉ bán à? 190 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 Phải đấy nhỉ? 191 00:10:20,703 --> 00:10:23,456 Nhìn dàn thí sinh này thì có 1 chỗ trong số 100 người 192 00:10:23,539 --> 00:10:25,041 cũng chẳng dễ dàng gì. 193 00:10:29,545 --> 00:10:31,088 Hai mươi, hai mươi, hai mươi. 194 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 Tất cả mới có 80 người thôi. 195 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 - Khoảng 70 người. - Ừ. 196 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 Mỗi bàn có 20 người. 197 00:10:37,845 --> 00:10:40,181 Hai, bốn, sáu, tám, tám mươi người? 198 00:10:41,182 --> 00:10:42,767 Choi Hyun Seok bảo sẽ tham gia mà? 199 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 Tôi cũng nghe nói vậy. 200 00:10:46,687 --> 00:10:49,190 Nhưng không thấy mặt mũi đâu. 201 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Ừ nhỉ? Không thấy Đầu bếp Choi nhỉ? 202 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Nhưng tôi hơi ngạc nhiên 203 00:10:56,322 --> 00:11:00,284 vì đến giờ vẫn chưa thấy 204 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 đầu bếp sao Michelin nào. 205 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 Hoặc có thể do tôi không nhận ra họ. 206 00:11:04,872 --> 00:11:07,708 Những người tôi biết vẫn chưa xuất hiện. 207 00:11:09,835 --> 00:11:11,045 Có vẻ còn thiếu 20 người. 208 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 - Tại sao? - Đúng đấy, sao vậy? 209 00:11:17,009 --> 00:11:19,053 - Trùm cuối đến sau cùng chăng? - Gì vậy? 210 00:11:19,970 --> 00:11:21,097 Sao thế? 211 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Gì vậy? 212 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 - Sao thế? - Gì vậy? 213 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 - Chuyện gì thế này? - Chà. 214 00:11:31,273 --> 00:11:32,525 Vụ gì thế này? 215 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Ghê chưa. 216 00:11:41,158 --> 00:11:42,535 Có vẻ hay ho rồi đây. 217 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 "Bạn phải đánh bại Seung Woo?" 218 00:11:47,039 --> 00:11:48,457 Hồi hộp ghê. 219 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Tôi nổi da gà rồi. 220 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Gì vậy? 221 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Chuyện gì thế này? 222 00:12:03,556 --> 00:12:04,723 Gì đây? 223 00:12:35,004 --> 00:12:36,130 Anh ấy là thí sinh sao? 224 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Không biết nữa. 225 00:12:39,258 --> 00:12:42,386 Chào mừng 20 thí sinh còn lại. 226 00:12:43,220 --> 00:12:46,348 Vậy là 100 đầu bếp đã có mặt. 227 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Vô lý hết sức. 228 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 - Đầu bếp món Trung kìa. - Đúng rồi. 229 00:12:52,396 --> 00:12:54,773 - Không tin được. Thật quá đáng. - Cả Choi Hyun Seok. 230 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 Choi Hyun Seok kìa. 231 00:12:58,777 --> 00:13:01,739 Jung Ji Sun, Park Joon Woo và Oh Se Deuk. 232 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Họ là các bậc thầy. 233 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Khí chất áp đảo. 234 00:13:10,456 --> 00:13:12,291 Chuyện này hết sức điên rồ. 235 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 Khùng quá mà. Ai cũng cảm nhận vậy hết. 236 00:13:14,335 --> 00:13:15,252 Tôi cảm thấy bị lừa. 237 00:13:16,253 --> 00:13:18,172 Tôi biết sẽ thế này mà! 238 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Nào, 239 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 sau đây xin được phép giới thiệu 240 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 hai mươi đầu bếp 241 00:13:25,554 --> 00:13:29,642 sẽ đối đầu với các bạn trong cuộc chiến ẩm thực. 242 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 Siêu sao đầu bếp của Hàn Quốc. 243 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Choi Hyun Seok. 244 00:13:37,149 --> 00:13:38,192 Chắc anh ấy ngại lắm. 245 00:13:38,275 --> 00:13:40,402 CHOI HYUN SEOK BẾP TRƯỞNG ĐIỀU HÀNH "CHOI" 246 00:13:47,493 --> 00:13:49,537 Đầu bếp Choi rất nổi tiếng. 247 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 Trước đây tôi từng tham gia cuộc thi nấu ăn. 248 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 Anh ấy là giám khảo của cuộc thi đó. 249 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Vậy mà anh ấy tham gia thi ở đây sao? 250 00:13:57,920 --> 00:13:59,713 Tôi cực kỳ bất ngờ. 251 00:14:00,965 --> 00:14:03,801 Bậc thầy món Hoa với 49 năm tuổi nghề. 252 00:14:03,884 --> 00:14:07,221 Đại cao thủ Lu Chinglai. 253 00:14:07,304 --> 00:14:11,183 LU CHINGLAI CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "HONG BO GAK" 254 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 Đầu bếp Lu Chinglai 255 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 là giám khảo cuộc thi món Hoa quốc tế. 256 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 Ông ấy là đầu bếp hàng đầu về ẩm thực Trung Hoa. 257 00:14:24,029 --> 00:14:26,448 Ông ấy đã ở tầm giám khảo. 258 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 Điều này phá vỡ thế cân bằng của cuộc thi rồi. 259 00:14:29,368 --> 00:14:34,081 Nữ đầu bếp ngôi sao đầu tiên của Hàn Quốc về món Hoa. 260 00:14:34,164 --> 00:14:35,875 Jung Ji Sun. 261 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 JUNG JI SUN CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "TIAN MI MI" 262 00:14:37,334 --> 00:14:39,336 Cô ấy là bậc thầy món Hoa. 263 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 Nữ hoàng dim sum. 264 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 Đầu bếp ngôi sao đa tài ở nhiều mảng khác nhau 265 00:14:43,674 --> 00:14:46,093 như món Hàn, món Hoa, món Pháp. 266 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 Oh Se Deuk. 267 00:14:48,721 --> 00:14:52,641 Đầu bếp Oh Se Deuk xuất sắc trong việc sáng tạo món mới một cách gọn gàng. 268 00:14:53,392 --> 00:14:54,935 Chủ kiêm đầu bếp 269 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 nhà hàng món ăn Hàn Quốc một sao Michelin, 270 00:14:57,980 --> 00:14:59,607 Kim Do Yun. 271 00:15:00,524 --> 00:15:03,444 Tôi không ngờ anh ấy chịu lên TV. 272 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 Thật thú vị khi thấy đầu bếp sao Michelin xuất hiện. 273 00:15:07,573 --> 00:15:09,491 Chắc chắn thí sinh ở đây vượt trội hẳn… 274 00:15:09,575 --> 00:15:10,910 JOSEPH LIDGERWOOD CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "EVETT" 275 00:15:10,993 --> 00:15:12,578 …các cuộc thi nấu ăn khác. 276 00:15:12,661 --> 00:15:14,121 FABRIZIO FERRARI CỰU CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP 1 SAO MICHELIN 277 00:15:14,705 --> 00:15:16,790 Không ngờ đầu bếp một sao Michelin cũng thi. 278 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 HWANG JIN SEON, BANG KI SU 279 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 Nhà vô địch Vua Đầu Bếp Hàn Quốc, 280 00:15:21,545 --> 00:15:24,048 Choi Kang Rok. 281 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Anh ta là người chiến thắng Vua Đầu Bếp Hàn Quốc. 282 00:15:27,509 --> 00:15:28,719 Tôi là fan cứng. 283 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 Tôi xem hết video tổng hợp về Đầu bếp Choi Kang Rok. 284 00:15:31,931 --> 00:15:34,308 Ngoài ra, có thí sinh khác của Vua Đầu Bếp Hàn Quốc 285 00:15:34,892 --> 00:15:37,061 là Đầu bếp Park Joon Woo, 286 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 Đầu bếp Kim Seung Min. 287 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 Họ thi chương trình đó rồi mà vẫn tham gia. 288 00:15:42,524 --> 00:15:44,652 Nhà vô địch Cuộc chiến ẩm thực Hàn Quốc, 289 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Lee Young Suk. 290 00:15:47,404 --> 00:15:50,783 Những người có kinh nghiệm thi đấu sẽ có nhiều lợi thế hơn 291 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 vì họ biết nó thế nào. 292 00:15:52,076 --> 00:15:54,119 Người phụ nữ đầu tiên chiến thắng hai lần 293 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 một trong ba cuộc thi nấu ăn hàng đầu thế giới 294 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 Cho Eun Ju. 295 00:15:58,499 --> 00:16:01,627 Nhà vô địch cuộc thi nấu ăn sống còn ở Mỹ, 296 00:16:01,710 --> 00:16:03,837 Seonkyoung Longest. 297 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 Đầu bếp Nam Jeong Seok, vua các món từ rau củ. 298 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 người đầu ngành món ăn nấu từ thực vật trong nước, 299 00:16:09,301 --> 00:16:11,470 Nam Jeong Seok. 300 00:16:11,553 --> 00:16:14,556 Top 16 Bậc thầy Ẩm thực Hàn Quốc 301 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Ahn You Seong. 302 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Đầu bếp nổi tiếng nào cũng đến. 303 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 Toàn thứ dữ không đó. 304 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 JANG HO JOON, CHOI JI HYUNG 305 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 Anh không biết ông ấy à? Thế hệ đầu bếp đầu tiên ở Mỹ đấy. 306 00:16:27,486 --> 00:16:29,780 Nhà vô địch Siêu Đầu Bếp, 307 00:16:31,323 --> 00:16:34,076 Đầu bếp tiệc tối tại Nhà Trắng, 308 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Edward Lee. 309 00:16:37,037 --> 00:16:40,624 EDWARD LEE CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "610 MAGNOLIA" TẠI MỸ 310 00:16:40,708 --> 00:16:44,169 Tôi tự hỏi người như ông ấy làm gì ở cuộc thi này nhỉ? 311 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 THẮNG GIẢI HAI LẦN TẠI GIẢI JAMES BEARD 312 00:16:46,255 --> 00:16:48,257 Ông ấy ở đẳng cấp khác mà nhỉ? 313 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Điên mất. Cuộc thì này thú vị đấy. 314 00:16:52,928 --> 00:16:54,096 Tôi tưởng đang ở concert. 315 00:16:54,179 --> 00:16:58,017 Mọi người đều giơ cả hai tay khi họ xuất hiện. 316 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 Họ hú hét lên. 317 00:17:00,352 --> 00:17:03,188 Chẳng có ai mà tôi không nhận ra. 318 00:17:03,272 --> 00:17:05,858 Thật sự điên rồ. 319 00:17:06,400 --> 00:17:08,652 Nhờ chương trình này mà ta được diện kiến họ. 320 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Một trăm đầu bếp tại đây 321 00:17:13,490 --> 00:17:14,658 bắt đầu từ giây phút này 322 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 sẽ được ấn định 323 00:17:17,995 --> 00:17:19,038 tầng lớp của các bạn. 324 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 Quả nhiên không thể đoán trước được. 325 00:17:25,669 --> 00:17:27,129 Ở tầng một là các đầu bếp 326 00:17:27,713 --> 00:17:31,508 mà tài năng của họ chưa được biết tới. 327 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Tám mươi đầu bếp vô danh, 328 00:17:35,429 --> 00:17:37,514 các bạn là tầng lớp Thìa Đen. 329 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 - "Thìa Đen" á? - Tôi là thìa bạc mà? 330 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 Họ đi hơi xa rồi đấy. 331 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 Vậy chúng ta là Thìa Đen à? 332 00:17:52,571 --> 00:17:53,906 Đến tận đây vẫn vậy à? 333 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 Đến tận đây luôn sao? 334 00:17:58,368 --> 00:18:01,580 Và 20 đầu bếp nổi tiếng, 335 00:18:01,663 --> 00:18:03,499 những người đã được thế giới biết đến 336 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 nhờ tài nấu nướng và danh tiếng 337 00:18:07,294 --> 00:18:09,421 là tầng lớp Thìa Trắng. 338 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 Tôi không hiểu ý nghĩa văn hóa này. 339 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 Thìa Đen? Là kiểu ăn mày ấy. 340 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 Tôi biết Thìa Đen. Còn Thìa Trắng? 341 00:18:16,762 --> 00:18:18,722 Thìa Trắng gần giống thìa vàng ấy. 342 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Họ kích động chúng ta. 343 00:18:21,517 --> 00:18:24,186 Các đầu bếp nổi tiếng Thìa Trắng 344 00:18:24,686 --> 00:18:27,397 được gọi bằng tên thật, 345 00:18:27,981 --> 00:18:31,610 còn các đầu bếp vô danh Thìa Đen 346 00:18:31,693 --> 00:18:35,030 sẽ được gọi bằng từ khóa đại diện 347 00:18:35,114 --> 00:18:37,407 thay cho danh tính. 348 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 Trong số các đầu bếp Thìa Đen, 349 00:18:41,537 --> 00:18:44,039 chỉ người còn sống đến vòng chung kết 350 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 mới có cơ hội 351 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 - công bố tên thật. - Tàn nhẫn quá. 352 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 Điên thật đấy. 353 00:18:52,798 --> 00:18:54,091 Tôi không hiểu lắm. 354 00:18:54,174 --> 00:18:56,802 Tức là anh không có tên. 355 00:18:56,885 --> 00:18:59,096 - Vô danh. - Là Chíp Chíp. Vô danh tiểu tốt. 356 00:18:59,179 --> 00:19:01,223 Anh cần chăm chỉ để giành lấy tên của mình. 357 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Ngoài ra, còn một điều nữa. 358 00:19:05,894 --> 00:19:10,190 Hai tầng lớp Thìa Đen 80 người và Thìa Trắng 20 người 359 00:19:10,274 --> 00:19:14,778 sẽ đối đầu với nhau trong trận chiến tầng lớp ẩm thực khốc liệt. 360 00:19:15,779 --> 00:19:16,864 Chiến nhau thế này á? 361 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 ĐEN VS TRẮNG 362 00:19:18,448 --> 00:19:20,075 Đây là cơ hội ngàn năm có một. 363 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 Tôi sẽ được đọ sức với đầu bếp nổi tiếng mà. 364 00:19:24,997 --> 00:19:26,290 Đây là trò chơi sống còn. 365 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Đáng để cọ xát lắm. 366 00:19:28,667 --> 00:19:30,085 Nhìn những người này đi. 367 00:19:31,253 --> 00:19:32,921 Để xem anh thắng hay tôi thắng. 368 00:19:33,589 --> 00:19:35,132 Thật quá đáng mà. 369 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 Vậy là họ nhìn xuống chúng ta hả? 370 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Cứ như phân chia tầng lớp thật sự vậy. 371 00:19:40,429 --> 00:19:41,763 Ghét kinh. 372 00:19:42,347 --> 00:19:43,974 Tôi sẽ cho họ biết tôi là ai. 373 00:19:44,057 --> 00:19:46,894 THÌA ĐEN VS THÌA TRẮNG 374 00:19:46,977 --> 00:19:48,312 Tôi sẽ thắng. 375 00:19:50,731 --> 00:19:51,940 Giống như cờ vây vậy. 376 00:19:52,024 --> 00:19:54,359 Trận chiến giữa quân đen và quân trắng. 377 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Nhưng tôi thật sự muốn đấu với họ. 378 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Đào đâu ra cơ hội thế này chứ? 379 00:20:00,574 --> 00:20:03,035 Đấu với họ một lần là đủ khoe trọn đời. 380 00:20:03,702 --> 00:20:07,539 Tôi sẽ kể cho con cháu mình về trận chiến này. 381 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 Tuy nhiên, 382 00:20:10,167 --> 00:20:12,628 không phải tất cả 80 Thìa Đen 383 00:20:12,711 --> 00:20:14,755 đều có cơ hội 384 00:20:14,838 --> 00:20:18,634 thi đấu với 20 Thìa Trắng. 385 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Vậy ra đây là nơi họ phân loại chúng ta. 386 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 Trước khi bắt đầu trận đấu chính, 387 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 tám mươi thí sinh Thìa Đen 388 00:20:29,645 --> 00:20:32,981 sẽ đối đầu với nhau trong Trận chiến Chọn lọc Thìa Đen. 389 00:20:33,732 --> 00:20:36,360 Chỉ những người sống sót trong vòng đấu này 390 00:20:36,944 --> 00:20:41,031 giành được tư cách thi đấu với Thìa Trắng. 391 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 Sao từ đầu không nói vậy đi? 392 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 Thì ra phải thắng ở đây trước. 393 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 Trong trận chiến này… 394 00:20:59,174 --> 00:21:01,885 sẽ chỉ có 20 người sống sót. 395 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Vậy thì quá là… 396 00:21:13,897 --> 00:21:16,858 Chỉ 20 người sống sót trong số 80 thí sinh 397 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 mặc áo đầu bếp Thìa Đen 398 00:21:19,778 --> 00:21:23,740 và tham gia cuộc chiến ẩm thực với các Thìa Trắng. 399 00:21:26,159 --> 00:21:28,036 Khoan đã, chỉ 20 người? 400 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 Họ chỉ chọn ra 20 người thôi á? 401 00:21:29,997 --> 00:21:32,082 - Vừa bắt đầu đã vậy sao? - Vâng. 402 00:21:34,084 --> 00:21:35,836 Vậy 60 người bị loại sao? 403 00:21:35,919 --> 00:21:37,337 Tận 60 người bị loại ư? 404 00:21:39,548 --> 00:21:40,590 Thiệt tình. 405 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 Loại nhiều người quá vậy. 406 00:21:45,178 --> 00:21:47,931 Nhà sản xuất thiếu tiền à? 407 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 Sao chơi gắt thế? 408 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 Xin nhắc lại. 409 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 Các đầu bếp Thìa Trắng 410 00:21:59,151 --> 00:22:01,361 sẽ không tham gia 411 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 vào trận chiến này. 412 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 Không chiến mà thắng. 413 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 Mâm cơm dọn sẵn luôn à? 414 00:22:09,369 --> 00:22:12,497 Được thôi. Tôi có thể công nhận họ. 415 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Nhưng dù có vậy… 416 00:22:16,168 --> 00:22:17,210 Thấy ghét thật. 417 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 Tôi tự tin có thể chiến thắng nhờ tay nghề của mình, 418 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 tôi chỉ không hiểu sao họ xuất hiện ở trên. 419 00:22:23,508 --> 00:22:25,677 Tất nhiên tôi không vui rồi. 420 00:22:25,761 --> 00:22:30,932 Đấu luôn giờ cũng được mà. Nếu bây giờ họ xuống đây, 421 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 tôi đối đầu được mà. 422 00:22:33,435 --> 00:22:36,563 Tôi không biết các người dựa vào đâu mà chia ra thế này, 423 00:22:37,064 --> 00:22:40,025 nhưng chúng tôi không kém cỏi thế đâu. 424 00:22:43,028 --> 00:22:48,158 Ai không đồng ý với luật thi của Đại chiến tầng lớp ẩm thực 425 00:22:49,034 --> 00:22:52,662 có thể rời đi ngay bây giờ. 426 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 Đến đây khó lắm đấy. 427 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Năm. 428 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 Bốn. 429 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 Ba. 430 00:23:08,637 --> 00:23:09,721 Hai. 431 00:23:11,765 --> 00:23:12,641 Một. 432 00:23:14,142 --> 00:23:14,976 Kết thúc. 433 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Ai lại bỏ về chứ? 434 00:23:22,651 --> 00:23:27,614 Cuộc chiến chỉ bắt đầu khi 20 Thìa Đen gặp 20 Thìa Trắng. 435 00:23:27,697 --> 00:23:30,700 Tôi phải giành được một chỗ trong 20 Thìa Đen. 436 00:23:31,409 --> 00:23:34,871 Tôi sẽ lên đó và tiêu diệt họ. 437 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 Đến lúc quậy banh rồi. 438 00:23:37,457 --> 00:23:39,126 Cứ thử đi. Chiến thử xem sao. 439 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 Đến thì cũng đến rồi. 440 00:23:40,627 --> 00:23:42,963 Thú vị đấy. Đáng mong chờ lắm. 441 00:23:44,631 --> 00:23:48,552 Thìa Đen dùng thực lực để vượt lên tầng lớp 442 00:23:49,302 --> 00:23:53,515 và Thìa Trắng dùng thực lực để chứng minh tầng lớp. 443 00:23:54,683 --> 00:23:57,769 Chỉ một người chiến thắng cuối cùng 444 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 trong số 100 đầu bếp 445 00:24:01,898 --> 00:24:05,944 sẽ là chủ nhân 300 triệu won tiền thưởng. 446 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 Bây giờ, 447 00:24:17,497 --> 00:24:21,168 Đại chiến ẩm thực Đen Trắng xin được phép bắt đầu. 448 00:24:36,183 --> 00:24:40,145 NHÀ BẾP CHÍNH 449 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 - Căng thẳng thật. - Hồi hộp ghê. 450 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 - Tự dưng run quá. - Sợ quá đi! 451 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 - Xịn hơn tôi nghĩ. - Đúng đấy. 452 00:24:53,033 --> 00:24:54,201 Ra là đấu ở đây. 453 00:24:56,536 --> 00:24:57,746 Đỉnh dã man! 454 00:24:57,829 --> 00:24:59,915 Đỉnh thật sự. 455 00:25:14,221 --> 00:25:16,723 - Tuyệt quá. - Không có gì để chê. 456 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 Chúng ta sẽ nấu ở đây à? 457 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Quá điên đảo. 458 00:25:30,320 --> 00:25:32,572 Tôi không ngờ chất lượng khủng đến mức này. 459 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Thật điên rồ. 460 00:25:36,159 --> 00:25:38,245 - Điên mất thôi. - Rộng kinh khủng! 461 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 Bếp này rộng thật đấy. 462 00:25:40,914 --> 00:25:42,123 Lớn quá. 463 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 Bếp cho một người dùng à? 464 00:25:43,833 --> 00:25:44,834 Tôi đoán thế. 465 00:25:44,918 --> 00:25:48,088 - Họ rót bao nhiêu tiền vào đây vậy? - Xịn hơn bếp của chúng ta nhiều. 466 00:25:48,797 --> 00:25:51,549 Ôi mẹ ơi. Đỉnh thật. 467 00:25:54,135 --> 00:25:56,263 Đó không phải căn bếp gia đình. 468 00:25:56,346 --> 00:25:58,473 Bếp ga đó hoàn toàn là bếp ga kinh doanh. 469 00:25:58,556 --> 00:26:01,268 Họ chuẩn bị bếp ga công nghiệp chuyên dụng 470 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 với bồn rửa bên cạnh. 471 00:26:03,228 --> 00:26:05,855 - Nước chảy ầm ầm. - Đỉnh quá. 472 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Trên cả tuyệt vời. 473 00:26:07,148 --> 00:26:11,903 Tôi thấy đây là căn bếp cực kỳ phù hợp với đầu bếp. 474 00:26:11,987 --> 00:26:14,030 Thi thố là phải thế này chứ. 475 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Bếp này mới gọi là bếp. 476 00:26:16,116 --> 00:26:17,367 Các bạn tới số rồi. 477 00:26:17,450 --> 00:26:19,035 Sân chơi này rất hoàn hảo. 478 00:26:20,161 --> 00:26:22,038 Cố lên. 479 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 - Cố lên. - Ai vậy? 480 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Tất cả cố lên! 481 00:26:26,167 --> 00:26:27,127 Làm tốt nhé! 482 00:26:28,169 --> 00:26:29,004 Trò gì đây? 483 00:26:29,671 --> 00:26:30,755 Gì vậy trời? 484 00:26:44,102 --> 00:26:46,313 Có vẻ các Thìa Trắng sẽ quan sát chúng ta. 485 00:26:46,396 --> 00:26:48,064 Ghét kinh. 486 00:26:48,690 --> 00:26:50,442 Đúng nhỉ? Họ sẽ đánh giá chúng ta. 487 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Thật quá đáng mà. 488 00:26:54,362 --> 00:26:56,573 Vậy là họ nhìn xuống chúng ta hả? 489 00:26:57,991 --> 00:26:59,909 Thìa Trắng đứng trên kia quan sát 490 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 cứ như phân chia tầng lớp thật sự vậy. 491 00:27:03,413 --> 00:27:07,250 Họ phân chia hạng ghế thương gia và ghế thường 492 00:27:07,334 --> 00:27:10,045 nhằm kích động mâu thuẫn. 493 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 Các anh cứ đợi đó. Sẽ sớm đổi chỗ thôi. 494 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 - Đúng đó. Ở trên đó làm gì đâu. - Phải đấy. 495 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Tại sao lại ở trên đó? 496 00:27:18,345 --> 00:27:21,431 Tôi hiểu lý do họ thấy bất công, 497 00:27:21,514 --> 00:27:23,641 nhưng vì các Thìa Trắng 498 00:27:23,725 --> 00:27:26,603 vốn đã có chỗ đứng trong ngành rồi. 499 00:27:26,686 --> 00:27:29,356 Họ cho rằng chương trình bất công, 500 00:27:29,439 --> 00:27:32,901 nhưng chúng tôi đã lăn lộn trong ngành nhiều năm hoặc mấy chục năm 501 00:27:32,984 --> 00:27:35,111 mới giành được vị trí này mà. 502 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 Thay vì bức xúc thì họ nên chăm chỉ hơn. 503 00:27:38,907 --> 00:27:41,034 Tôi không thể làm gì trước sự phàn nàn của họ, 504 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 miễn là họ không ý kiến trước mặt tôi. 505 00:27:43,370 --> 00:27:45,455 Nếu họ phàn nàn với tôi có thể tôi sẽ quạu đấy. 506 00:27:46,664 --> 00:27:49,292 Bây giờ xin được phép 507 00:27:49,918 --> 00:27:52,087 giới thiệu đến các bạn 508 00:27:52,587 --> 00:27:55,840 ban giám khảo sẽ đánh giá món ăn. 509 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 Ai đây nhỉ? 510 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 Là ai đây nhỉ? 511 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 - Tôi tò mò họ nhất. - Họ ra từ đâu? 512 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Có bốn người sao? 513 00:28:02,972 --> 00:28:05,934 Ai là người đánh giá món ăn của tôi? 514 00:28:06,518 --> 00:28:07,936 Ai dám? 515 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Tuyệt vời. 516 00:28:23,910 --> 00:28:25,495 Tôi đoán sẽ có ba người. 517 00:28:26,579 --> 00:28:28,498 Tôi nghĩ sẽ có ba giám khảo. 518 00:28:29,707 --> 00:28:31,918 Nhưng không ngờ chỉ có hai người. 519 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 Ai vậy? 520 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Là ai? 521 00:28:41,094 --> 00:28:42,637 Là Paik Jong Won! 522 00:28:44,389 --> 00:28:46,266 Cố vấn ẩm thực quốc dân, 523 00:28:46,349 --> 00:28:48,309 Paik Jong Won. 524 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Tôi rất xúc động. 525 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 Gặp ông ấy là mục tiêu đời tôi. 526 00:28:57,360 --> 00:28:58,445 PAIK JONG WON ANSAN 527 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 Cuối cùng cũng có ngày 528 00:29:00,655 --> 00:29:03,283 tôi được làm gì đó trong cùng không gian với ông ấy. 529 00:29:04,617 --> 00:29:06,494 Tôi hâm mộ vì ông ấy kinh doanh rất giỏi. 530 00:29:06,578 --> 00:29:08,663 HƠN 20 THƯƠNG HIỆU TOÀN CẦU và 2.700 CHI NHÁNH NHƯỢNG QUYỀN 531 00:29:08,747 --> 00:29:14,169 Tôi kính trọng ông ấy ở cả phương diện kinh doanh, ẩm thực, lẫn con người. 532 00:29:14,878 --> 00:29:18,047 Ông ấy nấu ra đúng những món mà thực khách muốn ăn. 533 00:29:19,090 --> 00:29:23,011 Tôi không nghĩ Hàn Quốc có ai giàu kinh nghiệm ẩm thực như ông ấy. 534 00:29:23,887 --> 00:29:24,721 Xin chào. 535 00:29:25,555 --> 00:29:27,265 Tôi là Giám khảo Paik Jong Won. 536 00:29:27,766 --> 00:29:30,727 Tôi đi khắp hang cùng ngõ hẻm thưởng thức ẩm thực. 537 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Tôi tin mình có hiểu biết 538 00:29:32,312 --> 00:29:36,149 về hương vị phong phú hơn bất cứ ai. 539 00:29:36,232 --> 00:29:40,487 Bỏ qua những yếu tố khác, tôi chỉ tập trung đánh giá về hương vị. 540 00:29:40,987 --> 00:29:43,990 Tôi cũng tò mò món nào sẽ giành hạng nhất. 541 00:29:44,073 --> 00:29:44,908 GIÁM KHẢO PAIK JONG WON 542 00:29:45,825 --> 00:29:47,619 - Người bên cạnh là ai? - Không biết. 543 00:29:48,536 --> 00:29:49,746 Ai đứng bên cạnh thế? 544 00:29:50,622 --> 00:29:53,333 Đầu bếp ba sao Michelin 545 00:29:53,416 --> 00:29:55,794 duy nhất ở Hàn Quốc hiện tại, 546 00:29:56,377 --> 00:29:58,046 Anh Sung Jae! 547 00:29:58,129 --> 00:29:59,339 Anh Sung Jae? 548 00:29:59,923 --> 00:30:02,300 - Thật hả? - Đầu bếp Anh Sung Jae. 549 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Đầu bếp Anh Sung Jae kìa! 550 00:30:05,220 --> 00:30:06,221 Anh Sung Jae. 551 00:30:07,263 --> 00:30:10,058 Đầu bếp Anh Sung Jae từ nhà hàng ba sao Mosu. 552 00:30:10,892 --> 00:30:13,144 Tôi ngỡ ngàng khi thấy 553 00:30:13,228 --> 00:30:14,729 Đầu bếp Anh Sung Jae xuất hiện. 554 00:30:14,813 --> 00:30:19,234 Anh ấy là đầu bếp nhà hàng ba sao Michelin 555 00:30:19,317 --> 00:30:21,110 duy nhất ở Hàn Quốc mà. 556 00:30:21,194 --> 00:30:24,614 Nhà hàng Mosu, Bếp trưởng Sung Anh! 557 00:30:24,697 --> 00:30:27,700 Xin mời Bếp trưởng Sung Anh lên sân khấu. 558 00:30:28,868 --> 00:30:31,162 Ba sao Michelin 559 00:30:31,246 --> 00:30:33,748 không chỉ là tầng lớp khác mà là vũ trụ khác luôn rồi. 560 00:30:33,832 --> 00:30:34,999 Mục tiêu tối thượng. 561 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 Người cần xuất hiện cũng đã có mặt. 562 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 Anh ấy là người mọi đầu bếp đều kính nể. 563 00:30:41,381 --> 00:30:45,218 ĐẦU BẾP CỦA NĂM NẰM TRONG TOP 50 NHÀ HÀNG TỐT NHẤT CHÂU Á NĂM 2024 564 00:30:45,301 --> 00:30:47,136 Anh ấy là người hoàn hảo. 565 00:30:47,220 --> 00:30:49,055 Tôi muốn học hỏi mọi thứ 566 00:30:49,138 --> 00:30:53,351 từ kinh nghiệm đến ý tưởng, đặc biệt là khả năng lãnh đạo của anh ấy. 567 00:30:53,434 --> 00:30:55,770 Tôi là Anh Sung Jae, 568 00:30:55,854 --> 00:30:58,189 bếp trưởng nhà hàng Mosu Seoul. 569 00:30:58,273 --> 00:31:03,152 Bạn có thể nói tôi là người cực kỳ khắt khe với đồ ăn phục vụ thực khách. 570 00:31:03,236 --> 00:31:05,446 Tôi là bếp trưởng, là chuyên gia mà. 571 00:31:05,989 --> 00:31:08,116 Dù thí sinh bỏ nhiều tâm sức đến đâu, 572 00:31:09,117 --> 00:31:11,202 nếu thấy thiếu sót thì tôi sẽ không bỏ qua. 573 00:31:11,286 --> 00:31:13,705 GIÁM KHẢO ANH SUNG JAE 574 00:31:15,123 --> 00:31:18,126 Tôi nhận thấy sự đối lập đen trắng giữa hai giám khảo. 575 00:31:18,710 --> 00:31:21,838 Họ đang ở đỉnh cao của ẩm thực cao cấp 576 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 và đỉnh cao kinh doanh ẩm thực, 577 00:31:23,840 --> 00:31:27,427 nên nếu bị hai người họ đánh giá dở, 578 00:31:27,510 --> 00:31:29,012 thì chắc chắn món ăn đó tệ. 579 00:31:29,095 --> 00:31:30,847 Hai vị giám khảo này 580 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 là những người mà ai cũng công nhận. 581 00:31:34,809 --> 00:31:37,937 Một người là vua ngành nhà hàng, 582 00:31:38,021 --> 00:31:40,940 và một người là ước mơ của mọi đầu bếp. 583 00:31:41,441 --> 00:31:42,817 Chết tiệt. 584 00:31:42,901 --> 00:31:45,528 Mẹ kiếp. Thật sự chết tiệt đấy. 585 00:31:45,612 --> 00:31:48,907 Xin được công bố chủ đề 586 00:31:49,407 --> 00:31:52,952 Trận chiến Chọn lọc Thìa Đen. 587 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 Hãy đem đến cho chúng tôi 588 00:31:59,375 --> 00:32:01,544 "món ăn sở trường của bạn". 589 00:32:01,628 --> 00:32:04,589 Không từ cách thức, nguyên liệu, phương pháp nào, 590 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 hãy mang đến đây món ăn sở trường của bạn. 591 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Tám mươi Thìa Đen chia làm hai đội, 592 00:32:11,888 --> 00:32:16,059 mỗi đội 40 người và bắt đầu nấu nướng. 593 00:32:17,226 --> 00:32:19,729 Thời gian nấu là 100 phút. 594 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 - Còn ba phút thôi. Nhanh tay lên. - Tuy nhiên, nếu có món ăn 595 00:32:23,691 --> 00:32:25,401 hoàn thành trước khi hết 100 phút, 596 00:32:25,985 --> 00:32:27,403 bạn có thể nhận đánh giá trước. 597 00:32:30,198 --> 00:32:32,825 Những người sống sót sau khi được đánh giá… 598 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Chuyện gì thế này? 599 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 …sẽ được ngồi vào bàn 20 người sống sót. 600 00:32:40,333 --> 00:32:43,002 Khi bàn dành cho người sống sót có đủ 20 người, 601 00:32:43,586 --> 00:32:47,340 Trận chiến Chọn lọc Thìa Đen lập tức kết thúc. 602 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Trời ơi. 603 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Đau lòng quá. 604 00:32:51,219 --> 00:32:54,597 Thí sinh bị loại phải cầm bảng tên của mình 605 00:32:55,306 --> 00:32:57,058 rời khỏi bếp. 606 00:32:59,560 --> 00:33:03,189 Thí sinh bảo lưu, không đỗ cũng không bị loại 607 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 sẽ chờ trong bếp. 608 00:33:06,025 --> 00:33:10,780 Nếu kết thúc thời gian đánh giá mà bàn chưa đủ người, 609 00:33:10,863 --> 00:33:14,117 thí sinh bảo lưu sẽ có thêm cơ hội sống sót. 610 00:33:16,035 --> 00:33:17,578 Số người sống sót 611 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 chỉ có 20 người. 612 00:33:22,458 --> 00:33:26,337 Chúng tôi chỉ đánh giá dựa trên hương vị. 613 00:33:26,421 --> 00:33:31,009 TRẬN CHIẾN CHỌN LỌC THÌA ĐEN 614 00:34:03,666 --> 00:34:06,794 TRẬN CHIẾN CHỌN LỌC THÌA ĐEN 615 00:34:06,878 --> 00:34:08,254 Các bạn sẵn sàng chưa? 616 00:34:08,337 --> 00:34:09,839 - Sẵn sàng! - Sẵn sàng! 617 00:34:09,922 --> 00:34:13,509 Trận chiến Chọn lọc Thìa Đen 618 00:34:13,593 --> 00:34:14,761 xin được bắt đầu! 619 00:34:20,391 --> 00:34:21,476 Cố lên! 620 00:34:22,602 --> 00:34:23,603 Làm tốt nhé! 621 00:34:28,816 --> 00:34:30,276 Bắt đầu rồi. 622 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 Cuộc chiến bắt đầu rồi. 623 00:34:40,828 --> 00:34:42,330 Tôi phải thể hiện hết mình. 624 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Chỉ được phép tiến lên. 625 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 Tôi phải thắng. 626 00:34:45,666 --> 00:34:48,377 Bản chất của chiến tranh là sống sót và chiến thắng mà. 627 00:34:50,129 --> 00:34:53,216 Tôi không nghĩ đến điều khác. Tôi phải là 1 trong 20 người. 628 00:35:02,850 --> 00:35:07,730 Tôi chưa từng gặp cuộc thi ẩm thực nào có tới 40 thí sinh nấu ăn cùng lúc. 629 00:35:07,814 --> 00:35:09,774 Quy mô của cuộc chiến này quá lớn. 630 00:35:09,857 --> 00:35:13,694 Theo dõi 40 người cùng lúc là điều bất khả thi. 631 00:35:13,778 --> 00:35:15,321 Tôi và Giám khảo Paik sẽ chia ra 632 00:35:15,404 --> 00:35:17,907 mỗi người chấm 20 người. 633 00:35:17,990 --> 00:35:19,158 KHU VỰC ANH SUNG JAE, KHU VỰC PAIK JONG WON 634 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 Cuộc chiến kết thúc khi chọn đủ 20 người. 635 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Tàn nhẫn nhỉ? 636 00:35:24,831 --> 00:35:26,707 TÍN ĐỒ ẨM THỰC HÀN ĐẦU BẾP MÓN HÀN TAY NGHỀ 13 NĂM 637 00:35:26,791 --> 00:35:29,460 ĐẦU BẾP TỐC ĐỘ ÁNH SÁNG ĐẦU BẾP MÓN NHẬT TAY NGHỀ 16 NĂM 638 00:35:29,544 --> 00:35:32,046 SƯ PHỤ PASTA HÀN QUỐC ĐẦU BẾP MÓN ÂU TAY NGHỀ 11 NĂM 639 00:35:32,130 --> 00:35:34,966 Ban đầu họ nấu như đang đùa giỡn, 640 00:35:35,049 --> 00:35:36,259 nhưng sau đó thay đổi hẳn. 641 00:35:36,342 --> 00:35:37,552 KẺ ĐIÊN NẤU ĂN BẾP TRƯỞNG "DEEPIN" 642 00:35:37,635 --> 00:35:38,886 Có vẻ họ rất nghiêm túc. 643 00:35:38,970 --> 00:35:41,055 EM ÚT VÀNG VÔ ĐỊCH CHƯƠNG TRÌNH NẤU ĂN 644 00:35:41,139 --> 00:35:44,851 Chúng tôi có cả tá nguyên liệu ở đây. 645 00:35:45,726 --> 00:35:47,645 - Có cua tuyết. - Cua tuyết này. 646 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Thịt gà nữa. - Đúng vậy. 647 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 Mọi người đều nấu món tủ của mình. 648 00:35:53,359 --> 00:35:55,278 Tôi tò mò về món ăn của mọi người. 649 00:36:02,410 --> 00:36:04,662 Cậu ấy đang lóc xương. 650 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Cậu ấy nấu gì nhỉ? Có vẻ hoành tráng. 651 00:36:09,876 --> 00:36:11,252 ÔNG BÁN THỊT CHỦ TIỆM THỊT 652 00:36:11,335 --> 00:36:14,255 Tôi rút xương nguyên tảng thịt 653 00:36:14,755 --> 00:36:17,884 và làm món thịt kho Đông Pha kiểu Hàn. 654 00:36:19,760 --> 00:36:22,388 Tôi nghĩ nó là vũ khí độc nhất của tôi. 655 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Đây là yakitori nhỉ? 656 00:36:24,640 --> 00:36:28,269 - Anh ấy lọc các bộ phận của con gà. - Làm yakitori nhỉ? 657 00:36:28,853 --> 00:36:31,063 YEONG GÀ CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "GÀ NAMYEONG" 658 00:36:31,147 --> 00:36:33,441 Cậu ấy cũng là đầu bếp có tiếng. 659 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Anh chàng quấn khăn hachimaki đằng kia chuyên nấu món Nhật. 660 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Nội công có vẻ thâm hậu. 661 00:36:38,321 --> 00:36:39,197 Nấu ăn cực kỳ đỉnh. 662 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 TRÙM MÓN NHẬT 663 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Anh có thấy món cà rốt kia không? 664 00:36:42,825 --> 00:36:44,535 - Ở đâu? - Cà rốt to, cà rốt nhỏ, 665 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 - cà rốt vàng, tím. - Nấu bằng cà rốt à? 666 00:36:46,704 --> 00:36:47,705 Toàn là cà rốt nhỉ. 667 00:36:47,788 --> 00:36:49,498 ĐẦU BẾP HẠNG B BẾP TRƯỞNG ĐIỀU HÀNH "XUÂN ĐÃ QUA" 668 00:36:49,582 --> 00:36:51,083 Anh bạn đó nấu ăn rất giỏi. 669 00:36:51,167 --> 00:36:52,710 - Cậu ta à? - Nấu món Hàn. 670 00:36:52,793 --> 00:36:53,961 - Món Hàn sao? - Vâng. 671 00:36:54,045 --> 00:36:55,755 ĐẦU BẾP MÓN PHỤ CEO "MAMALEE MARKET" 672 00:36:57,215 --> 00:36:58,299 ĐẦU BẾP NAM CỰC 673 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 Sundaeguk ngon nhất từ Nam Cực. 674 00:37:01,886 --> 00:37:04,055 Tôi sẽ nấu pasta cà chua, là món bán chạy nhất. 675 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 NGON NHẤT MELBOURNE CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "ALT" TẠI MELBOURNE 676 00:37:07,266 --> 00:37:10,353 Tôi nấu món xúp ăn kèm bánh mì ngon lành. 677 00:37:10,436 --> 00:37:11,270 ĐẦU BẾP NƯỚNG BÁNH 678 00:37:11,354 --> 00:37:13,272 Ai dám gọi họ là đầu bếp vô danh chứ? 679 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 Họ nấu rất điêu luyện. 680 00:37:16,776 --> 00:37:17,652 Không đùa được đâu. 681 00:37:18,152 --> 00:37:20,863 Ở đây có quá nhiều ông bà chủ và chuyên gia trong ngành. 682 00:37:21,697 --> 00:37:24,659 Món Âu, món Hàn, món Trung đều có đủ cả. 683 00:37:24,742 --> 00:37:27,954 Giám khảo sẽ dựa vào đâu để đánh giá những món ăn này? 684 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 Có rất nhiều cao thủ 685 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 ở nhiều mảng khác nhau tập trung về đây, 686 00:37:33,084 --> 00:37:34,627 nên không thể đoán trước điều gì. 687 00:37:37,296 --> 00:37:39,131 - Họ chia ra để đánh giá nhỉ? - Vâng. 688 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Chia nhóm 20 người. 689 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 Giám khảo đến kìa. 690 00:37:43,052 --> 00:37:44,262 Đầu bếp ba sao. 691 00:37:46,847 --> 00:37:48,766 - Chào anh. - Chào anh! 692 00:37:48,849 --> 00:37:49,892 Khi thấy Đầu bếp Anh… 693 00:37:51,811 --> 00:37:54,021 Anh ấy cực chấp niệm với sự hoàn hảo. 694 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 Nhưng anh ấy lại là giám khảo của tôi. 695 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Tôi đoán anh ấy sẽ cực kỳ xét nét. 696 00:37:58,818 --> 00:38:00,778 Tôi muốn Giám khảo Paik Jong Won. 697 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Tôi thành tâm mong ông ấy đến. 698 00:38:02,571 --> 00:38:04,407 Tôi cứ thầm cầu khấn trong lòng. 699 00:38:05,700 --> 00:38:07,159 Tại sao anh là "Kẻ Điên Nấu Ăn"? 700 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 - Dạ? - Sao anh có biệt danh đó? 701 00:38:09,078 --> 00:38:12,873 Tôi chỉ nghiêm túc khi nấu ăn nên mọi người gọi tôi là kẻ điên. 702 00:38:12,957 --> 00:38:14,500 Còn nhân cách hoàn toàn bình thường. 703 00:38:15,584 --> 00:38:17,503 Tôi thật sự muốn nấu thật ngon cho anh. 704 00:38:17,586 --> 00:38:20,339 Tôi như kẻ có tội, không dám nhìn thẳng anh ấy. 705 00:38:21,173 --> 00:38:23,676 "Anh Sung Jae", "ba sao". 706 00:38:23,759 --> 00:38:25,928 Anh ấy gắn liền với từ khóa đó mà. 707 00:38:26,012 --> 00:38:28,055 Tôi thể hiện bản thân theo kiểu Pháp. 708 00:38:28,139 --> 00:38:29,765 Anh dùng kỹ thuật nào của Pháp? 709 00:38:29,849 --> 00:38:33,311 Tôi sẽ nấu mực kiểu sous vide ở 80 độ để nó không co lại nhiều. 710 00:38:33,394 --> 00:38:35,271 Anh có thấy 80 độ hơi cao không? 711 00:38:35,354 --> 00:38:38,649 Đầu bếp Anh nấu ăn cực kỳ đỉnh. 712 00:38:38,733 --> 00:38:40,192 Cậu ấy có kỹ thuật hoàn hảo. 713 00:38:40,276 --> 00:38:42,695 Vậy nên cậu ấy cực kỳ để ý tiểu tiết. 714 00:38:43,821 --> 00:38:45,614 Tôi là chuyên gia về mùi vị. 715 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 Tôi nếm món ăn, 716 00:38:47,283 --> 00:38:50,911 xem nó mặn nhạt thế nào, có thể mang ra cho khách chưa, 717 00:38:50,995 --> 00:38:52,246 một cách thật chính xác. 718 00:38:52,747 --> 00:38:54,957 Là đầu bếp ba sao duy nhất của Hàn Quốc, 719 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 tôi rất tự tin. 720 00:38:57,501 --> 00:39:00,755 Các đầu bếp ẩm thực cao cấp thì sẽ chấm gắt hơn, 721 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 vì lĩnh vực đó không cho phép xảy ra sai sót. 722 00:39:03,632 --> 00:39:07,845 Tôi làm hai năm ở một nhà hàng ẩm thực cao cấp tại Úc. 723 00:39:07,928 --> 00:39:11,974 Sau khi trở về Hàn Quốc, tôi làm ở nhà hàng hai sao Michelin. 724 00:39:12,475 --> 00:39:17,855 Giờ tôi đang điều hành nhà hàng Logi chủ đề lửa gỗ ở phường Hannam. 725 00:39:17,938 --> 00:39:19,607 THỰC ĐƠN BÍ MẬT CHỦ KIÊM ĐẦU BẾP "LOGI" 726 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 - Anh là Thực Đơn Bí Mật. - Vâng. 727 00:39:22,526 --> 00:39:23,694 Tên này có ý nghĩa gì? 728 00:39:23,778 --> 00:39:26,822 Tôi lấy tên đó vì mong muốn được nấu 729 00:39:26,906 --> 00:39:29,950 những thực đơn khác nhau ở mỗi vòng thi. 730 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 Hôm nay là trận đấu đầu tiên 731 00:39:31,952 --> 00:39:35,706 nên tôi đã chuẩn bị món khai vị lạnh. 732 00:39:35,790 --> 00:39:38,834 Nhưng nếu món khai vị không thành công, 733 00:39:38,918 --> 00:39:40,252 thì những món sau sẽ thế nào? 734 00:39:41,087 --> 00:39:42,213 Tôi tự tin sẽ đi tiếp. 735 00:39:42,296 --> 00:39:43,339 - Anh tự tin à? - Vâng. 736 00:39:47,426 --> 00:39:51,305 Hôm nay tôi chuẩn bị ceviche cá đuôi vàng làm món khai vị lạnh. 737 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 CEVICHE: CÁ SỐNG ƯỚP NƯỚC CỐT CHANH XANH HOẶC VÀNG ĂN LẠNH 738 00:39:53,265 --> 00:39:55,935 Tôi muốn tạo điểm nhấn bằng cách hun khói món ăn. 739 00:39:56,894 --> 00:40:00,356 Tôi bỏ lá xạ hương hơ xém vào dầu oliu, 740 00:40:00,439 --> 00:40:03,567 trộn gỗ cây nho vào sau đó dùng khò lửa đốt để tạo khói 741 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 nhằm chế ra dầu oliu hun khói. 742 00:40:11,617 --> 00:40:13,369 Vì nhà hàng của tôi 743 00:40:13,452 --> 00:40:16,372 cũng theo chủ đề lửa gỗ, 744 00:40:16,455 --> 00:40:20,543 nên tôi định sẽ nấu những món ăn có hương hun khói ở mỗi vòng thi. 745 00:40:33,848 --> 00:40:35,099 Có vẻ cậu ấy nấu xong rồi. 746 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 - Đã xong sao? - Nấu xong rồi sao? 747 00:40:37,393 --> 00:40:38,811 Bên này nấu xong rồi. 748 00:40:38,894 --> 00:40:39,728 Đã xong rồi á? 749 00:40:40,521 --> 00:40:41,689 Vậy là xong hả? 750 00:40:41,772 --> 00:40:42,606 Vâng. 751 00:40:59,415 --> 00:41:00,875 Không có khu đánh giá riêng à? 752 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 Không có. Chỉ cần nhấn nút thì giám khảo sẽ đến đánh giá. 753 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 - Anh giới thiệu lại lần nữa nhé? - Vâng. 754 00:41:07,089 --> 00:41:08,924 Tôi ướp cá đuôi vàng ủ ướt 755 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 với muối trong hun khói, 756 00:41:11,760 --> 00:41:14,430 dầu oliu nguyên chất cũng được hun khói, 757 00:41:14,513 --> 00:41:17,391 một chút xốt mayonnaise vị wasabi để kích thích vị giác, 758 00:41:17,475 --> 00:41:19,685 rồi rắc hành phi và dâu tây Seolhyang 759 00:41:19,768 --> 00:41:22,313 để tăng thêm hương vị ngọt ngào. 760 00:41:23,105 --> 00:41:25,357 Món này được làm từ rất nhiều nguyên liệu. 761 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 Đúng vậy. 762 00:41:29,403 --> 00:41:31,739 Anh ấy ăn kìa. Lần nếm thử đầu tiên. 763 00:41:35,743 --> 00:41:37,912 Để xem anh có qua thực đơn tiếp theo được không. 764 00:42:07,650 --> 00:42:08,609 Anh ăn thử chưa? 765 00:42:08,692 --> 00:42:09,527 Tôi ăn rồi. 766 00:42:09,610 --> 00:42:10,611 Anh thấy sao? 767 00:42:12,029 --> 00:42:14,615 Tôi nghĩ nó là món khai vị đầy đủ. 768 00:42:14,698 --> 00:42:15,866 - Đầy đủ sao? - Vâng. 769 00:42:16,992 --> 00:42:19,161 Những điều anh mô tả 770 00:42:19,828 --> 00:42:20,704 không bùng nổ… 771 00:42:23,040 --> 00:42:24,041 trong miệng tôi. 772 00:42:25,334 --> 00:42:26,210 Rất tiếc phải nói 773 00:42:27,211 --> 00:42:29,004 Thực Đơn Bí Mật dừng cuộc chơi ở đây. 774 00:42:29,088 --> 00:42:30,631 - Vâng. - Anh bị loại. 775 00:42:33,217 --> 00:42:35,052 - Vâng. - Thực Đơn Bí Mật, anh bị loại. 776 00:42:36,178 --> 00:42:39,265 Tôi biết chính xác hương vị của món hun khói. 777 00:42:39,348 --> 00:42:42,101 Hương vị không khớp với lời anh ấy nói. 778 00:42:42,726 --> 00:42:45,312 Thực Đơn Bí Mật bị loại. 779 00:42:45,396 --> 00:42:46,230 Ôi trời. 780 00:42:47,273 --> 00:42:50,192 - Bị loại rồi á? - Cậu ấy bị loại vậy á? 781 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Rợn cả người. 782 00:42:53,362 --> 00:42:54,780 - Người đầu tiên bị loại. - Ngay luôn. 783 00:42:54,863 --> 00:42:56,907 - Bị loại tại chỗ. - Trước mặt luôn? 784 00:43:18,971 --> 00:43:22,391 Tôi thấy vị không khác nhiều với vị tôi muốn, 785 00:43:23,100 --> 00:43:24,476 vậy nên tôi không hối hận. 786 00:43:37,948 --> 00:43:39,033 Trời ạ. 787 00:43:43,579 --> 00:43:46,040 THỰC ĐƠN BÍ MẬT 788 00:43:46,123 --> 00:43:48,626 Vì thực lực của thí sinh đã được kiểm chứng từ trước, 789 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 nên tiêu chuẩn đánh giá 790 00:43:50,294 --> 00:43:52,129 tất nhiên là vị phải ngon, 791 00:43:52,713 --> 00:43:54,673 và phải truyền tải ý đồ của thí sinh. 792 00:43:54,757 --> 00:43:56,884 Vậy nên tôi yêu cầu thí sinh 793 00:43:56,967 --> 00:43:59,720 giải thích về món ăn trước khi tôi ăn. 794 00:43:59,803 --> 00:44:02,598 Tôi làm món vừng hấp phổ biến ở tỉnh Gyeongsang. 795 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 Vừng hấp kiểu Gyeongsang là món như thế nào? 796 00:44:05,100 --> 00:44:07,478 Tôi chọn surf and turf là món đặc trưng của mình. 797 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 Bạn có thể giải thích về surf and turf không? 798 00:44:09,938 --> 00:44:14,610 Tôi muốn biến tấu món sundae mực của Hàn Quốc. 799 00:44:15,194 --> 00:44:18,947 Bạn thấy món này gần với sashimi ăn với ngồng tỏi 800 00:44:19,031 --> 00:44:21,283 hay gần với món mực nướng bơ hơn? 801 00:44:21,367 --> 00:44:23,577 Tôi xếp lớp giống như mực nướng bơ, 802 00:44:24,161 --> 00:44:28,248 nhưng tôi cũng được truyền cảm hứng từ kiểu gia vị ăn với sashimi mực. 803 00:44:28,832 --> 00:44:30,459 Phần nào ngon nhất ở món này? 804 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 - Tôi nghĩ là khúc giữa ngon nhất. - Vậy à? 805 00:44:32,628 --> 00:44:33,962 Tôi sẽ nếm thử khúc giữa. 806 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Có một điều là 807 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 có nhiều thứ quá. 808 00:44:49,937 --> 00:44:52,481 - Nó khiến tôi thắc mắc đây là món gì. - Vâng. 809 00:44:52,564 --> 00:44:55,859 Nếu là sundae mực thì phải ra vị sundae mực chuẩn. 810 00:44:55,943 --> 00:44:57,319 Vì có quá nhiều vị trộn lẫn 811 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 nên Ngân Hàng Công Thức bị loại. 812 00:44:59,613 --> 00:45:00,447 Vâng. 813 00:45:00,948 --> 00:45:02,533 - Bạn vất vả rồi. - Cảm ơn anh. 814 00:45:03,033 --> 00:45:07,955 NGÂN HÀNG CÔNG THỨC BỊ LOẠI 815 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 LẠC KHỔNG LỒ BỊ LOẠI 816 00:45:10,124 --> 00:45:11,208 - Bạn bị loại. - Vâng. 817 00:45:11,291 --> 00:45:13,335 KORDON RAMSAY BỊ LOẠI 818 00:45:13,419 --> 00:45:14,837 -…bị loại. - Xin cảm ơn. 819 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 …bị loại. 820 00:45:16,839 --> 00:45:18,132 …bị loại. 821 00:45:19,425 --> 00:45:22,261 Mỗi khi nghe thấy ai bị loại, 822 00:45:22,344 --> 00:45:23,470 tôi lại giật bắn mình. 823 00:45:23,554 --> 00:45:26,306 Tôi thật sự bất an. 824 00:45:26,390 --> 00:45:28,475 Tôi cũng có thể sẽ bị loại. 825 00:45:28,559 --> 00:45:31,645 Tình hình cấp bách. Thời gian gấp gáp. 826 00:45:31,728 --> 00:45:34,690 Từ lúc đó tôi suy sụp hết lần này đến lần khác. 827 00:45:51,123 --> 00:45:52,583 Món chuẩn Hàn kìa. 828 00:45:53,750 --> 00:45:56,712 Tuyệt quá. Một món chuẩn Hàn! 829 00:46:00,340 --> 00:46:01,884 Cảm ơn nhé. 830 00:46:01,967 --> 00:46:02,801 Cố lên cô! 831 00:46:04,803 --> 00:46:06,180 Cái kia tên là gì nhỉ? 832 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 - Đó là… - Tảo maesaengi. 833 00:46:08,390 --> 00:46:10,893 - Đúng rồi, maesaengi. - Maesaengi. 834 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Nhìn ngon quá. 835 00:46:13,228 --> 00:46:14,605 Tên cô ấy có từ "Cơm Nhà"… 836 00:46:14,688 --> 00:46:15,522 BÀ TRÙM CƠM NHÀ 837 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 - …nên nấu hệt cơm nhà. - Đúng rồi. 838 00:46:17,983 --> 00:46:19,985 Nếu đối đầu với cô ấy thì tôi thua chắc. 839 00:46:20,068 --> 00:46:22,738 - Nếu thật sự thi đấu. - Đúng đấy. 840 00:46:24,531 --> 00:46:27,618 Tôi mở nhà hàng Cơm Mẹ Nấu 841 00:46:27,701 --> 00:46:29,536 trên đường Palgongsan ở Daegu. 842 00:46:29,620 --> 00:46:31,413 Tôi làm được 30 năm rồi. 843 00:46:31,997 --> 00:46:33,999 Tôi từng nói làm đến 55 tuổi, 844 00:46:34,082 --> 00:46:35,876 nhưng bây giờ tôi đã qua tuổi 65 rồi. 845 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Con trai và con dâu 846 00:46:39,379 --> 00:46:42,466 bảo tôi đi thi nên tôi tham gia. 847 00:46:43,842 --> 00:46:45,469 Vì đó là việc tôi làm mỗi ngày. 848 00:46:45,552 --> 00:46:47,221 Tôi nấu kimchi hàu, 849 00:46:47,304 --> 00:46:48,639 canh maesaengi 850 00:46:49,473 --> 00:46:50,557 và bánh xèo hàu. 851 00:46:51,058 --> 00:46:52,100 Tổng cộng ba món. 852 00:46:52,601 --> 00:46:54,811 Món của Bà Trùm Cơm Nhà có vẻ ngon. 853 00:46:54,895 --> 00:46:56,355 Không thể thắng nổi món đó. 854 00:46:56,438 --> 00:46:59,233 Nếu thi nấu món Hàn 855 00:46:59,316 --> 00:47:02,319 - cô ấy ôm chắc phần thắng. - Chắc chắn. Hết cửa thắng. 856 00:47:02,402 --> 00:47:06,490 Không gì tuyệt vời hơn được vào nhóm có thứ hạng. 857 00:47:14,498 --> 00:47:16,542 - Bà cô đằng kia. - Hả? 858 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 - Tôi tin cô ấy sẽ đậu. - Ừ. 859 00:47:19,628 --> 00:47:21,630 - Chắc chắn rất ngon. - Tôi cắt giúp cậu nhé? 860 00:47:21,713 --> 00:47:24,216 Vâng, nhờ cô cắt ra. Tôi sẽ ăn một miếng. 861 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 Hàu ở vùng nào vậy? 862 00:47:31,223 --> 00:47:32,808 - Hàu Tongyeong đấy. - Vậy à. 863 00:48:21,940 --> 00:48:24,985 Đây là hương vị mà Seoul không hề có. 864 00:48:25,986 --> 00:48:27,821 Trong này có hương vị 865 00:48:27,904 --> 00:48:30,699 và sự tinh tế mà Seoul không có. 866 00:48:30,782 --> 00:48:32,534 Vậy à? Cảm ơn cậu. 867 00:48:33,118 --> 00:48:36,246 Tôi đoán cô đã áp dụng nhiều bí quyết riêng của mình. 868 00:48:36,330 --> 00:48:37,164 Đúng vậy. 869 00:48:38,415 --> 00:48:42,294 Những món này ăn kèm với cơm hay ăn ba món này với nhau? 870 00:48:42,377 --> 00:48:45,172 - Món ăn với cơm. - Ăn với cơm à? 871 00:48:45,255 --> 00:48:48,300 Có lẽ vì vậy nên tôi thấy hơi mặn. 872 00:48:48,383 --> 00:48:50,969 Tôi thấy phong cách nấu của cô rất rõ ràng. 873 00:48:51,053 --> 00:48:53,764 - Vâng. - Tôi thấy hơi mặn 874 00:48:53,847 --> 00:48:55,766 nên dù nếm sang món tiếp theo, 875 00:48:56,350 --> 00:48:59,686 canh quá nhạt, còn món này quá mặn. 876 00:48:59,770 --> 00:49:01,355 Cái này hơi mặn nhỉ? 877 00:49:01,438 --> 00:49:03,398 Vâng, đúng rồi. 878 00:49:03,482 --> 00:49:05,734 Vậy nên, Bà Trùm Cơm Nhà, thật tiếc quá, 879 00:49:06,735 --> 00:49:08,945 - nhưng cô bị loại. - Không sao. Cảm ơn cậu. 880 00:49:09,529 --> 00:49:10,489 Loại á? 881 00:49:10,989 --> 00:49:12,407 - Cô ấy bị loại. - Bất ngờ quá. 882 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 Tôi đã bảo là thiếu cơm rồi. 883 00:49:15,952 --> 00:49:17,412 Không có cơm là hỏng ngay. 884 00:49:17,496 --> 00:49:18,330 Cảm ơn cô nhiều. 885 00:49:18,914 --> 00:49:21,875 Cô nấu ngon, nhưng không có cơm nên đồ ăn hơi mặn. 886 00:49:24,002 --> 00:49:26,922 BÀ TRÙM CƠM NHÀ BỊ LOẠI 887 00:49:27,005 --> 00:49:29,007 Cô ấy bị loại vì kimchi muối xổi bị mặn à? 888 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Đó là món ăn kèm với cơm, 889 00:49:31,009 --> 00:49:33,345 - nhưng lại thiếu cơm. - Vì không có cơm đấy. 890 00:49:33,428 --> 00:49:35,764 Vậy nên chúng bị mặn quá. 891 00:49:35,847 --> 00:49:37,641 Lẽ ra cô ấy nên nấu cơm nữa. 892 00:49:38,600 --> 00:49:41,061 Mâm cơm Hàn phải có cơm mới được. 893 00:49:41,561 --> 00:49:44,481 Nhưng anh có thấy đánh giá quá khắt khe không? 894 00:49:44,564 --> 00:49:46,608 Vì đánh giá theo tiêu chuẩn cá nhân, 895 00:49:46,692 --> 00:49:49,027 đó là quyền của giám khảo nên đành chịu. 896 00:49:49,111 --> 00:49:52,406 Nếu thấy oan ức thì phải nấu ngon đến mức vượt qua được tiêu chuẩn đó. 897 00:49:54,658 --> 00:49:59,037 Tôi thấy thầy Paik đang đánh giá ở bên kia. 898 00:49:59,788 --> 00:50:00,914 Cậu sẵn sàng chưa? 899 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 Rồi ạ. 900 00:50:02,332 --> 00:50:03,166 CHÍP CHÍP 901 00:50:03,250 --> 00:50:04,501 Món tủ của tôi 902 00:50:05,293 --> 00:50:09,214 là "Jack the Mac", sandwich gà ngon nhất Hàn Quốc. 903 00:50:09,297 --> 00:50:11,842 Tôi hoàn toàn tự tin với hương vị. 904 00:50:11,925 --> 00:50:15,178 Tôi muốn đem đến ấn tượng khó phai về burger gà của tôi. 905 00:50:15,262 --> 00:50:16,805 Đây là croquette macaroni phô mai 906 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 và đây là gà rán cay Nashville. 907 00:50:18,682 --> 00:50:20,016 Gà rán cay Nashville. 908 00:50:26,398 --> 00:50:28,984 Tôi có thể có nhiều tiêu chuẩn đánh giá khác nhau, 909 00:50:29,067 --> 00:50:30,318 nhưng yếu tố tiên quyết 910 00:50:30,402 --> 00:50:32,154 chỉ có hương vị. 911 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Tôi chỉ cần chọn món ngon thôi mà. 912 00:50:43,165 --> 00:50:44,291 Tôi cảm thấy… 913 00:50:46,209 --> 00:50:48,837 Chỉ cần nghe câu "Chính nó, thật thú vị" 914 00:50:48,920 --> 00:50:51,214 là tôi đã đủ hạnh phúc rồi. 915 00:50:54,551 --> 00:50:55,677 Tôi cảm thấy… 916 00:50:57,512 --> 00:50:59,556 - Tôi đã kỳ vọng điều đặc biệt. - Vâng. 917 00:51:00,599 --> 00:51:02,100 Nhưng nó chỉ là burger gà thôi mà? 918 00:51:03,101 --> 00:51:05,562 CHÍP CHÍP BỊ LOẠI 919 00:51:07,939 --> 00:51:08,857 Cái thìa… 920 00:51:08,940 --> 00:51:10,400 Tôi dùng cái này nhé. 921 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 Dùng vá… 922 00:51:12,861 --> 00:51:14,529 ÔNG TRÙM MÓN PHỤ CEO "DOSIGOTGAN" 923 00:51:14,613 --> 00:51:16,656 Đây là thực đơn bán chạy nhất 924 00:51:16,740 --> 00:51:19,659 và được yêu thích nhất ở nhà hàng chúng tôi. 925 00:51:20,452 --> 00:51:22,579 Tôi chuẩn bị một mâm cơm 926 00:51:22,662 --> 00:51:25,290 gồm cá minh thái kho, canh củ cải và món ăn kèm. 927 00:51:25,373 --> 00:51:26,792 MÂM CƠM CHUẨN HÀN 928 00:51:27,959 --> 00:51:31,213 Tôi nấu nước dùng từ nấm songhwa cùng thịt bò Hàn Quốc 929 00:51:31,296 --> 00:51:34,007 và chỉ nêm nó với nước tương. 930 00:51:44,351 --> 00:51:45,185 Nhưng mà… 931 00:51:47,813 --> 00:51:50,607 Tôi chỉ muốn nghe ông ấy nói "Ngon đấy". 932 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 - Nhìn màu thì có vẻ là shio ramen nhỉ? - Đúng ạ. 933 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 QUÁN NÚP HẺM SỐ 1 CHỦ "GAYAGAYA" 934 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Hôm nay tôi đem đến 935 00:51:59,449 --> 00:52:01,409 món "mì ramen đơn giản". 936 00:52:02,160 --> 00:52:06,122 Nước dùng thường được ninh từ 10 đến 20 tiếng. 937 00:52:06,706 --> 00:52:10,043 Đây là món mì ramen đơn giản có thể hoàn thành trong 100 phút. 938 00:52:10,126 --> 00:52:11,211 MÌ RAMEN ĐƠN GIẢN 939 00:52:11,294 --> 00:52:12,671 Chắc ông ấy sẽ khen ngon nhỉ? 940 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 Đi thôi! 941 00:52:30,438 --> 00:52:34,484 Đúng là shio ramen tương đối nhạt, 942 00:52:34,568 --> 00:52:37,654 nhưng vị nước dùng này vẫn quá giống với mùi nước lã. 943 00:52:38,154 --> 00:52:39,865 Tôi rất tiếc, bạn bị loại rồi. 944 00:52:40,490 --> 00:52:41,449 Cảm ơn anh. 945 00:52:42,868 --> 00:52:44,119 Đi thôi! 946 00:52:44,202 --> 00:52:45,120 QUÁN NÚP HẺM SỐ 1 BỊ LOẠI 947 00:52:46,121 --> 00:52:46,955 Nhưng mà… 948 00:52:49,457 --> 00:52:50,292 Nhưng mà… 949 00:52:52,586 --> 00:52:54,170 Thịt có mùi. 950 00:52:54,254 --> 00:52:56,548 Với lại, bạn nếm thử cơm đi. 951 00:52:57,048 --> 00:52:58,884 Tôi không biết bạn có cố tình không, 952 00:52:58,967 --> 00:53:00,260 nhưng cơm quá nhão. 953 00:53:01,469 --> 00:53:02,554 Vâng. Cảm ơn ạ. 954 00:53:02,637 --> 00:53:03,930 ÔNG TRÙM MÓN PHỤ BỊ LOẠI 955 00:53:04,014 --> 00:53:05,473 - Bạn vất vả rồi. - Vâng. 956 00:53:05,557 --> 00:53:06,558 - Bạn bị loại. - Vâng. 957 00:53:07,058 --> 00:53:09,477 Ông ấy thật sự đánh giá chỉ bằng hương vị. 958 00:53:10,061 --> 00:53:12,647 MÓN KHIẾN BẠN THÈM CẢ CƠM VÀ RƯỢU 959 00:53:12,731 --> 00:53:14,608 Tôi đã sợ sẽ ngấy và đắng. 960 00:53:14,691 --> 00:53:15,525 Vâng. 961 00:53:16,318 --> 00:53:17,444 Bạn tự nếm thử chưa? 962 00:53:18,028 --> 00:53:20,906 ĐẦU BẾP TỐC ĐỘ ÁNH SÁNG ĐẦU BẾP MÓN NHẬT TAY NGHỀ 16 NĂM 963 00:53:20,989 --> 00:53:21,948 Thấy vị đắng không? 964 00:53:22,991 --> 00:53:24,159 Tôi thấy hơi đắng. 965 00:53:24,993 --> 00:53:26,453 Có lẽ tôi xào lâu quá. 966 00:53:26,536 --> 00:53:28,747 - Rất lấy làm tiếc, nhưng bạn bị loại. - Vâng. 967 00:53:28,830 --> 00:53:30,498 - Bạn vất vả rồi. - Vâng. 968 00:53:30,582 --> 00:53:31,875 BUFFET GỢI NHỚ KỶ NIỆM 969 00:53:31,958 --> 00:53:35,086 Ví dụ cố ý nấu mặn toàn bộ để ăn với cơm thì còn hiểu được. 970 00:53:35,170 --> 00:53:37,756 Nhưng mỗi món một vị khác nhau. 971 00:53:37,839 --> 00:53:38,924 Món này thì nhạt thếch. 972 00:53:39,591 --> 00:53:41,885 - Tôi rất tiếc. Bạn vất vả rồi. - Vâng. 973 00:53:41,968 --> 00:53:44,054 - Dù vậy bạn cũng rất giỏi. - Cảm ơn ạ. 974 00:53:44,930 --> 00:53:47,849 - Hương vị là quan trọng nhất. - Anh ấy đã nói vậy. 975 00:53:48,975 --> 00:53:50,644 ĐẦU BẾP TỐC ĐỘ ÁNH SÁNG BỊ LOẠI 976 00:53:51,478 --> 00:53:54,940 THỨ NỮ QUÁN BUFFET BỊ LOẠI 977 00:53:56,358 --> 00:53:57,567 Khó nhằn ghê. 978 00:53:59,569 --> 00:54:02,113 Nếu đánh giá như vậy thì không ai trụ nổi. 979 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 SỐ NGƯỜI SỐNG SÓT HIỆN TẠI: 0 980 00:54:03,949 --> 00:54:05,533 Quan sát nãy giờ anh thấy sao? 981 00:54:05,617 --> 00:54:07,243 Tôi chỉ để ý đến đệ tử của mình. 982 00:54:07,327 --> 00:54:08,328 Đúng rồi. 983 00:54:13,708 --> 00:54:16,127 - Cô gái đằng kia là đệ tử của tôi. - Vâng. 984 00:54:16,211 --> 00:54:17,629 Tôi hay thấy trên YouTube. 985 00:54:23,093 --> 00:54:26,346 Đầu bếp kia không rời khỏi vị trí đó. 986 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 Hình như đệ tử của ông ấy cũng tham gia. 987 00:54:29,182 --> 00:54:32,060 NỮ THẦN ẨM THỰC TRUNG HOA ĐỆ TỬ CỦA LU CHINGLAI 988 00:54:32,978 --> 00:54:35,230 - Đầu bếp Lu Chinglai ở đằng kia. - Thấy rồi. 989 00:54:37,023 --> 00:54:39,901 Điều tuyệt vời nhất với tôi 990 00:54:39,985 --> 00:54:42,153 là đệ tử đạt thành tích tốt. 991 00:54:42,904 --> 00:54:45,407 Em ấy theo tôi được hơn mười năm 992 00:54:45,490 --> 00:54:48,451 và đã nắm được hết kỹ thuật mà tôi có, 993 00:54:48,952 --> 00:54:51,955 nên tôi nghĩ Nữ Thần Ẩm Thực Trung Hoa sẽ được lên đây thôi. 994 00:54:52,038 --> 00:54:53,581 Tôi đảm bảo về kỹ năng của em ấy. 995 00:54:55,375 --> 00:54:57,293 - Bạn làm mandu à? - Vâng, tôi làm mandu. 996 00:54:58,586 --> 00:55:01,589 - Bạn làm nhân gì? - Mandu thịt kho Đông Pha ạ. 997 00:55:02,173 --> 00:55:05,135 Bạn nấu thịt kho Đông Pha rồi nhét vào nhân bánh à? 998 00:55:05,218 --> 00:55:06,136 Vâng, đúng vậy. 999 00:55:06,636 --> 00:55:07,721 Sau đó bạn sẽ hấp nó à? 1000 00:55:07,804 --> 00:55:09,222 Vâng, tôi hấp rồi nướng. 1001 00:55:11,516 --> 00:55:14,602 Mandu của tôi hơi khác bánh kiểu Hàn. 1002 00:55:15,353 --> 00:55:19,733 Tôi làm nhân thịt kho Đông Pha để tăng cảm giác khi nhai. 1003 00:55:19,816 --> 00:55:22,652 Đầu tiên, tôi nấu thịt kho Đông Pha. 1004 00:55:32,746 --> 00:55:34,664 Trong lúc nấu, 1005 00:55:34,748 --> 00:55:37,876 tôi bỏ hoàng kỳ và nhân sâm để tăng mùi thơm. 1006 00:55:38,793 --> 00:55:40,962 Tôi dùng tôm và thịt heo 1007 00:55:41,046 --> 00:55:43,381 để làm ra mandu đẫm nước dùng bên trong nhân. 1008 00:55:47,260 --> 00:55:49,929 Tôi cũng tự làm vỏ bánh. 1009 00:55:51,681 --> 00:55:54,726 Rồi tôi bỏ hỗn hợp đẫm nước dùng 1010 00:55:54,809 --> 00:55:56,227 và thịt kho vào làm nhân. 1011 00:55:59,522 --> 00:56:02,984 Cô ấy bỏ tôm, thịt, rồi đến thịt kho Đông Pha vào. 1012 00:56:03,068 --> 00:56:05,445 Nó giúp vị nước dùng đa dạng hơn. 1013 00:56:11,743 --> 00:56:13,953 Món của tôi khác với loại thường thấy. 1014 00:56:16,331 --> 00:56:19,167 Cô ấy cho vào chảo rồi rưới bột lên à? 1015 00:56:19,250 --> 00:56:20,794 - Với dầu nữa. - Vâng. 1016 00:56:20,877 --> 00:56:23,546 Đó là lớp bột dính dưới đáy mandu chiên phải không? 1017 00:56:23,630 --> 00:56:24,798 - Tên là gì nhỉ? - Binghua. 1018 00:56:24,881 --> 00:56:25,965 - Binghua. - Hoa tuyết. 1019 00:56:26,466 --> 00:56:29,594 Mandu là món ăn phổ biến 1020 00:56:29,677 --> 00:56:31,513 nên tôi đã trăn trở rất nhiều. 1021 00:56:32,097 --> 00:56:35,391 Nhưng đây là vòng đầu tiên nên tôi chọn món sở trường. 1022 00:56:36,643 --> 00:56:38,436 Cô ấy căng thẳng nên tay lóng ngóng. 1023 00:56:50,115 --> 00:56:51,741 Có vẻ cô ấy rất căng thẳng. 1024 00:57:01,876 --> 00:57:04,546 - Ôi trời. Phải làm sao đây? - Gì vậy? 1025 00:57:04,629 --> 00:57:06,005 - Nó rơi xuống rồi. - Dính à? 1026 00:57:06,589 --> 00:57:08,258 - Khó gỡ lắm. - Bị sao vậy? 1027 00:57:08,341 --> 00:57:10,635 - Nó bị bể nát rồi. - Sao thế? 1028 00:57:11,219 --> 00:57:12,971 Khi tôi lật bánh, 1029 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 nước dùng đổ ra hết. 1030 00:57:16,975 --> 00:57:19,561 Tôi đã cố gắng để bánh ngập nước dùng, 1031 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 nhưng nó chảy ra hết một nửa. 1032 00:57:22,355 --> 00:57:24,691 Nếu lần này thành công thì cứ thế mà dùng. 1033 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 - Ôi trời đất ơi. - Điên mất. 1034 00:57:33,450 --> 00:57:35,326 Ôi trời đất ơi. 1035 00:57:35,952 --> 00:57:36,786 Lại nữa rồi. 1036 00:57:37,412 --> 00:57:39,080 Cô ấy quá căng thẳng. 1037 00:57:48,214 --> 00:57:49,674 Tiêu đời rồi. 1038 00:57:49,757 --> 00:57:52,927 Không còn chút nước dùng nào nên tôi khá lo. 1039 00:58:01,186 --> 00:58:03,813 Em ấy phải tự chiến đấu để vượt qua được. 1040 00:58:14,449 --> 00:58:15,575 - Món này à? - Vâng. 1041 00:58:19,871 --> 00:58:23,791 MANDU HOA TUYẾT ĐÔNG PHA 1042 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 - Tôi ăn thử miếng nữa. - Vâng. 1043 00:59:28,064 --> 00:59:29,357 Nữ Thần Ẩm Thực Trung Hoa… 1044 01:01:32,855 --> 01:01:37,860 Biên dịch: Nguyễn Thị Huyền