1 00:00:11,511 --> 00:00:12,429 Di sini, 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,348 seratus cef telah berkumpul hari ini 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 dengan harapan untuk menjadi cef terbaik di Korea. 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,189 Daripada pemilik restoran tempatan 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 sehingga cef berbintang Michelin… 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 bakat kulinari terbaik Korea 7 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 yang terpilih melalui masakan mereka sahaja 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,541 akan mendengar kata-kata yang sama. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 "Anda ialah Sudu." 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,846 "Kelas anda akan ditentukan sekarang." 11 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 Tak guna. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 Perang telah bermula. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,064 Memang boleh dijangka. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,441 Saya datang untuk menang. 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,777 Saya perlu mara dan tumpaskan mereka. 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,112 Ini revolusi Sudu Hitam. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,531 Mereka akan buktikan kelas? 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Anda fikir saya akan kalah? 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,119 Atau mereka akan melangkauinya? 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Mari kalahkan mereka sekali. 21 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 - Itu apa? - Apa itu? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,126 Siapakah di antara 100 peserta yang akan mara dan terselamat 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,962 dalam perang kelas kulinari yang sengit ini? 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Siapa yang berani? 25 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 Saya sangat marah. 26 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 Saya terfikir kerjaya saya dah tamat. 27 00:01:35,303 --> 00:01:36,596 Tempat itu milik saya. 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 Pertarungan kelas kulinari, 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Culinary Class Wars. 30 00:02:32,735 --> 00:02:34,320 Saya sangat terkejut 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,906 dengan kebesaran skala dan suasana set penggambaran. 32 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 Ini lebih serius daripada jangkaan saya. 33 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 Saya perlu sentiasa berwaspada. 34 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 "Raja Yakitori." 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,336 RAJA YAKITORI 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 SI PENYEMBELIH 37 00:02:53,172 --> 00:02:56,342 CEF GIM 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,260 Wah. 39 00:02:58,511 --> 00:03:01,139 Mana saya punya? Itu dia. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 CEF SELEBRITI 41 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Saya Cef Selebriti. 42 00:03:08,187 --> 00:03:10,023 Saya pernah masak untuk Lee Hyo-lee, 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Uhm Jung-hwa 44 00:03:12,734 --> 00:03:13,693 dan Song Hye-kyo. 45 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Ramai selebriti datang untuk masakan saya. 46 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Saya mengendalikan restoran bernama Buto di Hannam-dong. 47 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Ia restoran yang agak hebat dan santai. 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,374 Itu yang dikatakan oleh pelanggan saya. 49 00:03:30,710 --> 00:03:32,795 Kalau anda berpeluang untuk rasa masakan saya, 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,173 saya pasti anda akan kagum. 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,302 CEF SELEBRITI CEF-PEMILIK "BUTO" 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Siapa itu? 53 00:03:51,356 --> 00:03:54,817 Helo, saya Napoli Matfia 54 00:03:54,901 --> 00:03:56,861 dan saya cef-pemilik 55 00:03:56,945 --> 00:03:59,405 restoran pasta segar paling terkenal di Seoul. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,576 Tempahan kami sentiasa penuh selama tiga tahun, 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 jadi saya pasti ia paling terkenal. 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,332 Kalau bukan restoran saya, restoran mana paling terkenal? 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,796 Rasanya tiada apa yang saya tak mampu masak. 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Secara khususnya, 61 00:04:16,673 --> 00:04:20,176 tiada sesiapa di Seoul mampu buat pasta segar lebih baik daripada saya. 62 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 Saya rasa pertandingan ini datang tepat pada masanya 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,515 untuk saya menang. 64 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Rasanya saya boleh tewaskan semua orang. 65 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 NAPOLI MATFIA 66 00:04:32,605 --> 00:04:36,734 NAPOLI MATFIA CEF-PEMILIK "BAR PASTA VIA TOLEDO" 67 00:04:37,652 --> 00:04:38,528 Ini pasti seronok. 68 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 SEMUA PESERTA DIPANGGIL MENGIKUT GELARAN MEREKA 69 00:04:46,786 --> 00:04:50,331 Saya Cef Membara dan cef-pemilik Bistro Spark, iaitu bistro Itali 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,541 di Apgujeong. 71 00:04:53,167 --> 00:04:56,004 BUDAK YANG KEMBALI CEF-PEMILIK "FALBALAS" DAN "AAAA" 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 Helo. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,674 Saya Cef Rumah Biru. 74 00:04:59,757 --> 00:05:02,552 Saya cef masakan Barat untuk presiden. 75 00:05:03,803 --> 00:05:05,430 TUKANG MASAK MANIA KETUA CEF "DEEPIN" 76 00:05:05,513 --> 00:05:06,472 Si Mania dah datang. 77 00:05:07,515 --> 00:05:10,727 GENIUS TERSEMBUNYI CEF-PEMILIK "PONO BUONO" 78 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 Ada ramai cef terkenal daripada bidang masakan barat. 79 00:05:15,648 --> 00:05:16,607 TIGA BINTANG CEF-PEMILIK "TRID" 80 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Sekitar 80 peratus daripada peserta… 81 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 CEF RUMAH TAMU JEJU PEMILIK "RUMAH DESA UNNIE" 82 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 …adalah cef terkemuka. 83 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 MUKA SELAMBA CEF EKSEKUTIF "KORII" 84 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 CEF PENGLIPUR LARA CEF-PEMILIK "WILD FLOWER" 85 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 PAKAR K-PASTA CEF MASAKAN BARAT SELAMA 11 TAHUN 86 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 CEF GRED-B CEF EKSEKUTIF "LAST SPRING" 87 00:05:28,745 --> 00:05:29,871 Awak sihat? 88 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 Saya cuma seorang usahawan, tak seperti cef lain di sini. 89 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 USAHAWAN GENIUS 90 00:05:41,799 --> 00:05:45,136 Semua restoran saya buka sentiasa penuh dengan tempahan. 91 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 "SEMOGA BERJAYA" CHUNG YONG-JIN DARI SHINSEGAE 92 00:05:47,513 --> 00:05:48,598 Semuanya sentiasa terkenal. 93 00:05:49,140 --> 00:05:54,145 Ini bar di mana menu ditukar setiap hari berdasarkan bahan mentah bermusim. 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Matlamat saya adalah buat orang tahu 95 00:05:58,107 --> 00:05:59,734 kenapa saya dipanggil genius. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Saya Raja Yakitori. 97 00:06:05,865 --> 00:06:09,368 Saya pakar yakitori, iaitu sate gaya Jepun. 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,413 Saya ke sini untuk membuktikan 99 00:06:12,497 --> 00:06:17,043 anda boleh jadi cef terkemuka dengan mengkhusus yakitori sahaja. 100 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 RAJA YAKITORI CEF-PEMILIK "YAKITORI MOOK" 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Ada orang pesan jjajangmyeon? 102 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 Saya Cef Swajaya. 103 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 CEF SWAJAYA CEF-PEMILIK "DORYANG" 104 00:06:30,264 --> 00:06:33,101 Saya ada dua restoran di Seochon berdekatan stesen Gyeongbokgung. 105 00:06:36,229 --> 00:06:37,105 Aduhai. 106 00:06:38,106 --> 00:06:39,273 Dia pakai hanbok. 107 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 MAK CIK OMAKASE #1 PEMILIK "MEJA MINUM BAHAGIA" 108 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 Saya Mak Cik Omakase #1. 109 00:06:43,486 --> 00:06:45,780 Saya masak makanan yang sesuai dengan minuman 110 00:06:46,364 --> 00:06:48,950 menggunakan bahan segar harian. 111 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 Saya jual ayam seekor 112 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 dipanggang khusus guna kayu api. 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 AYAM YEONG CEF-PEMILIK "AYAM NAMYEONG" 114 00:06:55,373 --> 00:06:58,459 Saya Ketua Makanan Sekolah, tukang masak di sekolah rendah. 115 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Saya Pakar Daging, cef berpengalaman 16 tahun. 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 PAKAR DAGING CEF-PEMILIK "GUUNMONG" 117 00:07:02,380 --> 00:07:03,339 Saya Raja Sushi. 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,674 RAJA SUSHI CEO "SUSHI HARI INI" 119 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 Saya Taikun Lauk-Pauk. 120 00:07:06,926 --> 00:07:09,762 Saya Jaguh Masakan Jepun, cef dengan pengalaman 24 tahun. 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 Ada pelbagai kepakaran di sini. 122 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Masakan Barat, 123 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 masakan Korea, 124 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 masakan Cina, 125 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 pastri dan roti, 126 00:07:21,482 --> 00:07:22,733 serta masakan Jepun. 127 00:07:23,359 --> 00:07:26,571 Orang paling menonjol setakat ini 128 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 ialah Cef Kutub Selatan. 129 00:07:28,281 --> 00:07:30,324 Ada ramai orang dengan latar belakang unik. 130 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 CEF KUTUB SELATAN BEKERJA DI STESEN RAJA SEJONG PADA 2009 131 00:07:35,204 --> 00:07:37,498 - Ramainya di sini. - Wah, ada orang pakai topeng burung. 132 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 Itulah. 133 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Dia siapa? 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 - Burung… - Burung pun datang. 135 00:07:48,426 --> 00:07:51,095 CICIP 136 00:07:51,179 --> 00:07:52,263 Saya dah boleh nampak. 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 Dia mungkin orang pertama akan tersingkir. 138 00:08:01,230 --> 00:08:03,608 Gembira bertemu semua. 139 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 PERMATA TERSEMBUNYI PEMILIK "GAYAGAYA" 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 Itu apa? 141 00:08:12,325 --> 00:08:13,826 Rambutnya macam papan pemotong. 142 00:08:17,413 --> 00:08:18,372 Gilalah. 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,920 Adakah ini meja untuk orang pelik? 144 00:08:24,754 --> 00:08:25,796 Gembira bertemu awak. 145 00:08:30,176 --> 00:08:32,386 - Itu yang saya cakap. - Itu raja. 146 00:08:34,222 --> 00:08:38,518 - Daulat tuanku! - Daulat tuanku! 147 00:08:38,601 --> 00:08:39,852 Tengoklah itu. 148 00:08:39,936 --> 00:08:41,103 Dia raja. 149 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 - Bibim! - Bibim! 150 00:08:51,405 --> 00:08:53,950 Sukar untuk menonjol di sini. 151 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Ingatkan saya akan menonjol kalau pakai kemeja Hawaii, 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 tapi saya nampak biasa. 153 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 RAJA BIBIM, HAPPY BIRTHDAY 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 Ada pelbagai jenis orang di sini. 155 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 CEF TAPAK PEMBINAAN 156 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 Ada pemilik perniagaan juga. 157 00:09:06,879 --> 00:09:07,797 PAIK JONG-WON ANSAN 158 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Mana? 159 00:09:09,048 --> 00:09:10,258 Pembekal daging khinzir pun ada. 160 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 SI PENYEMBELIH 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Pembekal daging khinzir? 162 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 Di sana. 163 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Ramai yang kata takkan datang ada di sini. 164 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 - Mereka semua tipu. - Betul. 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 BONG GURU MAKANAN CEF EKSEKUTIF "BLGRE" 166 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Ada ramai bakat hebat di sini. 167 00:09:22,645 --> 00:09:23,688 DEWA PERASA CEF-PEMILIK "EDAMAME" 168 00:09:23,771 --> 00:09:27,400 Mereka semua berjaya dalam industri restoran. 169 00:09:27,483 --> 00:09:30,736 Setiap cef pasti tahu kejayaan mereka. 170 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 Awak makan di mana di Pasar Gyeongdong? 171 00:09:33,197 --> 00:09:35,449 - Andongjip. - Dia pemiliknya. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 Helo! Saya sangat suka Andongjip. 173 00:09:38,369 --> 00:09:40,746 Nampak? Dia sangat suka. 174 00:09:40,830 --> 00:09:43,207 - Ketua cef Sav Seoul ada di sini? - Ya, di sana. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,626 Sav Seoul bar wain yang terkenal. 176 00:09:45,710 --> 00:09:46,669 IDOLA MASAKAN PERANCIS CEF EKSEKUTIF "SAV SEOUL" 177 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 - Bukankah dia selebriti? - Dia di sini. 178 00:09:49,088 --> 00:09:50,548 Dia cef terkenal. 179 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 - Betul tak? - Ya. 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,677 CEF SERBA BOLEH CEF DAN MODEL 181 00:09:55,803 --> 00:09:57,763 - Itu siapa? Bapa Seung-woo. - Wah. 182 00:09:57,847 --> 00:10:00,016 - Bukankah itu Bapa Seung-woo? - Dia di sini. 183 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Saya dah agak dia datang. 184 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 BAPA SEUNG-WOO, PENGGIAT YOUTUBE DENGAN 1.4 JUTA PENGIKUT 185 00:10:04,604 --> 00:10:05,521 Saya rasa… 186 00:10:05,605 --> 00:10:06,981 PRESIDEN AYAM-K PEMENANG "PERANG AYAM KOREA" 187 00:10:07,481 --> 00:10:09,859 …semua orang dari restoran terkenal di Seoul akan datang. 188 00:10:09,942 --> 00:10:11,944 Rasanya semua dah ada di sini. 189 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Semua restoran di Seoul tutup hari ini? 190 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 Itulah. 191 00:10:20,703 --> 00:10:23,456 Berdasarkan peserta di sini, jadi sebahagian daripada 100 orang 192 00:10:23,539 --> 00:10:25,041 adalah satu keajaiban. 193 00:10:29,545 --> 00:10:31,088 Dua puluh, dua puluh, dua puluh. 194 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 Baru ada 80 orang di sini. 195 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 - Kira-kira 70 orang. - Betul. 196 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 Ada 20 orang setiap meja. 197 00:10:37,845 --> 00:10:40,181 Ada empat meja, jadi kesemuanya 80 orang. 198 00:10:41,182 --> 00:10:42,767 Bukan Choi Hyun-seok pun masuk? 199 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 Itu yang saya dengar. 200 00:10:46,687 --> 00:10:49,190 Tapi saya tak nampak dia di sini. 201 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Awak tak nampak Cef Choi, bukan? 202 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Saya tak nampak 203 00:10:56,322 --> 00:11:00,284 cef restoran berbintang Michelin di sini 204 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 seperti yang saya jangkakan. 205 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 Mungkin saya tak cam mereka. 206 00:11:04,872 --> 00:11:07,708 Saya tak nampak sesiapa yang saya kenal. 207 00:11:09,835 --> 00:11:11,045 Kita kekurangan 20 orang. 208 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 - Kenapa? - Awak betul. 209 00:11:17,009 --> 00:11:19,053 - Bintang muncul kemudian? - Apa ini? 210 00:11:19,970 --> 00:11:21,097 Apa yang terjadi? 211 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Apa ini? 212 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 - Apa yang terjadi? - Apa ini? 213 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 - Apa yang berlaku? - Wah. 214 00:11:31,273 --> 00:11:32,525 Apa yang sedang terjadi? 215 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Wah. 216 00:11:41,158 --> 00:11:42,535 Ini pasti seronok. 217 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 Agaknya misi apa yang diberi? 218 00:11:47,039 --> 00:11:48,457 Saya gementar. 219 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Meremang bulu roma. 220 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Itu apa? 221 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Apa ini? 222 00:12:03,556 --> 00:12:04,723 Wah, lihatlah itu! 223 00:12:35,004 --> 00:12:36,130 Adakah mereka peserta? 224 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Entahlah. 225 00:12:39,258 --> 00:12:42,386 Selamat datang kepada 20 peserta terakhir. 226 00:12:43,220 --> 00:12:46,348 Kini kesemua 100 peserta telah tiba. 227 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Ini tak masuk akal. 228 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 - Bukankah itu cef masakan Cina? - Betul. 229 00:12:52,396 --> 00:12:54,773 - Mustahil. Ini tak adil. - Cef Choi pun ada. 230 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 Itu Choi Hyun-seok. 231 00:12:58,777 --> 00:13:01,739 Ada Cef Jung Ji-sun, Cef Park Joon-woo dan Cef Oh Se-deuk. 232 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Semua cef hebat. 233 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Ini sangat menakutkan. 234 00:13:10,456 --> 00:13:12,291 Saya terfikir, "Ini sangat gila." 235 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 Semua fikir yang sama. 236 00:13:14,335 --> 00:13:15,377 Saya rasa dikhianati. 237 00:13:16,253 --> 00:13:18,172 Saya dah agak ini akan berlaku! 238 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Sekarang, 239 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 masa untuk memperkenalkan 240 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 dua puluh cef 241 00:13:25,554 --> 00:13:29,642 yang akan bertanding dalam perang kulinari bersama anda. 242 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 Cef selebriti paling terkenal di Korea, 243 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Choi Hyun-seok. 244 00:13:37,149 --> 00:13:40,402 CHOI HYUN-SEOK CEF EKSEKUTIF "CHOI." 245 00:13:47,493 --> 00:13:49,537 Bukankah Cef Choi paling terkenal di sini? 246 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 Dia salah seorang juri dalam pertandingan memasak 247 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 yang saya pernah masuk dulu. 248 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Tapi melihat dia sebagai peserta di sini? 249 00:13:57,920 --> 00:13:59,713 Itu sangat mengejutkan untuk saya. 250 00:14:00,965 --> 00:14:03,801 Cef masakan Cina dengan 49 tahun pengalaman, 251 00:14:03,884 --> 00:14:07,221 Mahaguru Lu Chinglai. 252 00:14:07,304 --> 00:14:11,183 LU CHINGLAI CEF-PEMILIK "HONG BO GAK" 253 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 Cef Lu Chinglai seseorang 254 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 yang mengadili pertandingan masakan Cina antarabangsa. 255 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 Dia berada di puncak dalam bidang ini. 256 00:14:24,029 --> 00:14:26,448 Sejujurnya, dia layak jadi juri di sini. 257 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 Ini sangat tak adil. 258 00:14:29,368 --> 00:14:34,081 Cef selebriti wanita pertama Korea dalam masakan Cina, 259 00:14:34,164 --> 00:14:35,875 Jung Ji-sun. 260 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 JUNG JI-SUN CEF-PEMILIK "TIAN MI MI" 261 00:14:37,334 --> 00:14:39,336 Dia pakar dalam masakan Cina. 262 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 Dia ratu dim sum. 263 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 Cef selebriti hibrid yang menjelajah 264 00:14:43,674 --> 00:14:46,093 masakan Korea, Cina dan Perancis, 265 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 Oh Se-deuk. 266 00:14:48,721 --> 00:14:52,641 Cef Oh terkenal dengan masakannya yang kreatif dan berdaya cipta. 267 00:14:53,392 --> 00:14:54,935 Cef-pemilik 268 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 restoran berbintang Michelin, 269 00:14:57,980 --> 00:14:59,607 Kim Do-yun. 270 00:15:00,524 --> 00:15:03,444 Tak sangka dia akan buat penampilan di media. 271 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 Melihat cef berbintang Michelin di sini paling mengejutkan. 272 00:15:07,573 --> 00:15:09,491 Ada lebih ramai cef berbakat di sini… 273 00:15:09,575 --> 00:15:10,910 JOSEPH LIDGERWOOD CEF-PEMILIK "EVETT" 274 00:15:10,993 --> 00:15:12,578 …berbanding pertandingan memasak lain. 275 00:15:12,661 --> 00:15:14,121 FABRIZIO FERRARI, BEKAS CEF-PEMILIK RESTORAN BERBINTANG MICHELIN 276 00:15:14,705 --> 00:15:16,790 Tak sangka ada cef Michelin berbintang satu juga. 277 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 HWANG JIN-SEON, BANG KI-SU 278 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 Pemenang MasterChef Korea, 279 00:15:21,545 --> 00:15:24,048 Choi Kang-rok. 280 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Dia pemenang MasterChef Korea. 281 00:15:27,509 --> 00:15:28,719 Saya peminat besar dia. 282 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 Saya selalu tonton klip video dia. 283 00:15:31,931 --> 00:15:34,308 Ada peserta lain daripada MasterChef juga, 284 00:15:34,892 --> 00:15:37,061 seperti Cef Park Joon-woo 285 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 dan Cef Kim Seung-min. 286 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 Saya terkejut melihat mereka dalam pertandingan memasak lagi. 287 00:15:42,524 --> 00:15:44,652 Pemenang Korean Food War, 288 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Lee Young-suk. 289 00:15:47,404 --> 00:15:50,783 Cef berpengalaman dalam pertandingan akan ada kelebihan 290 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 sebab mereka tahu selok-beloknya. 291 00:15:52,076 --> 00:15:54,119 Pemenang wanita pertama sebanyak dua kali 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 dalam pertandingan memasak paling berprestij di dunia, 293 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 Cho Eun-ju. 294 00:15:58,499 --> 00:16:01,627 Pemenang rancangan pertandingan memasak Amerika Syarikat, 295 00:16:01,710 --> 00:16:03,837 Seonkyoung Longest. 296 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 Cef Nam raja masakan sayuran. 297 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 Cef masakan vegetarian terbaik Korea, 298 00:16:09,301 --> 00:16:11,470 Nam Jeong-seok. 299 00:16:11,553 --> 00:16:14,556 Pakar Kulinari Ke-16 Korea, 300 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Ahn You-seong. 301 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Semua cef terkenal ada di sini. 302 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 Ini persaingan yang sengit. 303 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 JANG HO-JOON, CHOI JI-HYUNG 304 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 Awak tak kenal dia? Dia terkenal di Amerika Syarikat. 305 00:16:27,486 --> 00:16:29,780 Pemenang Iron Chef 306 00:16:31,323 --> 00:16:34,076 dan Cef Majlis Makan Rasmi Rumah Putih, 307 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Edward Lee. 308 00:16:37,037 --> 00:16:40,624 EDWARD LEE CEF-PEMILIK "610 MAGNOLIA" 309 00:16:40,708 --> 00:16:44,169 Dia terlalu hebat untuk berada di sini. Jadi kenapa? 310 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 PENERIMA ANUGERAH SEBANYAK DUA KALI ANUGERAH JAMES BEARD 311 00:16:46,255 --> 00:16:48,257 Dia tak boleh ditewaskan. 312 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Ini gila. 313 00:16:52,928 --> 00:16:54,096 Rasa macam konsert. 314 00:16:54,179 --> 00:16:58,017 Semua orang angkat tangan 315 00:16:58,100 --> 00:17:00,769 dan bersorak dengan kuat. 316 00:17:00,853 --> 00:17:03,188 Tiada seorang pun yang saya tak kenal. 317 00:17:03,272 --> 00:17:05,858 Ini memang gila. 318 00:17:06,400 --> 00:17:08,652 Kita dapat jumpa mereka disebabkan rancangan ini. 319 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Sekarang, 320 00:17:13,490 --> 00:17:14,658 kesemua 100 peserta 321 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 akan ditentukan 322 00:17:17,995 --> 00:17:19,038 kelas masing-masing. 323 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 Kita memang tak boleh agak. 324 00:17:25,669 --> 00:17:27,129 Lapan puluh cef tak dikenali 325 00:17:27,713 --> 00:17:31,508 yang berada di aras bawah 326 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 yang mana bakat mereka belum diketahui dunia 327 00:17:35,429 --> 00:17:37,514 berada di dalam kelas Sudu Hitam. 328 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 - "Sudu Hitam"? - Tapi saya sudu perak. 329 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 Hei, itu keterlaluan. 330 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 Jadi kita Sudu Hitam? 331 00:17:52,571 --> 00:17:53,906 Perlukah saya dengar itu? 332 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 Di sini juga? 333 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 Bagi 20 cef terkemuka 334 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 yang disanjung dunia 335 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 kerana bakat kulinari dan kemasyhuran mereka 336 00:18:07,294 --> 00:18:09,421 berada di dalam kelas Sudu Putih. 337 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 Itu seperti metafora. 338 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 Seperti lahir dengan sudu perak. 339 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 - Saya tahu. - Jadi Sudu Hitam di bawah piawaian 340 00:18:16,762 --> 00:18:18,722 dan Sudu Putih di atas piawaian. 341 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Mereka memprovokasi kita. 342 00:18:21,517 --> 00:18:24,186 Cef Sudu Putih yang terkemuka 343 00:18:24,686 --> 00:18:27,397 akan dipanggil dengan nama sebenar mereka, 344 00:18:27,981 --> 00:18:31,610 manakala cef Sudu Hitam yang tak dikenali 345 00:18:31,693 --> 00:18:35,030 akan dipanggil dengan gelaran yang menggambarkan mereka, 346 00:18:35,114 --> 00:18:37,407 bukannya nama sebenar mereka. 347 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 Cuma seorang cef Sudu Hitam 348 00:18:41,537 --> 00:18:44,039 yang berjaya bertahan sehingga pusingan akhir 349 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 dapat mendedahkan 350 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 - nama sebenar mereka. - Itu sangat kejam. 351 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 Ini gila. 352 00:18:52,798 --> 00:18:54,091 Saya tak faham. 353 00:18:54,174 --> 00:18:56,802 Awak tiada nama 354 00:18:56,885 --> 00:18:59,096 - Saya bukan sesiapa. - sebab awak bukan sesiapa. 355 00:18:59,179 --> 00:19:01,223 Awak perlu berusaha untuk dapatkan nama semula. 356 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Akhir sekali, 357 00:19:05,894 --> 00:19:10,190 lapan puluh cef Sudu Hitam dan dua puluh cef Sudu Putih 358 00:19:10,274 --> 00:19:14,778 akan bersaing dalam perang kelas kulinari sengit sekarang. 359 00:19:15,779 --> 00:19:16,864 Kita akan lawan mereka? 360 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 SUDU HITAM LAWAN SUDU PUTIH 361 00:19:18,448 --> 00:19:20,075 Ini peluang sekali seumur hidup. 362 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 Bila lagi kami boleh bersaing dengan mereka? 363 00:19:24,997 --> 00:19:26,290 Ini permainan untuk bertahan. 364 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Rasanya boleh buat. 365 00:19:28,667 --> 00:19:30,085 Cubalah lihat itu. 366 00:19:31,253 --> 00:19:32,921 Mari lihat siapa akan menang. 367 00:19:33,589 --> 00:19:35,132 Ini tak adil. 368 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 Jadi mereka akan lihat kita dari atas? 369 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Terasa macam kami dalam tahap hierarki berbeza. 370 00:19:40,512 --> 00:19:41,763 Itu sangat menjengkelkan. 371 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 Saya akan tunjukkan kebolehan saya. 372 00:19:44,057 --> 00:19:46,894 CEF SUDU HITAM LAWAN CEF SUDU PUTIH 373 00:19:46,977 --> 00:19:48,312 Saya perlu menang. 374 00:19:50,731 --> 00:19:51,940 Ini macam permainan Go. 375 00:19:52,024 --> 00:19:54,359 Ini perang antara hitam dan putih. 376 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Saya memang teringin melawan mereka. 377 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Bila lagi saya boleh lawan mereka? 378 00:20:00,574 --> 00:20:03,035 Ini pengalaman sekali seumur hidup. 379 00:20:03,702 --> 00:20:07,539 Saya akan bercerita tentang ini kepada anak dan cucu saya. 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 Namun, 381 00:20:10,167 --> 00:20:12,628 bukan semua daripada kelas Sudu Hitam 382 00:20:12,711 --> 00:20:18,634 boleh bersaing dengan dua puluh cef Sudu Putih. 383 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Jadi mereka akan pilih antara kita pula. 384 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 Sebelum perlawanan utama, 385 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 lapan puluh cef Sudu Hitam 386 00:20:29,645 --> 00:20:32,981 akan melalui Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam. 387 00:20:33,732 --> 00:20:36,360 Hanya yang berjaya dalam pusingan ini 388 00:20:36,944 --> 00:20:41,031 akan layak melawan Sudu Putih. 389 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 Mereka sepatutnya beritahu lebih awal. 390 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 Saya perlu menang ini dulu. 391 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 Dalam perlawanan ini… 392 00:20:59,174 --> 00:21:01,885 hanya 20 orang akan terselamat. 393 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Itu sangat… 394 00:21:13,897 --> 00:21:16,858 Cuma 20 daripada 80 cef 395 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 akan memakai seragam Sudu Hitam 396 00:21:19,778 --> 00:21:23,740 dan memulakan perang kulinari melawan Sudu Putih. 397 00:21:26,159 --> 00:21:28,036 Nanti, 20 orang sahaja? 398 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 Cuma 20 orang saja terpilih? 399 00:21:29,997 --> 00:21:32,082 - Dari mula? - Ya. 400 00:21:34,084 --> 00:21:35,836 Jadi 60 orang akan tersingkir? 401 00:21:35,919 --> 00:21:37,337 Seramai itu? 402 00:21:39,548 --> 00:21:40,590 Biar betul? 403 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 Ini keterlaluan. 404 00:21:45,178 --> 00:21:47,931 Kru penggambaran kekurangan duit? 405 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 Kenapa singkirkan ramai orang? 406 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 Ini bermaksud 407 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 cef Sudu Putih 408 00:21:59,151 --> 00:22:04,614 takkan bersaing dalam perlawanan ini. 409 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 Mereka menang secara automatik. 410 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 Itu terlalu mudah. 411 00:22:09,369 --> 00:22:12,497 Saya boleh faham kenapa. 412 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Tapi… 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,210 Ia menyakitkan hati. 414 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 Saya tahu saya boleh kalahkan mereka dengan masakan saya, 415 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 kenapa mereka perlu berada di atas sana? 416 00:22:23,508 --> 00:22:25,677 Saya tak gembira mendengar itu. 417 00:22:25,761 --> 00:22:30,932 Saya rasa tiada perbezaan ketara antara kemahiran kami. 418 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Saya boleh kalahkan mereka. 419 00:22:33,435 --> 00:22:36,563 Entah apa kriteria digunakan untuk mengasingkan kami, 420 00:22:37,064 --> 00:22:40,025 tapi kami bukan biasa-biasa. 421 00:22:43,028 --> 00:22:48,158 Jika ada yang tak berpuas hati dengan peraturan ini, 422 00:22:49,034 --> 00:22:52,662 anda boleh beredar sekarang. 423 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 Saya bekerja keras untuk ini. 424 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Lima, 425 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 empat, 426 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 tiga, 427 00:23:08,637 --> 00:23:09,721 dua, 428 00:23:11,765 --> 00:23:12,641 satu. 429 00:23:14,142 --> 00:23:14,976 Masa telah tamat. 430 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Siapa nak pergi? 431 00:23:22,651 --> 00:23:27,614 Nampaknya perlawanan sebenar adalah antara 20 Sudu Hitam dan Sudu Putih. 432 00:23:27,697 --> 00:23:30,700 Saya perlu sertai 20 orang itu walau apa pun. 433 00:23:31,409 --> 00:23:34,871 Saya perlu mara dan tumpaskan mereka. 434 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 Mari terbalikkan keadaan. 435 00:23:37,457 --> 00:23:39,126 Mari cuba. 436 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 Kita sudah berada di sini. 437 00:23:40,627 --> 00:23:42,963 Ini menarik. 438 00:23:44,631 --> 00:23:48,552 Sudu Hitam perlu melangkaui kelas mereka menggunakan kebolehan mereka, 439 00:23:49,302 --> 00:23:53,515 manakala Sudu Putih perlu membuktikan kelas mereka. 440 00:23:54,683 --> 00:23:57,769 Hanya seorang di antara 100 cef di sini 441 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 akan berdiri seorang di penghujung 442 00:24:01,898 --> 00:24:05,944 dan memenangi ganjaran 300 juta won. 443 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 Sekarang, tiba masanya 444 00:24:17,497 --> 00:24:21,168 untuk memulakan perang kelas kulinari. 445 00:24:36,183 --> 00:24:40,145 DAPUR UTAMA 446 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 - Saya gementar. - Ini menakutkan. 447 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 - Saya tiba-tiba gementar. - Saya sangat takut! 448 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 - Ini lebih baik daripada dijangka. - Itulah. 449 00:24:53,033 --> 00:24:54,201 Jadi kita akan buat di sini. 450 00:24:56,536 --> 00:24:57,746 Ini sangat hebat! 451 00:24:57,829 --> 00:24:59,915 Ini memang gila. 452 00:25:14,221 --> 00:25:16,723 - Ini sangat bagus. - Hebatlah. 453 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 Kita akan masak di sini? 454 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Ini memang dahsyat. 455 00:25:30,320 --> 00:25:32,572 Tempat ini luar biasa. 456 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Ini gila. 457 00:25:36,159 --> 00:25:38,245 - Ya Tuhan. - Besarnya tempat ini! 458 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 Ini agak luas. 459 00:25:40,914 --> 00:25:42,123 Tempat ini besar. 460 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 Satu stesen untuk setiap cef? 461 00:25:43,833 --> 00:25:44,834 Rasanya begitulah. 462 00:25:44,918 --> 00:25:48,088 - Mereka tentu guna banyak duit. - Ini lebih baik daripada saya punya. 463 00:25:48,797 --> 00:25:51,549 Wah, gila. Tahu tak? 464 00:25:54,135 --> 00:25:56,263 Ia bukan untuk dapur rumah. 465 00:25:56,346 --> 00:25:58,473 Dapur itu memang gred komersial. 466 00:25:58,556 --> 00:26:01,268 Dapur masak pula berkualiti restoran 467 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 dengan singki di sebelah. 468 00:26:03,228 --> 00:26:05,855 - Tekanan air sangat kuat. - Ini luar biasa. 469 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Ini memang hebat. 470 00:26:07,148 --> 00:26:11,903 Itu memang set yang diimpikan oleh mana-mana cef. 471 00:26:11,987 --> 00:26:14,030 Inilah caranya pertandingan diadakan. 472 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Ini dapur sebenar. 473 00:26:16,116 --> 00:26:17,367 Tiada sesiapa boleh lawan saya. 474 00:26:17,450 --> 00:26:19,035 Ini tempat permainan saya. 475 00:26:20,161 --> 00:26:22,038 Semangat, semua! 476 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 - Mari lakukannya! - Itu siapa? 477 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Mari lakukannya! 478 00:26:26,167 --> 00:26:27,127 Semangat! 479 00:26:28,169 --> 00:26:29,004 Itu apa? 480 00:26:29,671 --> 00:26:30,755 Aduhai. 481 00:26:44,102 --> 00:26:46,313 Sudu Putih akan lihat kita. 482 00:26:46,396 --> 00:26:48,064 Itu sangat menjengkelkan. 483 00:26:48,690 --> 00:26:50,442 Mereka pasti akan menilai kita. 484 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Ini tak adil. 485 00:26:54,362 --> 00:26:56,573 Jadi mereka akan lihat kita dari atas? 486 00:26:57,991 --> 00:26:59,909 Melihat mereka di atas sana, 487 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 Terasa macam kami dalam tahap hierarki berbeza. 488 00:27:03,413 --> 00:27:07,250 Mereka cuba cetuskan konflik 489 00:27:07,334 --> 00:27:10,045 dengan membahagikan kami kepada kelas perniagaan dan ekonomi. 490 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 Tunggulah. Mereka akan turun nanti. 491 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 - Itulah. Saya tak faham tujuan ini. - Betul. 492 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Kenapa berada di atas? 493 00:27:18,345 --> 00:27:21,431 Mungkin mereka rasa ini tak adil, 494 00:27:21,514 --> 00:27:23,641 tapi kami, cef Sudu Putih 495 00:27:23,725 --> 00:27:26,603 telah capai banyak perkara dalam kerjaya kami. 496 00:27:26,686 --> 00:27:29,356 Saya tak pasti jika boleh katakan ini "tak adil." 497 00:27:29,439 --> 00:27:32,901 Kami semua bekerja keras selama bertahun-tahun dan dekad 498 00:27:32,984 --> 00:27:35,111 untuk berada di tempat kami sekarang. 499 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 Mereka perlu bekerja keras lagi, bukannya merungut. 500 00:27:38,907 --> 00:27:41,034 Saya tak boleh buat apa-apa tentang itu, 501 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 cuma jangan merungut di hadapan saya. 502 00:27:43,370 --> 00:27:45,455 Saya mungkin marah jika mereka buat begitu. 503 00:27:46,664 --> 00:27:49,292 Sekarang, tiba masanya 504 00:27:49,918 --> 00:27:52,087 untuk memperkenalkan 505 00:27:52,587 --> 00:27:55,840 juri yang akan menilai masakan anda. 506 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 Saya ingin tahu siapa juri. 507 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 Siapa agaknya? 508 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 - Saya ingin tahu ini. - Mereka muncul di mana? 509 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Empat orang juri? 510 00:28:02,972 --> 00:28:05,934 Siapa yang akan menilai masakan saya? 511 00:28:06,518 --> 00:28:07,936 Siapa yang berani? 512 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Tak mungkin. 513 00:28:23,993 --> 00:28:25,495 Rasanya tiga orang. 514 00:28:26,579 --> 00:28:28,498 Ingatkan sekurang-kurangnya tiga juri. 515 00:28:29,707 --> 00:28:31,918 Tapi saya terkejut sebab dua orang sahaja. 516 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 Siapa itu? 517 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Siapa mereka? 518 00:28:41,094 --> 00:28:42,637 Itu Paik Jong-won! 519 00:28:44,389 --> 00:28:46,266 Mentor memasak kesukaan Korea, 520 00:28:46,349 --> 00:28:48,309 Paik Jong-won. 521 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Saya tergamam. 522 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 Bertemunya adalah impian saya. 523 00:28:57,360 --> 00:28:58,445 PAIK JONG-WON ANSAN 524 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 Saya tak sangka 525 00:29:00,655 --> 00:29:03,283 saya sedang buat sesuatu dalam ruang yang sama dengannya. 526 00:29:04,617 --> 00:29:06,494 Dia usahawan hebat. Saya peminat besar dia. 527 00:29:06,578 --> 00:29:08,663 LEBIH DARIPADA 20 JENAMA GLOBAL DAN 2,700 CAWANGAN FRANCAIS 528 00:29:08,747 --> 00:29:14,169 Saya sangat menghormati dia sebagai usahawan, cef dan juga manusia. 529 00:29:14,878 --> 00:29:18,047 Dia masak apa yang orang mahukan. 530 00:29:19,090 --> 00:29:23,011 Tiada sesiapa di Korea mempunyai pengalaman kulinari lebih daripada dia. 531 00:29:23,887 --> 00:29:24,721 Helo. 532 00:29:25,555 --> 00:29:27,265 Saya Juri Paik Jong-won. 533 00:29:27,766 --> 00:29:30,727 Saya sudah menjelajah mencari makanan sedap di serata dunia. 534 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Rasanya saya mempunyai 535 00:29:32,312 --> 00:29:36,149 lebih data tentang makanan daripada semua orang. 536 00:29:36,232 --> 00:29:40,487 Saya akan menilai berdasarkan rasa, lebih daripada perkara lain. 537 00:29:40,987 --> 00:29:43,990 Saya tak sabar untuk tahu masakan apa yang akan menang. 538 00:29:44,073 --> 00:29:44,908 JURI PAIK JONG-WON 539 00:29:45,825 --> 00:29:47,619 - Siapa di sebelahnya? - Entahlah. 540 00:29:48,536 --> 00:29:49,746 Siapa lelaki di sebelah dia? 541 00:29:50,622 --> 00:29:53,333 Satu-satunya cef berbintang tiga Michelin 542 00:29:53,416 --> 00:29:55,794 di Korea buat masa sekarang, 543 00:29:56,377 --> 00:29:58,046 Anh Sung-jae. 544 00:29:58,129 --> 00:29:59,339 Cef Anh? 545 00:29:59,923 --> 00:30:02,300 - Biar betul? - Itu Cef Anh Sung-jae. 546 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Cef Anh! 547 00:30:05,220 --> 00:30:06,221 Anh Sung-jae. 548 00:30:07,263 --> 00:30:10,058 Itu Cef Anh Sung-jae dari Mosu, restoran tiga bintang. 549 00:30:10,892 --> 00:30:14,729 Saya sangat terkejut melihat Cef Anh Sung-jae. 550 00:30:14,813 --> 00:30:19,234 Dia satu-satunya cef dari restoran bintang tiga 551 00:30:19,317 --> 00:30:21,110 di Korea. 552 00:30:21,194 --> 00:30:24,614 Restoran Mosu, Chef Sung Anh! 553 00:30:24,697 --> 00:30:27,700 Dipersilakan Cef Anh Sung-jae naik ke pentas. 554 00:30:28,868 --> 00:30:31,162 Tiga bintang Michelin 555 00:30:31,246 --> 00:30:33,748 bukan di tahap berbeza, tapi ia dimensi berbeza. 556 00:30:33,832 --> 00:30:34,999 Ia matlamat setiap cef. 557 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 Dia memang layak berada di situ. 558 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 Dia dihormati oleh setiap cef. 559 00:30:41,381 --> 00:30:45,218 PENERIMA ANUGERAH CEF TERPILIH INEDIT DAMM 2024 560 00:30:45,301 --> 00:30:47,136 Dia sangat sempurna. 561 00:30:47,220 --> 00:30:49,055 Saya ingin belajar segalanya 562 00:30:49,138 --> 00:30:53,351 bermula daripada pengalaman, idea dan paling penting, kepimpinan dia. 563 00:30:53,434 --> 00:30:55,770 Saya Anh Sung-jae, 564 00:30:55,854 --> 00:30:58,189 saya cef di restoran bernama Mosu Seoul. 565 00:30:58,273 --> 00:31:03,152 Boleh dikatakan saya tegas tentang makanan yang kami sajikan. 566 00:31:03,236 --> 00:31:05,446 Cef ialah profesional. 567 00:31:05,989 --> 00:31:08,116 Saya takkan mengabaikan sebarang kekurangan 568 00:31:09,117 --> 00:31:11,202 tak kira berapa keras mereka mencuba. 569 00:31:11,286 --> 00:31:13,705 JURI ANH SUNG-JAE 570 00:31:15,123 --> 00:31:18,126 Rasa macam juri pun terbahagi kepada Hitam dan Putih. 571 00:31:18,710 --> 00:31:21,838 Seorang daripada hidangan mewah, seorang lagi usahawan makanan. 572 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 Jika mereka menilai masakan 573 00:31:23,840 --> 00:31:27,427 dan dua-dua kata tak bagus, 574 00:31:27,510 --> 00:31:29,012 maksudnya ia betul-betul teruk. 575 00:31:29,095 --> 00:31:30,847 Mereka berdua 576 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 juri yang dihormati oleh semua orang. 577 00:31:34,809 --> 00:31:37,937 Seorang adalah raja dalam industri restoran, 578 00:31:38,021 --> 00:31:40,940 seorang lagi impian setiap cef. 579 00:31:41,441 --> 00:31:42,817 Tak guna. 580 00:31:42,901 --> 00:31:45,528 Aduhai, habislah saya. 581 00:31:45,612 --> 00:31:48,907 Berikut adalah tema perlawanan memasak 582 00:31:49,407 --> 00:31:52,952 untuk Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam. 583 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 Temanya adalah 584 00:31:59,375 --> 00:32:01,544 "hidangan terbaik yang anda boleh masak." 585 00:32:01,628 --> 00:32:04,589 Guna apa saja yang diperlukan 586 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 untuk tunjukkan hidangan terbaik yang anda boleh masak. 587 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Lapan puluh Sudu Hitam 588 00:32:11,888 --> 00:32:16,059 akan dibahagikan kepada dua kumpulan dengan 40 orang untuk memasak. 589 00:32:17,226 --> 00:32:19,729 Had masa ialah 100 minit. 590 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 - Tinggal tiga minit. Cepat! - Namun, jika hidangan selesai dimasak 591 00:32:23,691 --> 00:32:25,401 sebelum had masa tamat, 592 00:32:25,985 --> 00:32:27,403 ia boleh dinilai dahulu. 593 00:32:30,198 --> 00:32:32,825 Semua cef yang mara ke pusingan seterusnya… 594 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Itu apa? 595 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 …akan mendapat tempat di meja 20 peserta terselamat. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,002 Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam akan tamat 597 00:32:43,586 --> 00:32:47,340 sebaik sahaja meja penuh. 598 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Aduhai. 599 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Itu menyedihkan. 600 00:32:51,219 --> 00:32:54,597 Peserta tersingkir perlu bawa plat nama mereka 601 00:32:55,306 --> 00:32:57,058 dan meninggalkan dapur. 602 00:32:59,560 --> 00:33:03,189 Peserta yang ditahan akan bersedia di dapur 603 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 dan menunggu arahan selanjutnya. 604 00:33:06,025 --> 00:33:10,780 Jika meja tak penuh selepas semua hidangan telah dinilai, 605 00:33:10,863 --> 00:33:14,117 peserta yang ditahan akan dapat peluang untuk mara. 606 00:33:16,035 --> 00:33:20,540 Cuma 20 peserta akan terselamat. 607 00:33:22,458 --> 00:33:26,337 Kami akan menilai berdasarkan rasa sepenuhnya. 608 00:33:26,421 --> 00:33:31,009 PUSINGAN PENYINGKIRAN SUDU HITAM 609 00:34:03,666 --> 00:34:06,794 PUSINGAN PENYINGKIRAN SUDU HITAM 610 00:34:06,878 --> 00:34:08,254 Semua bersedia? 611 00:34:08,337 --> 00:34:09,839 - Ya, Cef! - Ya, Cef! 612 00:34:09,922 --> 00:34:13,509 Pusingan Penyingkiran Sudu Hitam 613 00:34:13,593 --> 00:34:14,761 bermula sekarang! 614 00:34:20,391 --> 00:34:21,476 Semangat, semua! 615 00:34:22,602 --> 00:34:23,603 Semoga berjaya! 616 00:34:28,816 --> 00:34:30,276 Ia dah mula. 617 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 Perang sudah bermula. 618 00:34:40,828 --> 00:34:42,330 Saya perlu buat elok-elok. 619 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Saya perlu mara. 620 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 Saya mesti menang. 621 00:34:45,666 --> 00:34:48,377 Perang tentang menang dan terselamat. 622 00:34:50,129 --> 00:34:53,216 Tiada apa-apa dalam fikiran saya selain untuk terselamat. 623 00:35:02,850 --> 00:35:07,730 Saya tak pernah lihat pertandingan memasak dengan 40 orang serentak. 624 00:35:07,814 --> 00:35:09,774 Skala kali ini memang besar. 625 00:35:09,857 --> 00:35:13,694 Mustahil untuk menilai 40 orang serentak, 626 00:35:13,778 --> 00:35:15,321 jadi saya dan En. Paik akan bahagi 627 00:35:15,404 --> 00:35:17,907 dan masing-masing menilai 20 orang. 628 00:35:17,990 --> 00:35:19,158 BAHAGIAN ANH SUNG-JAE, BAHAGIAN PAIK JONG-WON 629 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 Pertandingan akan tamat sebaik sahaja cecah 20 orang. 630 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Itu kejam, bukan? 631 00:35:24,831 --> 00:35:26,707 FANATIK MASAKAN KOREA CEF MASAKAN KOREA SELAMA 13 TAHUN 632 00:35:26,791 --> 00:35:29,460 CEF KELAJUAN CAHAYA CEF MASAKAN JEPUN SELAMA 16 TAHUN 633 00:35:29,544 --> 00:35:32,046 PAKAR K-PASTA CEF MASAKAN BARAT SELAMA 11 TAHUN 634 00:35:32,130 --> 00:35:34,966 Pada mulanya, nampak macam mereka main-main tentang ini, 635 00:35:35,049 --> 00:35:36,259 tapi tiba-tiba berubah. 636 00:35:36,342 --> 00:35:37,552 TUKANG MASAK MANIA KETUA CEF "DEEPIN" 637 00:35:37,635 --> 00:35:38,886 Mereka sangat serius. 638 00:35:38,970 --> 00:35:41,055 ANAK EMAS KULINARI, PEMENANG RANCANGAN PERTANDINGAN MEMASAK 639 00:35:41,139 --> 00:35:44,851 Semua orang ada bahan mentah yang bagus. 640 00:35:45,726 --> 00:35:47,645 - Ketam salji pun ada. - Ya, betul. 641 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Ada ayam dan segalanya. - Betul. 642 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 Mereka masak hidangan istimewa mereka. 643 00:35:53,359 --> 00:35:55,278 Saya ingin tahu apa yang akan disajikan. 644 00:36:02,410 --> 00:36:04,662 Orang itu potong daging sendiri. 645 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Masak apa agaknya? Itu sangat besar. 646 00:36:09,876 --> 00:36:11,252 SI PENYEMBELIH PEMBEKAL DAGING 647 00:36:11,335 --> 00:36:14,255 Saya akan buang tulang seekor khinzir 648 00:36:14,755 --> 00:36:17,884 untuk buat daging khinzir dongpo gaya Korea. 649 00:36:19,760 --> 00:36:22,388 Saya percaya ini senjata terhebat saya. 650 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Bukankah itu yakitori? 651 00:36:24,640 --> 00:36:28,269 - Dia potong daging ikut bahagian. - Untuk buat yakitori, bukan? 652 00:36:28,853 --> 00:36:31,063 AYAM YEONG CEF-PEMILIK "AYAM NAMYEONG" 653 00:36:31,147 --> 00:36:33,441 Cef di sini pun sangat terkenal. 654 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Lelaki yang pakai ikat kepala di sana pakar masakan Jepun. 655 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Dia nampak profesional dari sini. 656 00:36:38,321 --> 00:36:39,197 Dia sangat bagus. 657 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 JAGUH MASAKAN JEPUN 658 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Cef Choi, nampak masakan lobak di sana? 659 00:36:42,825 --> 00:36:44,535 - Mana? - Ada pelbagai jenis lobak. 660 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 Lobak besar, kecil, kuning dan ungu. 661 00:36:46,704 --> 00:36:47,705 Dia hanya guna lobak. 662 00:36:47,788 --> 00:36:49,498 CEF GRED-B CEF EKSEKUTIF "LAST SPRING" 663 00:36:49,582 --> 00:36:51,083 Lelaki di sana sangat bagus. 664 00:36:51,167 --> 00:36:52,710 - Yakah? - Dia masak masakan Korea. 665 00:36:52,793 --> 00:36:53,961 - Masakan Korea? - Ya. 666 00:36:54,045 --> 00:36:55,755 CEF LAUK-PAUK CEO "MAMALEE MARKET" 667 00:36:57,215 --> 00:36:58,299 CEF KUTUB SELATAN 668 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 Ini akan jadi sup sundae terbaik dari Kutub Selatan. 669 00:37:01,886 --> 00:37:04,055 Saya masak pasta tomato terbaik saya. 670 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 TERBAIK DARI MELBOURNE CEF-PEMILIK "ALT" DI MELBOURNE 671 00:37:07,266 --> 00:37:10,353 Saya masak sup yang akan buat roti jadi lebih sedap. 672 00:37:10,436 --> 00:37:11,270 CEF PEMBUAT ROTI 673 00:37:11,354 --> 00:37:13,272 Siapa panggil mereka "cef tak dikenali"? 674 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 Mereka sangat bagus. 675 00:37:16,776 --> 00:37:17,652 Bukan main-main. 676 00:37:18,152 --> 00:37:20,863 Saya nampak ramai profesional di sini. 677 00:37:21,697 --> 00:37:24,659 Ada ramai wakil pelbagai jenis masakan. 678 00:37:24,742 --> 00:37:27,954 Saya ingin tahu kriteria apa mereka akan guna untuk menilai. 679 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 Ada pelbagai jenis cef 680 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 memasak pelbagai jenis hidangan, 681 00:37:33,084 --> 00:37:34,627 jadi saya tak tahu apa nak jangka. 682 00:37:37,296 --> 00:37:39,131 - Jadi mereka ada kawasan sendiri - Ya. 683 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 dengan 20 orang setiap satu. 684 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 Juri dah datang. 685 00:37:43,052 --> 00:37:44,262 Cef tiga bintang. 686 00:37:46,847 --> 00:37:48,766 - Helo. - Helo, Cef! 687 00:37:48,849 --> 00:37:49,892 Sebaik sahaja lihat Cef Anh… 688 00:37:51,811 --> 00:37:54,021 Dia taasub dengan kesempurnaan. 689 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 Memang nasib saya yang dia jadi juri saya. 690 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Dia nampak macam sangat cerewet. 691 00:37:58,818 --> 00:38:02,488 Saya betul-betul berharap En. Paik akan jadi juri saya. 692 00:38:02,571 --> 00:38:04,407 Saya terus berdoa untuknya. 693 00:38:05,700 --> 00:38:07,159 Kenapa awak "Tukang Masak Mania"? 694 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 - Apa? - Kenapa awak "Tukang Masak Mania?" 695 00:38:09,078 --> 00:38:12,873 Saya cuma serius ketika memasak dan orang kata saya mania yang serius. 696 00:38:12,957 --> 00:38:14,500 Bukannya saya biadab. 697 00:38:15,584 --> 00:38:17,503 Saya ingin masak hidangan terbaik untuk awak, Cef. 698 00:38:17,586 --> 00:38:20,339 Saya tak boleh tatap matanya seolah-olah saya buat salah. 699 00:38:21,173 --> 00:38:23,676 "Anh Sung-jae" dan "tiga bintang." 700 00:38:23,759 --> 00:38:25,928 Itu dah jelaskan segalanya. 701 00:38:26,012 --> 00:38:28,055 Saya masak menggunakan cara Perancis. 702 00:38:28,139 --> 00:38:29,765 Teknik memasak Perancis apa? 703 00:38:29,849 --> 00:38:33,311 Sous vide sotong pada 80 darjah supaya tak terlalu mengecut. 704 00:38:33,394 --> 00:38:35,271 Bukankah 80 darjah terlalu tinggi? 705 00:38:35,354 --> 00:38:38,649 Cef Anh cef yang sangat hebat. 706 00:38:38,733 --> 00:38:40,192 Dia mengutamakan teknik. 707 00:38:40,276 --> 00:38:42,695 Dia boleh nampak teknik yang digunakan dari jauh. 708 00:38:43,821 --> 00:38:45,614 Saya profesional dalam bab masakan. 709 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 Saya tahu saya yang terbaik 710 00:38:47,283 --> 00:38:50,911 untuk rasa masakan dan menentukan jika ia cukup bagus 711 00:38:50,995 --> 00:38:52,246 untuk pelanggan. 712 00:38:52,747 --> 00:38:54,957 Itu kebanggaan saya 713 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 sebagai cef tiga bintang. 714 00:38:57,501 --> 00:39:00,755 Mereka menilai cef masakan mewah dengan lebih tegas 715 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 sebab bidang itu tak membenarkan kesilapan. 716 00:39:03,632 --> 00:39:07,845 Saya bekerja di restoran mewah di Australia selama dua tahun, 717 00:39:07,928 --> 00:39:11,974 kemudian pulang ke Korea dan bekerja di restoran berbintang dua Michelin. 718 00:39:12,475 --> 00:39:17,855 Kini, saya ada restoran pemanggang kayu api bernama Logi di Hannam-dong. 719 00:39:17,938 --> 00:39:19,607 SAJIAN TERSEMBUNYI CEF-PEMILIK "LOGI" 720 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 - Ini tertulis "Sajian Tersembunyi". - Ya. 721 00:39:22,526 --> 00:39:23,694 Apa maksudnya? 722 00:39:23,778 --> 00:39:26,822 Itu bermaksud saya ingin hidang 723 00:39:26,906 --> 00:39:29,950 sajian yang berbeza setiap pusingan. 724 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 Kerana hari ini hari pertama, 725 00:39:31,952 --> 00:39:35,706 saya sediakan pencuci mulut sejuk sebagai sajian pertama. 726 00:39:35,790 --> 00:39:38,834 Tapi kalau awak buat pencuci mulut dan tersingkir hari ini, 727 00:39:38,918 --> 00:39:40,252 bagaimana dengan sajian lain? 728 00:39:41,087 --> 00:39:42,213 Saya yakin saya akan mara. 729 00:39:42,296 --> 00:39:43,339 - Awak yakin? - Ya. 730 00:39:47,426 --> 00:39:51,305 Hari ini, saya buat pencuci mulut sejuk bernama ceviche ikan aji-aji. 731 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 CEVICHE: HIDANGAN SEJUK IKAN MENTAH DIPERAP DALAM JUS LIMAU ATAU LEMON 732 00:39:53,265 --> 00:39:55,935 Kunci kepada hidangan saya adalah salai. 733 00:39:56,894 --> 00:40:00,356 Saya letak daun taim dibakar dalam minyak zaitun 734 00:40:00,439 --> 00:40:03,567 dan masukkan kayu anggur supaya rasa salai diserap, 735 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 itu menghasilkan minyak zaitun salai. 736 00:40:11,617 --> 00:40:16,372 Kerana saya mengendalikan restoran pemanggang kayu api, 737 00:40:16,455 --> 00:40:20,543 saya terfikir untuk buat hidangan dengan unsur salai bagi setiap pusingan. 738 00:40:33,848 --> 00:40:35,099 Dia dah siap? 739 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 - Sudah? - Dia sudah siap? 740 00:40:37,393 --> 00:40:38,811 Nampak macam dia dah siap. 741 00:40:38,894 --> 00:40:39,728 Yakah? 742 00:40:40,521 --> 00:40:41,689 Itu hidangan yang siap? 743 00:40:41,772 --> 00:40:42,606 Mungkin juga. 744 00:40:59,415 --> 00:41:00,875 Tiada meja untuk juri? 745 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 Rasanya juri akan datang apabila mereka bunyikan loceng. 746 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 - Sila terangkan hidangan semula. - Baik. 747 00:41:07,089 --> 00:41:08,924 Ini ikan aji-aji diawet secara basah 748 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 dilapisi garam Maldon dengan rasa salai 749 00:41:11,760 --> 00:41:14,430 bersama minyak zaitun dara ekstra salai, 750 00:41:14,513 --> 00:41:17,391 diikuti mayones berperisa wasabi untuk beri sedikit kepedasan, 751 00:41:17,475 --> 00:41:19,685 bawang merah goreng rangup untuk tambah kemanisan 752 00:41:19,768 --> 00:41:22,313 dan ditamatkan dengan strawberi jenis Seolhyang. 753 00:41:23,105 --> 00:41:25,357 Awak guna banyak bahan untuk ini. 754 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 Ya. 755 00:41:29,403 --> 00:41:31,739 Dia nak rasa. Sesi merasa pertama. 756 00:41:35,743 --> 00:41:37,912 Mari lihat jika kita akan lihat sajian seterusnya. 757 00:42:07,650 --> 00:42:08,609 Sudah rasa ini? 758 00:42:08,692 --> 00:42:09,527 Ya. 759 00:42:09,610 --> 00:42:10,611 Apa pendapat awak? 760 00:42:12,029 --> 00:42:14,615 Ia kaya dengan rasa. 761 00:42:14,698 --> 00:42:15,866 - "Kaya dengan rasa"? - Ya. 762 00:42:16,992 --> 00:42:19,161 Apabila saya rasa ini, 763 00:42:19,828 --> 00:42:20,704 penjelasan awak itu… 764 00:42:23,040 --> 00:42:24,041 tak dapat dirasakan. 765 00:42:25,334 --> 00:42:26,210 Saya khuatir 766 00:42:27,211 --> 00:42:29,004 sampai di sini sahaja untuk awak. 767 00:42:29,088 --> 00:42:30,631 - Baiklah. - Awak tersingkir. 768 00:42:33,217 --> 00:42:35,052 - Okey. - Sajian Rahsia, awak tersingkir. 769 00:42:36,178 --> 00:42:39,265 Saya tahu bagaimana salai sepatutnya rasa. 770 00:42:39,348 --> 00:42:42,101 Penjelasan dia tak ditemui dalam hidangannya. 771 00:42:42,726 --> 00:42:45,312 Sajian Rahsia telah disingkirkan. 772 00:42:45,396 --> 00:42:46,230 Aduhai. 773 00:42:47,273 --> 00:42:50,192 - Dia tersingkir? - Aduhai, begitu sahaja? 774 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Bulu roma saya meremang. 775 00:42:53,362 --> 00:42:54,780 - Itu penyingkiran pertama. - Terus tersingkir. 776 00:42:54,863 --> 00:42:56,907 - Dia terus beritahu. - Terus beritahu? 777 00:43:18,971 --> 00:43:22,391 Ia tak jauh daripada rasa yang saya mahukan, 778 00:43:23,100 --> 00:43:24,476 jadi saya tiada penyesalan. 779 00:43:37,948 --> 00:43:39,033 Aduhai. 780 00:43:43,579 --> 00:43:46,040 SAJIAN RAHSIA 781 00:43:46,123 --> 00:43:48,626 Bakat peserta di sini telah terbukti, 782 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 jadi piawaian saya 783 00:43:50,294 --> 00:43:52,129 adalah masakan mereka mesti sedap 784 00:43:52,713 --> 00:43:54,673 dan apa mereka ingin buat perlu disampaikan. 785 00:43:54,757 --> 00:43:56,884 Sebab itu saya selalu tanya 786 00:43:56,967 --> 00:43:59,720 penerangan masakan mereka sebelum saya rasa. 787 00:43:59,803 --> 00:44:02,598 Saya buat perila kukus, cara kami makan di Gyeongsang-do. 788 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 Apakah gaya Gyeongsang-do? 789 00:44:05,100 --> 00:44:07,478 Untuk masakan saya, saya sediakan laut dan darat. 790 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 Boleh terangkan apa itu? 791 00:44:09,938 --> 00:44:12,149 Saya berniat untuk ubah suai hidangan tradisional 792 00:44:12,232 --> 00:44:14,610 sundae sotong, sosej Korea. 793 00:44:15,194 --> 00:44:18,947 Adakah ini sotong dicelur bersama kucai 794 00:44:19,031 --> 00:44:21,283 atau lebih kepada sotong dengan mentega? 795 00:44:21,367 --> 00:44:23,577 Saya menerapkan lapisan sotong goreng mentega 796 00:44:24,161 --> 00:44:28,248 dan ambil ilham daripada sotong celur dan pasangan untuk perasanya. 797 00:44:28,832 --> 00:44:30,459 Bahagian mana paling sedap? 798 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 - Saya akan kata bahagian tengah. - Yakah? 799 00:44:32,628 --> 00:44:33,962 Saya akan rasa bahagian itu. 800 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Tapi 801 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 terlalu banyak benda berlaku di sini. 802 00:44:49,937 --> 00:44:52,481 - Saya tak pasti ini apa. - Okey. 803 00:44:52,564 --> 00:44:55,859 Jika ini sundae sotong, ia patut ada unsur itu. 804 00:44:55,943 --> 00:44:57,319 Tapi saya tak rasakan itu. 805 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 Bank Resipi, awak tersingkir. 806 00:44:59,613 --> 00:45:00,447 Baik. 807 00:45:00,948 --> 00:45:02,533 - Syabas. - Terima kasih. 808 00:45:03,033 --> 00:45:07,955 BANK RESIPI TERSINGKIR 809 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 GERGASI KECIL TERSINGKIR 810 00:45:10,124 --> 00:45:11,208 - Awak tersingkir. - Baik. 811 00:45:11,291 --> 00:45:13,335 KORDON RAMSAY TERSINGKIR 812 00:45:13,419 --> 00:45:14,837 - …tersingkir. - Terima kasih. 813 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 …tersingkir. 814 00:45:16,839 --> 00:45:18,132 …tersingkir. 815 00:45:19,425 --> 00:45:22,261 Saya tersentak setiap kali dengar 816 00:45:22,344 --> 00:45:23,470 seseorang tersingkir. 817 00:45:23,554 --> 00:45:26,306 Saya sangat risau 818 00:45:26,390 --> 00:45:28,475 saya pun akan tersingkir. 819 00:45:29,059 --> 00:45:31,645 Saya semakin gementar apabila masa semakin suntuk. 820 00:45:31,728 --> 00:45:34,690 Saya jadi buntu waktu itu. 821 00:45:51,123 --> 00:45:52,583 Itu masakan Korea tulen. 822 00:45:53,750 --> 00:45:56,712 Saya suka masakan Korea tulen! 823 00:46:00,340 --> 00:46:01,884 Terima kasih. 824 00:46:01,967 --> 00:46:02,801 Semoga berjaya! 825 00:46:04,803 --> 00:46:06,180 Apa nama itu? 826 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 - Itu… - Maesaengi. 827 00:46:08,390 --> 00:46:10,893 - Betul, ia sejenis rumpai laut. - Maesaengi. 828 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Itu nampak sedap. 829 00:46:13,228 --> 00:46:14,605 Gelaran dia "Masakan Rumah…" 830 00:46:14,688 --> 00:46:15,522 TAIKUN MASAKAN RUMAH 831 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 …jadi dia betul-betul buat masakan rumah. 832 00:46:17,983 --> 00:46:19,985 Saya rasa saya akan kalah 833 00:46:20,068 --> 00:46:22,738 - kalau melawan dia. - Betul. 834 00:46:24,531 --> 00:46:27,618 Saya mengendalikan restoran bernama Masakan Rumah Ibu 835 00:46:27,701 --> 00:46:29,536 di Palgongsan-ro, Daegu. 836 00:46:29,620 --> 00:46:31,413 Sudah 30 tahun ia dibuka. 837 00:46:31,997 --> 00:46:33,999 Saya cakap saya nak buat sampai umur 55 tahun, 838 00:46:34,082 --> 00:46:35,876 kini umur saya lebih 65 tahun. 839 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Saya masuk pertandingan ini 840 00:46:39,379 --> 00:46:42,466 sebab anak dan menantu saya suruh saya cuba. 841 00:46:43,842 --> 00:46:45,469 Ini yang saya buat setiap hari. 842 00:46:45,552 --> 00:46:47,221 Saya buat kimchi tiram, 843 00:46:47,304 --> 00:46:48,639 sup maesaengi 844 00:46:49,473 --> 00:46:50,557 dan jeon tiram. 845 00:46:51,058 --> 00:46:52,100 Tiga hidangan kesemuanya. 846 00:46:52,601 --> 00:46:54,811 Boleh nampak hidangan Taikun Masakan Rumah rasa sedap. 847 00:46:54,895 --> 00:46:56,355 Tak boleh lawan itu. 848 00:46:56,438 --> 00:46:59,233 Kalau kita lawan untuk masakan Korea, 849 00:46:59,316 --> 00:47:02,319 - tentu dia jadi pemenang. - Semestinya. 850 00:47:02,402 --> 00:47:06,490 Saya cuma berharap saya akan terselamat. 851 00:47:14,498 --> 00:47:16,542 - Mak cik di sana. - Apa? 852 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 - Rasanya dia akan mara. - Ya. 853 00:47:19,628 --> 00:47:21,630 - Itu pasti sedap. - Mahu saya potongkan ini? 854 00:47:21,713 --> 00:47:24,216 Ya. Saya akan ambil sekeping. 855 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 Tiram ini dari mana, puan? 856 00:47:31,223 --> 00:47:32,808 - Dari Tongyeong. - Begitu. 857 00:48:21,940 --> 00:48:24,985 Ini sesuatu saya tak dapat rasa di Seoul. 858 00:48:25,986 --> 00:48:27,821 Saya boleh rasa masakan 859 00:48:27,904 --> 00:48:30,699 yang sukar ditemui di Seoul dalam ini. 860 00:48:30,782 --> 00:48:32,534 Betulkah? Terima kasih. 861 00:48:33,118 --> 00:48:36,246 Saya boleh nampak awak menggunakan kepakaran awak di sini. 862 00:48:36,330 --> 00:48:37,164 Betul. 863 00:48:38,415 --> 00:48:42,294 Adakah ini lauk yang perlu dimakan bersama nasi? Atau makan begini saja? 864 00:48:42,377 --> 00:48:45,172 - Perlu makan bersama nasi. - Dengan nasi, baik. 865 00:48:45,255 --> 00:48:48,300 Mungkin sebab itu saya rasa ini agak masin. 866 00:48:48,383 --> 00:48:50,969 Rasanya awak ada gaya tersendiri yang jelas. 867 00:48:51,053 --> 00:48:53,764 - Betul. - Tapi ini terlalu masin, 868 00:48:53,847 --> 00:48:55,766 jadi apabila rasa yang lain, 869 00:48:56,350 --> 00:48:59,686 sup rasa terlalu tawar dan ini pula masin, dan seterusnya. 870 00:48:59,770 --> 00:49:01,355 Ini agak masin, bukan? 871 00:49:01,438 --> 00:49:03,398 Ya, betul. 872 00:49:03,482 --> 00:49:05,734 Maafkan saya, Taikun Masakan Rumah. 873 00:49:06,735 --> 00:49:08,945 - Awak tersingkir. - Tak mengapa. Terima kasih. 874 00:49:09,529 --> 00:49:10,489 Dia tersingkir? 875 00:49:10,989 --> 00:49:12,407 - Dia tersingkir. - Tak mungkin. 876 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 Saya dah cakap tadi, bukan? 877 00:49:15,952 --> 00:49:17,412 Saya dah cakap dia perlukan nasi. 878 00:49:17,496 --> 00:49:18,330 Syabas. 879 00:49:18,914 --> 00:49:21,875 Semua ini sangat sedap, tapi terlalu masin untuk saya tanpa nasi. 880 00:49:24,002 --> 00:49:26,922 TAIKUN MASAKAN RUMAH TERSINGKIR 881 00:49:27,005 --> 00:49:29,007 Dia tersingkir sebab kimchi dia masin? 882 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Semua itu perlu dimakan dengan nasi. 883 00:49:31,009 --> 00:49:33,345 - Itu terlalu masin tanpa nasi. - Ya, tanpa nasi, 884 00:49:33,428 --> 00:49:35,764 itu terlalu masin. 885 00:49:35,847 --> 00:49:37,641 Dia sepatutnya masak nasi sekali. 886 00:49:38,600 --> 00:49:41,061 Kita perlukan nasi untuk masakan Korea. 887 00:49:41,561 --> 00:49:44,481 Tapi awak tak rasa macam piawaian dia terlalu tinggi? 888 00:49:44,564 --> 00:49:46,608 Dia ada piawaian tersendiri 889 00:49:46,692 --> 00:49:49,027 dan itu hak dia sebagai juri. 890 00:49:49,111 --> 00:49:52,406 Jika rasa ini tak adil, mereka terpaksa masak lebih baik. 891 00:49:54,658 --> 00:49:59,037 En. Paik pun sudah mula rasa. 892 00:49:59,788 --> 00:50:00,914 Awak bersedia? 893 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 Ya. 894 00:50:02,332 --> 00:50:03,166 CICIP 895 00:50:03,250 --> 00:50:04,501 Masakan terbaik saya 896 00:50:05,293 --> 00:50:09,214 ialah "Jack the Mac," sandwic ayam No. 1 di Korea. 897 00:50:09,297 --> 00:50:11,842 Saya yakin dengan rasa masakan saya. 898 00:50:11,925 --> 00:50:15,178 Saya pakai topeng ini supaya orang ingat sandwic ayam saya. 899 00:50:15,262 --> 00:50:16,805 - Itu kroket makaroni dan keju. - Yang ini? 900 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 Ini pula ayam pedas Nashville. 901 00:50:18,682 --> 00:50:20,016 Ayam pedas Nashville. 902 00:50:26,398 --> 00:50:28,984 Ada banyak perkara perlu dipertimbangkan, 903 00:50:29,067 --> 00:50:30,318 tapi yang paling penting 904 00:50:30,402 --> 00:50:32,154 hanyalah rasa. 905 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Saya akan luluskan kalau sedap. 906 00:50:43,165 --> 00:50:44,291 Jadi… 907 00:50:46,209 --> 00:50:48,837 Saya akan bahagia kalau dia cuma kata, 908 00:50:48,920 --> 00:50:51,214 "Wah, ini menarik." 909 00:50:54,551 --> 00:50:55,677 Jadi… 910 00:50:57,512 --> 00:50:59,556 - Saya jangkakan sesuatu istimewa. - Ya. 911 00:51:00,599 --> 00:51:02,100 Tapi ini cuma burger ayam biasa. 912 00:51:03,101 --> 00:51:05,562 CICIP TERSINGKIR 913 00:51:07,939 --> 00:51:08,857 Awak perlukan sudu. 914 00:51:08,940 --> 00:51:10,400 Berikan saya senduk. 915 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 Baiklah. 916 00:51:12,861 --> 00:51:14,529 TAIKUN LAUK-PAUK CEO "DOSIGOTGAN" 917 00:51:14,613 --> 00:51:16,656 Ini menu paling terkenal 918 00:51:16,740 --> 00:51:19,659 dan paling laris di restoran saya. 919 00:51:20,452 --> 00:51:22,579 Ia set hidangan masakan Korea 920 00:51:22,662 --> 00:51:25,290 dengan stu ikan separuh kering, sup lobak putih dan lauk lain. 921 00:51:25,373 --> 00:51:26,792 SET HIDANGAN MASAKAN KOREA 922 00:51:27,959 --> 00:51:31,213 Saya buat sup guna daging Korea dan cendawan Songhwa 923 00:51:31,296 --> 00:51:34,007 dan perasakannya dengan kicap soya sahaja. 924 00:51:44,351 --> 00:51:45,185 Jadi… 925 00:51:47,813 --> 00:51:50,607 Saya nak dengar dia kata, "Ini sedap." 926 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 - Adakah ini ramen shio? - Ya, betul. 927 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 PERMATA TERSEMBUNYI PEMILIK "GAYAGAYA" 928 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Hidangan saya hari ini 929 00:51:59,449 --> 00:52:01,409 adalah "ramen mudah." 930 00:52:02,160 --> 00:52:06,122 Selalunya ambil masa 10 ke 20 jam untuk buat kuah, 931 00:52:06,706 --> 00:52:10,043 tapi ini versi mudah yang boleh dibuat dalam tempoh 100 minit. 932 00:52:10,126 --> 00:52:11,211 RAMEN MUDAH 933 00:52:11,294 --> 00:52:12,671 Mungkin dia akan rasa sedap. 934 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 Mari lakukan ini! 935 00:52:30,438 --> 00:52:34,484 Saya tahu kuah ramen shio biasanya rasa ringan, 936 00:52:34,568 --> 00:52:37,654 tapi ini rasa macam air tanpa perasa. 937 00:52:38,154 --> 00:52:39,865 Maaf, tapi awak tersingkir. 938 00:52:40,490 --> 00:52:41,449 Terima kasih. 939 00:52:42,868 --> 00:52:44,119 Mari lakukan ini! 940 00:52:44,202 --> 00:52:45,120 PERMATA TERSEMBUNYI TERSINGKIR 941 00:52:46,121 --> 00:52:46,955 Jadi… 942 00:52:49,457 --> 00:52:50,292 Jadi… 943 00:52:52,586 --> 00:52:54,170 Daging ini berbau busuk. 944 00:52:54,254 --> 00:52:56,548 Cuba lihat nasi ini. 945 00:52:57,048 --> 00:52:58,884 Saya tak tahu jika awak berniat begitu, 946 00:52:58,967 --> 00:53:00,260 tapi nasi terlalu lembik. 947 00:53:01,469 --> 00:53:02,554 Baiklah. Terima kasih. 948 00:53:02,637 --> 00:53:03,930 TAIKUN LAUK-PAUK TERSINGKIR 949 00:53:04,014 --> 00:53:05,473 - Syabas. - Terima kasih. 950 00:53:05,557 --> 00:53:06,558 - Awak tersingkir. - Baiklah. 951 00:53:07,058 --> 00:53:09,477 Dia betul-betul menilai berdasarkan rasa sahaja. 952 00:53:10,061 --> 00:53:12,647 AKAN BUAT ANDA TERINGIN NASI DAN ARAK 953 00:53:12,731 --> 00:53:14,608 Saya risau ini terlalu berminyak dan pahit. 954 00:53:14,691 --> 00:53:15,525 Begitu. 955 00:53:16,318 --> 00:53:17,444 Sudah rasa? 956 00:53:18,028 --> 00:53:20,906 CEF KELAJUAN CAHAYA CEF MASAKAN JEPUN SELAMA 16 TAHUN 957 00:53:20,989 --> 00:53:21,948 Rasa pahit, bukan? 958 00:53:22,991 --> 00:53:24,159 Ya, sedikit. 959 00:53:24,993 --> 00:53:26,453 Mungkin saya goreng terlalu lama. 960 00:53:26,536 --> 00:53:28,747 - Sayang sekali, awak tersingkir. - Baiklah. 961 00:53:28,830 --> 00:53:30,498 - Terima kasih. - Terima kasih. 962 00:53:30,582 --> 00:53:31,875 BUFET YANG MENGIMBAU KENANGAN 963 00:53:31,958 --> 00:53:33,084 Saya boleh faham 964 00:53:33,168 --> 00:53:35,086 jika kemasinan tekal untuk dipadankan dengan nasi, 965 00:53:35,170 --> 00:53:37,756 tapi perasa setiap hidangan berbeza. 966 00:53:37,839 --> 00:53:38,924 Ini memang tawar. 967 00:53:39,591 --> 00:53:41,885 - Sayang sekali. Syabas. - Terima kasih. 968 00:53:41,968 --> 00:53:44,054 - Tapi awak ada potensi. - Terima kasih. 969 00:53:44,930 --> 00:53:47,849 - Dia dah cakap rasa paling penting. - Betul. 970 00:53:48,975 --> 00:53:50,644 CEF KELAJUAN CAHAYA TERSINGKIR 971 00:53:51,478 --> 00:53:54,940 GADIS BUFET TERSINGKIR 972 00:53:56,358 --> 00:53:57,567 Ini sangat sukar. 973 00:53:59,569 --> 00:54:02,113 Tiada sesiapa akan lulus jika ini berterusan. 974 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 PESERTA TERSELAMAT: 0 975 00:54:03,949 --> 00:54:05,533 Apa pendapat awak setakat ini? 976 00:54:05,617 --> 00:54:07,243 Saya cuma tengok anak murid saya. 977 00:54:07,327 --> 00:54:08,328 Tentulah. 978 00:54:13,708 --> 00:54:16,127 - Gadis muda itu anak murid saya. - Ya. 979 00:54:16,211 --> 00:54:17,629 Saya selalu lihat dia di YouTube. 980 00:54:23,093 --> 00:54:26,346 Cef itu cuma berdiri di situ dan tak bergerak. 981 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 Saya dengar anak murid dia ada di sini. 982 00:54:29,182 --> 00:54:32,060 DEWI MASAKAN CINA ANAK MURID LU CHINGLAI 983 00:54:32,978 --> 00:54:35,230 - Cef Lu Chinglai ada di sana. - Saya nampak dia. 984 00:54:37,023 --> 00:54:39,901 Tiada yang lebih saya mahu 985 00:54:39,985 --> 00:54:42,153 selain anak murid saya buat dengan baik. 986 00:54:42,904 --> 00:54:45,407 Dia bekerja di bawah saya selama sedekad 987 00:54:45,490 --> 00:54:48,451 dan sudah belajar semua yang saya tahu, 988 00:54:48,952 --> 00:54:51,955 jadi saya pasti dia akan mara. 989 00:54:52,038 --> 00:54:53,581 Saya menjamin bakat dia. 990 00:54:55,375 --> 00:54:57,293 - Awak buat ladu? - Ya. 991 00:54:58,586 --> 00:55:01,589 - Awak masak apa? - Ladu daging khinzir dongpo, tuan. 992 00:55:02,173 --> 00:55:05,135 Awak buat daging khinzir dongpo untuk jadikan inti ladu? 993 00:55:05,218 --> 00:55:06,136 Ya, betul. 994 00:55:06,636 --> 00:55:07,721 Awak akan kukus nanti? 995 00:55:07,804 --> 00:55:09,222 Kukus, kemudian goreng. 996 00:55:11,516 --> 00:55:14,602 Ladu saya berbeza daripada ladu Korea biasa. 997 00:55:15,353 --> 00:55:19,733 Saya letak daging khinzir dongpountuk berinya tekstur. 998 00:55:19,816 --> 00:55:22,652 Saya mula dengan daging khinzir dongpo. 999 00:55:32,746 --> 00:55:34,664 Kemudian, saya masak daging itu 1000 00:55:34,748 --> 00:55:37,876 dengan akar astragalus dan ginseng untuk aromanya. 1001 00:55:38,793 --> 00:55:40,962 Saya guna udang dan daging khinzir 1002 00:55:41,046 --> 00:55:43,381 untuk buat inti ladu berjus. 1003 00:55:47,260 --> 00:55:49,929 Saya juga buat kulit ladu sendiri. 1004 00:55:51,681 --> 00:55:54,726 Saya masukkan inti yang berjus, 1005 00:55:54,809 --> 00:55:56,227 kemudian daging khinzir dongpo. 1006 00:55:59,522 --> 00:56:02,984 Dia letak daging, udang, kemudian daging khinzir dongpo? 1007 00:56:03,068 --> 00:56:05,445 Ladu jadi lebih berjus dengan cara itu. 1008 00:56:11,743 --> 00:56:13,953 Ini berbeza daripada ladu yang anda pernah rasa. 1009 00:56:16,331 --> 00:56:19,167 Dia letak kanji dalam kuali leper? 1010 00:56:19,250 --> 00:56:20,794 - Minyak juga. - Betul. 1011 00:56:20,877 --> 00:56:23,546 Dia nak buat bahagian bawahnya rangup? 1012 00:56:23,630 --> 00:56:24,798 - Apa namanya? - Binghua. 1013 00:56:24,881 --> 00:56:25,715 - Binghua. - Bunga salji. 1014 00:56:26,466 --> 00:56:29,594 Saya risau kerana ladu bukan hidangan yang unik. 1015 00:56:29,677 --> 00:56:31,513 Tapi kerana ini pusingan pertama, 1016 00:56:32,097 --> 00:56:35,391 saya akan buat apa yang saya paling pandai. 1017 00:56:36,643 --> 00:56:38,436 Dia tentu gementar. Dia menggigil. 1018 00:56:50,115 --> 00:56:51,741 Tentu dia sangat gementar hari ini. 1019 00:57:01,876 --> 00:57:04,546 - Alamak. Itu tak bagus. - Apa terjadi? 1020 00:57:04,629 --> 00:57:06,005 - Semuanya tumpah. - Ia melekat? 1021 00:57:06,589 --> 00:57:08,258 - Itu sukar dipisahkan. - Kenapa? 1022 00:57:08,341 --> 00:57:10,635 - Semuanya masih melekat. - Apa yang terjadi? 1023 00:57:11,219 --> 00:57:12,971 Apabila saya terbalikkan ladu, 1024 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 jusnya melimpah keluar. 1025 00:57:16,975 --> 00:57:19,561 Saya berusaha untuk mengekalkan jus ladu itu, 1026 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 tapi hampir semuanya keluar. 1027 00:57:22,355 --> 00:57:24,691 Kalau kali ini berjaya, dia boleh guna itu. 1028 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 Aduhai. 1029 00:57:33,450 --> 00:57:35,326 Aduhai. 1030 00:57:35,952 --> 00:57:36,786 Ia terjadi lagi. 1031 00:57:37,412 --> 00:57:39,080 Dia gementar. 1032 00:57:48,214 --> 00:57:49,674 Saya sangka ini saja bagi saya. 1033 00:57:49,757 --> 00:57:52,927 Semua jus dah terkeluar. 1034 00:58:01,186 --> 00:58:03,813 Dia perlu bertenang semula dan mengatasi masalah itu. 1035 00:58:14,449 --> 00:58:15,575 - Ini masakan awak? - Ya. 1036 00:58:19,871 --> 00:58:23,791 LADU BUNGA SALJI DONGPO 1037 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 - Saya makan sesuap lagi. - Okey. 1038 00:59:28,064 --> 00:59:29,357 Dewi Masakan Cina… 1039 01:01:32,855 --> 01:01:37,860 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky