1 00:00:11,511 --> 00:00:12,429 Dito, 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,348 pinagsama-sama ngayon ang 100 chef 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 sa pag-asang maging pinakamagaling na chef sa buong Korea. 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,189 Mula sa mga may-ari ng restaurant… 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 hanggang sa mga Michelin-star chef… 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 mga pinakamagaling sa pagluluto sa Korea 7 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 na napili dahil sa kanilang mga putahe 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,541 ay iisa lang ang maririnig ngayon. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 "Isa kang Spoon." 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,846 "Mapupunta na kayo sa inyong antas." 11 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 Yari. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 Nagsimula na ang laban. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,064 Halata naman. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,441 Nandito ako para manalo. 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,777 Kailangan kong umakyat do'n at talunin sila. 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,112 Labanan na ng mga Black Spoon. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,531 Mananatili ba sila sa antas nila? 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Akala n'yo matatalo ako? 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,119 O aangat sila sa antas nila? 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Talunin na natin sila. 21 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 -Ano 'yan? -Ano 'yon? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,126 Sino ang aangat sa 100 kalahok para manalo 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,962 sa matinding labanan ng mga antas na ito? 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Sino'ng maglalakas-loob? 25 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 Galit na galit ako. 26 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 Akala ko katapusan na ng career ko. 27 00:01:35,303 --> 00:01:36,596 Akin ang upuang 'yan. 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 Isang madugong labanan sa pagluluto, 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Culinary Class Wars. 30 00:02:32,735 --> 00:02:34,320 Nalula ako 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,906 sa laki at kakaibang pakiramdam sa set. 32 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 Mas seryoso pala 'to kaysa sa inaakala ko. 33 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 Kailangan kong galingan. 34 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 "Yakitori King." 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,336 YAKITORI KING 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 THE BUTCHER 37 00:02:53,172 --> 00:02:56,342 FIT CHEF 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,260 Grabe. 39 00:02:58,511 --> 00:03:01,139 Nasaan 'yong akin? Ito na. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 CELEBRITIES' CHEF 41 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 Ako si Celebrities' Chef. 42 00:03:08,187 --> 00:03:10,023 Napaglutuan ko na sina Lee Hyo-lee, 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Uhm Jung-hwa, 44 00:03:12,734 --> 00:03:13,693 at Song Hye-kyo. 45 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Maraming artista ang pumupunta para sa pagkaing niluluto ko. 46 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 May restaurant ako sa Hannam-dong na Buto ang pangalan. 47 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Medyo nauuso 'yon at maganda ro'n. 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,374 'Yon ang sinasabi nila. 49 00:03:30,710 --> 00:03:32,795 Kung matitikman n'yo ang luto ko, 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,173 sinisigurado kong mamamangha kayo. 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,302 CELEBRITIES' CHEF CHEF AT MAY-ARI NG "BUTO" 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Sino 'yan? 53 00:03:51,356 --> 00:03:54,817 Hello, ako si Napoli Matfia 54 00:03:54,901 --> 00:03:56,861 at ako ang chef at may-ari 55 00:03:56,945 --> 00:03:59,405 ng pinakasikat na kainan ng sariwang pasta sa Seoul. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,576 Tatlong taon na kaming palaging puno, 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 kaya sigurado akong kami ang pinakasikat. 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,332 Kung hindi kami ang pinakasikat, sino pa? 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,796 Tingin ko, waka akong di kayang lutuin. 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 At lalong, 61 00:04:16,673 --> 00:04:20,176 walang ni isa sa Seoul ang kayang pantayan ang pagagawa ko ng sariwang pasta. 62 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 Tama lang ang pagdating ng kompetisyon na 'to 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,515 para manalo ako. 64 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Alam kong matatalo ko silang lahat. 65 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 NAPOLI MATFIA 66 00:04:32,605 --> 00:04:36,734 NAPOLI MATFIA CHEF AT MAY-ARI NG "VIA TOLEDO PASTA BAR" 67 00:04:37,652 --> 00:04:38,528 Magiging masaya 'to. 68 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 TATAWAGIN ANG MGA KALAHOK SA KANILANG MGA BANSAG 69 00:04:46,786 --> 00:04:50,331 Ako si Chef Spark at ako ang may-ari ng Bistro Spark, isang Italian bistro 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,541 sa Apgujeong. 71 00:04:53,167 --> 00:04:56,004 THE BOY WHO RETURNED CHEF AT MAY-ARI NG "FALBALAS" AT "AAAA" 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 Hello. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,674 Ako si Blue House Chef. 74 00:04:59,757 --> 00:05:02,552 Naging Western cuisine chef ako para sa pangulo. 75 00:05:03,803 --> 00:05:05,430 COOKING MANIAC HEAD CHEF NG "DEEPIN" 76 00:05:05,513 --> 00:05:06,472 Nandito na ang baliw. 77 00:05:07,515 --> 00:05:10,727 HIDDEN GENIUS CHEF AT MAY-ARI NG "PONO BUONO" 78 00:05:12,687 --> 00:05:15,440 Ang daming sikat na chef dito na Western cuisine ang niluluto. 79 00:05:15,523 --> 00:05:16,607 TRIPLE STAR CHEF AT MAY-ARI NG "TRID" 80 00:05:17,817 --> 00:05:19,068 Karamihan na nandito… 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,778 JEJU GUESTHOUSE CHEF CHEF AT MAY-ARI NG "UNNIE'S COUNTRY HOUSE" 82 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 …matatagal nang mga chef. 83 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 POKER FACE EXECUTIVE CHEF NG "KORII" 84 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 STORYTELLING CHEF CHEF AT MAY-ARI NG "WILD FLOWER" 85 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 K-PASTA MASTER 11 TAONG BETERANO SA WESTERN CUISINE 86 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 B-GRADE CHEF EXECUTIVE CHEF NG "LAST SPRING" 87 00:05:28,745 --> 00:05:29,871 Kumusta kayo? 88 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 Negosyante lang ako, hindi kagaya ng mga chef na 'to. 89 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 GENIUS RESTAURATEUR 90 00:05:41,799 --> 00:05:45,136 Palaging puno lahat ng restaurant na binuksan ko. 91 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 "MAGTAGUMPAY KA" CHUNG YONG-JIN NG SHINSEGAE 92 00:05:47,513 --> 00:05:48,598 Sikat na sikat ang mga 'to. 93 00:05:49,140 --> 00:05:54,145 Isa 'tong bar na nag-iiba ang menu araw-araw base sa napapanahong sangkap. 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Gusto kong malaman ng lahat 95 00:05:58,107 --> 00:05:59,734 kung bakit henyo ang tawag sa 'kin. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Ako si Yakitori King. 97 00:06:05,865 --> 00:06:09,368 Yakitori ang specialty ko, 'yong Japanese style na barbecue. 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,413 Nandito ako para patunayan sa mga tao 99 00:06:12,497 --> 00:06:17,043 na puwede kang maging sikat na chef sa pagluluto lang ng yakitori. 100 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 YAKITORI KING CHEF AT MAY-ARI NG "YAKITORI MOOK" 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 May nag-order ba ng jjajangmyeon? 102 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 Ako si Self-Made Chef. 103 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 SELF-MADE CHEF CHEF AT MAY-ARI NG "DORYANG" 104 00:06:30,264 --> 00:06:33,101 May dalawang restaurant ako sa Seochon na malapit sa Gyeongbokgung station. 105 00:06:36,229 --> 00:06:37,105 Grabe. 106 00:06:38,106 --> 00:06:39,273 Naka-hanbok siya. 107 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 AUNTIE OMAKASE #1, CHEF AT MAY-ARI NG "CHEERFUL DRINKING TABLE" 108 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 Ako si Auntie Omakase #1. 109 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 Nagluluto ako ng pagkain na babagay sa alak 110 00:06:46,239 --> 00:06:48,950 mula sa mga sariwang sangkap. 111 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 Nagbebenta ako ng isang buong manok 112 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 na nilitson gamit lamang ang kahoy. 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 YEONG CHICKEN CHEF AT MAY-ARI NG "NAMYEONG CHICKEN" 114 00:06:55,373 --> 00:06:58,459 Ako si Master of School Meals, tagapagluto sa isang paaralan. 115 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Ako si Meat Master, 16 na taon nang beteranong chef. 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 MEAT MASTER CHEF AT MAY-ARI NG "GUUNMONG" 117 00:07:02,380 --> 00:07:03,339 Ako si Sushi King. 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,674 SUSHI KING CEO NG "TODAY'S SUSHI" 119 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 Ako si Side Dish Magnate. 120 00:07:06,926 --> 00:07:09,762 Ako si Japanese Cuisine Ace, 24 na taon nang beteranong chef. 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 Maraming mga specialty ang nandirito. 122 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Western cuisine, 123 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 Korean cuisine, 124 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 Chinese cuisine, 125 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 pastry at baking, 126 00:07:21,482 --> 00:07:22,733 at Japanese cuisine. 127 00:07:23,359 --> 00:07:26,571 Ang pinakanangibabaw sa ngayon, 128 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 si South Pole Chef. 129 00:07:28,281 --> 00:07:30,324 May mga taong kakaiba ang pinanggalingan. 130 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 SOUTH POLE CHEF NAGTRABAHO SA KING SEJONG STATION NOONG 2009 131 00:07:35,204 --> 00:07:37,498 -Ang daming tao rito. -Grabe, may dumating na nagbihis ibon. 132 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 Oo nga. 133 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Sino 'yan? 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 -Isang ibon… -May ibon din dito. 135 00:07:48,426 --> 00:07:51,095 CHIRPY 136 00:07:51,179 --> 00:07:52,263 Hula ko, 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 siya ang unang matatanggal. 138 00:08:01,230 --> 00:08:03,608 Masaya akong makilala kayo. 139 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 HIDDEN GEM CHEF AT MAY-ARI NG "GAYAGAYA" 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 Ano 'yan? 141 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Parang sangkalan ang buhok niya. 142 00:08:17,413 --> 00:08:18,372 Nakakaloko. 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,920 Mesa ba 'to ng mga weirdo? 144 00:08:24,754 --> 00:08:25,796 Masaya akong makilala ka. 145 00:08:30,176 --> 00:08:32,386 -Siya 'yong kinukuwento ko sa 'yo. -Nandiyan na ang hari. 146 00:08:34,222 --> 00:08:38,518 -Mabuhay ang hari! -Mabuhay ang hari! 147 00:08:38,601 --> 00:08:39,852 Tingnan mo. 148 00:08:39,936 --> 00:08:41,103 Hari siya. 149 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 -Bibim! -Bibim! 150 00:08:51,405 --> 00:08:53,950 Mahirap mapansin dito. 151 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Akala ko mangingibabaw ako kasi naka-Hawaiin shirt ako, 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 pero mukha lang akong pangkaraniwan. 153 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 KING BIBIM, HAPPY BIRTHDAY 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 Iba't ibang tao ang nandito. 155 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 CONSTRUCTION SITE CHEF 156 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 May mga negosyante rin. 157 00:09:06,879 --> 00:09:07,797 ANSAN PAIK JONG-WON 158 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Nasaan? 159 00:09:09,048 --> 00:09:10,258 May nagbebenta rin ng baboy. 160 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 THE BUTCHER 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Nagbebenta ng baboy? 162 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 Nandoon. 163 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Nandito rin ang mga nagsabing hindi sila sasali. 164 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 -Mga sinungaling. -Oo nga. 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 GRUB GURU BONG EXECUTIVE CHEF NG "BLGRE" 166 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Maraming magaling dito. 167 00:09:22,645 --> 00:09:23,688 GOD OF SEASONING CHEF AT MAY-ARI NG "EDAMAME" 168 00:09:23,771 --> 00:09:27,400 Matagumpay ang mga restaurant nila. 169 00:09:27,483 --> 00:09:30,736 Alam ng lahat kung gaano sila kagaling. 170 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 Saan ka kumakain pag nasa Gyeongdong Market ka? 171 00:09:33,197 --> 00:09:35,449 -Sa Andongjip. -Siya ang may-ari no'n. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 Hello! Gustong-gusto ko sa Angdongjip. 173 00:09:38,369 --> 00:09:40,746 Di ba? Fan siya. 174 00:09:40,830 --> 00:09:43,207 -Nandito 'yong head chef ng Sav Seoul? -Oo, nando'n. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,626 Sikat na sikat na wine bar ang Sav Seoul. 176 00:09:45,710 --> 00:09:46,669 FRENCH CUISINE IDOL EXECUTIVE CHEF NG "SAV SEOUL" 177 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 -Sikat siya, di ba? -Uy, dumating na siya. 178 00:09:49,088 --> 00:09:50,548 Sikat siya na chef. 179 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 -Talaga? -Oo. 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,677 CHEF OF ALL TRADES CHEF AT MODEL 181 00:09:55,803 --> 00:09:57,763 -Sino 'yan? A, si Seung-woo's Dad. -Grabe. 182 00:09:57,847 --> 00:10:00,016 -Si Seung-woo's Dad 'yon, di ba? -Nandiyan na siya. 183 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Sasali nga siya. 184 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 SEUNG-WOO'S DAD YOUTUBER NA MAY 1.4M SUBSCRIBER 185 00:10:04,604 --> 00:10:05,521 Sa tingin ko… 186 00:10:05,605 --> 00:10:06,981 PRESIDENT OF K-CHICKEN NANALO SA "THE K-CHICKEN WAR" 187 00:10:07,481 --> 00:10:09,859 …pupunta ang lahat mula sa sikat na restaurant sa Seoul. 188 00:10:09,942 --> 00:10:11,944 Mukhang nandito silang lahat. 189 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Sarado kaya ang lahat ng restaurant sa Seoul ngayon? 190 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 Oo nga, 'no? 191 00:10:20,703 --> 00:10:23,456 Himala na makasama ka sa 100, 192 00:10:23,539 --> 00:10:25,041 bigatin kasi ang mga chef na nandito. 193 00:10:29,545 --> 00:10:31,088 20, 20, at 20. 194 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 Nasa 80 pa lang ang nandito. 195 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 -Mga 70. -Tama ka. 196 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 May 20 katao bawat mesa. 197 00:10:37,845 --> 00:10:40,181 May apat na mesa, kaya 80 katao lahat. 198 00:10:41,182 --> 00:10:42,767 Di ba kasali si Choi Hyun-seok? 199 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 Balita ko kasali siya. 200 00:10:46,687 --> 00:10:49,190 Pero wala siya rito. 201 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Wala pa talaga si Chef Choi, di ba? 202 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Di ko inasahan 203 00:10:56,322 --> 00:11:01,827 na walang chef mula sa mga Michelin-star restaurant. 204 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 Baka di ko lang sila namukhaan. 205 00:11:04,872 --> 00:11:07,708 Pero wala talaga akong nakitang pamilyar sa 'kin. 206 00:11:09,835 --> 00:11:11,045 May 20 pang wala rito. 207 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 -Bakit kaya? -Oo nga. 208 00:11:17,009 --> 00:11:19,053 -Mamaya pa ba ang mga sikat? -Ano 'to? 209 00:11:19,970 --> 00:11:21,097 Ano'ng nangyayari? 210 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Ano 'to? 211 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 -Ano'ng nangyayari? -Ano 'to? 212 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 -Ano'ng mayro'n? -Hala. 213 00:11:31,273 --> 00:11:32,525 Ano'ng nangyayari? 214 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Grabe. 215 00:11:41,158 --> 00:11:42,535 Magiging masaya 'to. 216 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 Anong klaseng misyon kaya 'to? 217 00:11:47,039 --> 00:11:48,457 Kinakabahan na 'ko. 218 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Kinikilabutan ako. 219 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Ano 'yan? 220 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Grabe. 221 00:12:03,556 --> 00:12:04,723 Grabe, tingnan mo 'yon. 222 00:12:35,004 --> 00:12:36,130 Kasali rin ba sila? 223 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Ewan ko. 224 00:12:39,258 --> 00:12:42,386 Heto ang huling 20 kalahok. 225 00:12:43,220 --> 00:12:46,348 Nandito na ngayon ang lahat ng 100 kalahok. 226 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Pambihira 'to. 227 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 -Siya 'yong chef ng Chinese cuisine, 'no? -Oo. 228 00:12:52,396 --> 00:12:54,773 -Grabe, ang daya naman. -Nandito rin si Chef Choi. 229 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 Si Choi Hyun-seok 'yan. 230 00:12:58,777 --> 00:13:01,739 Si Chef Jung Ji-sun, Chef Park Joon-woo, at Chef Oh Se-deuk. 231 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Mga master sila. 232 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Nakakatakot naman 'to. 233 00:13:10,456 --> 00:13:12,291 Naisip ko na, "Grabe naman 'to." 234 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 'Yan ang iniisip ng lahat nang sandaling 'yon. 235 00:13:14,335 --> 00:13:15,252 Parang naisahan ako. 236 00:13:16,253 --> 00:13:18,172 Alam ko nang mangyayari 'to! 237 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Ngayon, 238 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 oras na para ipakilala 239 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 ang 20 chef 240 00:13:25,554 --> 00:13:29,642 na makikipagtagisan sa inyo sa pagluluto. 241 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 Ang pinakasikat na chef sa Korea, 242 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Choi Hyun-seok. 243 00:13:38,150 --> 00:13:40,402 CHOI HYUN-SEOK EXECUTIVE CHEF NG "CHOI." 244 00:13:47,493 --> 00:13:49,537 Si Chef Choi siguro ang pinakasikat dito. 245 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 Isa siya sa mga huradong humusga sa nilulto ko 246 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 no'ng sumali ako sa paligsahan sa pagluluto dati. 247 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 At nandito siya ngayon bilang kalahok? 248 00:13:57,920 --> 00:13:59,713 Talagang nakakagulat 'yon. 249 00:14:00,965 --> 00:14:03,801 49 na taon nang beteranong chef sa Chinese cuisine, 250 00:14:03,884 --> 00:14:07,221 Grand Master Lu Chinglai. 251 00:14:07,304 --> 00:14:11,183 LU CHINGLAI CHEF AT MAY-ARI NG "HONG BO GAK" 252 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 Si Chef Lu Chinglai 253 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 ang hurado sa mga paligsahan sa Chinese cuisine. 254 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 Siya ang pinakamagaling sa larangan niya. 255 00:14:24,029 --> 00:14:26,448 Dapat nga siya ang hurado rito, e. 256 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 Ang daya talaga nito. 257 00:14:29,368 --> 00:14:34,081 Ang pinakaunang babaeng sikat na chef ng Chinese cuisine sa Korea, 258 00:14:34,164 --> 00:14:35,875 Jung Ji-sun. 259 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 JUNG JI-SUN CHEF AT MAY-ARI NG "TIAN MI MI" 260 00:14:37,334 --> 00:14:39,336 Dalubhasa siya sa Chinese cuisine. 261 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 Ang reyna ng dim sum. 262 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 Isang hybrid na sikat chef na pinagsasama 263 00:14:43,674 --> 00:14:46,093 ang Korean, Chinese, at French cuisine, 264 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 Oh Se-deuk. 265 00:14:48,721 --> 00:14:52,641 Kilala si Chef Oh sa malikhain at makabago niyang pagluto. 266 00:14:53,392 --> 00:14:54,935 Ang may-ari 267 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 ng Korean restaurant na may Michelin-star, 268 00:14:57,980 --> 00:14:59,607 Kim Do-yun. 269 00:15:00,524 --> 00:15:03,444 Di ko inasahang na magpapakita siya sa rito sa media. 270 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 Pinakanakakagulat ang makakita ng Michelin-star chef dito. 271 00:15:07,573 --> 00:15:09,491 Mas maraming mahusay na chef dito… 272 00:15:09,575 --> 00:15:10,910 JOSEPH LIDGERWOOD CHEF AT MAY-ARI NG "EVETT" 273 00:15:10,993 --> 00:15:12,578 …kompara sa ibang paligsahan sa pagluto. 274 00:15:12,661 --> 00:15:14,121 FABRIZIO FERRARI, DATING MAY-ARI NG ISANG MICHELIN-STAR RESTAURANT 275 00:15:14,705 --> 00:15:16,790 Di ako makapaniwalang may mga Michelin one-star chef dito. 276 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 HWANG JIN-SEON, BANG KI-SU 277 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 Ang nanalo sa MasterChef Korea, 278 00:15:21,545 --> 00:15:24,048 Choi Kang-rok. 279 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Siya ang nanalo sa MasterChef Korea. 280 00:15:27,509 --> 00:15:28,719 Fan na fan niya ako. 281 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 Palagi ko siyang pinapanood. 282 00:15:31,931 --> 00:15:34,308 May iba ring galing sa MasterChef, 283 00:15:34,892 --> 00:15:37,061 tulad nina Chef Park Joon-woo 284 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 at Chef Kim Seung-min. 285 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 Nagulat ako na makita sila sa isa pang paligsahan. 286 00:15:42,524 --> 00:15:44,652 Ang nanalo sa Korean Food War, 287 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Lee Young-suk. 288 00:15:47,404 --> 00:15:50,783 Lamang talaga ang mga chef na nakasali na sa mga paligsahan 289 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 kasi alam na nila 'to. 290 00:15:52,076 --> 00:15:54,119 Ang unang babaeng dalawang beses nang nanalo 291 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 sa pinakaprestihiyosong paligsahan sa pagluluto sa buong mundo, 292 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 Cho Eun-ju. 293 00:15:58,499 --> 00:16:01,627 Ang nanalo sa isang paligsahan sa pagluluto sa Amerika, 294 00:16:01,710 --> 00:16:03,837 Seonkyoung Longest. 295 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 Si Chef Nam ang pinakamahusay sa mga pagkaing may gulay. 296 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 Ang pinakamahusay na chef sa vegetarian cuisine, 297 00:16:09,301 --> 00:16:11,470 Nam Jeong-seok. 298 00:16:11,553 --> 00:16:14,556 Ang ika-16 na Culinary Master ng Korea, 299 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Ahn You-seong. 300 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Nandito ang lahat ng sikat na chef. 301 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 Magiging mahirap 'to. 302 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 JANG HO-JOON, CHOI JI-HYUNG 303 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 Di mo siya kilala? Sikat siya sa Amerika. 304 00:16:27,486 --> 00:16:29,780 Ang nanalo sa Iron Chef 305 00:16:31,323 --> 00:16:34,076 at ang State Dinner Chef ng White House, 306 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Edward Lee. 307 00:16:37,037 --> 00:16:40,624 EDWARD LEE CHEF AT MAY-ARI NG "610 MAGNOLIA" 308 00:16:40,708 --> 00:16:44,044 Sikat na sikat na siya. Ba't siya nandito? 309 00:16:44,128 --> 00:16:45,671 DAWALANG BESES NANALO NG JAMES BEARD AWARD 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,257 Siguradong mahirap siyang talunin. 311 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Nakakaloko 'to. 312 00:16:52,928 --> 00:16:54,096 Parang concert do'n. 313 00:16:54,179 --> 00:16:58,017 Nagpapalakpakan lahat 314 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 at naghihiyawan. 315 00:17:00,352 --> 00:17:03,188 Kilala ko silang lahat. 316 00:17:03,272 --> 00:17:05,858 Grabe naman 'to. 317 00:17:06,400 --> 00:17:08,652 Salamat dito at nakita natin sila. 318 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Ang 100 kalahok dito, 319 00:17:13,490 --> 00:17:14,658 itatalaga na 320 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 sa kanilang 321 00:17:17,995 --> 00:17:19,038 mga antas. 322 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 Siyempre, may pakulo. 323 00:17:25,669 --> 00:17:27,129 Ang 80 di-kilalang chef 324 00:17:27,713 --> 00:17:31,508 na nakaupo sa ibabang palapag 325 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 at hindi pa nakikita ng mundo ang kakayahan nila, 326 00:17:35,429 --> 00:17:37,514 ang Black Spoons. 327 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 -"Black Spoon"? -Pero mayaman ako. 328 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 Ang sama naman no'n. 329 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 Mga Black Spoon tayo? 330 00:17:52,571 --> 00:17:53,906 Kailangan ko bang marinig 'yan? 331 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 Pati ba naman dito? 332 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 At ang 20 kilalang chef 333 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 na hinahangaan sa buong mundo 334 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 dahil sa kanilang talento sa pagluluto at kasikatan, 335 00:18:07,294 --> 00:18:09,421 ang White Spoons. 336 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 Matalinghaga pala 'yon. 337 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 Parang mga anak-mayaman sila. 338 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 -Alam ko 'yan. -Mababa pala ang Black Spoon 339 00:18:16,762 --> 00:18:18,722 at mataas ang White Spoon. 340 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Hinahamon nila tayo. 341 00:18:21,517 --> 00:18:24,186 Tatawagin sa kanilang pangalan 342 00:18:24,686 --> 00:18:27,397 ang mga White Spoon chef, 343 00:18:27,981 --> 00:18:31,610 habang tatawagin sa bansag nila 344 00:18:31,693 --> 00:18:35,030 imbes na sariling nilang mga pangalan 345 00:18:35,114 --> 00:18:37,407 ang mga di-kilalang chef. 346 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 Ang nag-iisang Black Spoon chef 347 00:18:41,537 --> 00:18:44,039 na matitira sa huling round 348 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 ang maaaring magbunyag 349 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 -ang totoong pangalan niya. -Grabe naman 'yon. 350 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 Nakakabaliw naman 'to. 351 00:18:52,798 --> 00:18:54,091 Di ko maintindihan. 352 00:18:54,174 --> 00:18:56,802 Wala kang pangalan 353 00:18:56,885 --> 00:18:59,096 -Di ako kilala. -dahil di ka naman kilala. 354 00:18:59,179 --> 00:19:01,223 Kailangan mong paghirapan para makuha ang pangalan mo. 355 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 At panghuli, 356 00:19:05,894 --> 00:19:10,190 magtatagisan sa mabagsik na labanan ng pagluluto 357 00:19:10,274 --> 00:19:14,778 ang 80 Black Spoon chef at ang 20 White Spoon chef. 358 00:19:15,779 --> 00:19:16,864 Kakalabanin natin sila? 359 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 BLACK SPOONS VS WHITE SPOONS 360 00:19:18,448 --> 00:19:20,075 Ngayon lang darating ang ganitong pagkakataon. 361 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 Kailan pa namin sila makakalaban? 362 00:19:24,997 --> 00:19:26,290 Patibayan ang larong 'to. 363 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Parang kaya ko naman. 364 00:19:28,667 --> 00:19:30,085 Di mo titingnan 'yan? 365 00:19:31,253 --> 00:19:32,921 Tingnan natin kung sino'ng magtatagumpay. 366 00:19:33,589 --> 00:19:35,132 Ang daya nito. 367 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 Bale, panoorin nila tayo sa taas? 368 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Ramdam mo talagang iba ang antas natin sa kanila. 369 00:19:40,429 --> 00:19:41,763 Nakakabuwisit talaga 'yon. 370 00:19:42,347 --> 00:19:43,974 Ipapakita ko sa kanila kung ano'ng kaya ko. 371 00:19:44,057 --> 00:19:46,894 BLACK SPOONS VS WHITE SPOONS 372 00:19:46,977 --> 00:19:48,312 Mananalo ako. 373 00:19:50,731 --> 00:19:51,940 Parang baduk 'to. 374 00:19:52,024 --> 00:19:54,359 Magkalaban ang itim at puti. 375 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Pero gusto ko talaga silang makaharap. 376 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Kailan pa puwedeng mangyari 'yon? 377 00:20:00,574 --> 00:20:03,035 Ngayon lang ang ganitong pagkakataon. 378 00:20:03,702 --> 00:20:07,539 Puwede kong ikuwento ang karanasan na 'to sa mga magiging apo ko. 379 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 Pero 380 00:20:10,167 --> 00:20:12,628 hindi lahat ng nasa Black Spoons 381 00:20:12,711 --> 00:20:18,634 ay makakaharap ang 20 White Spoon chef. 382 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Bale pipili sila sa atin. 383 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 Bago ang pangunahing laban, 384 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 dadaan ang 80 Black Spoon chef 385 00:20:29,645 --> 00:20:32,981 sa Black Spoon Elimination Round. 386 00:20:33,732 --> 00:20:36,360 Ang mga matitira lamang sa laban na ito 387 00:20:36,944 --> 00:20:41,031 ang makakapasok para hamunin ang White Spoons. 388 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 Sana kanina pa nila sinabi sa 'kin. 389 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 Kailangan ko munang manalo rito. 390 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 Sa labang ito… 391 00:20:59,174 --> 00:21:01,885 20 lang ang matitira. 392 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Grabe… 393 00:21:13,897 --> 00:21:16,858 Dalawampu lang mula sa 80 chef 394 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 ang magsusuot ng uniporme ng Black Spoon 395 00:21:19,778 --> 00:21:23,740 at makikipagtagisan ng galing laban sa White Spoons. 396 00:21:26,159 --> 00:21:28,036 Teka, 20 lang? 397 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 Dalawampu lang ang makukuha? 398 00:21:29,997 --> 00:21:32,082 -Mula sa umpisa? -Oo. 399 00:21:34,084 --> 00:21:35,836 Bale, 60 ang matatangal? 400 00:21:35,919 --> 00:21:37,337 Gano'n karami? 401 00:21:39,548 --> 00:21:40,590 Grabe, 402 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 sobra naman yata 'yon. 403 00:21:45,178 --> 00:21:47,931 Nagtitipid ba ang production? 404 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 Bakit ang dami nilang tatanggalin? 405 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 Ibig sabihin, 406 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 hindi kasali 407 00:21:59,151 --> 00:22:04,614 ang mga White Spoon chef sa labang ito. 408 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 Pasok na agad sila? 409 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 Ang dali naman no'n sa kanila. 410 00:22:09,369 --> 00:22:12,497 Naiintindihan ko rin naman kung bakit. 411 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Pero kahit na… 412 00:22:16,168 --> 00:22:17,210 Nakakainis. 413 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 Alam kong kaya ko silang talunin, 414 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 kaya bakit nandoon na sila sa taas? 415 00:22:23,508 --> 00:22:25,677 Hindi ko nagustuhan 'yon. 416 00:22:25,761 --> 00:22:30,932 Pakiramdam ko wala namang pinagkaiba ang galing ko sa kanila. 417 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Kayang-kaya silang talunin. 418 00:22:33,435 --> 00:22:36,980 Di ko alam kung ano ang basehan ng hatiin kami, 419 00:22:37,064 --> 00:22:40,025 pero di naman kami mga talunan. 420 00:22:43,028 --> 00:22:48,158 Kung mayroon mang hindi sumasang-ayon sa patakaran, 421 00:22:49,034 --> 00:22:52,662 maaari na kayong umalis. 422 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 Pinaghirapan ko 'to. 423 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Five, 424 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 four… 425 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 three… 426 00:23:08,637 --> 00:23:09,721 two… 427 00:23:11,765 --> 00:23:12,641 one. 428 00:23:14,142 --> 00:23:14,976 Ubos na ang oras. 429 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Sino kaya ang aalis? 430 00:23:22,651 --> 00:23:27,614 Mukhang sa pagitan ng 20 Black at White Spoon ang totoong laban. 431 00:23:27,697 --> 00:23:30,700 Kailangan kong makapasok sa 20 'yon anuman ang mangyari. 432 00:23:31,409 --> 00:23:34,871 Kailangan kong umakyat do'n at talunin sila 433 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 Simulan na natin 'to. 434 00:23:37,457 --> 00:23:39,126 Subukan natin. 435 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 Nandito na tayo, e. 436 00:23:40,627 --> 00:23:42,963 Magiging masaya 'to. 437 00:23:44,631 --> 00:23:48,552 Kailangang umangat ng Black Spoons gamit ang husay nila 438 00:23:49,302 --> 00:23:53,515 habang kailangang patunayan ng White Spoons ang sarili nila. 439 00:23:54,683 --> 00:23:57,769 Ang nag-iisang nakatayo 440 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 na matitira sa 100 chef hanggang dulo 441 00:24:01,898 --> 00:24:05,944 ang mag-uuwi ng 300 milyon won. 442 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 Oras na 443 00:24:17,497 --> 00:24:21,168 para simulan ang culinary class wars. 444 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 -Kinakabahan ako. -Nakakatakot. 445 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 -Kinabahan ako bigla. -Natatakot ako! 446 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 -Mas maganda 'to kaysa sa inaasahan ko. -Di ba? 447 00:24:53,033 --> 00:24:54,201 Bale, dito tayo magluluto. 448 00:24:56,536 --> 00:24:57,746 Ang ganda nito! 449 00:24:57,829 --> 00:24:59,915 Nakakalula naman 'to. 450 00:25:14,221 --> 00:25:16,723 -Ang ganda. -Nakakamangha. 451 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 Dito tayo magluluto? 452 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Parang panaginip lang. 453 00:25:30,320 --> 00:25:32,572 Ibang klase rito. 454 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Ang tindi. 455 00:25:36,159 --> 00:25:38,245 -Grabe. -Ang laki-laki rito! 456 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 Napakaluwag. 457 00:25:40,914 --> 00:25:42,123 Malaki ang lugar. 458 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 Tig-isang estasyon ba ang bawat chef? 459 00:25:43,833 --> 00:25:44,834 Parang gano'n nga. 460 00:25:44,918 --> 00:25:48,088 -Ang laki siguro ng ginastos nila. -Mas maganda pa 'to kaysa sa 'kin. 461 00:25:48,797 --> 00:25:51,549 Grabe, ang tindi, Alam mo 'yon? 462 00:25:54,135 --> 00:25:56,263 Hindi mga pangbahay na gamit 'yon. 463 00:25:56,346 --> 00:25:58,473 Mataas ang kalidad no'ng gas. 464 00:25:58,556 --> 00:26:01,268 Pang-restaurant ang mga stove 465 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 at may lababo pa sa gilid. 466 00:26:03,228 --> 00:26:05,855 -Ang lakas ng tubig. -Grabe talaga. 467 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Ang linis. 468 00:26:07,148 --> 00:26:11,903 Ito ang pinapangarap ng bawat chef. 469 00:26:11,987 --> 00:26:14,030 Ganiyan ang paggawa ng kompetisyon. 470 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Ganito dapat ang kusina. 471 00:26:16,116 --> 00:26:17,367 Wala nang makakatalo sa 'kin. 472 00:26:17,450 --> 00:26:19,035 Balwarte ko 'to. 473 00:26:20,161 --> 00:26:22,038 Galingan n'yo! 474 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 -Kaya n'yo 'yan! -Sino 'yon? 475 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Kaya n'yo 'yan! 476 00:26:26,167 --> 00:26:27,127 Galingan n'yo! 477 00:26:28,169 --> 00:26:29,004 Ano 'yon? 478 00:26:29,671 --> 00:26:30,755 Naku naman. 479 00:26:44,102 --> 00:26:46,313 Papanoorin tayo ng White Spoons. 480 00:26:46,396 --> 00:26:48,064 Nakakabuwisit talaga 'yon. 481 00:26:48,690 --> 00:26:50,442 Parang sinusuri pa nila tayo. 482 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Ang daya nito. 483 00:26:54,362 --> 00:26:56,573 Bale, panoorin nila tayo sa taas? 484 00:26:57,991 --> 00:26:59,909 Makita silang nasa itaas nang ganiyan, 485 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 ramdam mo talagang iba ang antas natin sa kanila. 486 00:27:03,413 --> 00:27:07,250 Gusto talaga nilang magkaroon ng tunggalian 487 00:27:07,334 --> 00:27:10,045 sa paghiwalay nila sa 'min sa business at economy class. 488 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 Maghintay lang kayo. Bababa rin sila rito. 489 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 -Di ba? Walang silbi na nandiyan sila. -Oo nga. 490 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Bakit kayo nandiyan? 491 00:27:18,345 --> 00:27:21,431 Tingin nila madaya ang ganito, 492 00:27:21,514 --> 00:27:23,641 pero kaming White Spoons, 493 00:27:23,725 --> 00:27:26,603 malayo na ang narating ng karera namin. 494 00:27:26,686 --> 00:27:29,356 Mukhang hindi naman 'yon "madaya." 495 00:27:29,439 --> 00:27:32,901 Ilang taon at dekada rin kaming nagtrabaho at nagsumikap 496 00:27:32,984 --> 00:27:35,111 para marating kung nasaan man kami. 497 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 Magpursige na lang sila imbes na magreklamo. 498 00:27:38,907 --> 00:27:41,034 Wala akong pakialam kung magreklamo sila 499 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 basta di nila gagawin 'yon sa harap ko. 500 00:27:43,370 --> 00:27:45,455 Baka magalit ako kung gano'n. 501 00:27:46,664 --> 00:27:49,292 Oras na 502 00:27:49,918 --> 00:27:52,087 para ipakilala sa inyo 503 00:27:52,587 --> 00:27:55,840 ang mga hurado na titikim sa mga luto n'yo. 504 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 Sino kaya ang mga 'yon? 505 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 Sino kaya 'yon? 506 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 -Di na 'ko makapaghintay. -Saan sila lalabas? 507 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Apat kaya sila? 508 00:28:02,972 --> 00:28:05,934 Sino'ng huhusga sa luto ko? 509 00:28:06,518 --> 00:28:07,936 Sino'ng maglalakas-loob? 510 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Grabe. 511 00:28:23,910 --> 00:28:25,495 Mukhang tatlo sila. 512 00:28:26,579 --> 00:28:28,498 Akala ko, tatlo ang magiging hurado. 513 00:28:29,707 --> 00:28:31,918 Pero nagulat ako na dalawa lang sila. 514 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 Sino 'yan? 515 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Sino sila? 516 00:28:41,094 --> 00:28:42,637 Si Paik Jong-won! 517 00:28:44,389 --> 00:28:46,266 Ang paboritong mentor ng Korea sa pagluluto, 518 00:28:46,349 --> 00:28:48,309 Paik Jong-won. 519 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Napanganga ako. 520 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 Isa sa pangarap ko ang makita siya. 521 00:28:57,360 --> 00:28:58,445 ANSAN PAIK JONG-WON 522 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 Di ako makapaniwala 523 00:29:00,655 --> 00:29:03,283 na makakasama ko siya sa isang lugar. 524 00:29:04,617 --> 00:29:06,494 Magaling siyang negosyante at fan na fan ako. 525 00:29:06,578 --> 00:29:08,663 HIGIT 20 BRAND SA BUONG MUNDO AT 2,700 FRANCHISE BRANCH 526 00:29:08,747 --> 00:29:14,169 Malaki ang respeto ko sa kaniya bilang isang negosyante, chef, at lalaki. 527 00:29:14,878 --> 00:29:18,047 Nahuli niya ang panlasa ng masa. 528 00:29:19,090 --> 00:29:23,011 Walang sinuman sa Korea ang makahihigit sa mga karanasan niya sa kusina. 529 00:29:23,887 --> 00:29:24,721 Hello. 530 00:29:25,555 --> 00:29:27,265 Ako si Judge Paik Jong-won. 531 00:29:27,766 --> 00:29:30,727 Naghahanap ako ng masasarap na pagkain sa buong mundo. 532 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Parang mas marami akong 533 00:29:32,312 --> 00:29:36,149 alam na pagkain higit kaninuman. 534 00:29:36,232 --> 00:29:40,487 Lasa talaga ang pagbabasehan ko sa lahat. 535 00:29:40,987 --> 00:29:43,990 Gusto ko nang malaman kung ano'ng putahe ang mananalo. 536 00:29:44,073 --> 00:29:44,908 JUDGE PAIK JONG-WON 537 00:29:45,825 --> 00:29:47,619 -Sino'ng nasa tabi niya? -Ewan ko. 538 00:29:48,536 --> 00:29:49,746 Sino'ng nasa tabi niya? 539 00:29:50,622 --> 00:29:53,333 Ang nag-iisang three-star Michelin chef 540 00:29:53,416 --> 00:29:55,794 sa buong Korea, 541 00:29:56,377 --> 00:29:58,046 Anh Sung-jae. 542 00:29:58,129 --> 00:29:59,339 Si Chef Anh? 543 00:29:59,923 --> 00:30:02,300 -Talaga? -Si Chef Anh Sung-jae 'yan. 544 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Si Chef Anh! 545 00:30:05,220 --> 00:30:06,221 Si Anh Sung-jae. 546 00:30:07,263 --> 00:30:10,058 Si Chef Anh Sung-jae 'yan ng Mosu, 'yong may three-star restaurant. 547 00:30:10,892 --> 00:30:14,729 Nagulat talaga ako nang makita ko si Chef Anh Sung-jae. 548 00:30:14,813 --> 00:30:19,234 Siya ang chef sa nag-iisang three-star restaurant 549 00:30:19,317 --> 00:30:21,110 sa buong Korea. 550 00:30:21,194 --> 00:30:24,614 Ang Restaurant Mosu, Chef Sung Anh! 551 00:30:24,697 --> 00:30:27,700 Salubungin natin si Chef Anh Sung-jae dito sa stage. 552 00:30:28,868 --> 00:30:31,162 Ang tatlong Michelin star, 553 00:30:31,246 --> 00:30:33,748 ibang klase na 'yon. Napakagaling na no'n. 554 00:30:33,832 --> 00:30:34,999 Pangarap ng bawat chef 'yon. 555 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 Nababagay lang talaga siya roon. 556 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 Hinahangaan siya ng bawat chef. 557 00:30:41,381 --> 00:30:45,218 NAKATANGGAP NG PARANGAL PARA SA 2024 INEDIT DAMM CHEF'S CHOICE AWARD 558 00:30:45,301 --> 00:30:47,136 Walang mali sa kaniya. 559 00:30:47,220 --> 00:30:49,055 Gusto kong malaman ang lahat 560 00:30:49,138 --> 00:30:53,351 ng mga karanasan niya, mga naisip niya, at higit sa lahat, ang pamamalakad niya. 561 00:30:53,434 --> 00:30:55,770 Ako si Anh Sung-jae 562 00:30:55,854 --> 00:30:58,189 at isa akong chef sa restaurant na Mosu Seoul. 563 00:30:58,273 --> 00:31:03,152 Masasabi kong istrikto ako pagdating sa pagkain na hinahain namin. 564 00:31:03,236 --> 00:31:05,446 Propesyonal ang mga chef. 565 00:31:05,989 --> 00:31:08,116 Hindi ko pinapalagpas ang mga pagkukulang 566 00:31:09,117 --> 00:31:11,202 kahit nahirapan silang gawin 'yon. 567 00:31:11,286 --> 00:31:13,705 JUDGE ANH SUNG-JAE 568 00:31:15,123 --> 00:31:18,126 Parang hinati rin sa Black at White ang mga hurado. 569 00:31:18,710 --> 00:31:21,838 Galing sa fine dining ang isa, at iba pang negosyo sa kusina. 570 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 Pag tinikman nila ang luto mo 571 00:31:23,840 --> 00:31:27,427 at pareho silang hindi nasarapan, 572 00:31:27,510 --> 00:31:29,012 ibig sabihin, hindi talaga masarap 'yon. 573 00:31:29,095 --> 00:31:30,847 Silang dalawa 574 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 ang mga huradong igagalang ng lahat. 575 00:31:34,809 --> 00:31:37,937 Ang isa, hari ng industriya ng restaurant 576 00:31:38,021 --> 00:31:40,940 at ang isa naman, ang pinapangarap ng bawat chef. 577 00:31:41,441 --> 00:31:42,817 Yari. 578 00:31:42,901 --> 00:31:45,528 Delikado na talaga ako. 579 00:31:45,612 --> 00:31:48,907 Ito ang tema ng labanan 580 00:31:49,407 --> 00:31:52,952 para sa Black Spoon Elimination Round. 581 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 Ang tema, 582 00:31:59,375 --> 00:32:01,544 "ang pinakamasarap mong luto." 583 00:32:01,628 --> 00:32:04,589 Gamitin n'yo ang kinakailangan 584 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 upang maihain sa amin ang pinakamasarap n'yong putahe. 585 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Mahahati ang 80 Black Spoon 586 00:32:11,888 --> 00:32:16,059 sa dalawang grupo na binubuo ng 40 para magluto. 587 00:32:17,226 --> 00:32:19,729 100 minuto ang nakatakdang oras. 588 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 -Tatlong minuto na lang. Bilis! -Kung natapos ang isang putahe 589 00:32:23,691 --> 00:32:25,401 bago ang nakatakdang oras, 590 00:32:25,985 --> 00:32:27,403 'yon ang unang titikman. 591 00:32:30,198 --> 00:32:32,825 Lahat ng chef na aabante sa susunod na round… 592 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Ano 'yan? 593 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 …mabibigyan ng upuan sa mesa ng matitirang 20. 594 00:32:40,333 --> 00:32:43,002 Matatapos ang Black Spoon Elimination Round 595 00:32:43,586 --> 00:32:47,340 kapag napuno na ang mesa. 596 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Grabe. 597 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Nakakainis 'yon. 598 00:32:51,219 --> 00:32:54,597 Kailangang dalhin ng mga matatanggal ang mga nameplate nila 599 00:32:55,306 --> 00:32:57,058 at umalis sa kusina. 600 00:32:59,560 --> 00:33:03,189 Mananatili muna sa kusina ang mga di nahatulang kalahok 601 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 at hihintayin ang susunod nilang gagawin. 602 00:33:06,025 --> 00:33:10,780 Kapag hindi pa puno ang mesa kahit natikman na ang lahat ng putahe, 603 00:33:10,863 --> 00:33:14,117 may pagkakataong manatili ang mga di pa nahatulan. 604 00:33:16,035 --> 00:33:20,540 Dalawampung kalahok lang ang makakapasa. 605 00:33:22,458 --> 00:33:26,337 Huhusgahan namin 'to base sa lasa lang. 606 00:33:26,421 --> 00:33:31,009 ANG BLACK SPOON ELIMINATION ROUND 607 00:34:03,666 --> 00:34:06,794 ANG BLACK SPOON ELIMINATION ROUND 608 00:34:06,878 --> 00:34:08,254 Handa na ba kayong lahat? 609 00:34:08,337 --> 00:34:09,839 -Opo, Chef! -Opo, Chef! 610 00:34:09,922 --> 00:34:13,509 Ang Black Spoon Elimination Round, 611 00:34:13,593 --> 00:34:14,761 simulan na. 612 00:34:20,391 --> 00:34:21,476 Kaya natin 'to! 613 00:34:22,602 --> 00:34:23,603 Galingan nating lahat! 614 00:34:28,816 --> 00:34:30,276 Naku, nag-umpisa na. 615 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 Nagsimula na ang laban. 616 00:34:40,828 --> 00:34:42,330 Kailangan kong pagbutihan. 617 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Kailangan kong manatili. 618 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 Kailangan kong manalo. 619 00:34:45,666 --> 00:34:48,377 Tungkol sa panalo at pananatili ang labanan. 620 00:34:50,129 --> 00:34:53,216 Wala nang ibang pumapasok sa isip ko kundi ang manalo. 621 00:35:02,850 --> 00:35:07,730 Ngayon pa lang ako nakakita ng kompetisyon na sabay-sabay na naglalaban ang 40 katao. 622 00:35:07,814 --> 00:35:09,774 Malaking kaganapan 'to. 623 00:35:09,857 --> 00:35:13,694 Mahirap hatulan ang 40 katao nang sabay-sabay, 624 00:35:13,778 --> 00:35:17,907 kaya tig-20 katao ang hahatulan namin ni Mr. Paik. 625 00:35:17,990 --> 00:35:19,158 SECTION NI ANH SUNG-JAE, SECTION NI PAIK JONG-WON 626 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 Tapos na ang laban pag nakapili kami ng 20 tao. 627 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Ang sama, di ba? 628 00:35:24,831 --> 00:35:26,707 KOREAN CUISINE FANATIC 13 NA TAONG BETERANO SA KOREAN CUISINE 629 00:35:26,791 --> 00:35:29,460 LIGHTSPEED CHEF 16 NA TAONG BETERANO SA JAPANESE CUISINE 630 00:35:29,544 --> 00:35:32,046 K-PASTA MASTER 11 TAONG BETERANO SA WESTERN CUISINE 631 00:35:32,130 --> 00:35:34,966 No'ng una, parang hindi nila sineseryoso, 632 00:35:35,049 --> 00:35:36,259 pero nagbago sila. 633 00:35:36,342 --> 00:35:37,552 COOKING MANIAC HEAD CHEF NG "DEEPIN" 634 00:35:37,635 --> 00:35:38,886 Seryosong-seryoso na sila. 635 00:35:38,970 --> 00:35:41,055 CULINARY WHIZ KID NANALO SA PALIGSAHAN SA PAGLULUTO 636 00:35:41,139 --> 00:35:44,851 Maagaganda ang sangkap ng lahat. 637 00:35:45,726 --> 00:35:47,645 -May mga snow crab. -Oo nga. 638 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 -May mga manok at halos lahat. -Tama. 639 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 Niluluto nila ang signature dish nila. 640 00:35:53,359 --> 00:35:55,278 Ano kaya ang mga lulutuin nila? 641 00:36:02,410 --> 00:36:04,662 Siya mismo ang kumakatay ng karne niya. 642 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Ano'ng gagawin niya? Ang laki niyan. 643 00:36:09,876 --> 00:36:11,252 THE BUTCHER NAGTITINDA NG KARNE 644 00:36:11,335 --> 00:36:14,255 Hihimayin ko ang buong karne ng baboy 645 00:36:14,755 --> 00:36:17,884 para gumawa ng Korean-style na dongpo. 646 00:36:19,760 --> 00:36:22,388 Mukhang ito ang pinakamatindi kong alas. 647 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Yakitori 'yan, di ba? 648 00:36:24,640 --> 00:36:28,269 -Hiniwa niya ang bawat parte. -Para gawing yakitori, tama? 649 00:36:28,853 --> 00:36:31,063 YEONG CHICKEN CHEF AT MAY-ARI NG "NAMYEONG CHICKEN" 650 00:36:31,147 --> 00:36:33,441 Sikat na sikat din ang chef na 'yan. 651 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 'Yong lalaking naka-headband na 'yon, specialty niya ang Japanese cuisine. 652 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Kitang-kita mo na pro siya. 653 00:36:38,321 --> 00:36:39,197 Ang galing niya. 654 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 JAPANESE CUISINE ACE 655 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Chef Choi, nakikita mo ba 'yong putahe na puro carrot? 656 00:36:42,825 --> 00:36:44,535 -Saan? -Iba't ibang klase ng carrot 'yon. 657 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 Malaki, maliit, dilaw, at lila. 658 00:36:46,704 --> 00:36:47,705 Carrot lang ang gamit niya. 659 00:36:47,788 --> 00:36:49,498 B-GRADE CHEF EXECUTIVE CHEF NG "LAST SPRING" 660 00:36:49,582 --> 00:36:51,083 Magaling ang taong 'yon. 661 00:36:51,167 --> 00:36:52,710 -Talaga? -Korean cuisine ang niluluto niya. 662 00:36:52,793 --> 00:36:53,961 -Korean cuisine? -Oo. 663 00:36:54,045 --> 00:36:55,755 SIDE DISH CHEF CEO NG "MAMALEE MARKET" 664 00:36:57,215 --> 00:36:58,174 SOUTH POLE CHEF 665 00:36:58,257 --> 00:37:00,301 Ito ang magiging pinakamasarap na sundae soup sa South Pole. 666 00:37:01,886 --> 00:37:04,055 Lulutuin ko ang pinakamasarap na tomato pasta. 667 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 MELBOURNE'S BEST CHEF AT MAY-ARI NG "ALT" SA MELBOURNE 668 00:37:07,266 --> 00:37:10,353 Gagawa ako ng sabaw na mas magpapasarap sa tinapay. 669 00:37:10,436 --> 00:37:11,270 BAKING CHEF 670 00:37:11,354 --> 00:37:13,272 Sino'ng nagsabi na "di-kilalang chef" sila? 671 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 Ang gagaling nila. 672 00:37:16,776 --> 00:37:17,652 Hindi sila basta-basta. 673 00:37:18,152 --> 00:37:20,863 Ang daming propesyonal dito. 674 00:37:21,697 --> 00:37:24,659 Iba't ibang klase ng pagkain ang nandito. 675 00:37:24,742 --> 00:37:27,954 Ano kaya ang pagbabasehan nila sa pagpili? 676 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 May iba't ibang chef 677 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 na iba't ibang klase ng pagkain ang lulutuin, 678 00:37:33,084 --> 00:37:34,627 kaya di ko alam ang aasahan ko. 679 00:37:37,296 --> 00:37:39,131 -Mukhang may kaniya-kaniya silang parte -Oo. 680 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 na may 20 katao. 681 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 Lumalapit na ang mga hurado. 682 00:37:43,052 --> 00:37:44,262 Ang three-star chef. 683 00:37:46,847 --> 00:37:48,766 -Hello. -Hello, Chef! 684 00:37:48,849 --> 00:37:49,892 No'ng nakita ko si Chef Anh… 685 00:37:51,811 --> 00:37:54,021 Gustong-gusto niyang perpekto lahat. 686 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 Malas ko lang na siya pa ang huhusga sa 'kin. 687 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Mukhang magiging napakapihikan niya. 688 00:37:58,818 --> 00:38:02,488 Hiniling ko talaga na si Mr. Paik ang huhusga sa 'kin. 689 00:38:02,571 --> 00:38:04,407 Pinagdarasal ko talaga 'yon. 690 00:38:05,700 --> 00:38:07,159 Bakit "Cooking Maniac"? 691 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 -Ano po? -Bakit "Cooking Maniac"? 692 00:38:09,078 --> 00:38:12,873 Nagiging seryoso lang ako pag nagluluto at sabi nila baliw raw ako. 693 00:38:12,957 --> 00:38:14,500 Hindi naman sa bastos ako o ano. 694 00:38:15,584 --> 00:38:17,503 Lulutuin ko ang pinakamasarap kong putahe, Chef. 695 00:38:17,586 --> 00:38:20,339 Di ako makatingin nang deretso sa kaniya na parang may ginawa akong kasalanan. 696 00:38:21,173 --> 00:38:23,676 "Anh Sung-jae" at "three stars." 697 00:38:23,759 --> 00:38:25,928 Parang 'yon na ang lahat ng 'yon. 698 00:38:26,012 --> 00:38:28,055 Nagluluto ako sa paraang French. 699 00:38:28,139 --> 00:38:29,765 Anong klaseng French technique? 700 00:38:29,849 --> 00:38:33,311 Naka-sous vide ang pusit nang 80°C para hindi masyadong lumiit. 701 00:38:33,394 --> 00:38:35,271 Di ba masyadong mataas ang 80°C? 702 00:38:35,354 --> 00:38:38,649 Nakakamanghang chef si Chef Anh. 703 00:38:38,733 --> 00:38:40,192 Technician siya. 704 00:38:40,276 --> 00:38:42,695 Alam niya agad ang tamang pamamaraan kahit sa malayo pa. 705 00:38:43,821 --> 00:38:45,614 Mahusay ako pagdating sa pagluluto. 706 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 Alam kong ako ang tamang tao 707 00:38:47,283 --> 00:38:50,911 sa pagtikim ng putahe at pagpasiya kung masarap na 'yon 708 00:38:50,995 --> 00:38:52,246 para sa mga customer. 709 00:38:52,747 --> 00:38:54,957 'Yon ang ipinagmamalaki ko 710 00:38:55,750 --> 00:38:56,917 bilang three-star chef. 711 00:38:57,501 --> 00:39:00,755 Mas magiging mahigpit sila sa mga chef ng fine-dining 712 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 dahil di ka puwedeng magkamali sa larangan na 'yon. 713 00:39:03,632 --> 00:39:07,845 Dalawang taon akong nagtrabaho sa fine-dining restaurant sa Australia, 714 00:39:07,928 --> 00:39:11,974 tapos bumalik ako sa Korea at nagtrabaho sa isang Michelin two-star restaurant. 715 00:39:12,475 --> 00:39:17,855 Ako ang may-ari ng Logi, isang grill-style restaurant sa Hannam-dong. 716 00:39:17,938 --> 00:39:19,607 SECRET COURSE CHEF AT MAY-ARI NG "LOGI" 717 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 -"Secret Course" ang nakasulat dito. -Opo. 718 00:39:22,526 --> 00:39:23,694 Ano'ng ibig sabihin no'n? 719 00:39:23,778 --> 00:39:26,822 Ibig sabihin, gusto kong maghain 720 00:39:26,906 --> 00:39:29,950 ng iba't ibang putahe kada round. 721 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 Dahil unang araw namin ngayon, 722 00:39:31,952 --> 00:39:35,706 nagluto ako ng malamig na appetizer bilang unang putahe. 723 00:39:35,790 --> 00:39:38,834 Pero kung appetizer ang lulutuin mo ngayon at matanggal ka, 724 00:39:38,918 --> 00:39:40,252 paano na ang ibang putahe? 725 00:39:41,087 --> 00:39:42,213 Sigurado akong di matatanggal. 726 00:39:42,296 --> 00:39:43,339 -Sigurado ka? -Opo. 727 00:39:47,426 --> 00:39:51,305 Gagawa ako ngayon ng yellowtail ceviche bilang malamig na appetizer. 728 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 CEVICHE: HILAW NA ISDA NA BINABAD SA KATAS NG DAYAP O LIMON 729 00:39:53,265 --> 00:39:55,935 Ang mala-usok na lasa ang sekreto ng putahe ko. 730 00:39:56,894 --> 00:40:00,356 Naglagay ako ng sunog na thyme sa olive oil 731 00:40:00,439 --> 00:40:03,567 at grapevine wood para mababad ang mala-usok na lasa, 732 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 na magiging smoked olive oil. 733 00:40:11,617 --> 00:40:16,372 Dahil may restaurant ako na gumagamit ng kahoy sa pag-iihaw, 734 00:40:16,455 --> 00:40:20,543 naisip kong gumawa ng pagkain na may mala-usok na lasa kada round. 735 00:40:33,848 --> 00:40:35,099 Tapos na siya agad? 736 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 -Talaga? -Tapos na siya? 737 00:40:37,393 --> 00:40:38,811 Mukhang tapos na siya. 738 00:40:38,894 --> 00:40:39,728 Talaga? 739 00:40:40,521 --> 00:40:41,689 'Yan na ang niluto niya? 740 00:40:41,772 --> 00:40:42,606 Siguro? 741 00:40:59,415 --> 00:41:00,875 Walang mesa ang mga hurado? 742 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 Mukhang pupunta lang ang mga hurado kapag pinatunog nila ang bell. 743 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 -Ipaliwanag mo ulit ang putahe mo. -Sige po. 744 00:41:07,089 --> 00:41:08,924 Ito ang wet-aged yellowtail 745 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 na binudburan ng Maldon salt na may lasang usok 746 00:41:11,760 --> 00:41:14,430 at smoked extra virgin olive oil, 747 00:41:14,513 --> 00:41:17,391 dinagdagan ng wasabi-flavored mayonnaise para may sipa, 748 00:41:17,475 --> 00:41:19,685 may malutong na pritong sibuyas para sa dagdag na tamis, 749 00:41:19,768 --> 00:41:22,313 at pinatungan ng strawberry na galing sa Seolhyang. 750 00:41:23,105 --> 00:41:25,357 Marami kang ginamit na sangkap. 751 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 Opo. 752 00:41:29,403 --> 00:41:31,739 Tinitikman na niya. Ang unang pagtikim. 753 00:41:35,743 --> 00:41:37,912 Tingnan natin kung aabot tayo sa susunod mong putahe. 754 00:42:07,650 --> 00:42:08,609 Tinikman mo ba 'to? 755 00:42:08,692 --> 00:42:09,527 Opo. 756 00:42:09,610 --> 00:42:10,611 Kumusta? 757 00:42:12,029 --> 00:42:14,615 Nanunuot ang lasa. 758 00:42:14,698 --> 00:42:15,866 -"Nanunuot"? -Opo. 759 00:42:16,992 --> 00:42:19,161 No'ng tikman ko 'to, 760 00:42:19,828 --> 00:42:20,704 'yong ipinaliwanag mo… 761 00:42:23,040 --> 00:42:24,041 hindi ko nalasahan. 762 00:42:25,334 --> 00:42:26,210 Mukhang 763 00:42:27,211 --> 00:42:29,004 dito magtatapos ang laro mo. 764 00:42:29,088 --> 00:42:30,631 -Naintindihan ko. -Tanggal ka na. 765 00:42:33,217 --> 00:42:35,052 -Sige. -Tanggal ka na, Secret Course. 766 00:42:36,178 --> 00:42:39,265 Alam ko kung ano ang lasa pag pinausukan ang pagkain. 767 00:42:39,348 --> 00:42:42,101 Wala sa mga sinabi niya ang nando'n sa putahe niya. 768 00:42:42,726 --> 00:42:45,312 Tanggal na si Secret Course. 769 00:42:45,396 --> 00:42:46,230 Naku. 770 00:42:47,273 --> 00:42:50,192 -Tanggal siya? -Grabe, gano'n lang 'yon? 771 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Kinilabutan ako. 772 00:42:53,362 --> 00:42:54,780 -Siya ang unang natanggal. -Agad-agad. 773 00:42:54,863 --> 00:42:56,907 -Sinabi mismo sa kaniya. -Nang harapan? 774 00:43:18,971 --> 00:43:22,391 Di naman nalalayo sa gusto kong lasa, 775 00:43:23,100 --> 00:43:24,476 kaya wala akong pagsisisi. 776 00:43:37,948 --> 00:43:39,033 Naku. 777 00:43:43,579 --> 00:43:46,040 SECRET COURSE 778 00:43:46,123 --> 00:43:48,626 Subok na ang kakayahan ng mga kalahok dito, 779 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 kaya sa pamantayan ko, 780 00:43:50,294 --> 00:43:52,129 kailangang masarap ang luto nila 781 00:43:52,713 --> 00:43:54,673 at ipapakita rin nito ang gusto nilang gawin. 782 00:43:54,757 --> 00:43:56,884 Kaya palagi kong tinatanong 783 00:43:56,967 --> 00:43:59,720 kung anong putahe nila bago ko 'to tikman. 784 00:43:59,803 --> 00:44:02,598 Nagluto ako ng nilaga na may perilla sauce gaya ng kinakain sa Gyeongsang-do. 785 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 Paano 'to naging Gyeongsang-do style? 786 00:44:05,100 --> 00:44:07,478 Sa putahe ko, naghanda ako ng surf and turf. 787 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 Pakipaliwanag nga kung ano'ng ibig sabihin ng surf and turf? 788 00:44:09,938 --> 00:44:12,149 Gusto kong baguhin ang tradisyonal 789 00:44:12,232 --> 00:44:14,610 na pusit na sundae, isang Korean sausage. 790 00:44:15,194 --> 00:44:18,947 Parang pinakuluang pusit na may kutsay ba 'to 791 00:44:19,031 --> 00:44:21,283 o parang pusit na prinito sa butter? 792 00:44:21,367 --> 00:44:23,577 Naglagay ako ng mga pusit na prinito sa butter 793 00:44:24,161 --> 00:44:28,248 at ginaya ang pinakuluang pusit at mga pampalasa nito. 794 00:44:28,832 --> 00:44:30,459 Aling parte ang pinakamasarap? 795 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 -Ang nasa gitna. -Talaga ba? 796 00:44:32,628 --> 00:44:33,962 'Yan na lang ang titikman ko. 797 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Ang dami kong 798 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 nalalasahan dito. 799 00:44:49,937 --> 00:44:52,481 -Di ako sigurado kung ano dapat 'to. -Sige po. 800 00:44:52,564 --> 00:44:55,859 Kung pusit na sundae 'to, dapat gano'n din ang lasa nito. 801 00:44:55,943 --> 00:44:57,319 Parang hindi 'to gano'n. 802 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 Tanggal ka na, Recipe Bank. 803 00:44:59,613 --> 00:45:00,447 Sige. 804 00:45:00,948 --> 00:45:02,533 -Magaling. -Salamat. 805 00:45:03,033 --> 00:45:07,955 RECIPE BANK, TANGGAL 806 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 LITTLE GIANT, TANGGAL 807 00:45:10,124 --> 00:45:11,208 -Tanggal ka. -Naintindihan ko. 808 00:45:11,291 --> 00:45:13,335 KORDON RAMSAY, TANGGAL 809 00:45:13,419 --> 00:45:14,837 -…tanggal. -Salamat. 810 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 …tanggal. 811 00:45:16,839 --> 00:45:18,132 …tanggal. 812 00:45:19,425 --> 00:45:22,261 Nagugulat ako pag naririnig kong 813 00:45:22,344 --> 00:45:23,470 may natatanggal. 814 00:45:23,554 --> 00:45:26,306 Nag-aalala na talaga ako 815 00:45:26,390 --> 00:45:28,475 na baka matanggal din ako. 816 00:45:28,559 --> 00:45:31,645 Kinakabahan ako habang nauubos na ang oras. 817 00:45:31,728 --> 00:45:34,690 Muntik na akong maiyak no'n. 818 00:45:51,123 --> 00:45:52,583 'Yan ang tunay na Korean cuisine. 819 00:45:53,750 --> 00:45:56,712 Gusto ko talaga ang tunay na Korean Cuisine! 820 00:46:00,340 --> 00:46:01,884 Salamat. 821 00:46:01,967 --> 00:46:02,801 Galingan n'yo! 822 00:46:04,803 --> 00:46:06,180 Ano nga ulit ang tawag diyan? 823 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 -'Yong… -Maesaengi. 824 00:46:08,390 --> 00:46:10,893 -Tama, damong-dagat 'yan. -Maesaengi. 825 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Mukhang masarap. 826 00:46:13,228 --> 00:46:14,605 "Home Meal" ang bansag sa kaniya… 827 00:46:14,688 --> 00:46:15,522 HOME MEAL MOGUL 828 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 …kaya lutong bahay talaga ang niluluto niya. 829 00:46:17,983 --> 00:46:19,985 Tingin ko, matatalo ako 830 00:46:20,068 --> 00:46:22,738 -kung kakalabanin ko siya. -Oo nga. 831 00:46:24,531 --> 00:46:27,618 Ako ang may-ari ng Mom's Homemade Meals 832 00:46:27,701 --> 00:46:29,536 sa kalsada ng Palgongsan-ro sa Daegu. 833 00:46:29,620 --> 00:46:31,413 Mga 30 taon na rin 'yon. 834 00:46:31,997 --> 00:46:33,999 Sabi ko gagawin ko lang 'to hanggang 55 ako, 835 00:46:34,082 --> 00:46:35,876 pero lagpas 65 na 'ko ngayon. 836 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Sumali ako sa kompetisyong 'to 837 00:46:39,379 --> 00:46:42,466 dahil hinikayat ako ng anak at manugang ko. 838 00:46:43,842 --> 00:46:45,469 Araw-araw ko na 'tong ginagawa. 839 00:46:45,552 --> 00:46:47,221 Gumawa ako ng oyster kimchi, 840 00:46:47,304 --> 00:46:48,639 maesaengi soup, 841 00:46:49,473 --> 00:46:50,557 at oyster jeon. 842 00:46:51,058 --> 00:46:52,100 Tatlong putahe lahat. 843 00:46:52,601 --> 00:46:54,811 Alam mo agad na masarap ang mga niluto ni Home Meal Mogul. 844 00:46:54,895 --> 00:46:56,355 Di mo matatalo 'yan. 845 00:46:56,438 --> 00:46:59,233 Kung pagkaing Korean ang paglalabanan, 846 00:46:59,316 --> 00:47:02,319 -siya na ang mananalo. -Totoo. Wala kang laban. 847 00:47:02,402 --> 00:47:06,490 Gusto ko lang talaga na makapasa. 848 00:47:14,498 --> 00:47:16,542 -'Yong ale ro'n. -Ano? 849 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 -Mukhang makakapasa siya. -Oo nga. 850 00:47:19,628 --> 00:47:21,630 -Siguradong masarap 'yon. -Gusto n'yo bang hatiin ko? 851 00:47:21,713 --> 00:47:24,216 Sige, pakihati, kukuha ako ng isa. 852 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 Saan galing ang talaba n'yo, ma'am? 853 00:47:31,223 --> 00:47:32,808 -Sa Tongyeong. -Gano'n ba. 854 00:48:21,940 --> 00:48:24,985 Hindi ko matitikman ang ganito sa Seoul. 855 00:48:25,986 --> 00:48:27,821 May mga pagkaing 856 00:48:27,904 --> 00:48:30,699 di mo mahahanap sa Seoul. 857 00:48:30,782 --> 00:48:32,534 Gano'n po ba? Salamat. 858 00:48:33,118 --> 00:48:36,246 Halatang binuhos n'yo lahat dito ang lahat ng kasanayan n'yo. 859 00:48:36,330 --> 00:48:37,164 Totoo. 860 00:48:38,415 --> 00:48:42,294 Kinakain ba ito nang may kanin? O ganito na sila kainin? 861 00:48:42,377 --> 00:48:45,172 -Kinakain 'yan nang may kanin. -May kanin pala. 862 00:48:45,255 --> 00:48:48,300 Kaya pala medyo maalat siya sa 'kin. 863 00:48:48,383 --> 00:48:50,969 Mukhang may sarili kayong estilo. 864 00:48:51,053 --> 00:48:53,764 -Opo. -Pero medyo maalat 865 00:48:53,847 --> 00:48:55,766 na kapag tinikman na ang iba, 866 00:48:56,350 --> 00:48:59,686 matabang na ang sabaw at maalat na naman 'to, parang gano'n. 867 00:48:59,770 --> 00:49:01,355 Medyo maalat 'to, 'no? 868 00:49:01,438 --> 00:49:03,398 Opo, tama kayo. 869 00:49:03,482 --> 00:49:05,734 Pasensiya na, Home Meal Mogul. 870 00:49:06,735 --> 00:49:08,945 -Tanggal kayo. -Ayos lang. Salamat. 871 00:49:09,529 --> 00:49:10,489 Tanggal siya? 872 00:49:10,989 --> 00:49:12,407 -Tanggal siya. -Grabe. 873 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 Sinabi ko na, di ba? 874 00:49:15,952 --> 00:49:17,412 Kailangan niya ng kanin. 875 00:49:17,496 --> 00:49:18,330 Magaling. 876 00:49:18,914 --> 00:49:21,875 Masarap talaga pero medyo maalat lang pag walang kanin. 877 00:49:24,002 --> 00:49:26,922 HOME MEAL MOGUL, TANGGAL 878 00:49:27,005 --> 00:49:29,007 Natanggal siya dahil maalat ang kimchi niya? 879 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Dapat kasi may kanin 'yon. 880 00:49:31,009 --> 00:49:33,345 -Maalat 'yon kung walang kanin. -Oo, kung walang kanin, 881 00:49:33,428 --> 00:49:35,764 masyadong maalat 'yon. 882 00:49:35,847 --> 00:49:37,641 Sana nagsaing siya. 883 00:49:38,600 --> 00:49:41,061 Dapat may kanin pag Korean cuisine. 884 00:49:41,561 --> 00:49:44,481 Pero hindi ba masyadong mataas ang pamantayan niya? 885 00:49:44,564 --> 00:49:46,608 May sarili siyang pamantayan 886 00:49:46,692 --> 00:49:49,027 at may kapangyarihan siya bilang hurado. 887 00:49:49,111 --> 00:49:52,406 Kung sa tingin nila madaya, wala silang magagawa kundi sarapan ang luto nila. 888 00:49:54,658 --> 00:49:59,037 Nakita kong tumitikim na rin si Mr. Paik. 889 00:49:59,788 --> 00:50:00,914 Handa ka na? 890 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 Opo. 891 00:50:02,332 --> 00:50:03,166 CHIRPY 892 00:50:03,250 --> 00:50:04,501 Ang pinakamasarap kong putahe, 893 00:50:05,293 --> 00:50:09,214 ang "Jack the Mac," ang nangungunang chicken sandwich sa Korea. 894 00:50:09,297 --> 00:50:11,842 May kumpiyansa ako na pinakamasarap ang niluto ko. 895 00:50:11,925 --> 00:50:15,178 Nakasuot ako ng maskara para maalala ng mga tao ang chicken burger ko. 896 00:50:15,262 --> 00:50:16,805 -Mac and cheese croquette ito. -Ito? 897 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 At 'yan ang Nashville hot chicken. 898 00:50:18,682 --> 00:50:20,016 Nashville hot chicken. 899 00:50:26,398 --> 00:50:28,984 Marami akong puwedeng isaalang-alang, 900 00:50:29,067 --> 00:50:30,318 pero ang pinakamahalaga sa lahat, 901 00:50:30,402 --> 00:50:32,154 wala iba kundi ang lasa. 902 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Ipapasa ko lang ang malalasang pagkain. 903 00:50:43,165 --> 00:50:44,291 Ano… 904 00:50:46,209 --> 00:50:48,837 Magiging masaya ako kung sasabihin niyang, 905 00:50:48,920 --> 00:50:51,214 "Grabe, kakaiba 'yon, a." 906 00:50:54,551 --> 00:50:55,677 Ano… 907 00:50:57,512 --> 00:50:59,556 -Umaasa akong may kakaiba. -Opo. 908 00:51:00,599 --> 00:51:02,100 Pero karaniwang chicken burger lang ito. 909 00:51:03,101 --> 00:51:05,562 CHIRPY, TANGGAL 910 00:51:07,939 --> 00:51:08,857 Kailangan mo ng kutsara. 911 00:51:08,940 --> 00:51:10,400 Akin na ang sandok. 912 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 Sige. 913 00:51:12,861 --> 00:51:14,529 SIDE DISH MAGNATE CEO NG "DOSIGOTGAN" 914 00:51:14,613 --> 00:51:16,656 Ito ang pinakasikat 915 00:51:16,740 --> 00:51:19,659 at ang pinakamabiling pagkain sa restaurant ko. 916 00:51:20,452 --> 00:51:22,579 Korean cuisine meal set 'to 917 00:51:22,662 --> 00:51:25,290 na may braised half-dried pollock, radish soup at iba pang side dish. 918 00:51:25,373 --> 00:51:26,792 KOREAN CUISINE MEAL SET 919 00:51:27,959 --> 00:51:31,213 Nagluto ako ng sabaw na may Korean beef at Songhwa mushrooms 920 00:51:31,296 --> 00:51:34,007 at nilagyan lang ng toyo bilang pampalasa. 921 00:51:44,351 --> 00:51:45,185 Bale… 922 00:51:47,813 --> 00:51:50,607 Sana sabihin niyang, "Masarap." 923 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 -Shio ramen 'to, di ba? -Opo, tama. 924 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 HIDDEN GEM CHEF AT MAY-ARI NG "GAYAGAYA" 925 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Ang lulutuin ko ngayon, 926 00:51:59,449 --> 00:52:01,409 "simpleng ramen." 927 00:52:02,160 --> 00:52:06,122 Kadalasang umaabot ng sampu hanggang 20 oras ang paggawa ng sabaw, 928 00:52:06,706 --> 00:52:10,043 pero pinasimpleng bersiyon 'to na magagawa ko sa loob ng 100 minuto. 929 00:52:10,126 --> 00:52:11,211 SIMPLENG RAMEN 930 00:52:11,294 --> 00:52:12,671 Tingin ko masasarapan siya rito. 931 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 Tara! 932 00:52:30,438 --> 00:52:34,484 Alam kong medyo matabang ang sabaw ng shio ramen, 933 00:52:34,568 --> 00:52:37,654 pero parang walang lasang tubig lang 'to. 934 00:52:38,154 --> 00:52:39,865 Pasensiya na pero tanggal ka. 935 00:52:40,490 --> 00:52:41,449 Salamat. 936 00:52:42,868 --> 00:52:44,119 Tara! 937 00:52:44,202 --> 00:52:45,120 HIDDEN GEM, TANGGAL 938 00:52:46,121 --> 00:52:46,955 Bale… 939 00:52:49,457 --> 00:52:50,292 Bale… 940 00:52:52,586 --> 00:52:54,170 Ang baho ng baka. 941 00:52:54,254 --> 00:52:56,548 At tingnan mo ang kanin. 942 00:52:57,048 --> 00:52:58,884 Di ko alam kung sinadya mo, 943 00:52:58,967 --> 00:53:00,260 pero napakalata ng kanin. 944 00:53:01,469 --> 00:53:02,554 Gano'n ba. Salamat. 945 00:53:02,637 --> 00:53:03,930 SIDE DISH MAGNATE, TANGGAL 946 00:53:04,014 --> 00:53:05,473 -Magaling. -Salamat. 947 00:53:05,557 --> 00:53:06,558 -Tanggal ka na. -Sige po. 948 00:53:07,058 --> 00:53:09,477 Sa lasa talaga siya bumabase. 949 00:53:10,061 --> 00:53:12,647 PAMPULUTAN ANG MGA 'TO (HANAP-HANAPIN MO PAREHO) 950 00:53:12,731 --> 00:53:14,608 Nag-alala ako na baka mamantika at mapait. 951 00:53:14,691 --> 00:53:15,525 Gano'n ba. 952 00:53:16,318 --> 00:53:17,444 Tinikman mo ba 'to? 953 00:53:18,028 --> 00:53:20,906 LIGHTSPEED CHEF 16 TAON BETERANO SA JAPANESE CUISINE 954 00:53:20,989 --> 00:53:21,948 Mapait, di ba? 955 00:53:22,991 --> 00:53:24,159 Medyo. 956 00:53:24,993 --> 00:53:26,453 Napatagal siguro ang pagprito ko. 957 00:53:26,536 --> 00:53:28,747 -Pasensiya na, pero tanggal ka. -Sige po. 958 00:53:28,830 --> 00:53:30,498 -Salamat. -Salamat. 959 00:53:30,582 --> 00:53:31,875 HANDAANG MAGBABALIK NG ALAALA 960 00:53:31,958 --> 00:53:33,084 Maiintindihan ko 961 00:53:33,168 --> 00:53:35,086 kung maalat 'tong lahat basta may kasamang kanin, 962 00:53:35,170 --> 00:53:37,756 pero iba-iba ang lasa ng mga 'to. 963 00:53:37,839 --> 00:53:38,924 Matabang 'to. 964 00:53:39,591 --> 00:53:41,885 -Pasensiya na. Mahusay. -Salamat. 965 00:53:41,968 --> 00:53:44,054 -Pero may potensiyal ka. -Salamat. 966 00:53:44,930 --> 00:53:47,849 -Pinakamahalaga sa kaniya ang lasa. -Oo nga. 967 00:53:48,975 --> 00:53:50,644 LIGHTSPEED CHEF, TANGGAL 968 00:53:51,478 --> 00:53:54,940 BUFFET GIRL, TANGGAL 969 00:53:56,358 --> 00:53:57,567 Ang hirap naman nito. 970 00:53:59,569 --> 00:54:02,113 Walang papasa kung magpapatuloy 'to. 971 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 MGA NAKAPASA: 0 972 00:54:03,949 --> 00:54:05,533 Ano sa tingin mo? 973 00:54:05,617 --> 00:54:07,243 Ang estudyante ko lang ang tinitingnan ko. 974 00:54:07,327 --> 00:54:08,328 Oo nga pala. 975 00:54:13,708 --> 00:54:16,127 -Estudyante ko ang babaeng 'yon. -Oo. 976 00:54:16,211 --> 00:54:17,629 Palagi ko siyang napapanood sa YouTube. 977 00:54:23,093 --> 00:54:26,346 Nakatayo lang ang chef na 'yan at di gumagalaw. 978 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 Kasali raw ang estudyante niya. 979 00:54:29,182 --> 00:54:32,060 GODDESS OF CHINESE CUISINE ESTUDYANTE NI LU CHINGLAI 980 00:54:32,978 --> 00:54:35,230 -Nando'n si Chef Lu Chinglai. -Oo nga. 981 00:54:37,023 --> 00:54:39,901 Wala akong ibang gusto 982 00:54:39,985 --> 00:54:42,153 kundi manalo ang estudyante ko. 983 00:54:42,904 --> 00:54:45,407 May isang dekada na siyang nagtratrabaho. 984 00:54:45,490 --> 00:54:48,451 Natutuhan niya ang lahat ng alam ko, 985 00:54:48,952 --> 00:54:51,955 kaya alam kong makakaangat siya rito. 986 00:54:52,038 --> 00:54:53,581 Subok ko na ang talento niya. 987 00:54:55,375 --> 00:54:57,293 -Gumagawa ka ng dumplings? -Opo. 988 00:54:58,586 --> 00:55:01,589 -Ano'ng niluto mo? -Dongpo pork dumplings, sir. 989 00:55:02,173 --> 00:55:05,135 Dongpo pork ang palaman mo sa dumplings? 990 00:55:05,218 --> 00:55:06,136 Opo, tama po. 991 00:55:06,636 --> 00:55:07,721 Pasisingawan mo ba 'yan? 992 00:55:07,804 --> 00:55:09,222 Pasisingawan, tapos ipiprito. 993 00:55:11,516 --> 00:55:14,602 Naiiba ang mga dumpling ko sa pangkaraniwang Korean dumpling. 994 00:55:15,353 --> 00:55:19,733 Lalagyan ko ng dongpo pork para may iba pang tekstura. 995 00:55:19,816 --> 00:55:22,652 Niluto ko mo muna ang dongpo pork. 996 00:55:32,746 --> 00:55:34,664 Niluto ko ang dongpo pork 997 00:55:34,748 --> 00:55:37,876 na may ugat ng astragalus at ginseng para humalo ang aroma nito. 998 00:55:38,793 --> 00:55:40,962 Hipon at baboy ang gagamitin ko 999 00:55:41,046 --> 00:55:43,381 para maging makatas ang laman ng dumpling. 1000 00:55:47,260 --> 00:55:49,929 Mano-mano ko ring ginawa ang pambalot. 1001 00:55:51,681 --> 00:55:54,726 Naglagay ako ng isang kutsara ng palaman, 1002 00:55:54,809 --> 00:55:56,227 pagkatapos ang dongpo pork. 1003 00:55:59,522 --> 00:56:02,984 Naglagay siya ng karne, hipon, at dongpo pork? 1004 00:56:03,068 --> 00:56:05,445 Para maging makatas ang dumpling. 1005 00:56:11,743 --> 00:56:13,953 Iba 'to sa dumplings na natikman n'yo. 1006 00:56:16,331 --> 00:56:19,167 Naglalagay ba siya ng gawgaw sa kawali? 1007 00:56:19,250 --> 00:56:20,794 -At mantika. -Tama. 1008 00:56:20,877 --> 00:56:23,546 Pinapalutong ba niya ang gawgaw sa ilalim? 1009 00:56:23,630 --> 00:56:24,798 -Ano'ng tawag do'n? -Binghua. 1010 00:56:24,881 --> 00:56:25,965 -Binghua. -Mga snow flower. 1011 00:56:26,466 --> 00:56:29,594 Nag-alangan ako dahil pangkaraniwan lang ang mga dumpling. 1012 00:56:29,677 --> 00:56:31,513 Pero dahil unang round pa lang, 1013 00:56:32,097 --> 00:56:35,391 gagawin ko kung saan ako magaling. 1014 00:56:36,643 --> 00:56:38,436 Kinakabahan siguro siya. Nanginginig siya. 1015 00:56:50,115 --> 00:56:51,741 Kinakabahan siguro siya ngayon. 1016 00:57:01,876 --> 00:57:04,546 -Naku. Di maganda 'yon. -Ano'ng nangyari? 1017 00:57:04,629 --> 00:57:06,005 -Natapon. -Nagdikit-dikit ba? 1018 00:57:06,589 --> 00:57:08,258 -Mahirap na ayusin 'yan. -Ano'ng problema? 1019 00:57:08,341 --> 00:57:10,635 -Naghiwa-hiwalay. -Ano'ng nangyari? 1020 00:57:11,219 --> 00:57:12,971 No'ng binaliktad ko ang dumplings, 1021 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 natapon ang katas. 1022 00:57:16,975 --> 00:57:19,561 Pinaghirapan ko na maging makatas ng mga 'to, 1023 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 pero natapon lang lahat. 1024 00:57:22,355 --> 00:57:24,691 Kung maayos 'yan, magagamit niya 'yan. 1025 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 Naku. 1026 00:57:33,450 --> 00:57:35,326 Naku. 1027 00:57:35,952 --> 00:57:36,786 Naulit na naman. 1028 00:57:37,412 --> 00:57:39,080 Kinakabahan siya. 1029 00:57:48,214 --> 00:57:49,674 Iniisip ko na tapos na 'ko. 1030 00:57:49,757 --> 00:57:52,927 Natapon lahat ng katas. 1031 00:58:01,186 --> 00:58:03,813 Kailangan niyang ayusin ang sarili niya at makaligtas dito. 1032 00:58:14,449 --> 00:58:15,575 -Ito na ba 'yon? -Opo, sir. 1033 00:58:19,871 --> 00:58:23,791 DONGPO SNOW FLOWER DUMPLINGS 1034 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 -Titikim ulit ako. -Sige po. 1035 00:59:28,064 --> 00:59:29,357 Si Goddess of Chinese Cuisine ay… 1036 01:01:32,855 --> 01:01:35,858 Tagapagsalin ng subtitle: Reya Lei Delgado, F. Josue