1 00:00:11,594 --> 00:00:12,429 Her 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,348 er 100 kokke samlet i dag 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,101 i håbet om at blive Koreas bedste kok. 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,189 Fra lokale restaurantejere 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 til Michelin-kokke. 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 Koreas største kulinariske talenter, 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,078 som kun blev udvalgt på baggrund af deres retter, 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,499 hører nu de samme ord. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 "Du er en ske." 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,679 "I vil nu blive opdelt i jeres klasser." 11 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 Pis. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 Krigen er begyndt. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,064 Det er for forudsigeligt. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,441 Jeg er kommet for at vinde. 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,777 Jeg skal derop for at besejre dem. 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,112 Det er en Sort Ske-revolution. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,531 Vil de bevise deres klasse? 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Tror du, jeg taber? 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,119 Eller vil de overvinde deres klasse? 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Lad os slå dem for en gangs skyld. 21 00:01:19,704 --> 00:01:21,498 -Hvad er det? -Hvad er det? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,126 Hvem skiller sig ud blandt de 100 deltagere og bliver den eneste overlevende 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,504 af disse hårde kulinariske klassekrige? 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Hvem vover det? 25 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 Jeg var så vred. 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Jeg troede, min karriere var slut. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 Den plads er min. 28 00:01:38,848 --> 00:01:40,099 En kulinarisk kamp om overlevelse. 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,268 Culinary Class Wars. 30 00:02:32,735 --> 00:02:33,987 Jeg var overvældet 31 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 af settets størrelse og atmosfære. 32 00:02:37,615 --> 00:02:39,868 Det er mere seriøst, end jeg troede. 33 00:02:40,660 --> 00:02:42,162 Jeg må ikke sænke paraderne. 34 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 "Yakitori-kongen." 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,336 YAKITORI-KONGEN 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 SLAGTEREN 37 00:02:53,172 --> 00:02:56,342 VELTRÆNET KOK 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,260 Hold da op. 39 00:02:58,511 --> 00:03:01,514 Hvor er min? Her er den. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,642 BERØMTHEDERNES KOK 41 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 Jeg er Berømthedernes Kok. 42 00:03:08,187 --> 00:03:10,023 Jeg har lavet mad til Lee Hyo-lee, 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,150 Uhm Jung-hwa 44 00:03:12,734 --> 00:03:13,693 og Song Hye-kyo. 45 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 Mange kendisser kommer for at spise min mad. 46 00:03:18,406 --> 00:03:21,326 Jeg har en restaurant i Hannam-dong, der hedder Buto. 47 00:03:22,493 --> 00:03:24,954 Det er et ret hipt og sejt sted. 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,374 Eller det siger de i hvert fald. 49 00:03:30,835 --> 00:03:32,795 Hvis du ville få chancen for at smage min mad, 50 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 kan jeg garantere, at du vil blive forbløffet. 51 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 BERØMTHEDERNES KOK EJER AF "BUTO" 52 00:03:39,510 --> 00:03:40,345 Hvem er det? 53 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 Hej, jeg er Napoli Matfia, 54 00:03:54,776 --> 00:03:56,861 og jeg er kok og ejer 55 00:03:56,945 --> 00:03:59,405 af Seouls mest populære pastasted. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,576 Vi har været fuldt booket i tre år, 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 så jeg er sikker på, det er den mest populære restaurant. 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,332 Hvis mit sted ikke er det mest populære, hvad er så? 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,796 Jeg tror ikke, der er noget, jeg ikke kan lave. 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Og især 61 00:04:16,673 --> 00:04:20,176 er der ingen i Seoul, der laver frisk pasta bedre end mig. 62 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 Konkurrencen kom på det rette tidspunkt 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,515 for mig at vinde. 64 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 Jeg er ret sikker på, jeg kan slå alle. 65 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 NAPOLI MATFIA 66 00:04:32,605 --> 00:04:36,734 NAPOLI MATFIA - KOK OG EJER AF "VIA TOLEDO PASTABAR" 67 00:04:37,652 --> 00:04:38,528 Det bliver sjovt. 68 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 ALLE DELTAGERE TILTALES EFTER DERES TITLER 69 00:04:46,786 --> 00:04:50,331 Jeg er Chef Spark, og jeg er kok og ejer af Bistro Spark, en italiensk bistro 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,541 i Apgujeong. 71 00:04:53,167 --> 00:04:56,004 DRENGEN, DER VENDTE TILBAGE KOK OG EJER AF "FALBALAS" OG "AAAA" 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 Hej. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,674 Jeg er Det Blå Hus' kok. 74 00:04:59,757 --> 00:05:02,552 Jeg var kok for vestlig mad for præsidenten. 75 00:05:03,803 --> 00:05:05,430 MADLAVNINGSTOSSE CHEFKOK FOR "DEEPIN" 76 00:05:05,513 --> 00:05:06,472 Tossen er her. 77 00:05:07,515 --> 00:05:10,727 DET SKJULTE GENI KOK OG EJER AF "PONO BUONO" 78 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 Der er mange berømte kokke inden for vestlig mad. 79 00:05:15,648 --> 00:05:16,607 TRESTJERNET KOK OG EJER AF "TRID" 80 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Omkring 80 procent af folk her… 81 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 JEJU GUESTHOUSES KOK EJER AF "UNNIE'S COUNTRY HOUSE" 82 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 …er etablerede kokke. 83 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 POKERFJÆS CHEFKOK PÅ "KORII" 84 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 HISTORIEFORTÆLLENDE KOK KOK OG EJER AF "WILD FLOWER" 85 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 K-PASTAMESTER, 11 ÅRS ERFARING MED VESTLIG MAD 86 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 B-KLASSEKOK CHEFKOK PÅ "LAST SPRING" 87 00:05:28,745 --> 00:05:29,871 Hvordan går det? 88 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 Jeg er bare forretningskvinde, ulig alle de her kokke. 89 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 GENIAL RESTAURATØR 90 00:05:41,799 --> 00:05:45,136 Alle de restauranter, jeg har åbnet, var altid fuldt bookede. 91 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 "ØNSKER DIG SUCCES" CHUNG YONG-JIN FRA SHINSEGAE 92 00:05:47,513 --> 00:05:48,598 De er altid populære. 93 00:05:49,140 --> 00:05:54,145 Dette er en bar, hvor menuen ændrer sig dagligt baseret på sæsonens ingredienser. 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Mit mål er at fortælle alle, 95 00:05:58,107 --> 00:05:59,734 hvorfor jeg bliver kaldt et geni. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Jeg er Yakitori-kongen. 97 00:06:05,865 --> 00:06:09,368 Mit speciale er yakitori, kød på spyd på japansk vis. 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,413 Jeg kom for at bevise for folk, 99 00:06:12,497 --> 00:06:17,043 at man kan blive en berømt kok bare ved at specialisere sig i yakitori. 100 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 YAKITORI-KONGEN KOK OG EJER AF "YAKITORI MOOK" 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Har nogen bestilt jjajangmyeon? 102 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 Jeg er selvlært kok. 103 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 SELVLÆRT KOK KOK OG EJER AF "DORYANG" 104 00:06:30,264 --> 00:06:33,101 Jeg driver to restauranter i Seochon nær Gyeongbokgung station. 105 00:06:36,229 --> 00:06:37,105 Hold da på . 106 00:06:38,106 --> 00:06:39,273 Hun har hanbok på. 107 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 TANTE OMAKASE #1 EJER AF "CHEERFUL DRINKING TABLE" 108 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 Jeg er Tante Omakase #1. 109 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 Jeg laver mad, der passer til drinks 110 00:06:46,239 --> 00:06:48,950 af dagens friske ingredienser. 111 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 Jeg serverer en hel kylling 112 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 stegt udelukkende med brænde. 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 YEONG KYLLING KOK OG EJER AF "NAMYEONG CHICKEN" 114 00:06:55,373 --> 00:06:58,459 Jeg er Mesteren af Skolemad, en grundskolekok. 115 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Jeg er Kødmesteren, en kok med 16 års erfaring. 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 KØDMESTEREN KOK OG EJER AF "GUUNMONG" 117 00:07:02,380 --> 00:07:03,339 Jeg er Sushi-kongen. 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,674 SUSHIKONGEN DIREKTØR FOR "TODAY'S SUSHI" 119 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 Jeg er Tilbehørsmagnaten. 120 00:07:06,926 --> 00:07:09,762 Jeg er Mesteren i Japansk Mad, en kok med 24-års erfaring. 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 Vi ser mange specialiteter her. 122 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Vestligt mad, 123 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 koreansk mad, 124 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 kinesisk mad, 125 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 bagværk 126 00:07:21,482 --> 00:07:22,733 og japansk mad. 127 00:07:23,359 --> 00:07:26,571 Den, der skilte sig mest ud indtil videre, 128 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 var Kokken fra Sydpolen. 129 00:07:28,281 --> 00:07:30,324 Der er folk med meget unikke baggrunde. 130 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 KOKKEN FRA SYDPOLEN ARBEJDEDE PÅ KING SEJONG STATION 131 00:07:35,204 --> 00:07:37,498 -Her er mange mennesker. -En er klædt ud som fugl. 132 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 Det ved jeg. 133 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Hvem er det? 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 -En fugl… -Der er endda en fugl her. 135 00:07:48,426 --> 00:07:51,095 KVIDRE 136 00:07:51,179 --> 00:07:52,263 Jeg kan se det nu. 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 Den bliver den første, der ryger hjem. 138 00:08:01,230 --> 00:08:03,608 Rart at møde jer. 139 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 SKJULT PERLE EJEREN AF "GAYAGAYA" 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 Hvad er det? 141 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Hans hår er som et skærebræt. 142 00:08:17,413 --> 00:08:18,372 Det er vanvittigt. 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,920 Er det her bordet til særlinge? 144 00:08:24,754 --> 00:08:25,796 Rart at møde dig. 145 00:08:30,176 --> 00:08:32,386 -Det er ham, jeg fortalte dig om. -Der er kongen. 146 00:08:34,222 --> 00:08:38,518 -Hil kongen! -Hil kongen! 147 00:08:38,601 --> 00:08:39,852 Se der. 148 00:08:39,936 --> 00:08:41,103 Han er en konge. 149 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 -Bibim. -Bibim. 150 00:08:51,405 --> 00:08:53,950 Det er svært at skille sig ud her. 151 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Jeg troede, jeg ville skille mig ud med en hawaiiskjorte, 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 men jeg ser bare almindelig ud. 153 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 KONG BIBIM, HAPPY BIRTHDAY 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 Der er alle mulige mennesker her. 155 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 BYGGEPLADS-KOK 156 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 Der er også forretningsejere. 157 00:09:06,879 --> 00:09:07,797 ANSANS PAIK JONG-WON 158 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Hvor? 159 00:09:09,048 --> 00:09:10,258 Der er også en svineleverandør. 160 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 SLAGTEREN 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 En svineleverandør? 162 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 Derovre. 163 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Der er folk her, der sagde, de ikke ville komme. 164 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 -De lyver alle sammen. -Præcis. 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 GRUB GURU BONG CHEFKOK PÅ "BLGRE" 166 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Jeg ser nogle store talenter her. 167 00:09:22,645 --> 00:09:23,688 KRYDDERIETS GUD KOK OG EJER AF "EDAMAME" 168 00:09:23,771 --> 00:09:27,400 De har stor succes i restaurationsbranchen. 169 00:09:27,483 --> 00:09:30,736 Alle kokke ved, hvor succesfulde de er. 170 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 Hvor spiser du på Gyeongdong Marked? 171 00:09:33,197 --> 00:09:35,449 -Andongjip. -Hun er ejeren. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 Hej! Jeg elsker Andongjip. 173 00:09:38,369 --> 00:09:40,746 Se? Han er fan. 174 00:09:40,830 --> 00:09:43,207 -Er Sav Seouls chefkok her? -Ja, der. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,626 Sav Seoul er en meget berømt vinbar. 176 00:09:45,710 --> 00:09:46,669 IDOL FOR FRANSK MAD CHEFKOK PÅ "SAV SEOUL" 177 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 -Er han ikke berømt? -Han er her. 178 00:09:49,088 --> 00:09:50,548 Han er faktisk en berømt kok. 179 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 -Ikke? -Ja. 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,677 ALTMULIGMANDSKOK KOK OG MODEL 181 00:09:55,803 --> 00:09:57,763 -Hvem er det? Det er Seung-woos far. -Hold da op. 182 00:09:57,847 --> 00:10:00,016 -Er det ikke Seung-woos far? -Han er her. 183 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Jeg vidste, han ville være her. 184 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 SEUNG-WOOS FAR MAD-YOUTUBER MED 1,4M ABONNENTER 185 00:10:04,604 --> 00:10:05,521 Jeg tror… 186 00:10:05,605 --> 00:10:06,981 FORMAND FOR K-CHICKEN VINDER AF "K-CHICKEN-KRIGEN" 187 00:10:07,481 --> 00:10:09,859 …at enhver fra alle berømte restauranter i Seoul kommer. 188 00:10:09,942 --> 00:10:11,944 Jeg tror, de alle er her. 189 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Er alle restauranterne i Seoul lukkede i dag? 190 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 Ja, ikke? 191 00:10:20,703 --> 00:10:23,456 Det er et mirakel at være en del af de 100 192 00:10:23,539 --> 00:10:25,041 og se udvalget af kokke her. 193 00:10:29,545 --> 00:10:31,088 Tyve, tyve og tyve. 194 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 Der er stadig kun 80 mennesker her. 195 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 -Omkring 70. -Du har ret. 196 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 Der er 20 personer per bord. 197 00:10:37,845 --> 00:10:40,181 Der er fire borde, så det er 80 personer. 198 00:10:41,182 --> 00:10:42,767 Kommer Choi Hyun-seok ikke? 199 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 Det hørte jeg, han ville. 200 00:10:46,687 --> 00:10:49,190 Men jeg kan ikke se ham her. 201 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Du har heller ikke set Choi, vel? 202 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Jeg kan ikke se 203 00:10:56,322 --> 00:11:00,284 nogen Michelin-restaurantkokke, 204 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 som jeg troede, jeg ville. 205 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 Måske genkender jeg dem ikke. 206 00:11:04,872 --> 00:11:07,708 Men jeg kan ikke se nogen velkendte ansigter. 207 00:11:09,835 --> 00:11:11,045 Vi mangler 20. 208 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 -Hvorfor? -Du har ret. 209 00:11:17,009 --> 00:11:19,053 -Kommer stjernerne senere? -Hvad er det? 210 00:11:19,970 --> 00:11:21,097 Hvad sker der? 211 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Hvad er det? 212 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 -Hvad sker der? -Hvad sker der? 213 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 -Hvad sker der? -Hold da op. 214 00:11:31,273 --> 00:11:32,525 Hvad pokker sker der? 215 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Pokkers. 216 00:11:41,158 --> 00:11:42,535 Det her bliver sjovt. 217 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 Hvilken slags mission bliver det? 218 00:11:47,039 --> 00:11:48,457 Jeg bliver nervøs. 219 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Jeg får kuldegysninger. 220 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Hvad er det? 221 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Hvad i alverden? 222 00:12:03,556 --> 00:12:04,723 Wow, se der! 223 00:12:35,004 --> 00:12:36,130 Er de deltagere? 224 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Det ved jeg ikke. 225 00:12:39,258 --> 00:12:42,386 Byd velkommen til de sidste 20 deltagere. 226 00:12:43,220 --> 00:12:46,348 Alle 100 deltagere er nu ankommet. 227 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Det er utroligt. 228 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 -Er det kokken, der laver kinesisk mad? -Det er han. 229 00:12:52,396 --> 00:12:54,773 -Det er løgn. Det er uretfærdigt. -Choi er her også. 230 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 Det er Choi Hyun-seok. 231 00:12:58,777 --> 00:13:01,739 Der er Jung Ji-sun, Park Joon-woo og Oh Se-deuk. 232 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 De er alle mestre. 233 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Det er skræmmende. 234 00:13:10,456 --> 00:13:12,291 Jeg tænkte: "Det er vanvittigt." 235 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 Det sagde alle i det øjeblik. 236 00:13:14,335 --> 00:13:15,252 Jeg følte mig forrådt. 237 00:13:16,253 --> 00:13:18,172 Jeg vidste, det ville ske! 238 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Nu 239 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 er det tid til at præsentere 240 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 de 20 kokke, 241 00:13:25,554 --> 00:13:29,642 som skal kæmpe en kulinarisk krig med jer. 242 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 Koreas mest berømte kendiskok, 243 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Choi Hyun-seok. 244 00:13:37,149 --> 00:13:40,402 CHOI HYUN-SEOK CHEFKOK PÅ "CHOI". 245 00:13:47,493 --> 00:13:49,537 Er Choi ikke den mest berømte her? 246 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 Han var en af dommerne, der vurderede min mad, 247 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 da jeg var med i en konkurrence for længe siden. 248 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 Og at se ham som deltager her? 249 00:13:57,962 --> 00:13:59,713 Det var et chok for mig. 250 00:14:00,965 --> 00:14:03,801 Han har 49 års erfaring med kinesisk mad, 251 00:14:03,884 --> 00:14:07,096 stormester Lu Chinglai. 252 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 LU CHINGLAI KOK OG EJER AF "HONG BO GAK" 253 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 Lu Chinglai er en, 254 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 der bedømmer globale konkurrencer med kinesisk mad. 255 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 Han er den bedste indenfor sin branche. 256 00:14:24,113 --> 00:14:26,448 Han kunne være dommer her. 257 00:14:26,532 --> 00:14:28,367 Det er slet ikke fair. 258 00:14:29,368 --> 00:14:34,081 Koreas første kvindelige kendiskok inden for kinesisk mad, 259 00:14:34,164 --> 00:14:35,875 Jung Ji-sun. 260 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 JUNG JI-SUN, KOK OG EJER AF "TIAN MI MI" 261 00:14:37,334 --> 00:14:38,794 Hun er mester i kinesisk mad. 262 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 Dronningen af dim sum. 263 00:14:40,796 --> 00:14:43,424 En hybrid kendiskok, der laver 264 00:14:43,966 --> 00:14:45,801 koreansk, kinesisk og fransk mad, 265 00:14:46,385 --> 00:14:47,887 Oh Se-deuk. 266 00:14:48,762 --> 00:14:52,641 Oh er kendt for sin kreative og opfindsomme madlavning. 267 00:14:53,517 --> 00:14:54,685 Kok og ejer 268 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 af en koreansk Michelin-restaurant, 269 00:14:57,980 --> 00:14:59,607 Kim Do-yun. 270 00:15:00,524 --> 00:15:03,444 Jeg forventede ikke at se ham optræde i medierne. 271 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 Det var overraskende at se Michelin-kokke her. 272 00:15:07,573 --> 00:15:09,617 Der er flere talentfulde kokke her… 273 00:15:09,700 --> 00:15:10,910 JOSEPH LIDGERWOOD KOK OG EJER AF "EVETT" 274 00:15:10,993 --> 00:15:12,578 …end i nogen anden madlavningskonkurrence. 275 00:15:12,661 --> 00:15:14,121 FABRIZIO FERRARI - TIDLIGERE EJER AF MICHELINRESTAURANT 276 00:15:14,705 --> 00:15:16,790 Tænk, at der er Michelin-kokke med én stjerne her. 277 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 HWANG JIN-SEON, BANG KI-SU 278 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 Vinderen af MasterChef Korea, 279 00:15:21,545 --> 00:15:24,048 Choi Kang-rok. 280 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Han vandt MasterChef Korea. 281 00:15:27,509 --> 00:15:28,719 Jeg er stor fan. 282 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 Jeg ser klip af ham hele tiden. 283 00:15:31,931 --> 00:15:34,308 Der var andre fra MasterChef, 284 00:15:34,892 --> 00:15:36,644 som Park Joon-woo 285 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 og Kim Seung-min. 286 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 Jeg var overrasket over at se dem i endnu en konkurrence. 287 00:15:42,524 --> 00:15:44,276 Vinderen af Korean Food War, 288 00:15:44,860 --> 00:15:46,487 Lee Young-suk. 289 00:15:47,404 --> 00:15:50,783 Kokke med konkurrencerfaring har overtaget, 290 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 fordi de ved, hvordan tingene går. 291 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 Den første kvindelige dobbeltvinder 292 00:15:54,286 --> 00:15:56,163 af verdens mest prestigefyldte madlavningskonkurrence, 293 00:15:56,705 --> 00:15:58,415 Cho Eun-ju. 294 00:15:58,499 --> 00:16:01,627 Vinderen af en amerikansk madlavningskonkurrence, 295 00:16:01,710 --> 00:16:03,837 Seonkyoung Longest. 296 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 Nam er kongen af grøntsagsretter. 297 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 Koreas bedste vegetariske kok, 298 00:16:09,301 --> 00:16:11,470 Nam Jeong-seok. 299 00:16:11,553 --> 00:16:14,556 Koreas 16. kulinariske mester, 300 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Ahn You-seong. 301 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Alle de berømte kokke er her. 302 00:16:18,227 --> 00:16:19,979 Det er hård konkurrence. 303 00:16:20,062 --> 00:16:20,938 JANG HO-JOON, CHOI JI-HYUNG 304 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 Kender du ham ikke? Han er berømt i USA. 305 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Vinder af Iron Chef 306 00:16:31,323 --> 00:16:33,951 og state dinner-kok for Det Hvide Hus, 307 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Edward Lee. 308 00:16:37,037 --> 00:16:40,624 EDWARD LEE KOK OG EJER AF "610 MAGNOLIA" 309 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 Han er for stor til at være her. Hvorfor er han her? 310 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 DOBBELT VINDER AF JAMES BEARD-PRISEN 311 00:16:46,255 --> 00:16:48,257 Han er uovervindelig. 312 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Det er vanvittigt. 313 00:16:52,928 --> 00:16:54,096 Det var som en koncert. 314 00:16:54,179 --> 00:16:58,017 Alle rakte hænderne op 315 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 og råbte helt vildt. 316 00:17:00,352 --> 00:17:03,188 Der var ikke nogen, jeg ikke genkendte. 317 00:17:03,272 --> 00:17:05,858 Det er vanvittigt. 318 00:17:06,400 --> 00:17:08,652 Vi møder dem takket være det her. 319 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Alle 100 deltagere her 320 00:17:13,490 --> 00:17:14,575 vil nu 321 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 blive fordelt 322 00:17:17,995 --> 00:17:18,829 i deres klasser. 323 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Selvfølgelig er der en hage. 324 00:17:25,669 --> 00:17:26,962 De 80 ukendte kokke, 325 00:17:27,713 --> 00:17:31,508 der sidder på gulvet, 326 00:17:32,092 --> 00:17:34,636 hvis talenter verden endnu ikke har opdaget, 327 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 er i Sort Ske-klassen. 328 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 -"Sort Ske"? -Men jeg er en sølvske. 329 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 Kom nu. Det er ondt. 330 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 Så vi er Sorte Skeer? 331 00:17:52,571 --> 00:17:53,906 Behøver jeg høre på det? 332 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 Selv her? 333 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 Og de 20 kendte kokke, 334 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 som verden beundrer, 335 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 for deres kulinariske talenter og berømmelse, 336 00:18:07,294 --> 00:18:09,421 er i Hvid Ske-klassen. 337 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 Det er som en metafor. 338 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 Som at blive født med en sølvske. 339 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 -Det ved jeg. -Så Sort Ske betyder under par, 340 00:18:16,762 --> 00:18:18,722 og hvid ske betyder over par. 341 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 De provokerer os. 342 00:18:21,517 --> 00:18:24,186 De velkendte Hvid Ske-kokke 343 00:18:24,686 --> 00:18:27,397 bliver kaldt ved deres egne navne, 344 00:18:27,981 --> 00:18:31,610 men de ukendte Sort Ske-kokke 345 00:18:31,693 --> 00:18:35,030 vil blive kaldt en titel, der repræsenterer dem, 346 00:18:35,114 --> 00:18:37,407 i stedet for deres egne navne. 347 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 Kun den ene Sort Ske-kok, 348 00:18:41,537 --> 00:18:44,039 som overlever indtil sidste runde, 349 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 vil kunne afsløre 350 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 -sit rigtige navn. -Det er ondt. 351 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 Det er vanvittigt. 352 00:18:52,798 --> 00:18:54,091 Jeg forstår ikke. 353 00:18:54,174 --> 00:18:56,802 Du har ikke et navn… 354 00:18:56,885 --> 00:18:59,096 -Jeg er et nul. -…fordi du er et nul. 355 00:18:59,179 --> 00:19:01,223 Du må arbejde hårdt for at få dit navn tilbage. 356 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Og endelig, 357 00:19:05,894 --> 00:19:10,190 de 80 Sort Ske-kokke og de 20 Hvid Ske-kokke 358 00:19:10,274 --> 00:19:14,778 vil nu deltage i hårde kulinariske klassekrige. 359 00:19:15,779 --> 00:19:16,864 Konkurrerer vi med dem? 360 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 SORTE SKEER MOD HVIDE SKEER 361 00:19:18,448 --> 00:19:20,075 Det her er en enestående mulighed. 362 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 Hvornår skulle vi ellers konkurrere med dem? 363 00:19:24,997 --> 00:19:26,290 Det er et overlevelsesspil. 364 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Jeg tror, det er muligt. 365 00:19:28,667 --> 00:19:30,085 Se lige der. 366 00:19:31,253 --> 00:19:32,921 Lad os se, hvem der ler sidst. 367 00:19:33,589 --> 00:19:35,132 Det er uretfærdigt. 368 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 Så de vil se ned på os ovenfra? 369 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Det føles virkelig, som om vi er i forskellige hierarkier. 370 00:19:40,429 --> 00:19:41,763 Det er så irriterende. 371 00:19:42,347 --> 00:19:43,974 Jeg vil vise dem, hvad jeg kan. 372 00:19:44,057 --> 00:19:46,894 SORT SKE-KOKKE MOD HVID SKE-KOKKE 373 00:19:46,977 --> 00:19:48,312 Jeg vinder. 374 00:19:50,731 --> 00:19:51,940 Det er som et spil Go. 375 00:19:52,024 --> 00:19:54,359 Det er en krig mellem sort og hvid. 376 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Men jeg vil gerne op imod dem. 377 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Hvornår skulle jeg ellers gøre det? 378 00:20:00,574 --> 00:20:03,035 Det her er en unik oplevelse. 379 00:20:03,702 --> 00:20:07,539 Oplevelsen alene vil være en historie, jeg vil fortælle mine kommende børnebørn. 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 Men 381 00:20:10,167 --> 00:20:12,628 ikke alle fra Sort Ske-klassen 382 00:20:12,711 --> 00:20:18,634 får lov til at konkurrere mod de 20 Hvid Ske-kokke. 383 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Så de udvælger et par stykker blandt os. 384 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 Før hovedkampen 385 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 skal de 80 Sort Ske-kokke 386 00:20:29,645 --> 00:20:32,981 gennemgå Sort Ske-elimineringsrunden. 387 00:20:33,732 --> 00:20:36,360 Kun dem, der overlever denne kamp, 388 00:20:36,944 --> 00:20:41,031 vil kvalificere sig til at udfordre de Hvide Skeer. 389 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 Det skulle de have fortalt mig tidligere. 390 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 Jeg skal vinde det her først. 391 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 I denne kamp… 392 00:20:59,174 --> 00:21:01,885 …vil kun 20 overleve. 393 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Det er bare… 394 00:21:13,897 --> 00:21:16,858 Kun 20 ud af 80 kokke 395 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 vil bære Sort Ske-uniformen 396 00:21:19,778 --> 00:21:23,740 og starte en kulinarisk krig mod de Hvide Skeer. 397 00:21:26,159 --> 00:21:28,036 Vent, kun 20? 398 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 Kun 20 ud af alle? 399 00:21:29,997 --> 00:21:32,082 -Fra starten? -Ja. 400 00:21:34,084 --> 00:21:35,836 Så 60 bliver elimineret? 401 00:21:35,919 --> 00:21:37,337 Så mange? 402 00:21:39,548 --> 00:21:40,590 Seriøst, 403 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 er det ikke for meget? 404 00:21:45,178 --> 00:21:47,931 Har produktionsholdet et lavt budget? 405 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 Hvorfor eliminere så mange? 406 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 Med andre ord, 407 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 at Hvid Ske-kokkene 408 00:21:59,151 --> 00:22:04,614 ikke deltager i denne kamp. 409 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 De vinder automatisk. 410 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 De har det alt for nemt. 411 00:22:09,369 --> 00:22:12,497 Jeg forstår hvorfor. 412 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Men alligevel… 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,210 Det pisser mig af. 414 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 Jeg ved, jeg kan slå dem med min mad, 415 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 så hvorfor skal de være deroppe? 416 00:22:23,508 --> 00:22:25,677 Det var ikke rart at høre. 417 00:22:25,761 --> 00:22:30,932 Jeg føler ikke, der er en stor niveauforskel på dem og mig. 418 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Jeg kunne nemt slå dem. 419 00:22:33,435 --> 00:22:36,563 Jeg ved ikke, hvilke kriterier der blev brugt til at adskille os, 420 00:22:37,064 --> 00:22:40,025 men vi er ikke tabere. 421 00:22:43,028 --> 00:22:48,158 Hvis nogen er utilfredse med reglerne, 422 00:22:49,034 --> 00:22:52,662 kan I gå nu. 423 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 Jeg har arbejdet for hårdt. 424 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Fem, 425 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 fire, 426 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 tre, 427 00:23:08,637 --> 00:23:09,721 to, 428 00:23:11,765 --> 00:23:12,641 en. 429 00:23:14,142 --> 00:23:14,976 Tiden er gået. 430 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Hvem ville gå? 431 00:23:22,651 --> 00:23:27,614 Den rigtige kamp er mellem de 20 Sorte og Hvide Skeer. 432 00:23:27,697 --> 00:23:30,700 Jeg skal være med i de 20 uanset hvad. 433 00:23:31,409 --> 00:23:34,871 Jeg skal derop for at dræbe dem. 434 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 Lad os skabe røre. 435 00:23:37,457 --> 00:23:39,126 Lad os prøve. 436 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 Vi er her allerede. 437 00:23:40,627 --> 00:23:42,963 Det her er interessant. 438 00:23:44,631 --> 00:23:48,552 De Sorte Skeer skal overvinde deres klasse med deres evner, 439 00:23:49,302 --> 00:23:53,515 mens de Hvide Skeer skal bevise deres klasse. 440 00:23:54,683 --> 00:23:57,769 Kun den eneste overlevende af disse 100 kokke, 441 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 som står alene til sidst, 442 00:24:01,898 --> 00:24:05,944 vinder en præmie på 300 millioner won. 443 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 Nu er det tid 444 00:24:17,497 --> 00:24:21,168 til at begynde den kulinariske klassekrig. 445 00:24:36,183 --> 00:24:40,145 HOVEDKØKKEN 446 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 -Jeg er nervøs. -Det er skræmmende. 447 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 -Jeg er pludselig så nervøs. -Jeg er så bange! 448 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 -Det er bedre, end jeg troede. -Ja, ikke? 449 00:24:53,033 --> 00:24:54,201 Så vi gør det her. 450 00:24:56,536 --> 00:24:57,746 Det er fantastisk! 451 00:24:57,829 --> 00:24:59,915 Det er helt vildt. 452 00:25:14,221 --> 00:25:16,723 -Det er fedt. -Fantastisk. 453 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 Laver vi mad her? 454 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Det er uvirkeligt. 455 00:25:30,320 --> 00:25:32,572 Det her sted er helt vildt. 456 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Det er vanvittigt. 457 00:25:36,159 --> 00:25:38,245 -Du godeste. -Stedet er enormt! 458 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 Det er ret rummeligt. 459 00:25:40,914 --> 00:25:42,123 Det er et stort sted. 460 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 Er det én station per kok? 461 00:25:43,833 --> 00:25:44,834 Det tror jeg. 462 00:25:44,918 --> 00:25:48,088 -De må have brugt så mange penge. -De er bedre end mine. 463 00:25:48,797 --> 00:25:51,549 Hold da op. Ved du hvad? 464 00:25:54,135 --> 00:25:56,263 De var ikke til hjemmekøkkener. 465 00:25:56,346 --> 00:25:58,473 Gassen var kommerciel standard. 466 00:25:58,556 --> 00:26:01,268 Komfurerne var af restaurantkvalitet 467 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 med håndvaske ved siden af. 468 00:26:03,228 --> 00:26:05,855 -Vandtrykket er så pokkers stærkt. -Det er surrealistisk. 469 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Det er så fint. 470 00:26:07,148 --> 00:26:11,903 Settet var enhver koks drøm, der gik i opfyldelse. 471 00:26:11,987 --> 00:26:14,030 Sådan er man vært for en konkurrence. 472 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Det er et rigtigt køkken. 473 00:26:16,116 --> 00:26:17,367 Ingen kan slå mig nu. 474 00:26:17,450 --> 00:26:19,035 Det her er min legeplads. 475 00:26:20,161 --> 00:26:22,038 Knæk og bræk! 476 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 -Lad os gøre det! -Hvem er det? 477 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Lad os gøre det! 478 00:26:26,167 --> 00:26:27,127 Kom så! 479 00:26:28,169 --> 00:26:29,004 Hvad var det? 480 00:26:29,671 --> 00:26:30,755 Kom nu. 481 00:26:44,102 --> 00:26:46,313 De Hvide Skeer observerer os. 482 00:26:46,396 --> 00:26:48,064 Det er så irriterende. 483 00:26:48,690 --> 00:26:50,442 De ser os nok an. 484 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Det er uretfærdigt. 485 00:26:54,362 --> 00:26:56,573 Så de vil se ned på os ovenfra? 486 00:26:57,991 --> 00:26:59,909 Når jeg ser dem deroppe, 487 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 føles det, som om vi er i forskellige hierarkier. 488 00:27:03,413 --> 00:27:07,250 De prøver at opildne til konflikt 489 00:27:07,334 --> 00:27:10,045 ved at opdele os i business- og economyklasser. 490 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 Bare vent. De kommer snart herned. 491 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 -Ikke? Jeg kan ikke se pointen. -Præcis. 492 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Hvorfor er I deroppe? 493 00:27:18,345 --> 00:27:21,431 De synes måske, det er uretfærdigt, 494 00:27:21,514 --> 00:27:23,641 men vi Hvide Skeer 495 00:27:23,725 --> 00:27:26,603 har allerede opnået meget i vores karrierer. 496 00:27:26,686 --> 00:27:29,356 Jeg ved ikke, om man kan kalde det "uretfærdigt". 497 00:27:29,439 --> 00:27:32,901 Vi har alle arbejdet hårdt i årevis og endda årtier 498 00:27:32,984 --> 00:27:35,111 for at være, hvor vi er nu. 499 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 De bør bare gøre sig mere umage i stedet for at brokke sig. 500 00:27:38,907 --> 00:27:41,034 Jeg kan ikke gøre meget ved, at de brokker sig, 501 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 så længe de ikke gør det i mit ansigt. 502 00:27:43,370 --> 00:27:45,455 Jeg bliver måske vred, hvis de gør. 503 00:27:46,664 --> 00:27:49,292 Nu er det tid 504 00:27:49,918 --> 00:27:52,087 til at præsentere jer for 505 00:27:52,587 --> 00:27:55,840 dommerne, der skal smage jeres retter. 506 00:27:55,924 --> 00:27:56,966 Gad vide, hvem dommerne er. 507 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 Hvem kan det være? 508 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 -Jeg vil så gerne vide det. -Hvor dukker de op? 509 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Er der fire af dem? 510 00:28:02,972 --> 00:28:05,934 Hvem skal bedømme min mad? 511 00:28:06,518 --> 00:28:07,936 Hvem tør? 512 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Det er løgn. 513 00:28:23,910 --> 00:28:25,495 Jeg tror, der er tre. 514 00:28:26,579 --> 00:28:28,498 Jeg troede, der ville være mindst tre dommere. 515 00:28:29,707 --> 00:28:31,918 Men jeg blev overrasket over kun at se to. 516 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 Hvem er det? 517 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Hvem er de? 518 00:28:41,094 --> 00:28:42,637 Det er Paik Jong-won! 519 00:28:44,389 --> 00:28:46,391 Koreas yndlingsmadmentor, 520 00:28:46,474 --> 00:28:48,309 Paik Jong-won. 521 00:28:54,691 --> 00:28:55,900 Jeg følte ærefrygt. 522 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 At møde ham stod på min træskoliste. 523 00:28:57,360 --> 00:28:58,570 ANSANS PAIK JONG-WON 524 00:28:58,653 --> 00:29:00,572 Jeg kan ikke tro, 525 00:29:00,655 --> 00:29:03,283 at jeg laver noget i samme rum som ham. 526 00:29:04,617 --> 00:29:06,494 Han er en god forretningsmand. Jeg er stor fan. 527 00:29:06,578 --> 00:29:08,663 MERE END 20 GLOBALE BRANDS OG 2.700 RESTAURANTER 528 00:29:08,747 --> 00:29:13,626 Jeg ser op til ham som forretningsmand, kok og mand. 529 00:29:14,836 --> 00:29:18,006 Han laver præcis, hvad folk vil have. 530 00:29:19,090 --> 00:29:22,886 Ingen i Korea har mere kulinarisk erfaring end ham. 531 00:29:23,887 --> 00:29:24,721 Hej. 532 00:29:25,597 --> 00:29:26,931 Jeg er dommer Paik Jong-won. 533 00:29:27,766 --> 00:29:30,727 Jeg har ledt efter god mad over hele verden. 534 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Jeg har nok 535 00:29:32,312 --> 00:29:36,149 mere data om mad end nogen anden. 536 00:29:36,232 --> 00:29:40,487 Jeg vil dømme baseret på smag frem for alt andet. 537 00:29:40,987 --> 00:29:43,990 Jeg er spændt på at se, hvad vinderretten bliver. 538 00:29:44,073 --> 00:29:44,908 DOMMER PAIK JONG-WON 539 00:29:45,909 --> 00:29:47,702 -Hvem er det ved siden af ham? -Det ved jeg ikke. 540 00:29:48,536 --> 00:29:49,370 Hvem er fyren ved siden af? 541 00:29:50,622 --> 00:29:53,333 Den eneste trestjernede Michelin-kok 542 00:29:53,416 --> 00:29:55,794 i hele Korea lige nu, 543 00:29:55,877 --> 00:29:57,921 Anh Sung-jae. 544 00:29:58,004 --> 00:29:59,339 Anh? 545 00:29:59,422 --> 00:30:02,300 -Seriøst? -Det er Anh Sung-jae. 546 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Anh! 547 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Anh Sung-jae. 548 00:30:07,263 --> 00:30:09,641 Det er Anh Sung-jae fra Mosu, den trestjernede restaurant. 549 00:30:10,892 --> 00:30:14,729 Jeg var virkelig overrasket over at se Anh Sung-jae. 550 00:30:14,813 --> 00:30:18,817 Han er kokken fra den eneste trestjernede restaurant 551 00:30:19,317 --> 00:30:21,110 i hele Korea. 552 00:30:21,194 --> 00:30:24,614 Restaurant Mosu, Chef Sung Anh! 553 00:30:24,697 --> 00:30:27,700 Byd velkommen til Chef Ahn Sung-jae. 554 00:30:28,785 --> 00:30:31,162 En trestjernet Michelin-restaurant 555 00:30:31,246 --> 00:30:33,331 er mere end noget andet niveau. Det er en anden dimension. 556 00:30:33,832 --> 00:30:34,833 Det er enhver koks mål. 557 00:30:36,084 --> 00:30:37,794 Det er helt sikkert ham, der skal være her. 558 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 Han er en, alle kokke ser op til. 559 00:30:41,381 --> 00:30:45,218 MODTAGER AF 2024 INEDIT DAMM CHEFS' CHOICE AWARD 560 00:30:45,301 --> 00:30:47,136 Han er perfekt. 561 00:30:47,220 --> 00:30:48,930 Jeg vil lære alt 562 00:30:49,013 --> 00:30:53,351 om hans oplevelser, idéer og mest af alt hans lederskab. 563 00:30:53,434 --> 00:30:55,770 Jeg er Anh Sung-jae, 564 00:30:55,854 --> 00:30:58,189 og jeg er kok på en restaurant, der hedder Mosu Seoul. 565 00:30:58,273 --> 00:31:03,152 Man kan sige, jeg er meget striks med den ret, vi serverer. 566 00:31:03,236 --> 00:31:05,446 Kokke er professionelle. 567 00:31:05,989 --> 00:31:08,116 Jeg vil ikke overse mangler, 568 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 uanset hvor meget energi, de lægger i det. 569 00:31:11,286 --> 00:31:13,705 DOMMER - ANH SUNG-JAE 570 00:31:15,164 --> 00:31:18,042 Dommerne var også opdelt i sort og hvid. 571 00:31:18,710 --> 00:31:21,838 En fra gourmetmad og den anden fra kulinarisk entrepreneurship. 572 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 Hvis de dømmer din mad, 573 00:31:23,840 --> 00:31:27,427 og ingen af dem siger, den er god, 574 00:31:27,510 --> 00:31:29,012 betyder det, at den ikke er god. 575 00:31:29,095 --> 00:31:30,847 De to 576 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 er dommere, som alle kan respektere. 577 00:31:34,809 --> 00:31:37,937 En er restaurantindustriens konge, 578 00:31:38,021 --> 00:31:40,690 og en er enhver koks drøm. 579 00:31:41,441 --> 00:31:42,817 Åh, pis. 580 00:31:42,901 --> 00:31:45,528 Jeg er på spanden, du ved? 581 00:31:45,612 --> 00:31:48,907 Her er temaet for madlavningskampen 582 00:31:49,407 --> 00:31:52,952 i Sort Ske-elimineringsrunden. 583 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 Temaet er 584 00:31:59,375 --> 00:32:01,085 "den bedste ret, du kan lave." 585 00:32:01,628 --> 00:32:04,589 Brug, hvad der er nødvendigt 586 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 for at vise os den bedste ret, I kan lave. 587 00:32:10,094 --> 00:32:11,220 De 80 Sorte Skeer 588 00:32:11,846 --> 00:32:16,017 deles op i to grupper på 40. 589 00:32:17,226 --> 00:32:19,479 Tidsgrænsen er 100 minutter. 590 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 -Vi har kun tre minutter. Hurtigt! -Men hvis en ret er færdig, 591 00:32:23,691 --> 00:32:25,401 før tiden løber ud, 592 00:32:25,985 --> 00:32:27,403 kan den bedømmes først. 593 00:32:30,198 --> 00:32:32,825 Alle kokkene, der går videre til næste runde… 594 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Hvad er det? 595 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 …får plads ved de 20 overlevendes bord. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,002 Sort Ske-elimineringsrunden slutter, 597 00:32:43,586 --> 00:32:47,340 så snart de overlevendes bord er fyldt. 598 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Åh gud. 599 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Det er rystende. 600 00:32:51,219 --> 00:32:54,597 Eliminerede deltagere skal tage deres navneskilt 601 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 og forlade køkkenet. 602 00:32:59,560 --> 00:33:03,189 De ventende deltagere vil være på standby i køkkenet 603 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 og afvente yderligere instruktioner. 604 00:33:06,025 --> 00:33:10,154 Hvis bordet ikke er fyldt, når alle retter er blevet smagt, 605 00:33:10,863 --> 00:33:14,117 de ventende deltagere vil få chancen for at blive en overlever. 606 00:33:16,035 --> 00:33:20,540 Kun 20 deltagere vil overleve. 607 00:33:22,458 --> 00:33:26,337 Vi bedømmer udelukkende på smag. 608 00:33:26,421 --> 00:33:31,009 SORT SKE-ELIMINERINGSRUNDEN 609 00:34:03,666 --> 00:34:06,794 SORT SKE-ELIMINERINGSRUNDEN 610 00:34:06,878 --> 00:34:08,254 Er I klar? 611 00:34:08,337 --> 00:34:09,839 -Ja, chef! -Ja, chef! 612 00:34:09,922 --> 00:34:13,509 Sorte Ske-elimineringsrunden 613 00:34:13,593 --> 00:34:14,761 begynder nu! 614 00:34:20,391 --> 00:34:21,476 Lad os gøre det! 615 00:34:22,602 --> 00:34:23,603 Held og lykke! 616 00:34:28,816 --> 00:34:30,276 Det er begyndt. 617 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 Krigen er begyndt. 618 00:34:40,828 --> 00:34:42,330 Jeg må gøre det godt. 619 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Jeg skal overleve. 620 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 Jeg skal vinde. 621 00:34:45,666 --> 00:34:48,377 Krig handler om at vinde og overleve. 622 00:34:50,129 --> 00:34:53,216 Jeg tænkte kun på, at jeg skulle overleve. 623 00:35:02,850 --> 00:35:07,730 Jeg har aldrig set en madkonkurrence med 40 deltagere på samme tid. 624 00:35:07,814 --> 00:35:09,774 Det er i utrolig stor skala. 625 00:35:09,857 --> 00:35:13,694 Det er næsten umuligt at bedømme 40 personer på én gang, 626 00:35:13,778 --> 00:35:15,321 så hr. Paik og jeg tager 627 00:35:15,404 --> 00:35:17,907 20 personer hver og dømmer derfra. 628 00:35:17,990 --> 00:35:19,158 ANH SUNG-JAES SEKTION, PAIK JONG-WONS SEKTION 629 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 Konkurrencen er slut, når vi har 20 personer. 630 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Brutalt, ikke? 631 00:35:24,831 --> 00:35:26,707 KOREANSK MAD-FANATIKER 13 ÅRS ERFARING 632 00:35:26,791 --> 00:35:29,460 LYNHURTIG KOK 16 ÅRS ERFARING MED JAPANSK MAD 633 00:35:29,544 --> 00:35:32,046 K-PASTAMESTER, 11 ÅRS ERFARING MED VESTLIG MAD 634 00:35:32,130 --> 00:35:34,966 Først så det ud, som om de ikke tog det alvorligt, 635 00:35:35,049 --> 00:35:36,259 men så kom de i gang. 636 00:35:36,342 --> 00:35:37,552 MADLAVNINGTOSSE CHEFKOK PÅ "DEEPIN" 637 00:35:37,635 --> 00:35:38,886 De er meget seriøse. 638 00:35:38,970 --> 00:35:41,055 KULINARISK VIDNUNDERBARN VINDER AF MADLAVNINGSKONKURRENCE 639 00:35:41,139 --> 00:35:44,851 Alle har mange gode ingredienser. 640 00:35:45,726 --> 00:35:47,645 -Der er snekrabber. -Ja, de har. 641 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 -De har endda kylling og det hele. -Ja. 642 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 De laver alle deres signaturretter. 643 00:35:53,359 --> 00:35:55,278 Gad vide, hvilken slags ret de vil lave. 644 00:36:02,410 --> 00:36:04,662 Han skærer sit eget kød ud. 645 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Hvad laver han? Det er enormt. 646 00:36:09,876 --> 00:36:11,252 SLAGTEREN KØDSÆLGER 647 00:36:11,335 --> 00:36:14,255 Jeg vil udbene en hel gris 648 00:36:14,755 --> 00:36:17,884 og lave koreansk dongpo-svinekød. 649 00:36:19,760 --> 00:36:22,388 Det er mit bedste våben. 650 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Er det ikke yakitori? 651 00:36:24,640 --> 00:36:28,269 -Han skærer kødet ud i dele. -For at lave yakitori, ikke? 652 00:36:28,853 --> 00:36:31,063 YEONG KYLLING KOK OG EJER AF "NAMYEONG CHICKEN" 653 00:36:31,147 --> 00:36:33,441 Kokken her er også meget populær. 654 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Fyren derovre med pandebåndet specialiserer sig i japansk mad. 655 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Han ligner en professionel herfra. 656 00:36:38,321 --> 00:36:39,197 Han er meget talentfuld. 657 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 MESTEREN I JAPANSK MAD 658 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Choi, så du gulerodsretten derovre? 659 00:36:42,825 --> 00:36:44,535 -Hvor? -Den er alle mulige gulerødder. 660 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 Store, små, gule og lilla. 661 00:36:46,704 --> 00:36:47,705 Han bruger kun gulerødder. 662 00:36:47,788 --> 00:36:49,498 B-KLASSEKOK CHEFKOK PÅ "LAST SPRING" 663 00:36:49,582 --> 00:36:51,083 Den fyr derovre er god. 664 00:36:51,167 --> 00:36:52,710 -Virkelig? -Han laver koreansk mad. 665 00:36:52,793 --> 00:36:53,961 -Koreansk mad? -Ja. 666 00:36:54,045 --> 00:36:55,755 TILBEHØRSKOKKEN, DIREKTØR FOR "MAMALEE-MARKEDET" 667 00:36:57,215 --> 00:36:58,299 KOKKEN FRA SYDPOLEN 668 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 Det bliver den bedste sundae-suppe fra Sydpolen. 669 00:37:01,886 --> 00:37:04,055 Jeg laver min bedste tomatpasta. 670 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 MELBOURNES BEDSTE KOK OG EJER AF "ALT" I MELBOURNE 671 00:37:07,266 --> 00:37:10,353 Jeg laver suppe, der gør brød endnu bedre. 672 00:37:10,436 --> 00:37:11,270 BAGEREN 673 00:37:11,354 --> 00:37:13,272 Hvem kaldte dem "ukendte kokke"? 674 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 De er virkelig gode. 675 00:37:16,776 --> 00:37:17,652 De mener det. 676 00:37:18,152 --> 00:37:20,863 Jeg ser alt for mange professionelle her. 677 00:37:21,697 --> 00:37:24,659 Der er så mange forskellige køkkener repræsenteret her. 678 00:37:24,742 --> 00:37:27,954 Jeg er spændt på at se, hvilke kriterier de bruger til at bedømme retterne. 679 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 Der er forskellige kokke, 680 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 der laver forskellig mad, 681 00:37:33,084 --> 00:37:34,627 så jeg er ikke sikker på, hvad jeg skal forvente. 682 00:37:37,296 --> 00:37:39,131 -De har vist deres egne områder… -Ja. 683 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 …med 20 personer hver. 684 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 Dommerne kommer. 685 00:37:43,052 --> 00:37:44,262 Den trestjernede kok. 686 00:37:46,847 --> 00:37:48,766 -Hej. -Hej chef! 687 00:37:48,849 --> 00:37:49,892 Da jeg så chef Anh… 688 00:37:51,811 --> 00:37:54,021 Han er besat af perfektion. 689 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 Selvfølgelig er han min dommer. 690 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Han ser ud til at være meget kræsen. 691 00:37:58,818 --> 00:38:02,488 Jeg ønskede desperat, at hr. Paik skulle være min dommer. 692 00:38:02,571 --> 00:38:04,407 Jeg blev ved med at bede. 693 00:38:05,700 --> 00:38:07,159 Hvorfor er du "Madlavningstossen"? 694 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 -Undskyld? -Hvorfor er du "Madlavningstossen"? 695 00:38:09,078 --> 00:38:12,873 Jeg er kun seriøs, når jeg laver mad, og folk siger, jeg er en seriøs tosse. 696 00:38:12,957 --> 00:38:14,500 Ikke at jeg er uhøflig. 697 00:38:15,584 --> 00:38:17,503 Jeg vil lave den bedste ret til dig. 698 00:38:17,586 --> 00:38:20,339 Jeg kunne ikke se ham i øjnene, som om jeg havde gjort noget galt. 699 00:38:21,173 --> 00:38:23,676 "Anh Sung-jae" og "tre stjerner". 700 00:38:23,759 --> 00:38:25,928 Det opsummerede det. 701 00:38:26,012 --> 00:38:28,055 Jeg laver mad på en fransk måde. 702 00:38:28,139 --> 00:38:29,765 Hvilken slags fransk teknik? 703 00:38:29,849 --> 00:38:33,311 Jeg laver blæksprutten sous vide ved 80 grader, så den ikke krymper for meget. 704 00:38:33,394 --> 00:38:35,271 Er 80 grader ikke lidt for højt? 705 00:38:35,354 --> 00:38:38,649 Chef Anh er en fantastisk kok. 706 00:38:38,733 --> 00:38:40,192 Han er sådan en tekniker. 707 00:38:40,276 --> 00:38:42,695 Han kan se teknikker på lang afstand. 708 00:38:43,821 --> 00:38:45,614 Jeg er professionel, når det handler om at lave mad. 709 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 Jeg ved, jeg er den bedste 710 00:38:47,283 --> 00:38:50,911 til at smage en ret og beslutte, om den er god nok 711 00:38:50,995 --> 00:38:52,246 til kunderne. 712 00:38:52,747 --> 00:38:54,957 Det er en stolthed, jeg har 713 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 som trestjernet kok. 714 00:38:57,501 --> 00:39:00,755 De ville bedømme gourmetkokke endnu hårdere, 715 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 fordi det er et felt, der ikke tillader fejl. 716 00:39:03,632 --> 00:39:07,845 Jeg arbejdede på en gourmetrestaurant i Australien i to år, 717 00:39:07,928 --> 00:39:11,974 så kom jeg tilbage til Korea og arbejdede på en tostjernet Michelin-restaurant. 718 00:39:12,475 --> 00:39:17,855 Nu driver jeg Logi, en grillrestaurant i Hannam-dong. 719 00:39:17,938 --> 00:39:19,607 HEMMELIG RET KOK OG EJER AF "LOGI" 720 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 -Der står "Hemmelig Ret" her. -Ja. 721 00:39:22,526 --> 00:39:23,694 Hvad betyder det? 722 00:39:23,778 --> 00:39:26,822 Det betyder, at jeg vil servere 723 00:39:26,906 --> 00:39:29,950 en ny ret hver runde. 724 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 Da det er vores første dag, 725 00:39:31,952 --> 00:39:35,706 har jeg forberedt en kold forret som første ret. 726 00:39:35,790 --> 00:39:38,834 Men hvis du laver en forret i dag og ryger ud, 727 00:39:38,918 --> 00:39:40,252 hvad så med de andre retter? 728 00:39:41,087 --> 00:39:42,213 Jeg regner med at overleve. 729 00:39:42,296 --> 00:39:43,339 -Er du sikker? -Ja, det er jeg. 730 00:39:47,426 --> 00:39:51,305 I dag laver jeg ceviche med ravfisk som en kold forret. 731 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 CEVICHE: EN KOLD RET MED RÅ FISK MARINERET I LIME ELLER CITRONSAFT 732 00:39:53,265 --> 00:39:55,935 Nøglen til min ret er røg. 733 00:39:56,894 --> 00:40:00,356 Jeg kommer brændt timian i olivenolie 734 00:40:00,439 --> 00:40:03,567 og blander valnøddechips i til at suge røgen til sig, 735 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 så det bliver en røget olivenolie. 736 00:40:11,617 --> 00:40:16,372 Da jeg driver en restaurant, der specialiserer sig i at grille med træ, 737 00:40:16,455 --> 00:40:20,543 overvejer jeg at lave retter med et røget element i hver runde. 738 00:40:33,848 --> 00:40:35,099 Er han allerede færdig? 739 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 -Allerede? -Er han færdig? 740 00:40:37,393 --> 00:40:38,811 Han er vist færdig. 741 00:40:38,894 --> 00:40:39,728 Er han? 742 00:40:40,521 --> 00:40:41,689 Er det den færdige ret? 743 00:40:41,772 --> 00:40:42,606 Det er det vel? 744 00:40:59,415 --> 00:41:00,875 Er der ikke noget dommerbord? 745 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 Jeg tror, dommerne kommer, når de ringer med deres klokker. 746 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 -Forklar din ret igen. -Okay. 747 00:41:07,089 --> 00:41:08,924 Dette er en vådmodnet ravfisk 748 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 toppet med Maldon-salt med røg 749 00:41:11,760 --> 00:41:14,430 sammen med røget ekstra jomfruolivenolie, 750 00:41:14,513 --> 00:41:17,391 efterfulgt af mayonnaise med wasabismag for at give den et pift, 751 00:41:17,475 --> 00:41:19,685 sprøde, stegte skalotteløg for at tilføje sødme, 752 00:41:19,768 --> 00:41:22,313 og endelig jordbær af Seolhyang-varianten. 753 00:41:23,105 --> 00:41:25,357 Du har brugt mange ingredienser her. 754 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 Det har jeg. 755 00:41:29,403 --> 00:41:31,739 Han tager en bid. Den første smagning. 756 00:41:35,743 --> 00:41:37,912 Lad os se, om vi når til din næste ret. 757 00:42:07,650 --> 00:42:08,609 Har du smagt det? 758 00:42:08,692 --> 00:42:09,527 Ja. 759 00:42:09,610 --> 00:42:10,611 Hvordan var det? 760 00:42:12,029 --> 00:42:14,615 Det smagte fyldigt. 761 00:42:14,698 --> 00:42:15,866 -"Fyldigt"? -Ja. 762 00:42:16,992 --> 00:42:19,161 Da jeg smagte det, 763 00:42:19,828 --> 00:42:20,704 var det, du forklarede… 764 00:42:23,040 --> 00:42:24,041 …der ikke rigtigt. 765 00:42:25,334 --> 00:42:26,210 Jeg er bange for, 766 00:42:27,211 --> 00:42:29,004 at det er slut for dig. 767 00:42:29,088 --> 00:42:30,631 -Forstået. -Du er elimineret. 768 00:42:33,217 --> 00:42:35,052 -Okay. -Hemmelig Ret, du er elimineret. 769 00:42:36,178 --> 00:42:39,265 Jeg ved præcis, hvordan det skal smage, når man ryger ting. 770 00:42:39,348 --> 00:42:42,101 Intet af det, han sagde, kunne genkendes i hans ret. 771 00:42:42,726 --> 00:42:45,312 Hemmelig Ret er elimineret. 772 00:42:45,396 --> 00:42:46,230 Du godeste. 773 00:42:47,273 --> 00:42:50,192 -Er han elimineret? -Du godeste, bare sådan? 774 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Jeg fik kuldegysninger. 775 00:42:53,362 --> 00:42:54,780 -Det er den første, der er væk. -Med det samme. 776 00:42:54,863 --> 00:42:56,907 -Han sagde det direkte til ham. -Direkte? 777 00:43:18,971 --> 00:43:22,391 Det var ikke langt fra, hvordan det skulle smage, 778 00:43:23,100 --> 00:43:24,476 så jeg fortryder intet. 779 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Hold da op. 780 00:43:43,579 --> 00:43:46,040 HEMMELIG RET 781 00:43:46,123 --> 00:43:48,626 Deltagerne her har allerede bevist deres talent, 782 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 så min standard 783 00:43:50,294 --> 00:43:52,129 er, at deres ret skal smage godt 784 00:43:52,713 --> 00:43:54,298 og afspejle, hvad de havde i sinde. 785 00:43:54,798 --> 00:43:56,884 Derfor spørger jeg altid, 786 00:43:56,967 --> 00:43:59,720 hvad deres ret er, før jeg smager dem. 787 00:43:59,803 --> 00:44:02,598 Jeg har lavet en ret med perillasauce, som vi spiser det i Gyeongsang-do. 788 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 Hvordan er Gyeongsang-do-stilen? 789 00:44:05,100 --> 00:44:07,478 Jeg har lavet surf'n'turf. 790 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 Kan du forklare, hvad surf'n'turf er? 791 00:44:09,938 --> 00:44:12,149 Mit mål var at genskabe den traditionelle ret 792 00:44:12,232 --> 00:44:14,610 blæksprutte-sundae, den koreanske blækspruttepølse. 793 00:44:15,194 --> 00:44:18,947 Er det som blancheret blæksprutte med purløg 794 00:44:19,031 --> 00:44:21,283 eller mere som blæksprutte med smør? 795 00:44:21,367 --> 00:44:24,203 Jeg har inkorporeret lag af smørstegt blæksprutte 796 00:44:24,286 --> 00:44:28,248 og lod mig inspirere af blancheret blæksprutte og dens krydderier. 797 00:44:28,832 --> 00:44:30,459 Hvilken del er mest lækker? 798 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 -Den midterste del. -Virkelig? 799 00:44:32,628 --> 00:44:33,962 Så smager jeg den del. 800 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Der sker bare 801 00:44:48,018 --> 00:44:49,728 for mange ting her. 802 00:44:49,812 --> 00:44:52,481 -Jeg ved ikke, hvad det skal være. -Okay. 803 00:44:52,564 --> 00:44:55,859 Hvis det er blæksprutte-sundae, bør der være elementer fra den. 804 00:44:55,943 --> 00:44:57,194 Sådan føles det ikke. 805 00:44:57,277 --> 00:44:59,530 Opskriftsbank, du er elimineret. 806 00:44:59,613 --> 00:45:00,864 Okay. 807 00:45:00,948 --> 00:45:02,533 -Godt gået. -Tak. 808 00:45:03,033 --> 00:45:07,955 OPSKRIFTSBANK ELIMINERET 809 00:45:08,038 --> 00:45:10,040 LILLE KÆMPE ELIMINERET 810 00:45:10,124 --> 00:45:11,208 -Du er elimineret. -Forstået. 811 00:45:11,291 --> 00:45:13,335 KORDON RAMSAY ELIMINERET 812 00:45:13,419 --> 00:45:14,837 -…elimineret. -Tak. 813 00:45:14,920 --> 00:45:15,921 …elimineret. 814 00:45:16,839 --> 00:45:17,923 …elimineret. 815 00:45:19,383 --> 00:45:22,261 Jeg sprang, når jeg hørte, 816 00:45:22,344 --> 00:45:23,470 at nogen var blevet elimineret. 817 00:45:23,554 --> 00:45:26,557 Jeg var bange for, 818 00:45:26,640 --> 00:45:28,475 at jeg også ville blive elimineret. 819 00:45:28,559 --> 00:45:31,645 Jeg blev så nervøs, mens tiden løb ud. 820 00:45:31,728 --> 00:45:34,690 Jeg var tæt på at bryde sammen. 821 00:45:51,123 --> 00:45:52,708 Det er autentisk koreansk mad. 822 00:45:53,750 --> 00:45:56,712 Jeg elsker autentisk koreansk mad! 823 00:46:00,340 --> 00:46:01,467 Tak. 824 00:46:02,050 --> 00:46:02,885 Held og lykke! 825 00:46:04,928 --> 00:46:06,096 Hvad hedder det nu? 826 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 -Det er… -Maesaengi. 827 00:46:08,390 --> 00:46:10,893 -Ja, det er en slags tang. -Maesaengi! 828 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Det ser godt ud. 829 00:46:13,228 --> 00:46:14,605 Hendes titel er "Hjemmelavet…" 830 00:46:14,688 --> 00:46:15,522 HJEMMELAVET-MOGUL 831 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 …så hun laver faktisk hjemmelavet mad. 832 00:46:17,983 --> 00:46:19,985 Jeg tror, jeg taber, 833 00:46:20,068 --> 00:46:22,738 -hvis jeg konkurrerer imod hende. -Ja. 834 00:46:24,531 --> 00:46:27,242 Jeg har et sted, der hedder Mors Hjemmelavede Måltider 835 00:46:27,784 --> 00:46:29,536 i Palgongsan-ro i Daegu. 836 00:46:29,620 --> 00:46:31,413 Det har eksisteret i 30 år. 837 00:46:31,997 --> 00:46:34,124 Jeg sagde, jeg ville gøre det, til jeg var 55, 838 00:46:34,208 --> 00:46:35,876 og nu er jeg allerede over 65. 839 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Jeg meldte mig til konkurrencen, 840 00:46:39,379 --> 00:46:42,299 fordi min søn og svigerdatter opmuntrede mig til det. 841 00:46:43,717 --> 00:46:45,469 Det er noget, jeg gør hver dag. 842 00:46:45,552 --> 00:46:47,221 Jeg har lavet østerskimchi, 843 00:46:47,304 --> 00:46:48,305 maesaengi-suppe 844 00:46:49,473 --> 00:46:50,474 og østers-jeon. 845 00:46:51,058 --> 00:46:52,100 Tre retter i alt. 846 00:46:52,601 --> 00:46:54,811 Man kan se, at Hjemmelavet-moguls retter vil smage godt. 847 00:46:54,895 --> 00:46:56,355 Det kan du ikke slå. 848 00:46:56,438 --> 00:46:59,233 Hvis vi konkurrerer i koreansk mad, 849 00:46:59,316 --> 00:47:02,319 -så vinder hun. -Helt sikkert. Ingen chance. 850 00:47:02,402 --> 00:47:06,490 Jeg ønsker kun at overleve. 851 00:47:14,498 --> 00:47:16,542 -Den tante lige der. -Hvad? 852 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 -Jeg tror, hun klarer den. -Ja. 853 00:47:19,628 --> 00:47:21,630 -De skal nok smage godt. -Skal jeg skære den ud for dig? 854 00:47:21,713 --> 00:47:24,216 Ja, tak. Jeg tager et stykke. 855 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 Hvor er østersene fra? 856 00:47:31,223 --> 00:47:32,474 -De er fra Tongyeong. -Jaså. 857 00:48:21,940 --> 00:48:24,985 Det her er noget, jeg ikke kan smage i Seoul. 858 00:48:25,986 --> 00:48:27,821 Det er en delikatesse, 859 00:48:27,904 --> 00:48:30,699 som man ikke kan få i Seoul. 860 00:48:30,782 --> 00:48:32,534 Virkelig? Tak. 861 00:48:33,118 --> 00:48:36,246 Jeg kan se, du har lagt meget af din egen ekspertise i det. 862 00:48:36,330 --> 00:48:37,164 Nemlig. 863 00:48:38,415 --> 00:48:42,294 Er det tilbehør, man spiser med ris? Eller spiser man bare de tre sådan her? 864 00:48:42,377 --> 00:48:45,172 -Man spiser dem med ris. -Med ris, okay. 865 00:48:45,255 --> 00:48:48,300 Måske er det derfor, de er lidt salte efter min smag. 866 00:48:48,383 --> 00:48:50,969 Du har vist en særlig stil. 867 00:48:51,053 --> 00:48:53,764 -Ja. -Men det er lidt for salt, 868 00:48:53,847 --> 00:48:55,766 så når man smager på de andre, 869 00:48:56,350 --> 00:48:59,686 smager suppen for kedeligt, og den her er for salt igen, og så videre. 870 00:48:59,770 --> 00:49:01,355 Det er lidt salt, ikke? 871 00:49:01,438 --> 00:49:03,398 Ja, du har ret. 872 00:49:03,482 --> 00:49:05,734 Undskyld, Hjemmelavet-mogul. 873 00:49:06,735 --> 00:49:08,945 -Du er elimineret. -Det er okay. Tak. 874 00:49:09,529 --> 00:49:10,489 Er hun elimineret? 875 00:49:10,989 --> 00:49:12,407 -Hun er elimineret. -Det er løgn. 876 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 Jeg sagde det jo, ikke? 877 00:49:15,952 --> 00:49:17,412 Jeg sagde jo, hun havde brug for ris. 878 00:49:17,496 --> 00:49:18,330 Godt gået. 879 00:49:18,914 --> 00:49:21,875 De var virkelig gode, men for salte uden ris til mig. 880 00:49:24,002 --> 00:49:26,922 HJEMMELAVET-MOGUL ELIMINERET 881 00:49:27,005 --> 00:49:29,007 Blev hun elimineret, fordi kimchien var salt? 882 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Det er tilbehør, der skal spises med ris. 883 00:49:31,009 --> 00:49:33,345 -De er for salte uden ris. -Ja, uden ris 884 00:49:33,428 --> 00:49:35,764 er de for salte. 885 00:49:35,847 --> 00:49:37,641 Hun skulle have lavet ris. 886 00:49:38,600 --> 00:49:41,061 Man skal bruge ris til koreansk mad. 887 00:49:41,561 --> 00:49:44,481 Men synes du ikke, standarderne er for høje? 888 00:49:44,564 --> 00:49:46,608 Han har sine egne standarder, 889 00:49:46,692 --> 00:49:49,027 og han har autoritet som dommer. 890 00:49:49,111 --> 00:49:52,406 Hvis de føler, det er uretfærdigt, har de intet andet valg end at lave bedre mad. 891 00:49:54,658 --> 00:49:59,037 Jeg kan se, hr. Paik også er begyndt at smage. 892 00:49:59,788 --> 00:50:00,914 Er du klar? 893 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 Det er jeg. 894 00:50:02,332 --> 00:50:03,166 KVIDRE 895 00:50:03,250 --> 00:50:04,501 Min bedste ret 896 00:50:05,293 --> 00:50:09,214 er "Jack the Mac", Koreas bedste kyllingesandwich. 897 00:50:09,297 --> 00:50:11,842 Jeg er sikker på, min ret smager bedst. 898 00:50:11,925 --> 00:50:15,178 Jeg har masken på, så folk husker min kyllingesandwich. 899 00:50:15,262 --> 00:50:16,805 -Det er en mac and cheese-kroket. -Den her? 900 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 Og det er stærk Nashville-kylling. 901 00:50:18,682 --> 00:50:20,016 Stærk Nashville-kylling. 902 00:50:26,398 --> 00:50:28,984 Der er mange ting, jeg kunne overveje, 903 00:50:29,067 --> 00:50:30,318 men det vigtigste 904 00:50:30,402 --> 00:50:32,154 er intet ringere end smag. 905 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Jeg sender bare de lækre retter videre. 906 00:50:43,165 --> 00:50:44,291 Altså… 907 00:50:46,209 --> 00:50:48,837 Jeg bliver så glad, hvis han bare siger: 908 00:50:48,920 --> 00:50:51,214 "Det var noget særligt." 909 00:50:54,551 --> 00:50:55,677 Altså… 910 00:50:57,512 --> 00:50:59,556 -Jeg forventede noget særligt. -Ja. 911 00:51:00,599 --> 00:51:02,100 Men det er bare en almindelig kyllingeburger. 912 00:51:03,101 --> 00:51:05,562 KVIDRE ELIMINERET 913 00:51:07,939 --> 00:51:08,857 Du skal bruge en ske. 914 00:51:08,940 --> 00:51:10,400 Lad mig tage skeen. 915 00:51:10,484 --> 00:51:11,526 Okay. 916 00:51:12,861 --> 00:51:14,529 TILBEHØRSMAGNATEN DIREKTØR FOR "DOSIGOTGAN" 917 00:51:14,613 --> 00:51:16,656 Det er den mest populære 918 00:51:16,740 --> 00:51:19,659 og bedst sælgende menu i vores restaurant. 919 00:51:20,452 --> 00:51:22,579 Det er en menu fra det koreanske køkken 920 00:51:22,662 --> 00:51:25,290 med braiseret, halvtørret sej, radisesuppe og andet tilbehør. 921 00:51:25,373 --> 00:51:26,792 MENU FRA DET KOREANSKE KØKKEN 922 00:51:27,959 --> 00:51:31,213 Jeg lavede suppen med koreansk oksekød og Songhwa-svampe 923 00:51:31,296 --> 00:51:34,007 og krydrede den kun med sojasauce. 924 00:51:44,351 --> 00:51:45,185 Så… 925 00:51:47,813 --> 00:51:50,607 Jeg vil bare høre ham sige: "Det er godt." 926 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 -Er det ikke shio-ramen? -Jo, nemlig. 927 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 SKJULT PERLE EJER AF "GAYAGAYA" 928 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Min ret i dag 929 00:51:59,449 --> 00:52:01,409 er "simpel ramen." 930 00:52:02,160 --> 00:52:06,122 Det tager normalt 10-20 timer at lave fonden, 931 00:52:06,706 --> 00:52:10,043 men det her er en enkel version, jeg kan lave på 100 minutter. 932 00:52:10,126 --> 00:52:11,211 SIMPEL RAMEN 933 00:52:11,294 --> 00:52:12,671 Jeg tænkte, han ville finde det lækkert. 934 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 Kom så! 935 00:52:30,438 --> 00:52:34,484 Jeg ved, at suppe med shio-ramen normalt er lettere, 936 00:52:34,568 --> 00:52:37,654 men det her er mere som ukrydret vand. 937 00:52:38,154 --> 00:52:39,865 Jeg er bange for, du er elimineret. 938 00:52:40,490 --> 00:52:41,449 Tak. 939 00:52:42,868 --> 00:52:44,119 Kom så! 940 00:52:44,202 --> 00:52:45,120 SKJULT PERLE ELIMINERET 941 00:52:46,121 --> 00:52:46,955 Så… 942 00:52:49,457 --> 00:52:50,292 Så… 943 00:52:52,586 --> 00:52:54,170 Oksekødet lugter dårligt. 944 00:52:54,254 --> 00:52:56,548 Og se risen. 945 00:52:57,048 --> 00:52:58,884 Jeg ved ikke, om det var meningen, 946 00:52:58,967 --> 00:53:00,260 men risen er for blød. 947 00:53:01,469 --> 00:53:02,554 Jaså. Tak. 948 00:53:02,637 --> 00:53:03,930 TILBEHØRSMAGNATEN ELIMINERET 949 00:53:04,014 --> 00:53:05,473 -Godt arbejde. -Tak. 950 00:53:05,557 --> 00:53:06,558 -Du er elimineret. -Okay. 951 00:53:07,058 --> 00:53:09,477 Han bedømmer udelukkende på smag. 952 00:53:10,061 --> 00:53:12,647 BÅDE MAD OG DRIKKE (GIVER DIG LYST TIL BEGGE DELE) 953 00:53:12,731 --> 00:53:14,608 Jeg var bange for, det ville være fedtet og bittert. 954 00:53:14,691 --> 00:53:15,525 Jaså. 955 00:53:16,318 --> 00:53:17,444 Har du smagt den? 956 00:53:18,028 --> 00:53:20,906 LYNHURTIG KOK 16 ÅRS ERFARING MED JAPANSK MAD 957 00:53:20,989 --> 00:53:21,948 Den er bitter, ikke? 958 00:53:22,991 --> 00:53:24,159 Ja, lidt. 959 00:53:24,993 --> 00:53:26,453 Måske stegte jeg den for længe. 960 00:53:26,536 --> 00:53:28,747 -Ærgerligt, men du er elimineret. -Okay. 961 00:53:28,830 --> 00:53:30,498 -Tak. -Tak. 962 00:53:30,582 --> 00:53:31,875 EN BUFFET, DER VÆKKER MINDER 963 00:53:31,958 --> 00:53:33,084 Jeg forstår, 964 00:53:33,168 --> 00:53:35,086 hvis de er konsekvent salte og serveres med ris, 965 00:53:35,170 --> 00:53:37,756 men de er krydret forskelligt. 966 00:53:37,839 --> 00:53:38,924 Den her er bare kedelig. 967 00:53:39,591 --> 00:53:41,885 -Ærgerligt. Godt gået. -Tak. 968 00:53:41,968 --> 00:53:44,054 -Men du har potentiale. -Tak. 969 00:53:44,930 --> 00:53:47,849 -Han sagde, smag var vigtigst. -Det sagde han. 970 00:53:48,975 --> 00:53:50,644 LYNHURTIG KOK ELIMINERET 971 00:53:51,478 --> 00:53:54,940 BUFFETPIGE ELIMINERET 972 00:53:56,358 --> 00:53:57,567 Det er virkelig svært. 973 00:53:59,569 --> 00:54:02,113 Ingen går videre sådan her. 974 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 NUVÆRENDE OVERLEVENDE: 0 975 00:54:03,949 --> 00:54:05,533 Hvad synes du indtil videre? 976 00:54:05,617 --> 00:54:07,243 Jeg har kun kigget på min lærling. 977 00:54:07,327 --> 00:54:08,328 Naturligvis. 978 00:54:13,708 --> 00:54:16,127 -Den unge dame derovre er min lærling. -Ja. 979 00:54:16,211 --> 00:54:17,629 Jeg har set hende på YouTube. 980 00:54:23,093 --> 00:54:26,346 Den kok står der bare uden at bevæge sig. 981 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 Jeg hørte, hans lærling er her. 982 00:54:29,182 --> 00:54:32,060 GUDINDEN AF KINESISK MAD LU CHINGLAIS LÆRLING 983 00:54:32,978 --> 00:54:35,230 -Lu Chinglai er derovre. -Jeg kan se ham. 984 00:54:37,023 --> 00:54:39,901 Der er intet, jeg hellere vil have, 985 00:54:39,985 --> 00:54:42,153 end at min lærling klarer sig godt. 986 00:54:42,904 --> 00:54:45,407 Hun har arbejdet under mig i et årti 987 00:54:45,490 --> 00:54:48,451 og har lært alt, jeg ved, 988 00:54:48,952 --> 00:54:51,955 så jeg er ret sikker på, hun kommer herop. 989 00:54:52,038 --> 00:54:53,581 Jeg garanterer for hendes talent. 990 00:54:55,375 --> 00:54:57,293 -Laver du dumplings? -Ja, det gør jeg. 991 00:54:58,586 --> 00:55:01,589 -Hvad er din ret? -Dumplings med dongpo-svinekød. 992 00:55:02,173 --> 00:55:05,135 Laver du dongpo-svinekød som fyld til dine dumplings? 993 00:55:05,218 --> 00:55:06,136 Ja, nemlig. 994 00:55:06,636 --> 00:55:07,721 Vil du dampe dem? 995 00:55:07,804 --> 00:55:09,222 Dampe og så steg dem. 996 00:55:11,516 --> 00:55:14,602 Mine dumplings er anderledes end typiske koreanske dumplings. 997 00:55:15,353 --> 00:55:19,733 Jeg kommer dongpo-svinekød i for at give dem mere tekstur. 998 00:55:19,816 --> 00:55:22,652 Jeg starter med dongpo-svinekød. 999 00:55:32,746 --> 00:55:34,664 Jeg tilbereder dongpo-svinekød 1000 00:55:34,748 --> 00:55:37,876 med astragelrod og ginseng for at tilføre aromaen. 1001 00:55:38,793 --> 00:55:40,962 Jeg bruger rejer og svinekød 1002 00:55:41,046 --> 00:55:43,381 for at gøre fyldet saftigt. 1003 00:55:47,260 --> 00:55:49,929 Jeg laver også selv indpakningen. 1004 00:55:51,681 --> 00:55:54,726 Jeg kommer en skefuld saftigt fyld i, 1005 00:55:54,809 --> 00:55:56,227 og så dongpo-svinekødet. 1006 00:55:59,522 --> 00:56:02,984 Hun kommer kød, rejer og så dongpo-svinekødet i? 1007 00:56:03,068 --> 00:56:05,445 Sådan bliver dumplings saftigere. 1008 00:56:11,743 --> 00:56:13,953 De er anderledes end andre dumplings, du har smagt. 1009 00:56:16,331 --> 00:56:19,167 Kommer hun stivelse i stegepanden? 1010 00:56:19,250 --> 00:56:20,794 -Og olie. -Ja. 1011 00:56:20,877 --> 00:56:23,546 Laver hun den sprøde del i bunden? 1012 00:56:23,630 --> 00:56:24,798 -Hvad hedder det? -Binghua. 1013 00:56:24,881 --> 00:56:25,965 -Binghua. -Sneblomster. 1014 00:56:26,466 --> 00:56:29,594 Jeg var bekymret, fordi dumplings ikke er en unik ret. 1015 00:56:29,677 --> 00:56:31,513 Men da det er første runde, 1016 00:56:32,097 --> 00:56:35,391 holder jeg mig til det, jeg er bedst til. 1017 00:56:36,643 --> 00:56:38,436 Hun må være nervøs. Hun ryster. 1018 00:56:50,156 --> 00:56:51,699 Hun må være nervøs i dag. 1019 00:57:01,876 --> 00:57:04,546 -Åh nej. Det er ikke godt. -Hvad skete der? 1020 00:57:04,629 --> 00:57:06,005 -Det væltede ud. -Sidder de sammen? 1021 00:57:06,589 --> 00:57:08,133 -Det er svært at gøre. -Hvad er der galt? 1022 00:57:08,216 --> 00:57:10,635 -Det hele er i stykker. -Hvad skete der? 1023 00:57:11,219 --> 00:57:12,971 Da jeg vendte dem, 1024 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 løb juicen bare ud. 1025 00:57:16,975 --> 00:57:19,561 Jeg prøvede at holde dem saftige, 1026 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 men det meste af saften sivede ud. 1027 00:57:22,355 --> 00:57:24,732 Hvis den her virker, kan hun bruge den. 1028 00:57:28,278 --> 00:57:29,904 Du godeste. 1029 00:57:33,450 --> 00:57:35,326 Du godeste. 1030 00:57:36,035 --> 00:57:36,870 Det skete igen. 1031 00:57:37,412 --> 00:57:39,080 Hun er nervøs. 1032 00:57:48,339 --> 00:57:49,674 Jeg troede, det var slut for mig. 1033 00:57:49,757 --> 00:57:52,677 Al saften var væk. 1034 00:58:00,894 --> 00:58:03,771 Hun må tage sig sammen og komme ud af problemerne. 1035 00:58:14,574 --> 00:58:15,450 -Er det dem? -Javel. 1036 00:58:19,954 --> 00:58:23,791 DONGPO SNEBLOMSTDUMPLINGS 1037 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 -Jeg tager en bid til. -Okay. 1038 00:59:28,189 --> 00:59:29,107 Gudinden af Kinesisk Mad… 1039 01:01:32,855 --> 01:01:37,860 Tekster af: Peter W. Pedersen