1
00:00:05,922 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,346
Sie hätten bei ihnen bleiben sollen.
Die Lage ist ernst.
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,099
Sicher, dass sie zu Hause sind?
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,309
Hören Sie, Hr. Bae.
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
Die Neue Wahrheit
arbeitet mit der Speerspitze.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,814
Die Speerspitze kam gestern in mein Büro.
7
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
Priester der Neuen Wahrheit
waren auch dabei.
8
00:00:24,983 --> 00:00:29,362
Wenn sie von der Prophezeiung Ihres Babys
hören, sind Sie und Ihre Frau in Gefahr.
9
00:00:30,238 --> 00:00:33,241
Ich rufe Sie gleich zurück.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,792
YOUNGJAE
11
00:00:46,921 --> 00:00:48,965
-Fr. Song Sohyun?
-Ja?
12
00:00:49,049 --> 00:00:50,216
Bitte hier entlang.
13
00:00:56,639 --> 00:00:58,767
Dieser Anschluss ist vorübergehend nicht…
14
00:01:00,435 --> 00:01:02,437
SOHYUN, WO BIST DU?
15
00:01:04,856 --> 00:01:08,151
DU WARST DOCH NICHT
BEI DER NEUEN WAHRHEIT, ODER?
16
00:01:10,278 --> 00:01:12,614
BITTE RUF AN, WENN DU DAS SIEHST
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
TUT MIR LEID, YOUNGJAE
18
00:01:26,544 --> 00:01:30,090
ICH MUSS DIE NEUE WAHRHEIT FRAGEN,
WARUM UNSER BABY EINE PROPHEZEIUNG ERHIELT
19
00:01:44,771 --> 00:01:45,688
Guten Morgen.
20
00:01:47,232 --> 00:01:48,733
Ich bin Priester Yuji.
21
00:01:50,485 --> 00:01:52,654
Ich höre, Sie wollen mich sprechen.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,128
Sehen Sie sich das an.
23
00:02:09,796 --> 00:02:14,342
Fr. Min, meine Frau sagt,
sie ist bei der Neuen Wahrheit.
24
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
Holen Sie Ihre Frau und Ihr Baby da raus.
25
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
Wir kommen so schnell wie möglich.
26
00:02:18,221 --> 00:02:19,097
Ok.
27
00:02:25,812 --> 00:02:29,899
Song Sohyuns Baby.
28
00:02:31,067 --> 00:02:33,695
In drei Tagen
29
00:02:34,779 --> 00:02:37,907
-um 21:30 Uhr…
-Priester Yuji.
30
00:02:37,991 --> 00:02:40,201
Gab es einmal Fehler in der Prophezeiung?
31
00:02:40,285 --> 00:02:42,704
…wirst du in die Hölle kommen.
32
00:02:42,787 --> 00:02:44,205
Mein Baby wurde gerade geboren.
33
00:02:46,207 --> 00:02:47,959
Welche Sünde könnte es begangen haben?
34
00:02:49,460 --> 00:02:53,590
Die Menschen hier untersuchen alle
Machtdemonstrationen und Prophezeiungen.
35
00:02:55,717 --> 00:02:57,177
Das ist ein Fehler, oder?
36
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
Selbst ein Priester kennt nicht
37
00:03:02,891 --> 00:03:04,142
alle Fälle.
38
00:03:05,226 --> 00:03:07,812
Wir besprechen das intern.
39
00:03:08,771 --> 00:03:10,398
Können Sie bitte kurz warten?
40
00:03:11,357 --> 00:03:12,400
Ok.
41
00:03:31,044 --> 00:03:34,088
Die Frau in Zimmer vier
darf das Gelände nicht verlassen.
42
00:03:34,172 --> 00:03:35,131
Verstanden.
43
00:03:35,215 --> 00:03:39,177
Priester Sacheong soll sofort
herkommen und sie bewachen.
44
00:03:39,260 --> 00:03:40,637
Verstanden.
45
00:03:45,516 --> 00:03:49,187
Vorsitzender Kim, berufen Sie
eine dringende Ausschusssitzung ein.
46
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
YOUNGJAE
47
00:04:44,951 --> 00:04:47,495
Dieser Anschluss ist vorübergehend
nicht erreichbar…
48
00:04:56,587 --> 00:05:01,384
Song Sohyuns Baby.
49
00:05:01,467 --> 00:05:05,013
In drei Tagen
50
00:05:06,097 --> 00:05:11,102
um 21:30 Uhr
51
00:05:11,185 --> 00:05:15,565
wirst du in die Hölle kommen.
52
00:05:18,860 --> 00:05:20,695
Wo sind Mutter und Kind?
53
00:05:21,195 --> 00:05:23,031
Sie sind in einem Sprechzimmer.
54
00:05:24,949 --> 00:05:27,285
Was sollen wir tun?
55
00:05:29,203 --> 00:05:30,038
Vorschläge?
56
00:05:33,207 --> 00:05:37,420
Ich habe keine konkreten Vorschläge,
57
00:05:38,421 --> 00:05:39,797
aber eines ist klar:
58
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
das Video.
59
00:05:41,841 --> 00:05:44,427
Wenn die Leute es erfahren,
60
00:05:44,510 --> 00:05:48,848
zweifeln sie an der Neuen Wahrheit
und unserer Lehren.
61
00:05:50,016 --> 00:05:50,892
Das stimmt.
62
00:05:56,647 --> 00:05:59,984
Zuerst müssen wir das Baby
von der Mutter trennen.
63
00:06:00,777 --> 00:06:03,780
Finden Sie heraus, wer von dem Video weiß,
64
00:06:04,280 --> 00:06:05,490
und bringen Sie sie her.
65
00:06:06,074 --> 00:06:06,949
Jawohl.
66
00:06:22,048 --> 00:06:23,007
DIE NEUE WAHRHEIT
67
00:06:24,300 --> 00:06:26,928
SOHYUN, IHR SEID IN GEFAHR.
KOMMT SOFORT DA RAUS!
68
00:06:31,891 --> 00:06:32,809
Wo ist die Mutter?
69
00:06:32,892 --> 00:06:33,851
In Zimmer vier.
70
00:06:41,442 --> 00:06:43,152
Sie kommen spät. Hat sie angerufen?
71
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
Nein, ich erreiche sie nicht.
72
00:06:46,155 --> 00:06:48,408
Die Beratungszimmer sind in Gebäude B.
73
00:06:56,624 --> 00:06:57,583
Weine nicht.
74
00:06:58,960 --> 00:06:59,919
Weine nicht.
75
00:07:02,922 --> 00:07:05,675
Hallo, Fr. Song.
Ich bin Priester Sacheong.
76
00:07:06,175 --> 00:07:08,678
Wir möchten Ihnen
eine detaillierte Erklärung geben.
77
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Bitte kommen Sie mit.
78
00:07:10,763 --> 00:07:12,515
Oh nein, das Baby weint.
79
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
-Geben Sie mir das Baby.
-Nein, nicht nötig.
80
00:07:15,268 --> 00:07:16,727
Ich kann gut mit Babys.
81
00:07:16,811 --> 00:07:18,354
-Geben Sie mir Ihr Baby.
-Nein!
82
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Kommen Sie mit.
83
00:07:22,024 --> 00:07:24,610
Bitte geben Sie mir mein Baby zurück!
84
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
Reporter.
85
00:07:28,906 --> 00:07:33,202
Vorsitzender Kim hat heute
andere Prioritäten, also gehen Sie bitte.
86
00:07:33,703 --> 00:07:38,624
Wir untersuchen noch Prof. Gongs Fall
und die Aussage der Speerspitze.
87
00:07:38,708 --> 00:07:40,543
Es gibt keine offizielle Stellungnahme.
88
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Die Speerspitze erwähnte
die Neue Wahrheit.
89
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
Haben Sie keinen Kommentar dazu?
90
00:07:44,839 --> 00:07:49,093
Wenigstens zu ihrer Nachahmung
der Machtdemonstration?
91
00:07:49,177 --> 00:07:52,305
Wir haben derzeit nicht vor,
irgendwas zu kommentieren.
92
00:07:52,388 --> 00:07:54,557
Bitte gehen Sie jetzt.
93
00:07:54,640 --> 00:07:57,560
Priester, verweigern Sie
die Stellungnahme?
94
00:07:57,643 --> 00:07:59,562
-Ja. Gehen Sie.
-Priester, ein Kommentar.
95
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
-Gehen Sie.
-Nehmen Sie Stellung.
96
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Priester!
97
00:08:17,914 --> 00:08:20,208
Ich habe die Prophezeiung erhalten!
98
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
Wer ist das?
99
00:08:21,209 --> 00:08:24,504
Ich bin ein Sünder, der in zehn Minuten
in die Hölle kommt.
100
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
-Machen Sie Fotos.
-Wer ist das?
101
00:08:26,339 --> 00:08:29,717
Ich möchte dem Vorsitzenden
meine Sünden beichten
102
00:08:31,511 --> 00:08:33,095
und die Demonstration annehmen.
103
00:08:33,179 --> 00:08:35,056
-Schnappt ihn euch!
-Sofort!
104
00:08:35,139 --> 00:08:38,893
-Nein, ich werde mich dem hier stellen!
-Holt ihn runter!
105
00:08:49,070 --> 00:08:52,823
Ein Mann behauptet, dass er
in zehn Minuten in die Hölle kommt.
106
00:08:54,617 --> 00:08:55,493
In zehn Minuten?
107
00:08:57,370 --> 00:09:00,373
Ich sehe nach, was los ist.
Behalten Sie die Mutter im Auge.
108
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
-Ja.
-Ja.
109
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Moment.
110
00:09:05,920 --> 00:09:07,797
Geben Sie mir mein Baby zurück.
111
00:09:07,880 --> 00:09:09,257
Lassen Sie mich los!
112
00:09:09,340 --> 00:09:11,634
Was soll das? Ich will mein Baby zurück!
113
00:09:11,717 --> 00:09:14,428
Warum tun Sie das?
Mein Baby! Lassen Sie los!
114
00:09:14,512 --> 00:09:16,013
Bringt sie weg!
115
00:09:16,681 --> 00:09:17,848
Warum tun Sie das?
116
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
Hände weg von ihr!
117
00:09:21,435 --> 00:09:22,895
Lasst sie los, ihr…
118
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
Holen Sie sie.
119
00:09:40,705 --> 00:09:42,707
Verschwinden Sie mit dem verdammten Baby!
120
00:09:42,790 --> 00:09:44,875
Mein Baby…
121
00:09:50,256 --> 00:09:51,632
Sohyun! Stopp!
122
00:09:51,716 --> 00:09:53,801
Du Mistkerl.
123
00:09:54,719 --> 00:09:55,928
-Du arroganter…
-Sohyun!
124
00:09:56,012 --> 00:09:56,971
Oh nein!
125
00:09:57,972 --> 00:09:59,140
Ich will mein Baby!
126
00:09:59,223 --> 00:10:02,768
Lass mich los! Los, haltet sie auf!
127
00:10:02,852 --> 00:10:04,145
Was tun Sie da?
128
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
Sohyun.
129
00:10:10,610 --> 00:10:11,819
Stirb, du Miststück.
130
00:10:24,373 --> 00:10:26,334
Ruft den Sicherheitsdienst!
131
00:10:29,587 --> 00:10:30,671
Schnell!
132
00:10:35,968 --> 00:10:40,556
Vorsitzender Kim!
Bitte akzeptiert diesen Sünder.
133
00:10:40,640 --> 00:10:43,142
Vorsitzender Kim, wo sind Sie?
134
00:10:44,894 --> 00:10:46,103
Sie kommen.
135
00:10:48,022 --> 00:10:52,068
Sie kommen!
136
00:11:01,452 --> 00:11:03,204
Schafft ihn sofort hier raus!
137
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
Schnappt ihn euch.
138
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
Ich fahre.
139
00:11:25,101 --> 00:11:27,978
Haltet sie auf!
140
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
Haltet sie an!
141
00:11:56,173 --> 00:11:58,050
Versperrt die Ausfahrt!
142
00:12:24,285 --> 00:12:26,036
Ist der Mann am Empfang ok?
143
00:12:26,954 --> 00:12:29,582
Sie können ihm
wegen der Reporter nichts anhaben.
144
00:12:29,665 --> 00:12:31,625
Er steht unter unserem Schutz.
145
00:13:18,088 --> 00:13:18,923
Vorsitzender…
146
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
Ich tue alles, um sie zu finden.
147
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Was sagen Sie da?
148
00:13:25,179 --> 00:13:26,305
Was?
149
00:13:26,388 --> 00:13:27,473
Was?
150
00:13:28,098 --> 00:13:32,311
Sie haben Nerven,
nach allem, was Sie getan haben!
151
00:13:37,191 --> 00:13:40,402
Sie konnten sie nicht fassen,
als wir sie schon hatten.
152
00:13:40,486 --> 00:13:43,781
Wie wollen Sie sie jetzt schnappen?
Haben Sie einen Plan?
153
00:13:45,741 --> 00:13:47,326
Sagen Sie etwas!
154
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Haben Sie eine Ahnung,
was Sie getan haben?
155
00:14:00,548 --> 00:14:02,925
Die Machtdemonstration ist morgen.
156
00:14:04,093 --> 00:14:06,387
Was passiert,
wenn die Leute davon erfahren?
157
00:14:06,470 --> 00:14:09,306
Chaos! Es wird das Ende der Welt sein!
158
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
Die denken, Gott sei ein Witz
159
00:14:10,808 --> 00:14:13,561
und seine Handlungen folgen
keinerlei Prinzipien.
160
00:14:14,687 --> 00:14:17,189
Was passiert in einer Welt
ohne Prinzipien?
161
00:14:17,898 --> 00:14:19,275
Sie wird untergehen!
162
00:14:21,151 --> 00:14:24,154
Sie sind schuld am Ende der Welt.
163
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
In Ordnung.
164
00:14:31,871 --> 00:14:35,875
Ab jetzt berichten Sie mir
von jeder noch so kleinen Sache.
165
00:14:36,584 --> 00:14:38,627
Benutzen Sie die Speerspitze.
166
00:14:40,379 --> 00:14:42,840
Wir müssen den Zusammenbruch
der Welt verhindern.
167
00:14:44,884 --> 00:14:45,843
Sie können gehen.
168
00:14:50,431 --> 00:14:53,601
{\an8}VORSITZENDER KIM JEONGCHIL
169
00:15:17,416 --> 00:15:19,418
Können wir dieser Person trauen?
170
00:15:20,002 --> 00:15:22,212
Eins unserer Mitglieder hat ihn empfohlen.
171
00:15:22,713 --> 00:15:25,174
Er hat die Prophezeiung
vor Langem erhalten.
172
00:15:26,717 --> 00:15:28,093
Wir bleiben erst mal hier.
173
00:16:46,922 --> 00:16:50,884
Hallo, Fr. Min. Ich war
überrascht zu hören, dass Sie kommen.
174
00:16:50,968 --> 00:16:52,553
Bitte kommen Sie rein.
175
00:16:59,685 --> 00:17:01,979
Unglaublich, dass Sie hierherkommen.
176
00:17:02,479 --> 00:17:03,313
Setzen Sie sich.
177
00:17:04,023 --> 00:17:06,108
Möchten Sie einen Kaffee?
178
00:17:06,191 --> 00:17:08,527
Ich habe Instantkaffee.
179
00:17:08,610 --> 00:17:11,196
-Gerne.
-In Ordnung. Bitte setzen Sie sich.
180
00:17:23,208 --> 00:17:25,711
Fr. Song, wir haben nur einen Tag.
181
00:17:27,004 --> 00:17:30,716
Ihr Baby ist wichtig
für alle Opfer der Neuen Wahrheit.
182
00:17:31,884 --> 00:17:34,595
Ich sage so etwas nur ungern,
183
00:17:35,179 --> 00:17:38,265
aber Sie müssen eine Entscheidung treffen.
184
00:17:38,348 --> 00:17:41,894
Die Neue Wahrheit kann jederzeit
kommen und dem Baby schaden.
185
00:17:42,394 --> 00:17:45,064
Sie morden, ohne mit der Wimper zu zucken.
186
00:17:46,148 --> 00:17:47,691
Sie müssen sich entscheiden.
187
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Ihr Kaffee.
188
00:17:55,574 --> 00:17:56,575
Armes Baby.
189
00:17:59,620 --> 00:18:03,457
Ich hörte,
das Baby hat eine Prophezeiung erhalten.
190
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
Wie kann ein Baby
191
00:18:06,627 --> 00:18:09,713
gesündigt haben?
192
00:18:11,090 --> 00:18:13,425
Ich weiß, wie das ist.
193
00:18:14,802 --> 00:18:18,097
Ich folgte der Neuen Wahrheit.
194
00:18:18,806 --> 00:18:22,392
Ich folgte ihren Lehren
treuer als jeder andere.
195
00:18:23,685 --> 00:18:25,646
Aber nach Erhalt der Prophezeiung
196
00:18:26,730 --> 00:18:30,317
dachte ich, ich hätte unwissentlich
Sünden begangen.
197
00:18:31,110 --> 00:18:32,569
Der Gedanke hat mich gequält.
198
00:18:34,363 --> 00:18:36,990
Wir alle sterben irgendwann.
199
00:18:37,074 --> 00:18:39,576
An einer Krankheit oder bei einem Unfall.
200
00:18:40,702 --> 00:18:43,997
Aber die Tatsache,
dass ich in die Hölle kommen werde…
201
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
Ich hasse mich selbst so sehr.
202
00:18:55,134 --> 00:18:58,971
Ihr Baby ist der Beweis,
dass ich nichts falsch gemacht habe.
203
00:19:00,097 --> 00:19:04,852
Ihr Baby zeigt, dass ich kein Sünder bin.
204
00:19:16,071 --> 00:19:18,282
Habe ich eine Wahl?
205
00:19:21,869 --> 00:19:23,412
Keiner von uns scheint
206
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
das Recht
auf eigene Entscheidungen zu haben.
207
00:19:33,714 --> 00:19:37,259
Ich lade ein Video hoch
über die Prophezeiung des Babys.
208
00:19:37,342 --> 00:19:39,970
Wir müssen
möglichst viele Leute erreichen.
209
00:19:40,053 --> 00:19:42,890
Oh, dabei kann ich helfen.
210
00:19:42,973 --> 00:19:46,268
Ich habe früher
Online-Live-Streams gemacht.
211
00:19:46,351 --> 00:19:48,478
Ich hörte auf nach meiner Prophezeiung,
212
00:19:48,562 --> 00:19:51,773
aber viele werden es sehen,
wenn wir es auf meinem Kanal hochladen.
213
00:19:51,857 --> 00:19:52,941
Moment mal.
214
00:19:53,025 --> 00:19:58,155
Ich habe die Ausrüstung noch.
Ich bringe sie her.
215
00:20:13,003 --> 00:20:14,254
Hallo.
216
00:20:14,338 --> 00:20:18,759
Ich bin Min Hyejin und war früher
Anwältin in der Kanzlei Sodo.
217
00:20:19,927 --> 00:20:24,056
Ich werde Ihnen jetzt ein Video
davon zeigen, wie ein neugeborenen Baby
218
00:20:24,139 --> 00:20:26,683
eine Prophezeiung von einem Engel erhält.
219
00:20:30,187 --> 00:20:34,191
Song Sohyuns Baby.
220
00:20:36,193 --> 00:20:37,819
Ich weiß, dieses Video…
221
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
In drei Tagen…
222
00:20:39,154 --> 00:20:40,697
…wird viele verwirren.
223
00:20:40,781 --> 00:20:42,324
…um 21:30 Uhr…
224
00:20:42,407 --> 00:20:48,247
Was hat ein neugeborenes Baby getan,
um Gottes Strafe zu erfahren?
225
00:20:50,832 --> 00:20:54,711
Die Machtdemonstration des Babys
ist morgen um 21:30 Uhr.
226
00:20:56,505 --> 00:21:00,425
Wir werden sie live übertragen.
227
00:21:00,509 --> 00:21:02,970
Wir überlassen es Ihnen,
das zu interpretieren.
228
00:21:03,053 --> 00:21:06,807
Und ich fordere die Neue Wahrheit auf,
die Menschen nicht mehr zu belügen,
229
00:21:06,890 --> 00:21:09,768
indem sie diese Tragödie
als Gottes Strafe bezeichnen.
230
00:21:16,275 --> 00:21:19,069
Sie hat es wirklich getan.
231
00:21:21,280 --> 00:21:23,365
Was sollen wir tun?
232
00:21:24,825 --> 00:21:26,326
Nun,
233
00:21:26,410 --> 00:21:29,663
vielleicht sollten wir
das Konzept der Erbsünde einführen.
234
00:21:30,163 --> 00:21:33,542
Wir können sagen,
dass Menschen als Sünder geboren werden…
235
00:21:33,625 --> 00:21:35,585
Das ist inakzeptabel!
236
00:21:36,169 --> 00:21:41,300
Die Neue Wahrheit konnte
schnell Einfluss aufbauen,
237
00:21:41,383 --> 00:21:46,013
weil wir den Leuten verständlich machten,
warum Menschen in die Hölle kommen.
238
00:21:46,096 --> 00:21:47,848
Wenn wir dieses Konzept übernehmen,
239
00:21:47,931 --> 00:21:51,184
fragen sie sich, inwiefern wir uns
vom Christentum unterscheiden.
240
00:21:51,268 --> 00:21:54,980
-Dann verlieren wir unseren Einfluss.
-Was können wir sonst tun?
241
00:21:55,063 --> 00:21:56,356
Vorsitzender.
242
00:21:56,440 --> 00:21:59,026
Wir haben noch etwas Zeit.
243
00:21:59,109 --> 00:22:02,154
Wir könnten behaupten,
dass das Video manipuliert wurde
244
00:22:02,237 --> 00:22:04,406
und sehen,
wie die Öffentlichkeit reagiert.
245
00:22:04,489 --> 00:22:07,284
Die Machtdemonstration des Babys
kommt erst noch.
246
00:22:08,118 --> 00:22:11,997
Was, wenn sie sie wirklich ausstrahlen?
Was sagen wir dann?
247
00:22:12,080 --> 00:22:14,458
Wir behaupten, dass es inszeniert war.
248
00:22:14,541 --> 00:22:18,795
Dann denken die Leute, dass unsere
Demonstrationen auch inszeniert waren.
249
00:22:18,879 --> 00:22:22,174
Sie finden wohl gerne Fehler
an den Ideen anderer.
250
00:22:22,257 --> 00:22:24,676
Wir sind hier, um eine Lösung zu finden.
251
00:22:24,760 --> 00:22:26,428
Nennen Sie mich kleinlich?
252
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
-Die Erbsünde ist besser.
-Andere Vorschläge?
253
00:22:28,638 --> 00:22:32,642
-Der Vorschlag ist unvernünftig.
-Es muss mit den Lehren übereinstimmen.
254
00:22:32,726 --> 00:22:37,564
-Wissen Sie, was Erbsünde ist?
-Erst nachdenken, dann sprechen!
255
00:22:37,647 --> 00:22:39,191
-Ganz ruhig.
-Findet eine Lösung!
256
00:22:39,274 --> 00:22:41,985
-Reden wir über Fakten.
-Wir brauchen eine Lösung!
257
00:22:53,747 --> 00:22:54,706
Ja.
258
00:22:56,333 --> 00:22:57,584
Ok. Einen Moment.
259
00:22:58,502 --> 00:22:59,711
Hr. Bae.
260
00:23:04,633 --> 00:23:08,428
Das ist eines unserer Mitglieder.
Er hilft Ihnen mit dem Asylantrag.
261
00:23:09,179 --> 00:23:11,348
Sie sind vielleicht etwas zu benommen,
262
00:23:11,431 --> 00:23:13,475
aber sagen Sie, wenn Sie etwas brauchen.
263
00:23:13,558 --> 00:23:15,852
Sie werden versuchen, Ihnen zu helfen.
264
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Was ist mit der Demonstration?
265
00:23:21,566 --> 00:23:23,777
Wir können nicht weit weg,
das wäre gefährlich.
266
00:23:23,860 --> 00:23:27,572
Wir haben einen verlassenen Ort gefunden,
um Kollateralschäden zu vermeiden.
267
00:23:28,115 --> 00:23:29,866
Unsere Leute sind bald hier.
268
00:23:34,329 --> 00:23:35,330
Hallo?
269
00:23:44,506 --> 00:23:47,050
Sie müssen nicht zur Demonstration kommen.
270
00:23:47,134 --> 00:23:49,052
Wir kümmern uns um alles.
271
00:23:53,140 --> 00:23:54,391
Zuerst…
272
00:23:57,894 --> 00:24:01,231
…konnte ich das Schreien
des Babys nicht ertragen.
273
00:24:02,983 --> 00:24:04,151
Es war schrecklich.
274
00:24:05,652 --> 00:24:07,195
Warum Sternchen wohl weinte?
275
00:24:09,656 --> 00:24:11,992
Was will mir mein Kind damit sagen?
276
00:24:13,660 --> 00:24:18,498
Babys weinen auch,
wenn sie sich unwohl fühlen, oder?
277
00:24:20,876 --> 00:24:26,465
Sie weinen, wenn sie hungrig oder müde
sind, wenn es zu kalt oder zu heiß ist.
278
00:24:28,925 --> 00:24:31,052
Sie können nur weinen.
279
00:24:34,181 --> 00:24:35,474
Aber jetzt verstehe ich…
280
00:24:38,393 --> 00:24:39,519
…dass das Weinen…
281
00:24:42,147 --> 00:24:43,732
…ein Hilferuf war.
282
00:24:45,984 --> 00:24:47,694
Deshalb hat sie geweint.
283
00:24:50,280 --> 00:24:51,907
Weil sie leben will.
284
00:24:54,284 --> 00:24:57,913
Mein Baby schrie um Hilfe.
285
00:25:00,790 --> 00:25:01,791
Es ist das erste Mal…
286
00:25:04,503 --> 00:25:08,256
…dass jemand so dringend
meine Hilfe brauchte.
287
00:25:11,134 --> 00:25:13,386
Ich war für niemanden zuvor
die einzige Hoffnung.
288
00:25:15,764 --> 00:25:17,390
Nur für mein Baby.
289
00:25:22,521 --> 00:25:23,897
Ich bleibe bis zum Ende
290
00:25:26,066 --> 00:25:27,734
bei meinem Baby.
291
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Verstanden.
292
00:25:41,414 --> 00:25:44,292
Ich muss noch ein paar Sachen holen.
293
00:25:44,793 --> 00:25:47,254
-Brauchen Sie etwas?
-Nein danke.
294
00:25:47,754 --> 00:25:48,713
In Ordnung.
295
00:26:09,651 --> 00:26:12,988
Vorsitzender Kim Jeongchil
will neue Priester ernennen.
296
00:26:13,071 --> 00:26:14,781
Wer gibt ihm das Recht,
297
00:26:14,864 --> 00:26:19,119
Priester auszuwählen und zu ernennen?
298
00:26:19,661 --> 00:26:22,163
Es gibt niemanden auf der Welt,
299
00:26:22,247 --> 00:26:24,624
der Gottes Willen so treu ist
wie die Speerspitze.
300
00:26:25,208 --> 00:26:30,130
Die Speerspitze
hat ein wachsames Auge auf euch! Warum?
301
00:26:31,089 --> 00:26:35,969
Um sicherzugehen,
dass ihr Gottes Willen folgt!
302
00:26:37,387 --> 00:26:39,264
Das war's für heute.
303
00:26:39,347 --> 00:26:43,852
Die Speerspitze!
304
00:27:10,670 --> 00:27:13,590
-Was ist das? Ist er am Telefon?
-Ja, das ist er.
305
00:27:20,805 --> 00:27:22,557
Hr. Lee Dongwook?
306
00:27:23,058 --> 00:27:24,684
Hier Vorsitzender Kim Jeongchil.
307
00:27:25,477 --> 00:27:27,812
Sind Sie wirklich Vorsitzender Kim?
308
00:27:27,896 --> 00:27:29,105
Ja, das bin ich.
309
00:27:29,189 --> 00:27:32,901
Der gesamte Ausschuss ist hier
310
00:27:32,984 --> 00:27:34,569
und hört Ihnen gespannt zu.
311
00:27:35,153 --> 00:27:37,197
Min Hyejin ist bei Ihnen, oder?
312
00:27:37,697 --> 00:27:39,908
Alle? Was verschafft mir die Ehre?
313
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Vorsitzender Kim,
314
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
hören Sie mir zu.
315
00:27:46,956 --> 00:27:52,754
Ich war ein treuer Anhänger
der Neuen Wahrheit,
316
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
bevor Sie Vorsitzender wurden.
317
00:27:57,175 --> 00:28:01,930
Ich war der Neuen Wahrheit treu,
seit Vorsitzender Jung sie gründete.
318
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
Wissen Sie,
319
00:28:05,308 --> 00:28:08,186
Sie denken vielleicht,
Sie sind besser als ich,
320
00:28:09,229 --> 00:28:12,691
aber ich kenne Gottes Willen besser
als alle Menschen in Ihrem Raum!
321
00:28:13,525 --> 00:28:15,694
Ok, verstehe.
322
00:28:17,529 --> 00:28:20,657
Priester und Ausschussmitglieder
323
00:28:20,740 --> 00:28:23,785
sind Gott nicht näher als andere.
324
00:28:23,868 --> 00:28:28,081
Wir sind nur Menschen,
die einen besseren Weg finden wollen,
325
00:28:28,164 --> 00:28:30,166
Gottes Botschaft zu vermitteln.
326
00:28:30,250 --> 00:28:31,668
Das weiß ich!
327
00:28:34,087 --> 00:28:36,047
Seien Sie nicht so überheblich.
328
00:28:36,131 --> 00:28:37,132
Verstanden?
329
00:28:37,215 --> 00:28:39,968
Ich will nicht überheblich klingen.
330
00:28:42,637 --> 00:28:45,682
Vorsitzender Kim, hören Sie mir gut zu,
331
00:28:46,224 --> 00:28:49,227
und überlegen Sie,
was Gott uns sagen will.
332
00:28:51,104 --> 00:28:55,650
Ich erhielt meine Prophezeiung
vor drei Jahren.
333
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
Ich komme in die Hölle.
334
00:28:58,486 --> 00:28:59,988
Aber
335
00:29:00,071 --> 00:29:02,031
ich habe nie etwas getan,
336
00:29:02,115 --> 00:29:04,701
das laut Ihrer Lehren
gegen Gottes Willen geht.
337
00:29:05,201 --> 00:29:08,288
Ich habe das
den Leuten von Sodo nie gesagt,
338
00:29:09,289 --> 00:29:13,501
aber wissen Sie,
wann meine Machtdemonstration stattfindet?
339
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
Heute.
340
00:29:18,882 --> 00:29:19,841
Sie ist heute.
341
00:29:21,259 --> 00:29:27,098
Aber Min Hyejin und das Baby
kamen gestern zu mir.
342
00:29:27,182 --> 00:29:29,225
Meine Demonstration findet fünf Minuten
343
00:29:30,101 --> 00:29:32,854
nach der des Babys statt.
344
00:29:35,607 --> 00:29:38,401
Was hat das wohl zu bedeuten?
345
00:29:38,485 --> 00:29:39,694
Was will er mir sagen?
346
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Was Sie da sagen,
ist in der Tat überraschend.
347
00:29:42,947 --> 00:29:44,073
-Hr. Kim.
-Ich denke…
348
00:29:44,574 --> 00:29:46,659
SIE SIND DER MESSIAS
349
00:29:52,499 --> 00:29:54,459
Es ist eine absolute Botschaft.
350
00:29:55,168 --> 00:29:56,294
Es zeigt,
351
00:29:56,920 --> 00:29:59,631
dass Gott manchmal Fehler macht.
352
00:29:59,714 --> 00:30:05,470
Er versucht, sie zu korrigieren.
353
00:30:06,429 --> 00:30:08,765
Gott hat einen Fehler gemacht
354
00:30:08,848 --> 00:30:11,059
und einem Baby eine Prophezeiung erteilt.
355
00:30:11,643 --> 00:30:15,897
Was, wenn die Leute es herausfinden?
Das wird großes Chaos verursachen.
356
00:30:15,980 --> 00:30:21,820
Vielleicht will er seinen Fehler mit
Ihrer Demonstration vertuschen, Hr. Lee.
357
00:30:22,737 --> 00:30:26,157
Hr. Lee, Sie wurden auserwählt,
um Gottes Fehler zu vertuschen.
358
00:30:26,241 --> 00:30:30,453
Er wird für immer in Ihrer Schuld stehen.
359
00:30:32,747 --> 00:30:36,084
Sie übernehmen diese wichtige Rolle,
360
00:30:37,627 --> 00:30:39,587
um seine Botschaft zu stärken.
361
00:30:43,091 --> 00:30:44,342
Hr. Lee,
362
00:30:45,468 --> 00:30:46,928
Sie sind der Messias.
363
00:30:55,270 --> 00:30:56,271
Ich wusste es.
364
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Ich wusste es.
365
00:31:00,984 --> 00:31:03,361
WIR BRAUCHEN SEINEN STANDORT
366
00:31:05,029 --> 00:31:06,406
Hr. Lee. Es tut mir leid.
367
00:31:06,489 --> 00:31:10,451
Ich sollte Sie
von jetzt an Messias nennen.
368
00:31:10,535 --> 00:31:15,039
Wo sind Sie gerade?
Wir helfen Ihnen, Gottes Werk zu tun.
369
00:31:16,416 --> 00:31:17,625
Mir helfen?
370
00:31:18,877 --> 00:31:20,962
Für wen halten Sie sich?
371
00:31:21,921 --> 00:31:24,215
Gott gab mir diesen Auftrag.
372
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
Gott trug mir auf, sein Werk zu tun.
373
00:31:26,509 --> 00:31:30,430
Ich lasse nie wieder zu,
dass Ihre Priester mir die Schau stehlen!
374
00:31:30,930 --> 00:31:32,307
Hören Sie zu.
375
00:31:32,807 --> 00:31:34,475
Ich gebe Ihnen einen Hinweis.
376
00:31:35,351 --> 00:31:37,812
Sie können versuchen, mich zu finden.
377
00:31:45,111 --> 00:31:46,112
Ja, ein Hinweis.
378
00:31:54,871 --> 00:31:56,331
Was zum Teufel?
379
00:31:56,414 --> 00:31:59,083
Ich hab ihn sogar den Messias genannt!
380
00:32:01,502 --> 00:32:02,629
Vorsitzender Kim,
381
00:32:02,712 --> 00:32:05,798
wir können seinen letzten
Anruf zurückverfolgen.
382
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
Wir haben Leute bei Telefongesellschaften.
383
00:32:08,426 --> 00:32:11,346
Wenn Sie den Ort wissen,
nehmen Sie mit, wen Sie brauchen,
384
00:32:11,429 --> 00:32:13,097
und gehen Sie!
385
00:32:13,181 --> 00:32:16,100
Ich sage der Polizei,
wir brauchen Hilfe bei der Suche
386
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
nach einem Flüchtigen.
387
00:32:17,352 --> 00:32:19,646
Ok, Leute. Bewegung! Gehen Sie!
388
00:32:57,934 --> 00:32:58,935
Vorsitzender Kim,
389
00:32:59,018 --> 00:33:02,021
Lee Dongwook telefonierte
bei einem Supermarkt in Seongnam.
390
00:33:02,105 --> 00:33:04,190
Wir baten
die zuständige Polizei um Mitarbeit.
391
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
Mir ist egal, wo er war.
Holen Sie ihn sofort!
392
00:33:06,776 --> 00:33:07,986
Los!
393
00:33:09,737 --> 00:33:11,072
Wir wissen, wo er ist.
394
00:33:11,698 --> 00:33:13,741
Kontaktieren Sie die Priester in Seongnam.
395
00:33:13,825 --> 00:33:14,742
Jawohl.
396
00:33:27,171 --> 00:33:28,631
Ja, genau dort.
397
00:33:28,715 --> 00:33:31,050
Parken Sie in der Tiefgarage.
398
00:33:31,134 --> 00:33:32,343
Beeilen Sie sich.
399
00:33:35,471 --> 00:33:36,848
Sie sind fast da.
400
00:33:53,322 --> 00:33:54,657
{\an8}REINIGUNGSDIENST SIWON
401
00:34:13,509 --> 00:34:14,635
Was ist los?
402
00:34:15,344 --> 00:34:16,304
Einen Moment.
403
00:34:36,074 --> 00:34:37,950
-Fr. Min.
-Ja.
404
00:34:38,034 --> 00:34:39,744
Ich sehe nach ihnen.
405
00:34:40,745 --> 00:34:42,080
Moment.
406
00:34:45,583 --> 00:34:46,542
Nehmen Sie das mit.
407
00:34:59,180 --> 00:35:01,390
Ich möchte ihnen etwas zeigen.
408
00:35:04,477 --> 00:35:06,521
Ich muss es allen zeigen.
409
00:35:13,820 --> 00:35:16,614
-Bitte diesen Bereich abriegeln.
-Jawohl.
410
00:35:16,697 --> 00:35:18,783
Sucht gründlich.
411
00:35:22,620 --> 00:35:23,996
Bewegung!
412
00:36:09,625 --> 00:36:11,127
Was ist passiert?
413
00:36:12,420 --> 00:36:14,088
Halte durch.
414
00:36:14,172 --> 00:36:15,423
Kannst du mich hören?
415
00:36:36,319 --> 00:36:38,237
Die Zeit ist nah.
416
00:36:38,321 --> 00:36:39,655
Sehen Sie mich an.
417
00:36:39,739 --> 00:36:40,948
Schauen Sie!
418
00:36:43,743 --> 00:36:45,494
Sie erkennen mich wohl nicht.
419
00:36:47,205 --> 00:36:50,541
Ich war jemand Wichtiges
bei der Speerspitze.
420
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
Warum…
421
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
Warum tun Sie das plötzlich?
422
00:36:57,506 --> 00:37:00,426
-Sie haben die Prophezeiung auch erhalten.
-Stimmt.
423
00:37:01,219 --> 00:37:03,888
Ich bin auch Subjekt
einer Machtdemonstration,
424
00:37:03,971 --> 00:37:06,098
fünf Minuten nach Ihrem Baby.
425
00:37:07,141 --> 00:37:09,185
Ich bin der, der Gottes Fehler vertuscht.
426
00:37:10,144 --> 00:37:11,979
Möchten Sie meinen Plan hören?
427
00:37:12,063 --> 00:37:15,358
Zuerst werde ich Sie hier töten,
428
00:37:16,192 --> 00:37:19,654
und dann töte ich
Ihre Frau und Min Hyejin.
429
00:37:20,738 --> 00:37:23,741
Dann wird die Demonstration des Babys
in meinem Zimmer stattfinden.
430
00:37:23,824 --> 00:37:26,619
Ich entsorge die Babyleiche
in fünf Minuten
431
00:37:27,119 --> 00:37:29,038
und erhalte meine Machtdemonstration.
432
00:37:29,121 --> 00:37:32,625
Dann wissen die Leute nicht,
wessen Demonstration es war,
433
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
oder was mit dem Baby passiert ist.
434
00:37:35,378 --> 00:37:36,671
Sie werden verwirrt sein.
435
00:37:39,382 --> 00:37:44,971
Mir war gar nicht klar,
dass Gott so durchtrieben sein kann.
436
00:37:45,471 --> 00:37:46,847
Wie konnte ihm das passieren?
437
00:37:47,682 --> 00:37:48,516
Wie?
438
00:37:48,599 --> 00:37:51,852
Und er wählte mich,
um seinen Fehler auszubügeln?
439
00:37:54,855 --> 00:37:55,898
Moment.
440
00:37:58,317 --> 00:38:00,528
Ich verstehe nicht, was Sie sagen.
441
00:38:03,030 --> 00:38:04,073
Ganz ruhig.
442
00:38:06,826 --> 00:38:09,412
-Kommen Sie zu Sinnen.
-Was meinen Sie?
443
00:38:09,954 --> 00:38:13,833
Mein Geist war nie klarer.
444
00:38:13,916 --> 00:38:17,420
Jetzt weiß ich, warum ich
geboren wurde und sterben muss.
445
00:38:17,503 --> 00:38:20,423
Das erfahren nicht viele Leute.
446
00:38:22,675 --> 00:38:23,926
Ich bin derjenige…
447
00:38:26,304 --> 00:38:29,181
…der Gott am nächsten steht.
448
00:38:41,319 --> 00:38:42,570
Sohyun.
449
00:38:43,237 --> 00:38:44,613
Sohyun, lauf!
450
00:38:45,781 --> 00:38:46,824
Fr. Min!
451
00:39:50,971 --> 00:39:51,972
Leute.
452
00:39:55,142 --> 00:39:56,560
Ich muss euch allen
453
00:39:58,479 --> 00:40:00,648
etwas zeigen.
454
00:40:04,777 --> 00:40:05,945
Das ist mein Baby…
455
00:40:08,614 --> 00:40:11,158
…das bald Opfer
456
00:40:12,743 --> 00:40:14,578
der Machtdemonstration wird.
457
00:40:14,662 --> 00:40:15,663
Ein Baby?
458
00:40:15,746 --> 00:40:18,249
Bitte bleibt und werdet Zeugen.
459
00:40:18,999 --> 00:40:20,835
-Das ist nicht richtig.
-Ein Baby…
460
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
Was?
461
00:40:25,381 --> 00:40:27,508
-Sie wurden geortet.
-Priester Yuji!
462
00:40:28,092 --> 00:40:29,343
Sehen Sie sich das an.
463
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Es ist ganz nah.
464
00:40:32,721 --> 00:40:34,682
#BABY-SUBJEKT,
#BABY-DEMONSTRATION
465
00:40:35,558 --> 00:40:38,185
-Fahren Sie sofort hin.
-Bewegung!
466
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Armes Baby…
467
00:40:59,623 --> 00:41:00,749
Mein Baby…
468
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
Ich bleibe…
469
00:41:06,755 --> 00:41:08,841
Ich bleibe bis zum Ende bei dir.
470
00:41:18,726 --> 00:41:20,186
Wie weit noch?
471
00:41:21,604 --> 00:41:22,688
Fast geschafft.
472
00:41:27,276 --> 00:41:30,279
Ich habe keine Zeit für so was!
473
00:41:30,362 --> 00:41:33,115
Lass mich los! Lass los! Verdammt!
474
00:41:36,202 --> 00:41:38,078
Du bist nur ein Mensch!
475
00:41:38,162 --> 00:41:41,373
Stirb!
476
00:42:49,817 --> 00:42:50,943
Sohyun!
477
00:43:10,588 --> 00:43:11,797
Sohyun!
478
00:44:04,933 --> 00:44:06,018
Alles wird gut.
479
00:44:09,521 --> 00:44:10,564
Nein.
480
00:46:28,410 --> 00:46:30,496
Was zum Teufel?
481
00:46:37,377 --> 00:46:42,966
Die Botschaft ist zu kompliziert,
um sie zu verstehen.
482
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Du Mistkerl.
483
00:46:48,680 --> 00:46:51,558
Was willst du mir eigentlich sagen?
484
00:46:55,270 --> 00:46:56,355
Durchziehen?
485
00:46:58,524 --> 00:47:01,109
Ok, ich ziehe den Plan durch.
486
00:47:47,865 --> 00:47:48,824
Warte.
487
00:50:07,796 --> 00:50:10,590
Oh mein Gott.
488
00:50:34,948 --> 00:50:35,949
Schnappt sie!
489
00:50:40,495 --> 00:50:41,413
Aus dem Weg!
490
00:50:41,955 --> 00:50:42,914
Aus dem Weg!
491
00:50:43,874 --> 00:50:44,708
Bewegung!
492
00:50:45,375 --> 00:50:46,293
Bewegung!
493
00:50:48,920 --> 00:50:50,005
Aus dem Weg!
494
00:50:51,381 --> 00:50:52,382
Bewegung.
495
00:50:52,466 --> 00:50:54,301
-Aus dem Weg!
-Bewegung!
496
00:50:55,343 --> 00:50:58,180
Ihr verstoßt gegen Gottes Willen.
Aus dem Weg!
497
00:50:59,723 --> 00:51:03,060
Aus dem Weg!
498
00:51:03,143 --> 00:51:04,102
Hör auf!
499
00:51:04,853 --> 00:51:06,396
Ihr erbärmlichen Betrüger.
500
00:51:10,567 --> 00:51:12,778
-Was hast du gesagt?
-Genug ist genug.
501
00:51:14,154 --> 00:51:15,489
Ihr seid alles Lügner.
502
00:51:21,036 --> 00:51:22,245
Wie hast du mich genannt?
503
00:51:24,206 --> 00:51:25,373
Was hast du gesagt?
504
00:51:28,126 --> 00:51:29,002
Hey.
505
00:51:29,503 --> 00:51:32,005
Du missachtest Gottes Prinzipien
506
00:51:32,089 --> 00:51:34,758
und handelst gegen Gottes Willen.
507
00:51:35,675 --> 00:51:40,847
Wie kannst du mich einen Betrüger nennen?
Wie kannst du es wagen!
508
00:51:40,931 --> 00:51:43,558
Wie kannst du es wagen!
509
00:52:02,702 --> 00:52:05,914
Was macht ihr noch hier?
Ihr sollt sie holen. Verdammt.
510
00:52:07,082 --> 00:52:08,041
Priester Yuji,
511
00:52:09,709 --> 00:52:12,212
Sie sind verhaftet wegen Körperverletzung.
512
00:52:12,295 --> 00:52:14,381
Sie haben das Recht zu schweigen.
513
00:52:15,674 --> 00:52:18,218
-Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
-Was macht ihr?
514
00:52:18,885 --> 00:52:19,886
Kommt schon.
515
00:52:20,428 --> 00:52:21,763
Was sagt ihr da?
516
00:52:22,639 --> 00:52:25,058
Habt ihr eine Ahnung, was ihr gerade tut?
517
00:52:25,142 --> 00:52:28,854
Wisst ihr, was es heißt,
wenn Gott ohne Logik handelt?
518
00:52:29,771 --> 00:52:33,859
Es bedeutet das Ende der Welt.
Mehr Sünder werden die Welt zerstören.
519
00:52:35,652 --> 00:52:38,822
Die Opfer dieser Sünder werden euch
für alles verantwortlich machen.
520
00:52:38,905 --> 00:52:42,951
Ihr seid diejenigen, die die Sünder
bei ihren Taten unterstützen.
521
00:52:43,535 --> 00:52:44,786
Schande über euch.
522
00:52:45,370 --> 00:52:47,038
Schande über euch!
523
00:52:47,664 --> 00:52:51,793
Ihr missachtet Gottes Prinzipien
und widersetzt euch Gottes Willen.
524
00:52:51,877 --> 00:52:52,878
Gehen wir.
525
00:53:22,866 --> 00:53:25,577
Nehmen Sie die Hauptstraße.
Fahren Sie so weit wie möglich.
526
00:53:50,060 --> 00:53:52,270
Die Hauptstraße ist geradeaus.
527
00:53:52,354 --> 00:53:55,023
Die Polizei errichtete dort
einen Kontrollpunkt.
528
00:53:55,106 --> 00:53:56,524
Ich sah sie auf dem Weg,
529
00:53:57,359 --> 00:53:58,735
Fr. Min Hyejin.
530
00:54:00,820 --> 00:54:03,448
Ich nehme einen anderen Weg
zur Hauptstraße.
531
00:54:03,531 --> 00:54:05,116
Das ist sicherer.
532
00:54:07,869 --> 00:54:11,706
Ich weiß nicht viel über Gott,
und es ist mir auch egal.
533
00:54:12,999 --> 00:54:14,501
Aber eins weiß ich genau:
534
00:54:14,584 --> 00:54:16,711
Diese Welt gehört uns.
535
00:54:18,171 --> 00:54:20,799
Unsere Angelegenheiten
sollten wir selbst regeln.
536
00:54:21,883 --> 00:54:23,593
Oder, Fr. Min?
537
00:58:29,422 --> 00:58:34,427
Untertitel von: Judith Kahl