1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,346 Sie hätten bei ihnen bleiben sollen. Die Lage ist ernst. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,099 Sicher, dass sie zu Hause sind? 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,309 Hören Sie, Hr. Bae. 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 Die Neue Wahrheit arbeitet mit der Speerspitze. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,814 Die Speerspitze kam gestern in mein Büro. 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,899 Priester der Neuen Wahrheit waren auch dabei. 8 00:00:24,983 --> 00:00:29,362 Wenn sie von der Prophezeiung Ihres Babys hören, sind Sie und Ihre Frau in Gefahr. 9 00:00:30,238 --> 00:00:33,241 Ich rufe Sie gleich zurück. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 YOUNGJAE 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,965 -Fr. Song Sohyun? -Ja? 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,216 Bitte hier entlang. 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,767 Dieser Anschluss ist vorübergehend nicht… 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 SOHYUN, WO BIST DU? 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 DU WARST DOCH NICHT BEI DER NEUEN WAHRHEIT, ODER? 16 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 BITTE RUF AN, WENN DU DAS SIEHST 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 TUT MIR LEID, YOUNGJAE 18 00:01:26,544 --> 00:01:30,090 ICH MUSS DIE NEUE WAHRHEIT FRAGEN, WARUM UNSER BABY EINE PROPHEZEIUNG ERHIELT 19 00:01:44,771 --> 00:01:45,688 Guten Morgen. 20 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 Ich bin Priester Yuji. 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,654 Ich höre, Sie wollen mich sprechen. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 Sehen Sie sich das an. 23 00:02:09,796 --> 00:02:14,342 Fr. Min, meine Frau sagt, sie ist bei der Neuen Wahrheit. 24 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 Holen Sie Ihre Frau und Ihr Baby da raus. 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 Wir kommen so schnell wie möglich. 26 00:02:18,221 --> 00:02:19,097 Ok. 27 00:02:25,812 --> 00:02:29,899 Song Sohyuns Baby. 28 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 In drei Tagen 29 00:02:34,779 --> 00:02:37,907 -um 21:30 Uhr… -Priester Yuji. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Gab es einmal Fehler in der Prophezeiung? 31 00:02:40,285 --> 00:02:42,704 …wirst du in die Hölle kommen. 32 00:02:42,787 --> 00:02:44,205 Mein Baby wurde gerade geboren. 33 00:02:46,207 --> 00:02:47,959 Welche Sünde könnte es begangen haben? 34 00:02:49,460 --> 00:02:53,590 Die Menschen hier untersuchen alle Machtdemonstrationen und Prophezeiungen. 35 00:02:55,717 --> 00:02:57,177 Das ist ein Fehler, oder? 36 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 Selbst ein Priester kennt nicht 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 alle Fälle. 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,812 Wir besprechen das intern. 39 00:03:08,771 --> 00:03:10,398 Können Sie bitte kurz warten? 40 00:03:11,357 --> 00:03:12,400 Ok. 41 00:03:31,044 --> 00:03:34,088 Die Frau in Zimmer vier darf das Gelände nicht verlassen. 42 00:03:34,172 --> 00:03:35,131 Verstanden. 43 00:03:35,215 --> 00:03:39,177 Priester Sacheong soll sofort herkommen und sie bewachen. 44 00:03:39,260 --> 00:03:40,637 Verstanden. 45 00:03:45,516 --> 00:03:49,187 Vorsitzender Kim, berufen Sie eine dringende Ausschusssitzung ein. 46 00:04:39,779 --> 00:04:41,698 YOUNGJAE 47 00:04:44,951 --> 00:04:47,495 Dieser Anschluss ist vorübergehend nicht erreichbar… 48 00:04:56,587 --> 00:05:01,384 Song Sohyuns Baby. 49 00:05:01,467 --> 00:05:05,013 In drei Tagen 50 00:05:06,097 --> 00:05:11,102 um 21:30 Uhr 51 00:05:11,185 --> 00:05:15,565 wirst du in die Hölle kommen. 52 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 Wo sind Mutter und Kind? 53 00:05:21,195 --> 00:05:23,031 Sie sind in einem Sprechzimmer. 54 00:05:24,949 --> 00:05:27,285 Was sollen wir tun? 55 00:05:29,203 --> 00:05:30,038 Vorschläge? 56 00:05:33,207 --> 00:05:37,420 Ich habe keine konkreten Vorschläge, 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 aber eines ist klar: 58 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 das Video. 59 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 Wenn die Leute es erfahren, 60 00:05:44,510 --> 00:05:48,848 zweifeln sie an der Neuen Wahrheit und unserer Lehren. 61 00:05:50,016 --> 00:05:50,892 Das stimmt. 62 00:05:56,647 --> 00:05:59,984 Zuerst müssen wir das Baby von der Mutter trennen. 63 00:06:00,777 --> 00:06:03,780 Finden Sie heraus, wer von dem Video weiß, 64 00:06:04,280 --> 00:06:05,490 und bringen Sie sie her. 65 00:06:06,074 --> 00:06:06,949 Jawohl. 66 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 DIE NEUE WAHRHEIT 67 00:06:24,300 --> 00:06:26,928 SOHYUN, IHR SEID IN GEFAHR. KOMMT SOFORT DA RAUS! 68 00:06:31,891 --> 00:06:32,809 Wo ist die Mutter? 69 00:06:32,892 --> 00:06:33,851 In Zimmer vier. 70 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 Sie kommen spät. Hat sie angerufen? 71 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 Nein, ich erreiche sie nicht. 72 00:06:46,155 --> 00:06:48,408 Die Beratungszimmer sind in Gebäude B. 73 00:06:56,624 --> 00:06:57,583 Weine nicht. 74 00:06:58,960 --> 00:06:59,919 Weine nicht. 75 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 Hallo, Fr. Song. Ich bin Priester Sacheong. 76 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 Wir möchten Ihnen eine detaillierte Erklärung geben. 77 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Bitte kommen Sie mit. 78 00:07:10,763 --> 00:07:12,515 Oh nein, das Baby weint. 79 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 -Geben Sie mir das Baby. -Nein, nicht nötig. 80 00:07:15,268 --> 00:07:16,727 Ich kann gut mit Babys. 81 00:07:16,811 --> 00:07:18,354 -Geben Sie mir Ihr Baby. -Nein! 82 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 Kommen Sie mit. 83 00:07:22,024 --> 00:07:24,610 Bitte geben Sie mir mein Baby zurück! 84 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 Reporter. 85 00:07:28,906 --> 00:07:33,202 Vorsitzender Kim hat heute andere Prioritäten, also gehen Sie bitte. 86 00:07:33,703 --> 00:07:38,624 Wir untersuchen noch Prof. Gongs Fall und die Aussage der Speerspitze. 87 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Es gibt keine offizielle Stellungnahme. 88 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Die Speerspitze erwähnte die Neue Wahrheit. 89 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 Haben Sie keinen Kommentar dazu? 90 00:07:44,839 --> 00:07:49,093 Wenigstens zu ihrer Nachahmung der Machtdemonstration? 91 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 Wir haben derzeit nicht vor, irgendwas zu kommentieren. 92 00:07:52,388 --> 00:07:54,557 Bitte gehen Sie jetzt. 93 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 Priester, verweigern Sie die Stellungnahme? 94 00:07:57,643 --> 00:07:59,562 -Ja. Gehen Sie. -Priester, ein Kommentar. 95 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 -Gehen Sie. -Nehmen Sie Stellung. 96 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Priester! 97 00:08:17,914 --> 00:08:20,208 Ich habe die Prophezeiung erhalten! 98 00:08:20,291 --> 00:08:21,125 Wer ist das? 99 00:08:21,209 --> 00:08:24,504 Ich bin ein Sünder, der in zehn Minuten in die Hölle kommt. 100 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 -Machen Sie Fotos. -Wer ist das? 101 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 Ich möchte dem Vorsitzenden meine Sünden beichten 102 00:08:31,511 --> 00:08:33,095 und die Demonstration annehmen. 103 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 -Schnappt ihn euch! -Sofort! 104 00:08:35,139 --> 00:08:38,893 -Nein, ich werde mich dem hier stellen! -Holt ihn runter! 105 00:08:49,070 --> 00:08:52,823 Ein Mann behauptet, dass er in zehn Minuten in die Hölle kommt. 106 00:08:54,617 --> 00:08:55,493 In zehn Minuten? 107 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 Ich sehe nach, was los ist. Behalten Sie die Mutter im Auge. 108 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 -Ja. -Ja. 109 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Moment. 110 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 Geben Sie mir mein Baby zurück. 111 00:09:07,880 --> 00:09:09,257 Lassen Sie mich los! 112 00:09:09,340 --> 00:09:11,634 Was soll das? Ich will mein Baby zurück! 113 00:09:11,717 --> 00:09:14,428 Warum tun Sie das? Mein Baby! Lassen Sie los! 114 00:09:14,512 --> 00:09:16,013 Bringt sie weg! 115 00:09:16,681 --> 00:09:17,848 Warum tun Sie das? 116 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 Hände weg von ihr! 117 00:09:21,435 --> 00:09:22,895 Lasst sie los, ihr… 118 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 Holen Sie sie. 119 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Verschwinden Sie mit dem verdammten Baby! 120 00:09:42,790 --> 00:09:44,875 Mein Baby… 121 00:09:50,256 --> 00:09:51,632 Sohyun! Stopp! 122 00:09:51,716 --> 00:09:53,801 Du Mistkerl. 123 00:09:54,719 --> 00:09:55,928 -Du arroganter… -Sohyun! 124 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 Oh nein! 125 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 Ich will mein Baby! 126 00:09:59,223 --> 00:10:02,768 Lass mich los! Los, haltet sie auf! 127 00:10:02,852 --> 00:10:04,145 Was tun Sie da? 128 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 Sohyun. 129 00:10:10,610 --> 00:10:11,819 Stirb, du Miststück. 130 00:10:24,373 --> 00:10:26,334 Ruft den Sicherheitsdienst! 131 00:10:29,587 --> 00:10:30,671 Schnell! 132 00:10:35,968 --> 00:10:40,556 Vorsitzender Kim! Bitte akzeptiert diesen Sünder. 133 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Vorsitzender Kim, wo sind Sie? 134 00:10:44,894 --> 00:10:46,103 Sie kommen. 135 00:10:48,022 --> 00:10:52,068 Sie kommen! 136 00:11:01,452 --> 00:11:03,204 Schafft ihn sofort hier raus! 137 00:11:03,287 --> 00:11:04,330 Schnappt ihn euch. 138 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Ich fahre. 139 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 Haltet sie auf! 140 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 Haltet sie an! 141 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 Versperrt die Ausfahrt! 142 00:12:24,285 --> 00:12:26,036 Ist der Mann am Empfang ok? 143 00:12:26,954 --> 00:12:29,582 Sie können ihm wegen der Reporter nichts anhaben. 144 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 Er steht unter unserem Schutz. 145 00:13:18,088 --> 00:13:18,923 Vorsitzender… 146 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 Ich tue alles, um sie zu finden. 147 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Was sagen Sie da? 148 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 Was? 149 00:13:26,388 --> 00:13:27,473 Was? 150 00:13:28,098 --> 00:13:32,311 Sie haben Nerven, nach allem, was Sie getan haben! 151 00:13:37,191 --> 00:13:40,402 Sie konnten sie nicht fassen, als wir sie schon hatten. 152 00:13:40,486 --> 00:13:43,781 Wie wollen Sie sie jetzt schnappen? Haben Sie einen Plan? 153 00:13:45,741 --> 00:13:47,326 Sagen Sie etwas! 154 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Haben Sie eine Ahnung, was Sie getan haben? 155 00:14:00,548 --> 00:14:02,925 Die Machtdemonstration ist morgen. 156 00:14:04,093 --> 00:14:06,387 Was passiert, wenn die Leute davon erfahren? 157 00:14:06,470 --> 00:14:09,306 Chaos! Es wird das Ende der Welt sein! 158 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 Die denken, Gott sei ein Witz 159 00:14:10,808 --> 00:14:13,561 und seine Handlungen folgen keinerlei Prinzipien. 160 00:14:14,687 --> 00:14:17,189 Was passiert in einer Welt ohne Prinzipien? 161 00:14:17,898 --> 00:14:19,275 Sie wird untergehen! 162 00:14:21,151 --> 00:14:24,154 Sie sind schuld am Ende der Welt. 163 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 In Ordnung. 164 00:14:31,871 --> 00:14:35,875 Ab jetzt berichten Sie mir von jeder noch so kleinen Sache. 165 00:14:36,584 --> 00:14:38,627 Benutzen Sie die Speerspitze. 166 00:14:40,379 --> 00:14:42,840 Wir müssen den Zusammenbruch der Welt verhindern. 167 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 Sie können gehen. 168 00:14:50,431 --> 00:14:53,601 {\an8}VORSITZENDER KIM JEONGCHIL 169 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 Können wir dieser Person trauen? 170 00:15:20,002 --> 00:15:22,212 Eins unserer Mitglieder hat ihn empfohlen. 171 00:15:22,713 --> 00:15:25,174 Er hat die Prophezeiung vor Langem erhalten. 172 00:15:26,717 --> 00:15:28,093 Wir bleiben erst mal hier. 173 00:16:46,922 --> 00:16:50,884 Hallo, Fr. Min. Ich war überrascht zu hören, dass Sie kommen. 174 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 Bitte kommen Sie rein. 175 00:16:59,685 --> 00:17:01,979 Unglaublich, dass Sie hierherkommen. 176 00:17:02,479 --> 00:17:03,313 Setzen Sie sich. 177 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 Möchten Sie einen Kaffee? 178 00:17:06,191 --> 00:17:08,527 Ich habe Instantkaffee. 179 00:17:08,610 --> 00:17:11,196 -Gerne. -In Ordnung. Bitte setzen Sie sich. 180 00:17:23,208 --> 00:17:25,711 Fr. Song, wir haben nur einen Tag. 181 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 Ihr Baby ist wichtig für alle Opfer der Neuen Wahrheit. 182 00:17:31,884 --> 00:17:34,595 Ich sage so etwas nur ungern, 183 00:17:35,179 --> 00:17:38,265 aber Sie müssen eine Entscheidung treffen. 184 00:17:38,348 --> 00:17:41,894 Die Neue Wahrheit kann jederzeit kommen und dem Baby schaden. 185 00:17:42,394 --> 00:17:45,064 Sie morden, ohne mit der Wimper zu zucken. 186 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Sie müssen sich entscheiden. 187 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 Ihr Kaffee. 188 00:17:55,574 --> 00:17:56,575 Armes Baby. 189 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 Ich hörte, das Baby hat eine Prophezeiung erhalten. 190 00:18:04,792 --> 00:18:06,043 Wie kann ein Baby 191 00:18:06,627 --> 00:18:09,713 gesündigt haben? 192 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 Ich weiß, wie das ist. 193 00:18:14,802 --> 00:18:18,097 Ich folgte der Neuen Wahrheit. 194 00:18:18,806 --> 00:18:22,392 Ich folgte ihren Lehren treuer als jeder andere. 195 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 Aber nach Erhalt der Prophezeiung 196 00:18:26,730 --> 00:18:30,317 dachte ich, ich hätte unwissentlich Sünden begangen. 197 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 Der Gedanke hat mich gequält. 198 00:18:34,363 --> 00:18:36,990 Wir alle sterben irgendwann. 199 00:18:37,074 --> 00:18:39,576 An einer Krankheit oder bei einem Unfall. 200 00:18:40,702 --> 00:18:43,997 Aber die Tatsache, dass ich in die Hölle kommen werde… 201 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 Ich hasse mich selbst so sehr. 202 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Ihr Baby ist der Beweis, dass ich nichts falsch gemacht habe. 203 00:19:00,097 --> 00:19:04,852 Ihr Baby zeigt, dass ich kein Sünder bin. 204 00:19:16,071 --> 00:19:18,282 Habe ich eine Wahl? 205 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 Keiner von uns scheint 206 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 das Recht auf eigene Entscheidungen zu haben. 207 00:19:33,714 --> 00:19:37,259 Ich lade ein Video hoch über die Prophezeiung des Babys. 208 00:19:37,342 --> 00:19:39,970 Wir müssen möglichst viele Leute erreichen. 209 00:19:40,053 --> 00:19:42,890 Oh, dabei kann ich helfen. 210 00:19:42,973 --> 00:19:46,268 Ich habe früher Online-Live-Streams gemacht. 211 00:19:46,351 --> 00:19:48,478 Ich hörte auf nach meiner Prophezeiung, 212 00:19:48,562 --> 00:19:51,773 aber viele werden es sehen, wenn wir es auf meinem Kanal hochladen. 213 00:19:51,857 --> 00:19:52,941 Moment mal. 214 00:19:53,025 --> 00:19:58,155 Ich habe die Ausrüstung noch. Ich bringe sie her. 215 00:20:13,003 --> 00:20:14,254 Hallo. 216 00:20:14,338 --> 00:20:18,759 Ich bin Min Hyejin und war früher Anwältin in der Kanzlei Sodo. 217 00:20:19,927 --> 00:20:24,056 Ich werde Ihnen jetzt ein Video davon zeigen, wie ein neugeborenen Baby 218 00:20:24,139 --> 00:20:26,683 eine Prophezeiung von einem Engel erhält. 219 00:20:30,187 --> 00:20:34,191 Song Sohyuns Baby. 220 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 Ich weiß, dieses Video… 221 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 In drei Tagen… 222 00:20:39,154 --> 00:20:40,697 …wird viele verwirren. 223 00:20:40,781 --> 00:20:42,324 …um 21:30 Uhr… 224 00:20:42,407 --> 00:20:48,247 Was hat ein neugeborenes Baby getan, um Gottes Strafe zu erfahren? 225 00:20:50,832 --> 00:20:54,711 Die Machtdemonstration des Babys ist morgen um 21:30 Uhr. 226 00:20:56,505 --> 00:21:00,425 Wir werden sie live übertragen. 227 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 Wir überlassen es Ihnen, das zu interpretieren. 228 00:21:03,053 --> 00:21:06,807 Und ich fordere die Neue Wahrheit auf, die Menschen nicht mehr zu belügen, 229 00:21:06,890 --> 00:21:09,768 indem sie diese Tragödie als Gottes Strafe bezeichnen. 230 00:21:16,275 --> 00:21:19,069 Sie hat es wirklich getan. 231 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 Was sollen wir tun? 232 00:21:24,825 --> 00:21:26,326 Nun, 233 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 vielleicht sollten wir das Konzept der Erbsünde einführen. 234 00:21:30,163 --> 00:21:33,542 Wir können sagen, dass Menschen als Sünder geboren werden… 235 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 Das ist inakzeptabel! 236 00:21:36,169 --> 00:21:41,300 Die Neue Wahrheit konnte schnell Einfluss aufbauen, 237 00:21:41,383 --> 00:21:46,013 weil wir den Leuten verständlich machten, warum Menschen in die Hölle kommen. 238 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 Wenn wir dieses Konzept übernehmen, 239 00:21:47,931 --> 00:21:51,184 fragen sie sich, inwiefern wir uns vom Christentum unterscheiden. 240 00:21:51,268 --> 00:21:54,980 -Dann verlieren wir unseren Einfluss. -Was können wir sonst tun? 241 00:21:55,063 --> 00:21:56,356 Vorsitzender. 242 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 Wir haben noch etwas Zeit. 243 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 Wir könnten behaupten, dass das Video manipuliert wurde 244 00:22:02,237 --> 00:22:04,406 und sehen, wie die Öffentlichkeit reagiert. 245 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 Die Machtdemonstration des Babys kommt erst noch. 246 00:22:08,118 --> 00:22:11,997 Was, wenn sie sie wirklich ausstrahlen? Was sagen wir dann? 247 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 Wir behaupten, dass es inszeniert war. 248 00:22:14,541 --> 00:22:18,795 Dann denken die Leute, dass unsere Demonstrationen auch inszeniert waren. 249 00:22:18,879 --> 00:22:22,174 Sie finden wohl gerne Fehler an den Ideen anderer. 250 00:22:22,257 --> 00:22:24,676 Wir sind hier, um eine Lösung zu finden. 251 00:22:24,760 --> 00:22:26,428 Nennen Sie mich kleinlich? 252 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 -Die Erbsünde ist besser. -Andere Vorschläge? 253 00:22:28,638 --> 00:22:32,642 -Der Vorschlag ist unvernünftig. -Es muss mit den Lehren übereinstimmen. 254 00:22:32,726 --> 00:22:37,564 -Wissen Sie, was Erbsünde ist? -Erst nachdenken, dann sprechen! 255 00:22:37,647 --> 00:22:39,191 -Ganz ruhig. -Findet eine Lösung! 256 00:22:39,274 --> 00:22:41,985 -Reden wir über Fakten. -Wir brauchen eine Lösung! 257 00:22:53,747 --> 00:22:54,706 Ja. 258 00:22:56,333 --> 00:22:57,584 Ok. Einen Moment. 259 00:22:58,502 --> 00:22:59,711 Hr. Bae. 260 00:23:04,633 --> 00:23:08,428 Das ist eines unserer Mitglieder. Er hilft Ihnen mit dem Asylantrag. 261 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Sie sind vielleicht etwas zu benommen, 262 00:23:11,431 --> 00:23:13,475 aber sagen Sie, wenn Sie etwas brauchen. 263 00:23:13,558 --> 00:23:15,852 Sie werden versuchen, Ihnen zu helfen. 264 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Was ist mit der Demonstration? 265 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Wir können nicht weit weg, das wäre gefährlich. 266 00:23:23,860 --> 00:23:27,572 Wir haben einen verlassenen Ort gefunden, um Kollateralschäden zu vermeiden. 267 00:23:28,115 --> 00:23:29,866 Unsere Leute sind bald hier. 268 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Hallo? 269 00:23:44,506 --> 00:23:47,050 Sie müssen nicht zur Demonstration kommen. 270 00:23:47,134 --> 00:23:49,052 Wir kümmern uns um alles. 271 00:23:53,140 --> 00:23:54,391 Zuerst… 272 00:23:57,894 --> 00:24:01,231 …konnte ich das Schreien des Babys nicht ertragen. 273 00:24:02,983 --> 00:24:04,151 Es war schrecklich. 274 00:24:05,652 --> 00:24:07,195 Warum Sternchen wohl weinte? 275 00:24:09,656 --> 00:24:11,992 Was will mir mein Kind damit sagen? 276 00:24:13,660 --> 00:24:18,498 Babys weinen auch, wenn sie sich unwohl fühlen, oder? 277 00:24:20,876 --> 00:24:26,465 Sie weinen, wenn sie hungrig oder müde sind, wenn es zu kalt oder zu heiß ist. 278 00:24:28,925 --> 00:24:31,052 Sie können nur weinen. 279 00:24:34,181 --> 00:24:35,474 Aber jetzt verstehe ich… 280 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 …dass das Weinen… 281 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 …ein Hilferuf war. 282 00:24:45,984 --> 00:24:47,694 Deshalb hat sie geweint. 283 00:24:50,280 --> 00:24:51,907 Weil sie leben will. 284 00:24:54,284 --> 00:24:57,913 Mein Baby schrie um Hilfe. 285 00:25:00,790 --> 00:25:01,791 Es ist das erste Mal… 286 00:25:04,503 --> 00:25:08,256 …dass jemand so dringend meine Hilfe brauchte. 287 00:25:11,134 --> 00:25:13,386 Ich war für niemanden zuvor die einzige Hoffnung. 288 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 Nur für mein Baby. 289 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Ich bleibe bis zum Ende 290 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 bei meinem Baby. 291 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Verstanden. 292 00:25:41,414 --> 00:25:44,292 Ich muss noch ein paar Sachen holen. 293 00:25:44,793 --> 00:25:47,254 -Brauchen Sie etwas? -Nein danke. 294 00:25:47,754 --> 00:25:48,713 In Ordnung. 295 00:26:09,651 --> 00:26:12,988 Vorsitzender Kim Jeongchil will neue Priester ernennen. 296 00:26:13,071 --> 00:26:14,781 Wer gibt ihm das Recht, 297 00:26:14,864 --> 00:26:19,119 Priester auszuwählen und zu ernennen? 298 00:26:19,661 --> 00:26:22,163 Es gibt niemanden auf der Welt, 299 00:26:22,247 --> 00:26:24,624 der Gottes Willen so treu ist wie die Speerspitze. 300 00:26:25,208 --> 00:26:30,130 Die Speerspitze hat ein wachsames Auge auf euch! Warum? 301 00:26:31,089 --> 00:26:35,969 Um sicherzugehen, dass ihr Gottes Willen folgt! 302 00:26:37,387 --> 00:26:39,264 Das war's für heute. 303 00:26:39,347 --> 00:26:43,852 Die Speerspitze! 304 00:27:10,670 --> 00:27:13,590 -Was ist das? Ist er am Telefon? -Ja, das ist er. 305 00:27:20,805 --> 00:27:22,557 Hr. Lee Dongwook? 306 00:27:23,058 --> 00:27:24,684 Hier Vorsitzender Kim Jeongchil. 307 00:27:25,477 --> 00:27:27,812 Sind Sie wirklich Vorsitzender Kim? 308 00:27:27,896 --> 00:27:29,105 Ja, das bin ich. 309 00:27:29,189 --> 00:27:32,901 Der gesamte Ausschuss ist hier 310 00:27:32,984 --> 00:27:34,569 und hört Ihnen gespannt zu. 311 00:27:35,153 --> 00:27:37,197 Min Hyejin ist bei Ihnen, oder? 312 00:27:37,697 --> 00:27:39,908 Alle? Was verschafft mir die Ehre? 313 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Vorsitzender Kim, 314 00:27:43,953 --> 00:27:45,664 hören Sie mir zu. 315 00:27:46,956 --> 00:27:52,754 Ich war ein treuer Anhänger der Neuen Wahrheit, 316 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 bevor Sie Vorsitzender wurden. 317 00:27:57,175 --> 00:28:01,930 Ich war der Neuen Wahrheit treu, seit Vorsitzender Jung sie gründete. 318 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 Wissen Sie, 319 00:28:05,308 --> 00:28:08,186 Sie denken vielleicht, Sie sind besser als ich, 320 00:28:09,229 --> 00:28:12,691 aber ich kenne Gottes Willen besser als alle Menschen in Ihrem Raum! 321 00:28:13,525 --> 00:28:15,694 Ok, verstehe. 322 00:28:17,529 --> 00:28:20,657 Priester und Ausschussmitglieder 323 00:28:20,740 --> 00:28:23,785 sind Gott nicht näher als andere. 324 00:28:23,868 --> 00:28:28,081 Wir sind nur Menschen, die einen besseren Weg finden wollen, 325 00:28:28,164 --> 00:28:30,166 Gottes Botschaft zu vermitteln. 326 00:28:30,250 --> 00:28:31,668 Das weiß ich! 327 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 Seien Sie nicht so überheblich. 328 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 Verstanden? 329 00:28:37,215 --> 00:28:39,968 Ich will nicht überheblich klingen. 330 00:28:42,637 --> 00:28:45,682 Vorsitzender Kim, hören Sie mir gut zu, 331 00:28:46,224 --> 00:28:49,227 und überlegen Sie, was Gott uns sagen will. 332 00:28:51,104 --> 00:28:55,650 Ich erhielt meine Prophezeiung vor drei Jahren. 333 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 Ich komme in die Hölle. 334 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 Aber 335 00:29:00,071 --> 00:29:02,031 ich habe nie etwas getan, 336 00:29:02,115 --> 00:29:04,701 das laut Ihrer Lehren gegen Gottes Willen geht. 337 00:29:05,201 --> 00:29:08,288 Ich habe das den Leuten von Sodo nie gesagt, 338 00:29:09,289 --> 00:29:13,501 aber wissen Sie, wann meine Machtdemonstration stattfindet? 339 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 Heute. 340 00:29:18,882 --> 00:29:19,841 Sie ist heute. 341 00:29:21,259 --> 00:29:27,098 Aber Min Hyejin und das Baby kamen gestern zu mir. 342 00:29:27,182 --> 00:29:29,225 Meine Demonstration findet fünf Minuten 343 00:29:30,101 --> 00:29:32,854 nach der des Babys statt. 344 00:29:35,607 --> 00:29:38,401 Was hat das wohl zu bedeuten? 345 00:29:38,485 --> 00:29:39,694 Was will er mir sagen? 346 00:29:40,487 --> 00:29:42,864 Was Sie da sagen, ist in der Tat überraschend. 347 00:29:42,947 --> 00:29:44,073 -Hr. Kim. -Ich denke… 348 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 SIE SIND DER MESSIAS 349 00:29:52,499 --> 00:29:54,459 Es ist eine absolute Botschaft. 350 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 Es zeigt, 351 00:29:56,920 --> 00:29:59,631 dass Gott manchmal Fehler macht. 352 00:29:59,714 --> 00:30:05,470 Er versucht, sie zu korrigieren. 353 00:30:06,429 --> 00:30:08,765 Gott hat einen Fehler gemacht 354 00:30:08,848 --> 00:30:11,059 und einem Baby eine Prophezeiung erteilt. 355 00:30:11,643 --> 00:30:15,897 Was, wenn die Leute es herausfinden? Das wird großes Chaos verursachen. 356 00:30:15,980 --> 00:30:21,820 Vielleicht will er seinen Fehler mit Ihrer Demonstration vertuschen, Hr. Lee. 357 00:30:22,737 --> 00:30:26,157 Hr. Lee, Sie wurden auserwählt, um Gottes Fehler zu vertuschen. 358 00:30:26,241 --> 00:30:30,453 Er wird für immer in Ihrer Schuld stehen. 359 00:30:32,747 --> 00:30:36,084 Sie übernehmen diese wichtige Rolle, 360 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 um seine Botschaft zu stärken. 361 00:30:43,091 --> 00:30:44,342 Hr. Lee, 362 00:30:45,468 --> 00:30:46,928 Sie sind der Messias. 363 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 Ich wusste es. 364 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Ich wusste es. 365 00:31:00,984 --> 00:31:03,361 WIR BRAUCHEN SEINEN STANDORT 366 00:31:05,029 --> 00:31:06,406 Hr. Lee. Es tut mir leid. 367 00:31:06,489 --> 00:31:10,451 Ich sollte Sie von jetzt an Messias nennen. 368 00:31:10,535 --> 00:31:15,039 Wo sind Sie gerade? Wir helfen Ihnen, Gottes Werk zu tun. 369 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 Mir helfen? 370 00:31:18,877 --> 00:31:20,962 Für wen halten Sie sich? 371 00:31:21,921 --> 00:31:24,215 Gott gab mir diesen Auftrag. 372 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 Gott trug mir auf, sein Werk zu tun. 373 00:31:26,509 --> 00:31:30,430 Ich lasse nie wieder zu, dass Ihre Priester mir die Schau stehlen! 374 00:31:30,930 --> 00:31:32,307 Hören Sie zu. 375 00:31:32,807 --> 00:31:34,475 Ich gebe Ihnen einen Hinweis. 376 00:31:35,351 --> 00:31:37,812 Sie können versuchen, mich zu finden. 377 00:31:45,111 --> 00:31:46,112 Ja, ein Hinweis. 378 00:31:54,871 --> 00:31:56,331 Was zum Teufel? 379 00:31:56,414 --> 00:31:59,083 Ich hab ihn sogar den Messias genannt! 380 00:32:01,502 --> 00:32:02,629 Vorsitzender Kim, 381 00:32:02,712 --> 00:32:05,798 wir können seinen letzten Anruf zurückverfolgen. 382 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 Wir haben Leute bei Telefongesellschaften. 383 00:32:08,426 --> 00:32:11,346 Wenn Sie den Ort wissen, nehmen Sie mit, wen Sie brauchen, 384 00:32:11,429 --> 00:32:13,097 und gehen Sie! 385 00:32:13,181 --> 00:32:16,100 Ich sage der Polizei, wir brauchen Hilfe bei der Suche 386 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 nach einem Flüchtigen. 387 00:32:17,352 --> 00:32:19,646 Ok, Leute. Bewegung! Gehen Sie! 388 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 Vorsitzender Kim, 389 00:32:59,018 --> 00:33:02,021 Lee Dongwook telefonierte bei einem Supermarkt in Seongnam. 390 00:33:02,105 --> 00:33:04,190 Wir baten die zuständige Polizei um Mitarbeit. 391 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 Mir ist egal, wo er war. Holen Sie ihn sofort! 392 00:33:06,776 --> 00:33:07,986 Los! 393 00:33:09,737 --> 00:33:11,072 Wir wissen, wo er ist. 394 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Kontaktieren Sie die Priester in Seongnam. 395 00:33:13,825 --> 00:33:14,742 Jawohl. 396 00:33:27,171 --> 00:33:28,631 Ja, genau dort. 397 00:33:28,715 --> 00:33:31,050 Parken Sie in der Tiefgarage. 398 00:33:31,134 --> 00:33:32,343 Beeilen Sie sich. 399 00:33:35,471 --> 00:33:36,848 Sie sind fast da. 400 00:33:53,322 --> 00:33:54,657 {\an8}REINIGUNGSDIENST SIWON 401 00:34:13,509 --> 00:34:14,635 Was ist los? 402 00:34:15,344 --> 00:34:16,304 Einen Moment. 403 00:34:36,074 --> 00:34:37,950 -Fr. Min. -Ja. 404 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Ich sehe nach ihnen. 405 00:34:40,745 --> 00:34:42,080 Moment. 406 00:34:45,583 --> 00:34:46,542 Nehmen Sie das mit. 407 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 Ich möchte ihnen etwas zeigen. 408 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 Ich muss es allen zeigen. 409 00:35:13,820 --> 00:35:16,614 -Bitte diesen Bereich abriegeln. -Jawohl. 410 00:35:16,697 --> 00:35:18,783 Sucht gründlich. 411 00:35:22,620 --> 00:35:23,996 Bewegung! 412 00:36:09,625 --> 00:36:11,127 Was ist passiert? 413 00:36:12,420 --> 00:36:14,088 Halte durch. 414 00:36:14,172 --> 00:36:15,423 Kannst du mich hören? 415 00:36:36,319 --> 00:36:38,237 Die Zeit ist nah. 416 00:36:38,321 --> 00:36:39,655 Sehen Sie mich an. 417 00:36:39,739 --> 00:36:40,948 Schauen Sie! 418 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 Sie erkennen mich wohl nicht. 419 00:36:47,205 --> 00:36:50,541 Ich war jemand Wichtiges bei der Speerspitze. 420 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 Warum… 421 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Warum tun Sie das plötzlich? 422 00:36:57,506 --> 00:37:00,426 -Sie haben die Prophezeiung auch erhalten. -Stimmt. 423 00:37:01,219 --> 00:37:03,888 Ich bin auch Subjekt einer Machtdemonstration, 424 00:37:03,971 --> 00:37:06,098 fünf Minuten nach Ihrem Baby. 425 00:37:07,141 --> 00:37:09,185 Ich bin der, der Gottes Fehler vertuscht. 426 00:37:10,144 --> 00:37:11,979 Möchten Sie meinen Plan hören? 427 00:37:12,063 --> 00:37:15,358 Zuerst werde ich Sie hier töten, 428 00:37:16,192 --> 00:37:19,654 und dann töte ich Ihre Frau und Min Hyejin. 429 00:37:20,738 --> 00:37:23,741 Dann wird die Demonstration des Babys in meinem Zimmer stattfinden. 430 00:37:23,824 --> 00:37:26,619 Ich entsorge die Babyleiche in fünf Minuten 431 00:37:27,119 --> 00:37:29,038 und erhalte meine Machtdemonstration. 432 00:37:29,121 --> 00:37:32,625 Dann wissen die Leute nicht, wessen Demonstration es war, 433 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 oder was mit dem Baby passiert ist. 434 00:37:35,378 --> 00:37:36,671 Sie werden verwirrt sein. 435 00:37:39,382 --> 00:37:44,971 Mir war gar nicht klar, dass Gott so durchtrieben sein kann. 436 00:37:45,471 --> 00:37:46,847 Wie konnte ihm das passieren? 437 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Wie? 438 00:37:48,599 --> 00:37:51,852 Und er wählte mich, um seinen Fehler auszubügeln? 439 00:37:54,855 --> 00:37:55,898 Moment. 440 00:37:58,317 --> 00:38:00,528 Ich verstehe nicht, was Sie sagen. 441 00:38:03,030 --> 00:38:04,073 Ganz ruhig. 442 00:38:06,826 --> 00:38:09,412 -Kommen Sie zu Sinnen. -Was meinen Sie? 443 00:38:09,954 --> 00:38:13,833 Mein Geist war nie klarer. 444 00:38:13,916 --> 00:38:17,420 Jetzt weiß ich, warum ich geboren wurde und sterben muss. 445 00:38:17,503 --> 00:38:20,423 Das erfahren nicht viele Leute. 446 00:38:22,675 --> 00:38:23,926 Ich bin derjenige… 447 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 …der Gott am nächsten steht. 448 00:38:41,319 --> 00:38:42,570 Sohyun. 449 00:38:43,237 --> 00:38:44,613 Sohyun, lauf! 450 00:38:45,781 --> 00:38:46,824 Fr. Min! 451 00:39:50,971 --> 00:39:51,972 Leute. 452 00:39:55,142 --> 00:39:56,560 Ich muss euch allen 453 00:39:58,479 --> 00:40:00,648 etwas zeigen. 454 00:40:04,777 --> 00:40:05,945 Das ist mein Baby… 455 00:40:08,614 --> 00:40:11,158 …das bald Opfer 456 00:40:12,743 --> 00:40:14,578 der Machtdemonstration wird. 457 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 Ein Baby? 458 00:40:15,746 --> 00:40:18,249 Bitte bleibt und werdet Zeugen. 459 00:40:18,999 --> 00:40:20,835 -Das ist nicht richtig. -Ein Baby… 460 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 Was? 461 00:40:25,381 --> 00:40:27,508 -Sie wurden geortet. -Priester Yuji! 462 00:40:28,092 --> 00:40:29,343 Sehen Sie sich das an. 463 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 Es ist ganz nah. 464 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 #BABY-SUBJEKT, #BABY-DEMONSTRATION 465 00:40:35,558 --> 00:40:38,185 -Fahren Sie sofort hin. -Bewegung! 466 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Armes Baby… 467 00:40:59,623 --> 00:41:00,749 Mein Baby… 468 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 Ich bleibe… 469 00:41:06,755 --> 00:41:08,841 Ich bleibe bis zum Ende bei dir. 470 00:41:18,726 --> 00:41:20,186 Wie weit noch? 471 00:41:21,604 --> 00:41:22,688 Fast geschafft. 472 00:41:27,276 --> 00:41:30,279 Ich habe keine Zeit für so was! 473 00:41:30,362 --> 00:41:33,115 Lass mich los! Lass los! Verdammt! 474 00:41:36,202 --> 00:41:38,078 Du bist nur ein Mensch! 475 00:41:38,162 --> 00:41:41,373 Stirb! 476 00:42:49,817 --> 00:42:50,943 Sohyun! 477 00:43:10,588 --> 00:43:11,797 Sohyun! 478 00:44:04,933 --> 00:44:06,018 Alles wird gut. 479 00:44:09,521 --> 00:44:10,564 Nein. 480 00:46:28,410 --> 00:46:30,496 Was zum Teufel? 481 00:46:37,377 --> 00:46:42,966 Die Botschaft ist zu kompliziert, um sie zu verstehen. 482 00:46:43,550 --> 00:46:44,593 Du Mistkerl. 483 00:46:48,680 --> 00:46:51,558 Was willst du mir eigentlich sagen? 484 00:46:55,270 --> 00:46:56,355 Durchziehen? 485 00:46:58,524 --> 00:47:01,109 Ok, ich ziehe den Plan durch. 486 00:47:47,865 --> 00:47:48,824 Warte. 487 00:50:07,796 --> 00:50:10,590 Oh mein Gott. 488 00:50:34,948 --> 00:50:35,949 Schnappt sie! 489 00:50:40,495 --> 00:50:41,413 Aus dem Weg! 490 00:50:41,955 --> 00:50:42,914 Aus dem Weg! 491 00:50:43,874 --> 00:50:44,708 Bewegung! 492 00:50:45,375 --> 00:50:46,293 Bewegung! 493 00:50:48,920 --> 00:50:50,005 Aus dem Weg! 494 00:50:51,381 --> 00:50:52,382 Bewegung. 495 00:50:52,466 --> 00:50:54,301 -Aus dem Weg! -Bewegung! 496 00:50:55,343 --> 00:50:58,180 Ihr verstoßt gegen Gottes Willen. Aus dem Weg! 497 00:50:59,723 --> 00:51:03,060 Aus dem Weg! 498 00:51:03,143 --> 00:51:04,102 Hör auf! 499 00:51:04,853 --> 00:51:06,396 Ihr erbärmlichen Betrüger. 500 00:51:10,567 --> 00:51:12,778 -Was hast du gesagt? -Genug ist genug. 501 00:51:14,154 --> 00:51:15,489 Ihr seid alles Lügner. 502 00:51:21,036 --> 00:51:22,245 Wie hast du mich genannt? 503 00:51:24,206 --> 00:51:25,373 Was hast du gesagt? 504 00:51:28,126 --> 00:51:29,002 Hey. 505 00:51:29,503 --> 00:51:32,005 Du missachtest Gottes Prinzipien 506 00:51:32,089 --> 00:51:34,758 und handelst gegen Gottes Willen. 507 00:51:35,675 --> 00:51:40,847 Wie kannst du mich einen Betrüger nennen? Wie kannst du es wagen! 508 00:51:40,931 --> 00:51:43,558 Wie kannst du es wagen! 509 00:52:02,702 --> 00:52:05,914 Was macht ihr noch hier? Ihr sollt sie holen. Verdammt. 510 00:52:07,082 --> 00:52:08,041 Priester Yuji, 511 00:52:09,709 --> 00:52:12,212 Sie sind verhaftet wegen Körperverletzung. 512 00:52:12,295 --> 00:52:14,381 Sie haben das Recht zu schweigen. 513 00:52:15,674 --> 00:52:18,218 -Sie haben das Recht auf einen Anwalt. -Was macht ihr? 514 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 Kommt schon. 515 00:52:20,428 --> 00:52:21,763 Was sagt ihr da? 516 00:52:22,639 --> 00:52:25,058 Habt ihr eine Ahnung, was ihr gerade tut? 517 00:52:25,142 --> 00:52:28,854 Wisst ihr, was es heißt, wenn Gott ohne Logik handelt? 518 00:52:29,771 --> 00:52:33,859 Es bedeutet das Ende der Welt. Mehr Sünder werden die Welt zerstören. 519 00:52:35,652 --> 00:52:38,822 Die Opfer dieser Sünder werden euch für alles verantwortlich machen. 520 00:52:38,905 --> 00:52:42,951 Ihr seid diejenigen, die die Sünder bei ihren Taten unterstützen. 521 00:52:43,535 --> 00:52:44,786 Schande über euch. 522 00:52:45,370 --> 00:52:47,038 Schande über euch! 523 00:52:47,664 --> 00:52:51,793 Ihr missachtet Gottes Prinzipien und widersetzt euch Gottes Willen. 524 00:52:51,877 --> 00:52:52,878 Gehen wir. 525 00:53:22,866 --> 00:53:25,577 Nehmen Sie die Hauptstraße. Fahren Sie so weit wie möglich. 526 00:53:50,060 --> 00:53:52,270 Die Hauptstraße ist geradeaus. 527 00:53:52,354 --> 00:53:55,023 Die Polizei errichtete dort einen Kontrollpunkt. 528 00:53:55,106 --> 00:53:56,524 Ich sah sie auf dem Weg, 529 00:53:57,359 --> 00:53:58,735 Fr. Min Hyejin. 530 00:54:00,820 --> 00:54:03,448 Ich nehme einen anderen Weg zur Hauptstraße. 531 00:54:03,531 --> 00:54:05,116 Das ist sicherer. 532 00:54:07,869 --> 00:54:11,706 Ich weiß nicht viel über Gott, und es ist mir auch egal. 533 00:54:12,999 --> 00:54:14,501 Aber eins weiß ich genau: 534 00:54:14,584 --> 00:54:16,711 Diese Welt gehört uns. 535 00:54:18,171 --> 00:54:20,799 Unsere Angelegenheiten sollten wir selbst regeln. 536 00:54:21,883 --> 00:54:23,593 Oder, Fr. Min? 537 00:58:29,422 --> 00:58:34,427 Untertitel von: Judith Kahl