1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,346
Durumun ciddiyetini düşünüp
onlarla kalmalıydın.
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,099
Evde olduklarından emin misin?
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,520
Dinle Bay Bae.
Yeni Doğru ve Ok Başı birlikte çalışıyor.
5
00:00:20,603 --> 00:00:24,899
Ok Başı dün ofisime baskın yaptı.
Yeni Doğru diyakozları da yanlarındaydı.
6
00:00:24,983 --> 00:00:29,362
Bebeğinin hükmü aldığını öğrenirlerse
sen ve karın tehlikeye girersiniz.
7
00:00:30,238 --> 00:00:33,241
Seni bir dakika sonra arayacağım.
8
00:00:40,081 --> 00:00:42,792
YOUNGJAE
9
00:00:46,921 --> 00:00:48,965
-Bayan Song Sohyun?
-Evet?
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,216
Bu taraftan lütfen.
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,767
Çağrınız bağlanamıyor…
12
00:01:00,435 --> 00:01:02,437
SOHYUN
ŞU AN NEREDESİN?
13
00:01:04,856 --> 00:01:08,151
YENİ DOĞRU'YA GİTMEDİN, DEĞİL Mİ?
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,614
LÜTFEN MESAJIMI GÖRÜR GÖRMEZ ARA
15
00:01:25,001 --> 00:01:26,044
ÜZGÜNÜM YOUNGJAE
16
00:01:26,127 --> 00:01:30,090
BEBEĞİMİZİN NEDEN HÜKMÜ ALDIĞINI
YENİ DOĞRU DİYAKOZLARINA SORMALIYIM
17
00:01:44,771 --> 00:01:45,688
Günaydın.
18
00:01:47,232 --> 00:01:48,733
Ben Diyakoz Yuji.
19
00:01:50,485 --> 00:01:52,654
Danışmak istediğiniz bir şey varmış.
20
00:02:06,376 --> 00:02:08,128
Lütfen şuna bir bakın.
21
00:02:09,796 --> 00:02:14,300
Bayan Min, karım
Yeni Doğru'ya gittiğini söyledi.
22
00:02:14,384 --> 00:02:18,138
Onları oradan çıkarmalısın.
En kısa zamanda orada olacağız.
23
00:02:18,221 --> 00:02:19,097
Tamam.
24
00:02:25,812 --> 00:02:29,899
Song Sohyun'un bebeği.
25
00:02:31,067 --> 00:02:33,695
Üç gün sonra
26
00:02:35,029 --> 00:02:35,905
Diyakoz Yuji.
27
00:02:35,989 --> 00:02:37,907
…21.30'da…
28
00:02:37,991 --> 00:02:40,201
Hükümde yanlışlık olduğu oldu mu hiç?
29
00:02:40,285 --> 00:02:42,704
…cehenneme gideceksin.
30
00:02:42,787 --> 00:02:44,414
Bebeğim daha yeni doğmuştu.
31
00:02:46,207 --> 00:02:47,959
Ne günah işlemiş olabilir?
32
00:02:49,460 --> 00:02:53,590
Burada insanlar tüm gösteri
ve hüküm vakalarını inceliyor.
33
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
Yanlış bir şey var, değil mi?
34
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
Bir diyakoz bile…
35
00:03:02,807 --> 00:03:04,142
…tüm vakaları bilemez.
36
00:03:05,226 --> 00:03:07,812
Biz bunu aramızda konuşalım.
37
00:03:08,771 --> 00:03:10,398
Bir dakika bekler misiniz?
38
00:03:11,357 --> 00:03:12,400
Tamam.
39
00:03:31,044 --> 00:03:34,088
Dört numaralı odadaki kadın
sakın binadan çıkmasın.
40
00:03:34,172 --> 00:03:35,131
Peki efendim.
41
00:03:35,215 --> 00:03:39,427
Diyakoz Sacheong'a söyle, hemen gelsin,
gözünü onun üzerinden ayırmasın.
42
00:03:39,510 --> 00:03:40,637
Peki efendim.
43
00:03:45,516 --> 00:03:49,187
Başkan Kim, acil bir komite toplantısı
düzenlemeniz gerek.
44
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
YOUNGJAE
45
00:04:44,951 --> 00:04:47,495
Çağrınız bağlanamıyor…
46
00:04:56,587 --> 00:05:01,384
Song Sohyun'un bebeği.
47
00:05:01,467 --> 00:05:05,013
Üç gün sonra
48
00:05:06,097 --> 00:05:11,102
21.30'da
49
00:05:11,185 --> 00:05:15,565
cehenneme gideceksin.
50
00:05:18,860 --> 00:05:20,695
Anne ve bebek nerede?
51
00:05:21,195 --> 00:05:23,031
Danışma odasındalar.
52
00:05:24,949 --> 00:05:27,285
Sizce ne yapmalıyız?
53
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
Fikri olan var mı?
54
00:05:33,207 --> 00:05:37,420
Şu an bir şey önermem zor
55
00:05:38,338 --> 00:05:39,797
ama kesin olan bir şey var.
56
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
Şu video.
57
00:05:41,841 --> 00:05:44,427
İnsanlar öğrenirse
58
00:05:44,510 --> 00:05:48,848
Yeni Doğru ve öğretilerimiz hakkında
şüphe duymaya başlayacaklardır.
59
00:05:50,016 --> 00:05:50,892
Haklısın.
60
00:05:56,647 --> 00:05:59,984
Önce bebeği annesinden ayıralım.
61
00:06:00,777 --> 00:06:05,490
Videoyu başka kimin bildiğini öğrenip
onları buraya getirin.
62
00:06:06,074 --> 00:06:06,949
Başüstüne.
63
00:06:22,048 --> 00:06:23,007
YENİ DOĞRU
64
00:06:23,966 --> 00:06:25,843
YOUNGJAE:
SANA VE BEBEĞE ZARAR VERECEKLER
65
00:06:25,927 --> 00:06:26,928
HEMEN ÇIK ORADAN!
66
00:06:31,849 --> 00:06:33,851
-Anne nerede?
-Dört numaralı odada.
67
00:06:41,442 --> 00:06:43,152
Geç kaldın. Cevap verdi mi?
68
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
Hayır. Ona ulaşamıyorum.
69
00:06:46,155 --> 00:06:48,408
Danışma odaları şuradaki B blokta.
70
00:06:56,624 --> 00:06:57,583
Ağlama.
71
00:06:58,960 --> 00:06:59,919
Ağlama.
72
00:07:02,922 --> 00:07:05,675
Merhaba Bayan Song. Ben Diyakoz Sacheong.
73
00:07:06,175 --> 00:07:08,678
Konuyla ilgili detaylı açıklama yapacağız.
74
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Lütfen bizimle gelin.
75
00:07:10,763 --> 00:07:12,515
Tanrım. Bebek ağlıyor.
76
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
-Ben bebeği alayım.
-Hayır, hiç gerek…
77
00:07:15,268 --> 00:07:18,396
-Sorun yok. Bebeklerle anlaşırım. Verin.
-Ben tutarım!
78
00:07:18,479 --> 00:07:19,939
Çantanızı alıp gelin.
79
00:07:22,024 --> 00:07:24,610
Pardon! Bebeğimi geri verin!
80
00:07:27,155 --> 00:07:30,867
Gazeteciler. Başkan Kim'in
bugün başka öncelikleri var.
81
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
Sizden gitmenizi rica edeceğim.
82
00:07:33,703 --> 00:07:38,541
Hâlâ Profesör Gong'un vakasını
ve Ok Başı'nın ifadesini araştırıyoruz.
83
00:07:38,624 --> 00:07:40,543
Henüz resmî bir açıklamamız yok.
84
00:07:40,626 --> 00:07:43,171
Ok Başı, ifadesinde
Yeni Doğru'dan bahsetti,
85
00:07:43,254 --> 00:07:44,755
yorum yapmayacak mısınız?
86
00:07:44,839 --> 00:07:49,093
Ok Başı'nın gösteriyi taklit etmesine de
yorum yapmayacak mısınız?
87
00:07:49,177 --> 00:07:52,346
Şu anda hiçbiri hakkında
yorum yapma planımız yok.
88
00:07:52,430 --> 00:07:54,515
Lütfen artık gidin.
89
00:07:54,599 --> 00:07:57,560
Sayın Diyakoz,
meselelere yorum yapmayacak mısınız?
90
00:07:57,643 --> 00:07:59,562
-Gitmelisiniz.
-Yorum yapın.
91
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
-Lütfen gidin.
-Yorum yapın.
92
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Sayın Diyakoz!
93
00:08:17,580 --> 00:08:20,208
Ben hükmü aldım!
94
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
O kim?
95
00:08:21,209 --> 00:08:24,504
Ben 10 dakika sonra
cehenneme gidecek bir günahkârım.
96
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
-Fotoğrafını çek. Takip et.
-O kim?
97
00:08:26,339 --> 00:08:29,717
Başkan'a hemen şu an suçlarımı itiraf edip
98
00:08:31,260 --> 00:08:33,095
gösteriyle yüzleşmek istiyorum.
99
00:08:33,179 --> 00:08:35,097
-Yakalayın!
-Hemen şimdi, burada!
100
00:08:35,181 --> 00:08:38,893
-Hayır, yukarıda! Burada yüzleşeceğim!
-İndirin onu!
101
00:08:49,070 --> 00:08:51,531
Lobide 10 dakika sonra
gösterisi olduğunu söyleyip
102
00:08:51,614 --> 00:08:53,157
olay çıkaran bir adam var.
103
00:08:54,617 --> 00:08:55,743
On dakika sonra mı?
104
00:08:57,245 --> 00:09:00,373
Neler olduğuna bakayım.
Gözünüz annenin üstünde olsun.
105
00:09:00,456 --> 00:09:01,791
-Başüstüne.
-Başüstüne.
106
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
Bekleyin.
107
00:09:05,920 --> 00:09:07,713
Bebeğimi geri verin.
108
00:09:07,797 --> 00:09:09,257
Üstümden çekin onu!
109
00:09:09,340 --> 00:09:11,634
Derdin ne senin? Bebeğimi geri ver!
110
00:09:11,717 --> 00:09:14,428
Bunu neden yapıyorsun?
Bebeğim! Bırak beni!
111
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
Çekin onu!
112
00:09:16,681 --> 00:09:19,392
-Bunu niye yapıyorsunuz?
-Ona dokunmayın!
113
00:09:21,435 --> 00:09:22,687
Bırakın onu sizi…
114
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
Hey, git onu yakala.
115
00:09:40,705 --> 00:09:42,707
O lanet bebeği al ve git buradan!
116
00:09:42,790 --> 00:09:44,542
Bebeğim…
117
00:09:50,256 --> 00:09:51,632
Sohyun! Dur!
118
00:09:51,716 --> 00:09:53,801
Seni pislik.
119
00:09:54,594 --> 00:09:55,928
-Seni kibirli…
-Sohyun!
120
00:09:56,012 --> 00:09:56,929
Olamaz!
121
00:09:58,055 --> 00:09:59,140
Bebeğimi geri ver!
122
00:09:59,223 --> 00:10:02,768
Onu üzerimden çekin! Hadi, durdurun onu!
123
00:10:02,852 --> 00:10:04,145
Ne yapıyorsun?
124
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
Sohyun!
125
00:10:10,610 --> 00:10:11,694
Geber kaltak!
126
00:10:24,373 --> 00:10:26,334
Hemen güvenliği ara!
127
00:10:29,587 --> 00:10:30,671
Çabuk!
128
00:10:35,968 --> 00:10:40,556
Başkan Kim! Lütfen bu günahkârı kabul et.
129
00:10:40,640 --> 00:10:43,351
Başkan Kim, neredesin?
130
00:10:44,602 --> 00:10:45,436
Geliyorlar.
131
00:10:48,022 --> 00:10:52,068
Geliyorlar!
132
00:11:01,452 --> 00:11:03,204
Onu hemen buradan götürün!
133
00:11:03,287 --> 00:11:04,872
-Başüstüne.
-Başüstüne. Tut.
134
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
Ben sürerim.
135
00:11:25,101 --> 00:11:27,978
Durdurun onları!
136
00:11:28,062 --> 00:11:30,439
Arabayı durdurun!
137
00:11:56,173 --> 00:11:57,466
Girişi kapatın!
138
00:12:24,285 --> 00:12:26,036
Lobideki adam iyi olacak mı?
139
00:12:26,954 --> 00:12:29,582
Gazeteciler yüzünden ona dokunamazlar.
140
00:12:29,665 --> 00:12:31,625
Bizim korumamız altında olacak.
141
00:13:18,088 --> 00:13:18,923
Başkanım.
142
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
Ne gerekirse yapıp onları bulacağım.
143
00:13:23,761 --> 00:13:27,473
Ne dedin sen? Ne?
144
00:13:28,098 --> 00:13:32,311
Yaptığın şeyden sonra
gevezelik edecek kadar yüzün var demek!
145
00:13:37,191 --> 00:13:40,402
Daha elindeyken onları yakalayamadın.
146
00:13:40,486 --> 00:13:42,154
Şimdi nasıl yakalayacaksın?
147
00:13:42,238 --> 00:13:43,656
Aklında bir plan mı var?
148
00:13:45,741 --> 00:13:47,326
Bir şey söyle!
149
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Ne yaptığının farkında mısın sen?
150
00:14:00,548 --> 00:14:02,925
Gösteri yarın.
151
00:14:04,093 --> 00:14:06,679
Sence insanlar bunu öğrenirse ne olacak?
152
00:14:06,762 --> 00:14:10,724
Kıyamet! Dünyanın sonu gelir!
Tanrı'yı şaka sanacaklar.
153
00:14:10,808 --> 00:14:14,061
Yaptıklarının bir ilkeye
bağlı olmadığını düşünecekler.
154
00:14:14,687 --> 00:14:17,106
İlkesiz bir dünya sizce ne olur?
155
00:14:17,898 --> 00:14:19,275
Yok olur!
156
00:14:21,151 --> 00:14:24,154
Dünyanın sonunu getiren sizsiniz.
157
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
Pekâlâ.
158
00:14:31,871 --> 00:14:36,000
Şu andan itibaren bulduğunuz
en küçük şeyi bile bana rapor edeceksiniz.
159
00:14:36,584 --> 00:14:38,627
Ok Başı'nı kullanın.
160
00:14:40,379 --> 00:14:42,840
Dünyanın çökmesini engellememiz gerek.
161
00:14:44,884 --> 00:14:45,843
Çıkabilirsiniz.
162
00:14:50,431 --> 00:14:53,601
{\an8}BAŞKAN KIM JEONGCHIL
163
00:15:03,360 --> 00:15:06,196
JUAN EBEDÎ KİLİSE
164
00:15:17,416 --> 00:15:19,418
Bu kişiye güvenebilir miyiz?
165
00:15:19,501 --> 00:15:22,212
Bu bölgedeki bir üyemiz
beni ona yönlendirdi.
166
00:15:22,713 --> 00:15:25,758
Hükmü uzun süre önce almış,
gösterisini bekliyormuş.
167
00:15:26,717 --> 00:15:28,093
Şimdilik burada kalmalıyız.
168
00:16:46,922 --> 00:16:50,884
Merhaba Bayan Min.
Geleceğinizi duyduğumda şaşırdım.
169
00:16:50,968 --> 00:16:52,553
Lütfen içeri gelin.
170
00:16:59,226 --> 00:17:01,854
Böyle bir yere geldiğinize inanamıyorum.
171
00:17:02,438 --> 00:17:03,313
Lütfen oturun.
172
00:17:04,023 --> 00:17:06,108
Kahve ister misiniz?
173
00:17:06,191 --> 00:17:08,527
Hazır kahve yapabilirim.
174
00:17:08,610 --> 00:17:11,238
-Harika. Teşekkürler.
-Pekâlâ. Lütfen oturun.
175
00:17:23,208 --> 00:17:25,711
Bayan Song, sadece bir günümüz var.
176
00:17:26,879 --> 00:17:30,716
Bebeğinizin Yeni Doğru'nun
sayısız kurbanı için büyük anlamı olur.
177
00:17:31,884 --> 00:17:34,595
Böyle bir şeyi önermek beni yaralıyor
178
00:17:35,179 --> 00:17:38,265
ama karar vermeyi daha fazla ertelerseniz
179
00:17:38,348 --> 00:17:41,727
Yeni Doğru her an gelip
ikinize ve bebeğe zarar verebilir.
180
00:17:42,352 --> 00:17:45,064
Gözlerini kırpmadan
cinayet işleyebilirler.
181
00:17:45,981 --> 00:17:47,691
Artık bir karar vermelisiniz.
182
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Kahveniz.
183
00:17:55,574 --> 00:17:56,575
Zavallı yavrum.
184
00:17:59,620 --> 00:18:03,457
Bebeğin hükmü aldığını duydum.
185
00:18:04,625 --> 00:18:05,459
Bir bebek
186
00:18:06,627 --> 00:18:09,713
nasıl herhangi bir günah işleyebilir?
187
00:18:11,090 --> 00:18:13,425
Aynısı benim için de geçerli.
188
00:18:14,802 --> 00:18:18,097
Yeni Doğru'nun takipçisiydim.
189
00:18:18,806 --> 00:18:22,392
Onların öğretilerine
herkesten daha sadık kalarak yaşadım.
190
00:18:23,685 --> 00:18:25,270
Ancak hükmü aldıktan sonra
191
00:18:26,730 --> 00:18:30,317
bilmeden günah işlemiş olabileceğimi
düşünmeden edemedim.
192
00:18:31,110 --> 00:18:32,903
Bunun düşüncesiyle acı çektim.
193
00:18:34,363 --> 00:18:36,990
Herkes ölebilir.
Herkes eninde sonunda ölür.
194
00:18:37,074 --> 00:18:39,576
Hastalıktan veya bir kazada ölebilirler.
195
00:18:40,702 --> 00:18:43,997
Ama benim cehenneme gidecek olmam
196
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
kendimden nefret etmeme neden oluyor.
197
00:18:55,134 --> 00:18:58,971
Bebeğiniz, yanlış bir şey
yapmadığımın kanıtı.
198
00:19:00,097 --> 00:19:04,852
Bebeğiniz, yanlış bir şey
yapmadığımı kanıtlıyor.
199
00:19:16,071 --> 00:19:18,282
Bir seçeneğim var mı ki?
200
00:19:21,869 --> 00:19:23,412
Görünüşe göre hiçbirimiz…
201
00:19:25,581 --> 00:19:28,250
…kendi kararımızı
verme hakkına sahip değiliz.
202
00:19:33,547 --> 00:19:37,259
Bebeğin hüküm almasıyla ilgili
internete bir video yükleyeceğim.
203
00:19:37,342 --> 00:19:39,970
Olabildiğince fazla insana ulaştırmalıyız.
204
00:19:40,053 --> 00:19:42,890
O konuda size yardım edebilirim.
205
00:19:42,973 --> 00:19:46,268
Eskiden internetten canlı yayın yapardım.
206
00:19:46,351 --> 00:19:48,478
Hükmü aldıktan sonra bıraktım.
207
00:19:48,562 --> 00:19:51,773
Ama kanalıma yüklersek birçok insan izler.
208
00:19:51,857 --> 00:19:52,941
Bir saniye.
209
00:19:53,025 --> 00:19:58,155
Tüm ekipmanım hâlâ duruyor.
Onları getireyim.
210
00:20:13,003 --> 00:20:14,254
Merhaba.
211
00:20:14,338 --> 00:20:18,759
Benim adım Min Hyejin,
eskiden Sodo Hukuk Bürosu'nda avukattım.
212
00:20:19,927 --> 00:20:23,847
Sizinle şimdi paylaşacağım şey,
bir bebeğin
213
00:20:23,931 --> 00:20:26,683
bir melekten aldığı hükmün videosu.
214
00:20:30,187 --> 00:20:34,191
Song Sohyun'un bebeği.
215
00:20:36,193 --> 00:20:37,819
Takdir ediyorum ki…
216
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Üç gün sonra…
217
00:20:39,154 --> 00:20:40,822
…çoğunuzun kafası karışacak.
218
00:20:40,906 --> 00:20:42,324
…21.30'da…
219
00:20:42,407 --> 00:20:48,247
Yeni doğmuş bir bebek Tanrı'nın cezasını
hak edecek ne yapmış olabilir ki?
220
00:20:50,832 --> 00:20:54,711
Bebeğin gösterisi yarın 21.30'da.
221
00:20:56,505 --> 00:21:00,425
Bu masum bebeğin gösterisini
yarın canlı yayımlayacağız.
222
00:21:00,509 --> 00:21:02,970
Anlamını yorumlamayı size bırakıyoruz.
223
00:21:03,053 --> 00:21:06,807
Yeni Doğru'nun,
bu trajediye Tanrı'nın cezası diyerek
224
00:21:06,890 --> 00:21:09,768
insanları kandırmayı bırakması gerekiyor.
225
00:21:16,275 --> 00:21:19,069
Başardı.
226
00:21:21,280 --> 00:21:23,365
Sizce ne yapmalıyız?
227
00:21:24,825 --> 00:21:26,326
Yani…
228
00:21:26,410 --> 00:21:29,663
Belki asli günah kavramını
benimsemenin vakti gelmiştir.
229
00:21:30,163 --> 00:21:33,542
İnsanların günahkâr doğduğunu söyleriz…
230
00:21:33,625 --> 00:21:35,585
Kabul edilemez!
231
00:21:36,169 --> 00:21:41,300
İnsanların cehenneme neden gittiklerini
anlamalarını sağlayabildiğimiz için
232
00:21:41,383 --> 00:21:45,971
Yeni Doğru olarak
hızla nüfuz elde edebildik.
233
00:21:46,054 --> 00:21:47,848
Bu kavramı benimsediğimiz anda
234
00:21:47,931 --> 00:21:51,351
insanlar Hristiyanlıktan
ne farkımız olduğunu sorgulayacak.
235
00:21:51,435 --> 00:21:55,063
-Nüfuzumuzu hemen kaybederiz.
-Daha iyi fikrin var mı o zaman?
236
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Başkanım.
237
00:21:56,440 --> 00:21:59,026
Hâlâ zamanımız var.
238
00:21:59,109 --> 00:22:04,406
Videonun manipüle edildiğini iddia edip
halkın buna ne tepki vereceğini görelim.
239
00:22:04,489 --> 00:22:07,284
Gösteri henüz gerçekleşmedi.
240
00:22:08,118 --> 00:22:11,997
Ya bebeğin gösterisini yayımlarlarsa?
Ne diyeceğiz o zaman?
241
00:22:12,080 --> 00:22:14,458
Komplo olduğunu iddia etmeliyiz.
242
00:22:14,541 --> 00:22:18,795
Sonra şu ana dek yayımladığımız
gösterilerin komplo olduğunu söylerler.
243
00:22:18,879 --> 00:22:22,174
Başkalarının fikirlerindeki
hataları bulmaya heveslisin.
244
00:22:22,257 --> 00:22:26,428
-Bir çözüm bulmak için buradayız.
-Boş yere kusur mu buluyorum yani?
245
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
Asli günah en güvenli seçenek.
246
00:22:28,638 --> 00:22:32,642
-Önerin çok mantıksız.
-Öğretimize uymayan bir şey önerme.
247
00:22:32,726 --> 00:22:35,604
-Asli günah ne, biliyor musun ki?
-Konuşmadan önce düşün!
248
00:22:35,687 --> 00:22:37,564
-Ben elma suyu bile içmem.
-İnanılmazsın.
249
00:22:37,647 --> 00:22:40,734
-Hepimiz sakin olup gerçekleri konuşalım.
-Çözüm bul!
250
00:22:40,817 --> 00:22:41,985
Kökten çözüm lazım!
251
00:22:49,826 --> 00:22:53,663
JUAN EBEDÎ KİLİSE
252
00:22:53,747 --> 00:22:54,706
Evet.
253
00:22:56,333 --> 00:22:57,584
Tamam. Bir dakika.
254
00:22:58,502 --> 00:22:59,711
Bay Bae.
255
00:23:04,633 --> 00:23:08,428
Eşinle sığınma talebinde bulunmanıza
yardım edecek üyelerimizden biri.
256
00:23:09,179 --> 00:23:13,475
Şu an kendinde olmayabilirsin
ama bir şey lazımsa onlara söyle, çekinme.
257
00:23:13,558 --> 00:23:15,852
Halletmeye çalışacaklar.
258
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Peki ya gösteri?
259
00:23:21,566 --> 00:23:23,777
Uzaklaşamayız, tehlikeli olabilir.
260
00:23:23,860 --> 00:23:27,572
Olası hasarı en aza indirmek için
yakında tenha bir yer bulduk.
261
00:23:28,115 --> 00:23:30,075
Sodo'dakiler yakında burada olur.
262
00:23:34,329 --> 00:23:35,330
Alo?
263
00:23:44,506 --> 00:23:47,050
Gösteri için
sizin orada olmanız gerekmiyor.
264
00:23:47,134 --> 00:23:49,052
Biz her şeyi halledeceğiz.
265
00:23:53,140 --> 00:23:54,391
İlk başta…
266
00:23:57,894 --> 00:24:01,231
…bebeğin ağlamasına dayanamadım.
267
00:24:02,983 --> 00:24:04,151
Çok korkunçtu.
268
00:24:05,652 --> 00:24:07,195
Neden ağladığını…
269
00:24:09,573 --> 00:24:11,992
…ve ne söylemeye çalıştığını bilmiyordum.
270
00:24:13,660 --> 00:24:18,498
Bebekler azıcık rahatsız olduklarında bile
ağlarlar, değil mi?
271
00:24:20,876 --> 00:24:26,465
Acıktıklarında, uykuluyken, hava çok soğuk
veya çok sıcak olduğunda ağlarlar.
272
00:24:28,925 --> 00:24:31,052
Tek yapabildikleri ağlamak.
273
00:24:34,181 --> 00:24:35,474
Ama artık anlıyorum.
274
00:24:38,393 --> 00:24:39,519
O ağlayış…
275
00:24:42,147 --> 00:24:43,732
…yardım çığlığıydı.
276
00:24:45,984 --> 00:24:47,694
Bu yüzden ağlıyordu.
277
00:24:50,280 --> 00:24:51,907
Çünkü yaşamak istiyor.
278
00:24:54,284 --> 00:24:57,913
Bebeğim yardım etmem için ağlıyordu.
279
00:25:00,790 --> 00:25:01,791
İlk kez…
280
00:25:04,503 --> 00:25:08,256
…biri böylesine yardımımı istiyor.
281
00:25:11,134 --> 00:25:13,386
Bebeğimden başka kimse daha önce bana…
282
00:25:15,764 --> 00:25:17,390
…tek umudu olduğumu söylemedi.
283
00:25:22,521 --> 00:25:23,813
En sonuna kadar…
284
00:25:26,066 --> 00:25:27,734
…bebeğimle kalacağım.
285
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Anlaşıldı.
286
00:25:41,414 --> 00:25:44,292
Bir şeyler almak için dışarı çıkacağım.
287
00:25:45,293 --> 00:25:47,671
-Bir şey lazım mı?
-Hayır, teşekkürler.
288
00:25:47,754 --> 00:25:48,713
Pekâlâ.
289
00:26:09,651 --> 00:26:12,988
Başkan Kim Jeongchil
diyakoz atamayı planlıyor.
290
00:26:13,071 --> 00:26:14,781
Diyakoz olarak atanmayı
291
00:26:14,864 --> 00:26:19,119
kimin hak edip etmediğini
belirleme hakkını ona kim veriyor?
292
00:26:19,661 --> 00:26:24,624
Bu dünyada Tanrı'nın buyruğuna
Ok Başı kadar sadık olan başka kimse yok.
293
00:26:25,208 --> 00:26:30,130
Ok Başı gözünü
senden ayırmayacak! Neden mi?
294
00:26:31,089 --> 00:26:35,969
Tanrı'nın buyruğuna
sadık kalıp kalmadığını görmek için!
295
00:26:37,387 --> 00:26:39,306
Bugünkü yayın bu kadar.
296
00:26:39,389 --> 00:26:43,852
Ok Başı!
297
00:27:10,670 --> 00:27:12,213
Ne oldu? Telefonda mı?
298
00:27:12,297 --> 00:27:13,590
Evet, telefonda.
299
00:27:20,805 --> 00:27:24,684
Bay Lee Dongwook?
Ben Yeni Doğru Başkanı Kim Jeongchil.
300
00:27:25,477 --> 00:27:27,812
Gerçekten Başkan Kim misiniz?
301
00:27:27,896 --> 00:27:29,105
Evet, öyleyim.
302
00:27:29,189 --> 00:27:32,901
Dediklerinizi duymak için bütün komite
303
00:27:32,984 --> 00:27:34,569
şu an yanımda.
304
00:27:35,153 --> 00:27:37,197
Min Hyejin evinizdeymiş, öyle mi?
305
00:27:37,697 --> 00:27:39,908
Hepsi mi? Bu şerefi neye borçluyum?
306
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Başkan Kim,
307
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
beni dinleyin.
308
00:27:46,956 --> 00:27:52,754
Siz başkan olmadan önce bile
309
00:27:53,713 --> 00:27:56,216
ben Yeni Doğru'nun
sadık bir takipçisiydim.
310
00:27:57,175 --> 00:28:01,930
Başkan Jung kurduğundan beri
Yeni Doğru'ya sadık kalmıştım.
311
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
Bakın.
312
00:28:05,308 --> 00:28:08,186
Benden iyi olduğunuzu düşünebilirsiniz
313
00:28:09,104 --> 00:28:13,024
ama ben Tanrı'nın buyruğunu
o odadaki herkesten daha iyi biliyorum!
314
00:28:13,525 --> 00:28:15,694
Tamam, anladım.
315
00:28:17,529 --> 00:28:20,657
Bir diyakoz ya da komite üyesi olmaları
316
00:28:20,740 --> 00:28:23,785
Tanrı'ya daha yakın oldukları
anlamına gelmez.
317
00:28:23,868 --> 00:28:28,707
Biz Tanrı'nın mesajını insanlara iletmenin
daha iyi bir yolunu bulmaya çalışan
318
00:28:28,790 --> 00:28:30,208
bir grup insanız sadece.
319
00:28:30,291 --> 00:28:31,668
Biliyorum!
320
00:28:34,087 --> 00:28:36,047
Bana üstünlük taslama.
321
00:28:36,131 --> 00:28:37,132
Anladın mı?
322
00:28:37,215 --> 00:28:39,968
Lütfen yanlış anlamayın.
Öyle bir niyetim yok.
323
00:28:42,637 --> 00:28:45,682
Başkan Kim, beni iyi dinle
324
00:28:46,224 --> 00:28:49,227
ve Tanrı'nın ne demeye çalıştığını düşün.
325
00:28:51,104 --> 00:28:55,650
Ben hükmü üç yıl önce aldım.
326
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
Cehenneme gideceğim.
327
00:28:58,486 --> 00:28:59,988
Ama ben hiçbir zaman
328
00:29:00,071 --> 00:29:04,701
öğretinizde belirtilen Tanrı'nın buyruğuna
ters giden bir şey yapmadım.
329
00:29:05,201 --> 00:29:08,288
Bunu Sodo'dakilere hiç söylemedim
330
00:29:09,289 --> 00:29:13,501
ama hükme göre benim gösterim
ne zaman olacak biliyor musunuz?
331
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
Bugün.
332
00:29:18,882 --> 00:29:19,841
Bugün olacak.
333
00:29:21,259 --> 00:29:27,098
Ama Min Hyejin ile bebek
bir gün önce evime geldi.
334
00:29:27,182 --> 00:29:29,225
Görünüşe göre benim gösterim
335
00:29:30,101 --> 00:29:32,854
bebeğinkinden beş dakika sonra olacak.
336
00:29:35,607 --> 00:29:39,694
Sizce bu ne anlama geliyor?
Tanrı ne demeye çalışıyor?
337
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Söylediğiniz şey gerçekten şaşırtıcı.
338
00:29:42,947 --> 00:29:44,073
-Başkanım.
-Sanırım…
339
00:29:44,574 --> 00:29:46,659
SEN MESİHSİN
340
00:29:52,499 --> 00:29:54,459
Bu muhakkak bir mesaj.
341
00:29:55,168 --> 00:29:56,294
Bence anlamı şu,
342
00:29:56,920 --> 00:29:59,631
Tanrı da bazen hata yapar.
343
00:29:59,714 --> 00:30:05,470
Şimdi de yaptığı hataları
düzeltmeye çalışıyor.
344
00:30:06,429 --> 00:30:08,765
Tanrı bir şekilde hata yapmış
345
00:30:08,848 --> 00:30:11,059
ve hükmü bir bebeğe vermiş.
346
00:30:11,643 --> 00:30:13,686
İnsanlar öğrenirse ne olur?
347
00:30:13,770 --> 00:30:15,897
Büyük bir kaos yaratacak.
348
00:30:15,980 --> 00:30:21,820
Belki de sizin gösterinizle hatasını
örtbas etmeye çalışıyordur Bay Lee.
349
00:30:22,654 --> 00:30:26,157
Bay Lee, siz Tanrı'nın hatasını
örtbas etmek için seçildiniz
350
00:30:26,241 --> 00:30:30,453
ve Tanrı sonsuza kadar size borçlu olacak.
351
00:30:32,747 --> 00:30:36,084
Mesajını güçlendirmek için
en önemli görevi
352
00:30:37,627 --> 00:30:39,587
siz üstleneceksiniz.
353
00:30:43,091 --> 00:30:44,342
Bay Lee,
354
00:30:45,468 --> 00:30:46,928
siz Mesih'siniz.
355
00:30:55,270 --> 00:30:56,271
Biliyordum.
356
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Biliyordum.
357
00:31:00,984 --> 00:31:03,361
YERİNİ ÖĞRENMEMİZ GEREKİYOR
358
00:31:05,029 --> 00:31:06,406
Bay Lee… Pardon.
359
00:31:06,489 --> 00:31:10,451
Bundan sonra size Mesih demeliyim.
360
00:31:10,535 --> 00:31:15,039
Şu an neredesiniz efendim?
Tanrı'nın işini yapmanıza yardım edeceğiz.
361
00:31:16,416 --> 00:31:17,625
Yardım mı?
362
00:31:18,877 --> 00:31:20,962
Kim olduğunu sanıyorsun?
363
00:31:21,921 --> 00:31:26,009
Bu görevi bana Tanrı verdi.
Tanrı, işini yapmam için beni seçti.
364
00:31:26,509 --> 00:31:30,847
Siz diyakozların beni gölgede bırakmasına
bir daha asla izin vermeyeceğim!
365
00:31:30,930 --> 00:31:32,307
Dinle.
366
00:31:32,807 --> 00:31:34,475
Sana bir ipucu vereyim.
367
00:31:35,226 --> 00:31:38,187
Beni bulmak için
istediğin her şeyi deneyebilirsin.
368
00:31:45,111 --> 00:31:46,112
Evet, ipucu.
369
00:31:54,871 --> 00:31:56,331
Bu ne be?
370
00:31:56,414 --> 00:31:59,083
Ona Mesih bile dedim!
371
00:32:01,502 --> 00:32:05,798
Başkan Kim, onu bulmak için
son aramasının yerini tespit edebiliriz.
372
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
Telekom şirketindeki
Ok Başı üyesine sorabiliriz.
373
00:32:08,426 --> 00:32:12,388
Konumu öğrenir öğrenmez
herkesi toplayıp oraya git!
374
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Kaçak bir günahkârı bulmak için
polisten yardım isterim.
375
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Tamam!
376
00:32:17,352 --> 00:32:19,646
Pekâlâ millet. Yürüyün! Hadi!
377
00:32:57,809 --> 00:33:02,021
Başkan Kim. Lee Dongwook son aramasını
Seongnam'daki bir süpermarketten yapmış.
378
00:33:02,105 --> 00:33:04,315
Bölgedeki polislerden yardım istedik.
379
00:33:04,399 --> 00:33:07,986
Nerede olduğu umurumda değil.
Hemen gidip yakalayın! Hadi!
380
00:33:09,737 --> 00:33:11,072
Lee Dongwook'u bulduk.
381
00:33:11,698 --> 00:33:13,741
Seongnam'daki diyakozlarla temasa geçin.
382
00:33:13,825 --> 00:33:15,159
-Başüstüne!
-Başüstüne!
383
00:33:27,171 --> 00:33:28,631
Evet, orası.
384
00:33:28,715 --> 00:33:32,343
Arabanızı yer altı otoparkına park edin.
Lütfen acele edin.
385
00:33:35,471 --> 00:33:36,848
Gelmek üzereler.
386
00:33:53,322 --> 00:33:54,657
{\an8}SIWON TEMİZLİK SERVİSİ
387
00:34:13,509 --> 00:34:14,635
Ne oldu?
388
00:34:15,344 --> 00:34:16,304
Bir dakika.
389
00:34:36,074 --> 00:34:37,950
-Bayan Min.
-Evet.
390
00:34:38,034 --> 00:34:39,744
Ben gidip onlara bakayım.
391
00:34:40,661 --> 00:34:41,496
Bekle.
392
00:34:45,583 --> 00:34:46,542
Yanında götür.
393
00:34:59,180 --> 00:35:01,390
Herkese göstermem lazım.
394
00:35:04,477 --> 00:35:06,562
Onlara bir şey göstermek istiyorum.
395
00:35:13,820 --> 00:35:15,488
Lütfen bu alanı kapatın.
396
00:35:15,571 --> 00:35:16,614
Peki efendim.
397
00:35:16,697 --> 00:35:18,783
İyice arayın.
398
00:35:22,620 --> 00:35:23,996
Yürüyün!
399
00:36:09,625 --> 00:36:11,127
Ne oldu?
400
00:36:12,420 --> 00:36:15,298
Dayan. Beni duyabiliyor musun?
401
00:36:36,319 --> 00:36:40,281
Vakit geldi. Bana bak. Bak!
402
00:36:43,743 --> 00:36:45,494
Sanırım beni tanımadın.
403
00:36:47,205 --> 00:36:50,541
Eskiden Ok Başı'nda popüler biriydim.
404
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
Neden…
405
00:36:54,212 --> 00:36:56,047
Neden bir anda bunu yapıyorsun?
406
00:36:57,506 --> 00:37:00,009
-Sen de hükmü aldın.
-Haklısın.
407
00:37:01,219 --> 00:37:03,971
Bebeğinden beş dakika sonra
408
00:37:04,055 --> 00:37:06,098
gösteriye maruz kalacağım.
409
00:37:07,141 --> 00:37:09,477
Tanrı'nın hatasını ben örtbas edeceğim.
410
00:37:10,144 --> 00:37:15,358
Planımı duymak ister misin?
Öncelikle, seni burada öldüreceğim.
411
00:37:16,192 --> 00:37:19,654
Sonra da yukarıda
karınla Min Hyejin'i öldüreceğim.
412
00:37:20,738 --> 00:37:23,741
Sonra bebeğinin gösterisini
odamda yaptıracağım.
413
00:37:23,824 --> 00:37:26,786
Beş dakika içinde
bebeğin vücudunu ortadan kaldırıp
414
00:37:27,286 --> 00:37:29,038
gösteriyle yüzleşeceğim.
415
00:37:29,121 --> 00:37:34,585
İnsanlar kimin gösteriye maruz kaldığını
ya da bebeğe ne olduğunu anlamayacaklar.
416
00:37:35,378 --> 00:37:36,671
Kafaları karışacak.
417
00:37:39,382 --> 00:37:44,971
Düşündüm de Tanrı'nın
böyle sinsi olabileceğini bilmiyordum.
418
00:37:45,471 --> 00:37:46,847
Nasıl hata yapabilir?
419
00:37:47,682 --> 00:37:48,516
Nasıl?
420
00:37:48,599 --> 00:37:51,852
Hatasını düzeltmek için de beni mi seçti?
421
00:37:54,981 --> 00:37:55,856
Bekle.
422
00:37:58,317 --> 00:38:00,528
Ne dediğini anlamıyorum…
423
00:38:03,030 --> 00:38:04,282
…ama lütfen sakin ol.
424
00:38:06,826 --> 00:38:08,494
Aklını başına topla.
425
00:38:08,577 --> 00:38:09,412
Nasıl yani?
426
00:38:09,954 --> 00:38:13,708
Aklım daha önce
hiç bu kadar başımda olmamıştı.
427
00:38:13,791 --> 00:38:17,420
Şimdi neden doğduğumu
ve neden öleceğimi net olarak biliyorum.
428
00:38:17,503 --> 00:38:20,423
Bunu çok fazla insan bilemez.
429
00:38:22,675 --> 00:38:23,926
Tanrı'ya…
430
00:38:26,304 --> 00:38:29,181
…en yakın kişi benim.
431
00:38:39,942 --> 00:38:41,819
Sohyun!
432
00:38:43,237 --> 00:38:44,613
Sohyun, kaç!
433
00:38:45,781 --> 00:38:46,824
Bayan Min!
434
00:39:50,971 --> 00:39:51,972
Dinleyin.
435
00:39:55,142 --> 00:39:56,769
Hepinize göstermem gereken
436
00:39:58,479 --> 00:40:00,648
bir şey var.
437
00:40:04,777 --> 00:40:05,945
Bu benim bebeğim.
438
00:40:08,614 --> 00:40:11,158
Birazdan gösteriye
439
00:40:12,743 --> 00:40:14,161
maruz kalacak.
440
00:40:14,662 --> 00:40:15,663
Bebek mi?
441
00:40:15,746 --> 00:40:18,249
Lütfen kalın ve bu ana tanıklık edin.
442
00:40:18,999 --> 00:40:20,835
-Bu doğru değil.
-Nasıl olur da bebek…
443
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
Ne?
444
00:40:25,381 --> 00:40:27,508
-Tespit ettik.
-Diyakoz Yuji.
445
00:40:28,092 --> 00:40:29,343
Lütfen şuna bakın.
446
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Buraya yakın.
447
00:40:32,721 --> 00:40:34,682
KEHANET SAHİBİ BEBEK,
CANLI, YENİDOĞANIN GÖSTERİSİ
448
00:40:35,558 --> 00:40:38,018
-Hemen oraya gidin.
-Yürüyün!
449
00:40:49,822 --> 00:40:51,198
Zavallı bebek.
450
00:40:59,623 --> 00:41:00,749
Bebeğim.
451
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
Ben…
452
00:41:06,755 --> 00:41:08,841
Sonuna kadar yanında olacağım.
453
00:41:18,726 --> 00:41:20,186
Ne kadar kaldı?
454
00:41:21,604 --> 00:41:22,688
Neredeyse geldik.
455
00:41:27,276 --> 00:41:30,279
Buna vaktim yok!
456
00:41:30,362 --> 00:41:33,115
Bırak beni! Bırak! Kahretsin!
457
00:41:36,202 --> 00:41:38,078
Sen sıradan bir insansın!
458
00:41:38,162 --> 00:41:41,373
Geber!
459
00:42:49,817 --> 00:42:50,943
Sohyun!
460
00:43:10,588 --> 00:43:11,797
Sohyun!
461
00:44:04,933 --> 00:44:06,310
Her şey yoluna girecek.
462
00:44:09,521 --> 00:44:10,564
Hayır.
463
00:46:28,410 --> 00:46:30,496
Bu ne be?
464
00:46:37,377 --> 00:46:42,966
Mesaj benim için
fazla karmaşık, anlayamıyorum.
465
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Seni pislik.
466
00:46:48,680 --> 00:46:51,558
Ne demeye çalışıyorsun ya?
467
00:46:55,270 --> 00:46:56,355
Tamamlayayım mı?
468
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
Tamam, planı tamamlayacağım.
469
00:47:47,865 --> 00:47:48,824
Bekle.
470
00:50:07,796 --> 00:50:10,590
Aman tanrım.
471
00:50:34,948 --> 00:50:36,074
Yakalayın o kadını!
472
00:50:40,662 --> 00:50:42,831
Yoldan çekilin! Kenara çekil!
473
00:50:43,874 --> 00:50:44,708
Çekil!
474
00:50:45,459 --> 00:50:46,293
Çekil!
475
00:50:48,920 --> 00:50:50,172
Hemen yoldan çekilin!
476
00:50:51,381 --> 00:50:52,382
Çekil.
477
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
-Yoldan çekilin!
-Çekil!
478
00:50:55,218 --> 00:50:58,764
Tanrı'nın buyruğuna karşı geliyorsunuz.
Hemen yoldan çekilin!
479
00:50:59,723 --> 00:51:03,060
Yoldan çekilin!
480
00:51:03,143 --> 00:51:04,102
Kes şunu!
481
00:51:04,853 --> 00:51:06,313
Zavallı sahtekârlar.
482
00:51:10,692 --> 00:51:12,778
-Ne dedin sen?
-Yetti artık.
483
00:51:14,196 --> 00:51:15,447
Hepiniz yalancısınız.
484
00:51:21,036 --> 00:51:22,245
Ne dedin sen bana?
485
00:51:24,206 --> 00:51:25,373
Ne dedin sen?
486
00:51:28,126 --> 00:51:29,002
Bana bak.
487
00:51:29,503 --> 00:51:32,005
Tanrı'nın ilkelerini yok sayıp
488
00:51:32,089 --> 00:51:34,758
Tanrı'nın buyruğuna karşı geliyorsun.
489
00:51:35,675 --> 00:51:38,595
Sen kimsin ki bana sahtekâr diyorsun?
490
00:51:38,678 --> 00:51:40,847
Bu ne cüret!
491
00:51:40,931 --> 00:51:43,558
Bu ne cüret!
492
00:52:02,702 --> 00:52:05,914
Burada ne işiniz var?
Gidip kadını bulun. Kahretsin.
493
00:52:07,082 --> 00:52:08,041
Diyakoz Yuji.
494
00:52:09,709 --> 00:52:12,212
Darp suçundan tutuklusunuz.
495
00:52:12,295 --> 00:52:14,381
Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
496
00:52:15,674 --> 00:52:18,218
-Avukat tutma hakkınız var.
-Ne yapıyorsun?
497
00:52:18,885 --> 00:52:19,886
Hadi.
498
00:52:20,428 --> 00:52:21,763
Ne diyorsun sen be?
499
00:52:22,639 --> 00:52:25,058
Şu an ne yaptığınızın farkında mısınız?
500
00:52:25,142 --> 00:52:28,854
Tanrı'nın mantıksız hareket etmesi
ne demek, biliyor musunuz?
501
00:52:29,771 --> 00:52:31,231
Dünyanın sonu demek.
502
00:52:31,314 --> 00:52:33,859
Daha fazla günahkâr dünyayı mahvedecek.
503
00:52:35,569 --> 00:52:38,989
O günahkârların kurbanları
sizi her şeyden sorumlu tutacak.
504
00:52:39,072 --> 00:52:42,951
Günahkârları günah işlemeye
azmettiren sizlersiniz.
505
00:52:43,535 --> 00:52:44,786
Yazıklar olsun size.
506
00:52:45,370 --> 00:52:47,038
Yazıklar olsun size!
507
00:52:47,539 --> 00:52:51,626
Tanrı'nın ilkelerini yok sayıp
Tanrı'nın buyruğuna karşı geliyorsunuz.
508
00:52:51,710 --> 00:52:53,461
-Siz kimsiniz…
-Geri dönelim.
509
00:53:22,866 --> 00:53:25,577
Ana yolu takip edip
olabildiğince uzağa gidin.
510
00:53:50,060 --> 00:53:55,023
-Ana yoldan gitmek için düz gitmelisiniz.
-Polis o caddeye kontrol noktası kurdu.
511
00:53:55,106 --> 00:53:56,524
Buraya gelirken gördüm
512
00:53:57,359 --> 00:53:58,818
Bayan Min Hyejin.
513
00:54:00,820 --> 00:54:03,448
Ana yola başka yoldan gideceğim.
514
00:54:03,531 --> 00:54:05,116
Daha güvenli olur.
515
00:54:07,869 --> 00:54:11,706
Tanrı'yı pek bilmem, umurumda da değil.
516
00:54:13,041 --> 00:54:14,501
Tek bir şeyden eminim.
517
00:54:14,584 --> 00:54:16,711
Bu dünya bize aittir.
518
00:54:18,171 --> 00:54:20,799
Kendi işimizi kendimiz halletmeliyiz.
519
00:54:21,883 --> 00:54:23,593
Öyle değil mi Bayan Min?
520
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
{\an8}YENİ DOĞRU
521
00:58:29,422 --> 00:58:33,343
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Ergün