1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,346 Durumun ciddiyetini düşünüp onlarla kalmalıydın. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,099 Evde olduklarından emin misin? 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,520 Dinle Bay Bae. Yeni Doğru ve Ok Başı birlikte çalışıyor. 5 00:00:20,603 --> 00:00:24,899 Ok Başı dün ofisime baskın yaptı. Yeni Doğru diyakozları da yanlarındaydı. 6 00:00:24,983 --> 00:00:29,362 Bebeğinin hükmü aldığını öğrenirlerse sen ve karın tehlikeye girersiniz. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,241 Seni bir dakika sonra arayacağım. 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 YOUNGJAE 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,965 -Bayan Song Sohyun? -Evet? 10 00:00:49,049 --> 00:00:50,216 Bu taraftan lütfen. 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,767 Çağrınız bağlanamıyor… 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 SOHYUN ŞU AN NEREDESİN? 13 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 YENİ DOĞRU'YA GİTMEDİN, DEĞİL Mİ? 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 LÜTFEN MESAJIMI GÖRÜR GÖRMEZ ARA 15 00:01:25,001 --> 00:01:26,044 ÜZGÜNÜM YOUNGJAE 16 00:01:26,127 --> 00:01:30,090 BEBEĞİMİZİN NEDEN HÜKMÜ ALDIĞINI YENİ DOĞRU DİYAKOZLARINA SORMALIYIM 17 00:01:44,771 --> 00:01:45,688 Günaydın. 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 Ben Diyakoz Yuji. 19 00:01:50,485 --> 00:01:52,654 Danışmak istediğiniz bir şey varmış. 20 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 Lütfen şuna bir bakın. 21 00:02:09,796 --> 00:02:14,300 Bayan Min, karım Yeni Doğru'ya gittiğini söyledi. 22 00:02:14,384 --> 00:02:18,138 Onları oradan çıkarmalısın. En kısa zamanda orada olacağız. 23 00:02:18,221 --> 00:02:19,097 Tamam. 24 00:02:25,812 --> 00:02:29,899 Song Sohyun'un bebeği. 25 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 Üç gün sonra 26 00:02:35,029 --> 00:02:35,905 Diyakoz Yuji. 27 00:02:35,989 --> 00:02:37,907 …21.30'da… 28 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Hükümde yanlışlık olduğu oldu mu hiç? 29 00:02:40,285 --> 00:02:42,704 …cehenneme gideceksin. 30 00:02:42,787 --> 00:02:44,414 Bebeğim daha yeni doğmuştu. 31 00:02:46,207 --> 00:02:47,959 Ne günah işlemiş olabilir? 32 00:02:49,460 --> 00:02:53,590 Burada insanlar tüm gösteri ve hüküm vakalarını inceliyor. 33 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 Yanlış bir şey var, değil mi? 34 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 Bir diyakoz bile… 35 00:03:02,807 --> 00:03:04,142 …tüm vakaları bilemez. 36 00:03:05,226 --> 00:03:07,812 Biz bunu aramızda konuşalım. 37 00:03:08,771 --> 00:03:10,398 Bir dakika bekler misiniz? 38 00:03:11,357 --> 00:03:12,400 Tamam. 39 00:03:31,044 --> 00:03:34,088 Dört numaralı odadaki kadın sakın binadan çıkmasın. 40 00:03:34,172 --> 00:03:35,131 Peki efendim. 41 00:03:35,215 --> 00:03:39,427 Diyakoz Sacheong'a söyle, hemen gelsin, gözünü onun üzerinden ayırmasın. 42 00:03:39,510 --> 00:03:40,637 Peki efendim. 43 00:03:45,516 --> 00:03:49,187 Başkan Kim, acil bir komite toplantısı düzenlemeniz gerek. 44 00:04:39,779 --> 00:04:41,698 YOUNGJAE 45 00:04:44,951 --> 00:04:47,495 Çağrınız bağlanamıyor… 46 00:04:56,587 --> 00:05:01,384 Song Sohyun'un bebeği. 47 00:05:01,467 --> 00:05:05,013 Üç gün sonra 48 00:05:06,097 --> 00:05:11,102 21.30'da 49 00:05:11,185 --> 00:05:15,565 cehenneme gideceksin. 50 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 Anne ve bebek nerede? 51 00:05:21,195 --> 00:05:23,031 Danışma odasındalar. 52 00:05:24,949 --> 00:05:27,285 Sizce ne yapmalıyız? 53 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 Fikri olan var mı? 54 00:05:33,207 --> 00:05:37,420 Şu an bir şey önermem zor 55 00:05:38,338 --> 00:05:39,797 ama kesin olan bir şey var. 56 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 Şu video. 57 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 İnsanlar öğrenirse 58 00:05:44,510 --> 00:05:48,848 Yeni Doğru ve öğretilerimiz hakkında şüphe duymaya başlayacaklardır. 59 00:05:50,016 --> 00:05:50,892 Haklısın. 60 00:05:56,647 --> 00:05:59,984 Önce bebeği annesinden ayıralım. 61 00:06:00,777 --> 00:06:05,490 Videoyu başka kimin bildiğini öğrenip onları buraya getirin. 62 00:06:06,074 --> 00:06:06,949 Başüstüne. 63 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 YENİ DOĞRU 64 00:06:23,966 --> 00:06:25,843 YOUNGJAE: SANA VE BEBEĞE ZARAR VERECEKLER 65 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 HEMEN ÇIK ORADAN! 66 00:06:31,849 --> 00:06:33,851 -Anne nerede? -Dört numaralı odada. 67 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 Geç kaldın. Cevap verdi mi? 68 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 Hayır. Ona ulaşamıyorum. 69 00:06:46,155 --> 00:06:48,408 Danışma odaları şuradaki B blokta. 70 00:06:56,624 --> 00:06:57,583 Ağlama. 71 00:06:58,960 --> 00:06:59,919 Ağlama. 72 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 Merhaba Bayan Song. Ben Diyakoz Sacheong. 73 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 Konuyla ilgili detaylı açıklama yapacağız. 74 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Lütfen bizimle gelin. 75 00:07:10,763 --> 00:07:12,515 Tanrım. Bebek ağlıyor. 76 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 -Ben bebeği alayım. -Hayır, hiç gerek… 77 00:07:15,268 --> 00:07:18,396 -Sorun yok. Bebeklerle anlaşırım. Verin. -Ben tutarım! 78 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 Çantanızı alıp gelin. 79 00:07:22,024 --> 00:07:24,610 Pardon! Bebeğimi geri verin! 80 00:07:27,155 --> 00:07:30,867 Gazeteciler. Başkan Kim'in bugün başka öncelikleri var. 81 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 Sizden gitmenizi rica edeceğim. 82 00:07:33,703 --> 00:07:38,541 Hâlâ Profesör Gong'un vakasını ve Ok Başı'nın ifadesini araştırıyoruz. 83 00:07:38,624 --> 00:07:40,543 Henüz resmî bir açıklamamız yok. 84 00:07:40,626 --> 00:07:43,171 Ok Başı, ifadesinde Yeni Doğru'dan bahsetti, 85 00:07:43,254 --> 00:07:44,755 yorum yapmayacak mısınız? 86 00:07:44,839 --> 00:07:49,093 Ok Başı'nın gösteriyi taklit etmesine de yorum yapmayacak mısınız? 87 00:07:49,177 --> 00:07:52,346 Şu anda hiçbiri hakkında yorum yapma planımız yok. 88 00:07:52,430 --> 00:07:54,515 Lütfen artık gidin. 89 00:07:54,599 --> 00:07:57,560 Sayın Diyakoz, meselelere yorum yapmayacak mısınız? 90 00:07:57,643 --> 00:07:59,562 -Gitmelisiniz. -Yorum yapın. 91 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 -Lütfen gidin. -Yorum yapın. 92 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Sayın Diyakoz! 93 00:08:17,580 --> 00:08:20,208 Ben hükmü aldım! 94 00:08:20,291 --> 00:08:21,125 O kim? 95 00:08:21,209 --> 00:08:24,504 Ben 10 dakika sonra cehenneme gidecek bir günahkârım. 96 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 -Fotoğrafını çek. Takip et. -O kim? 97 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 Başkan'a hemen şu an suçlarımı itiraf edip 98 00:08:31,260 --> 00:08:33,095 gösteriyle yüzleşmek istiyorum. 99 00:08:33,179 --> 00:08:35,097 -Yakalayın! -Hemen şimdi, burada! 100 00:08:35,181 --> 00:08:38,893 -Hayır, yukarıda! Burada yüzleşeceğim! -İndirin onu! 101 00:08:49,070 --> 00:08:51,531 Lobide 10 dakika sonra gösterisi olduğunu söyleyip 102 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 olay çıkaran bir adam var. 103 00:08:54,617 --> 00:08:55,743 On dakika sonra mı? 104 00:08:57,245 --> 00:09:00,373 Neler olduğuna bakayım. Gözünüz annenin üstünde olsun. 105 00:09:00,456 --> 00:09:01,791 -Başüstüne. -Başüstüne. 106 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Bekleyin. 107 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 Bebeğimi geri verin. 108 00:09:07,797 --> 00:09:09,257 Üstümden çekin onu! 109 00:09:09,340 --> 00:09:11,634 Derdin ne senin? Bebeğimi geri ver! 110 00:09:11,717 --> 00:09:14,428 Bunu neden yapıyorsun? Bebeğim! Bırak beni! 111 00:09:14,512 --> 00:09:15,555 Çekin onu! 112 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 -Bunu niye yapıyorsunuz? -Ona dokunmayın! 113 00:09:21,435 --> 00:09:22,687 Bırakın onu sizi… 114 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 Hey, git onu yakala. 115 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 O lanet bebeği al ve git buradan! 116 00:09:42,790 --> 00:09:44,542 Bebeğim… 117 00:09:50,256 --> 00:09:51,632 Sohyun! Dur! 118 00:09:51,716 --> 00:09:53,801 Seni pislik. 119 00:09:54,594 --> 00:09:55,928 -Seni kibirli… -Sohyun! 120 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 Olamaz! 121 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 Bebeğimi geri ver! 122 00:09:59,223 --> 00:10:02,768 Onu üzerimden çekin! Hadi, durdurun onu! 123 00:10:02,852 --> 00:10:04,145 Ne yapıyorsun? 124 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 Sohyun! 125 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 Geber kaltak! 126 00:10:24,373 --> 00:10:26,334 Hemen güvenliği ara! 127 00:10:29,587 --> 00:10:30,671 Çabuk! 128 00:10:35,968 --> 00:10:40,556 Başkan Kim! Lütfen bu günahkârı kabul et. 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,351 Başkan Kim, neredesin? 130 00:10:44,602 --> 00:10:45,436 Geliyorlar. 131 00:10:48,022 --> 00:10:52,068 Geliyorlar! 132 00:11:01,452 --> 00:11:03,204 Onu hemen buradan götürün! 133 00:11:03,287 --> 00:11:04,872 -Başüstüne. -Başüstüne. Tut. 134 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Ben sürerim. 135 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 Durdurun onları! 136 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 Arabayı durdurun! 137 00:11:56,173 --> 00:11:57,466 Girişi kapatın! 138 00:12:24,285 --> 00:12:26,036 Lobideki adam iyi olacak mı? 139 00:12:26,954 --> 00:12:29,582 Gazeteciler yüzünden ona dokunamazlar. 140 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 Bizim korumamız altında olacak. 141 00:13:18,088 --> 00:13:18,923 Başkanım. 142 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 Ne gerekirse yapıp onları bulacağım. 143 00:13:23,761 --> 00:13:27,473 Ne dedin sen? Ne? 144 00:13:28,098 --> 00:13:32,311 Yaptığın şeyden sonra gevezelik edecek kadar yüzün var demek! 145 00:13:37,191 --> 00:13:40,402 Daha elindeyken onları yakalayamadın. 146 00:13:40,486 --> 00:13:42,154 Şimdi nasıl yakalayacaksın? 147 00:13:42,238 --> 00:13:43,656 Aklında bir plan mı var? 148 00:13:45,741 --> 00:13:47,326 Bir şey söyle! 149 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Ne yaptığının farkında mısın sen? 150 00:14:00,548 --> 00:14:02,925 Gösteri yarın. 151 00:14:04,093 --> 00:14:06,679 Sence insanlar bunu öğrenirse ne olacak? 152 00:14:06,762 --> 00:14:10,724 Kıyamet! Dünyanın sonu gelir! Tanrı'yı şaka sanacaklar. 153 00:14:10,808 --> 00:14:14,061 Yaptıklarının bir ilkeye bağlı olmadığını düşünecekler. 154 00:14:14,687 --> 00:14:17,106 İlkesiz bir dünya sizce ne olur? 155 00:14:17,898 --> 00:14:19,275 Yok olur! 156 00:14:21,151 --> 00:14:24,154 Dünyanın sonunu getiren sizsiniz. 157 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 Pekâlâ. 158 00:14:31,871 --> 00:14:36,000 Şu andan itibaren bulduğunuz en küçük şeyi bile bana rapor edeceksiniz. 159 00:14:36,584 --> 00:14:38,627 Ok Başı'nı kullanın. 160 00:14:40,379 --> 00:14:42,840 Dünyanın çökmesini engellememiz gerek. 161 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 Çıkabilirsiniz. 162 00:14:50,431 --> 00:14:53,601 {\an8}BAŞKAN KIM JEONGCHIL 163 00:15:03,360 --> 00:15:06,196 JUAN EBEDÎ KİLİSE 164 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 Bu kişiye güvenebilir miyiz? 165 00:15:19,501 --> 00:15:22,212 Bu bölgedeki bir üyemiz beni ona yönlendirdi. 166 00:15:22,713 --> 00:15:25,758 Hükmü uzun süre önce almış, gösterisini bekliyormuş. 167 00:15:26,717 --> 00:15:28,093 Şimdilik burada kalmalıyız. 168 00:16:46,922 --> 00:16:50,884 Merhaba Bayan Min. Geleceğinizi duyduğumda şaşırdım. 169 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 Lütfen içeri gelin. 170 00:16:59,226 --> 00:17:01,854 Böyle bir yere geldiğinize inanamıyorum. 171 00:17:02,438 --> 00:17:03,313 Lütfen oturun. 172 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 Kahve ister misiniz? 173 00:17:06,191 --> 00:17:08,527 Hazır kahve yapabilirim. 174 00:17:08,610 --> 00:17:11,238 -Harika. Teşekkürler. -Pekâlâ. Lütfen oturun. 175 00:17:23,208 --> 00:17:25,711 Bayan Song, sadece bir günümüz var. 176 00:17:26,879 --> 00:17:30,716 Bebeğinizin Yeni Doğru'nun sayısız kurbanı için büyük anlamı olur. 177 00:17:31,884 --> 00:17:34,595 Böyle bir şeyi önermek beni yaralıyor 178 00:17:35,179 --> 00:17:38,265 ama karar vermeyi daha fazla ertelerseniz 179 00:17:38,348 --> 00:17:41,727 Yeni Doğru her an gelip ikinize ve bebeğe zarar verebilir. 180 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 Gözlerini kırpmadan cinayet işleyebilirler. 181 00:17:45,981 --> 00:17:47,691 Artık bir karar vermelisiniz. 182 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 Kahveniz. 183 00:17:55,574 --> 00:17:56,575 Zavallı yavrum. 184 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 Bebeğin hükmü aldığını duydum. 185 00:18:04,625 --> 00:18:05,459 Bir bebek 186 00:18:06,627 --> 00:18:09,713 nasıl herhangi bir günah işleyebilir? 187 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 Aynısı benim için de geçerli. 188 00:18:14,802 --> 00:18:18,097 Yeni Doğru'nun takipçisiydim. 189 00:18:18,806 --> 00:18:22,392 Onların öğretilerine herkesten daha sadık kalarak yaşadım. 190 00:18:23,685 --> 00:18:25,270 Ancak hükmü aldıktan sonra 191 00:18:26,730 --> 00:18:30,317 bilmeden günah işlemiş olabileceğimi düşünmeden edemedim. 192 00:18:31,110 --> 00:18:32,903 Bunun düşüncesiyle acı çektim. 193 00:18:34,363 --> 00:18:36,990 Herkes ölebilir. Herkes eninde sonunda ölür. 194 00:18:37,074 --> 00:18:39,576 Hastalıktan veya bir kazada ölebilirler. 195 00:18:40,702 --> 00:18:43,997 Ama benim cehenneme gidecek olmam 196 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 kendimden nefret etmeme neden oluyor. 197 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Bebeğiniz, yanlış bir şey yapmadığımın kanıtı. 198 00:19:00,097 --> 00:19:04,852 Bebeğiniz, yanlış bir şey yapmadığımı kanıtlıyor. 199 00:19:16,071 --> 00:19:18,282 Bir seçeneğim var mı ki? 200 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 Görünüşe göre hiçbirimiz… 201 00:19:25,581 --> 00:19:28,250 …kendi kararımızı verme hakkına sahip değiliz. 202 00:19:33,547 --> 00:19:37,259 Bebeğin hüküm almasıyla ilgili internete bir video yükleyeceğim. 203 00:19:37,342 --> 00:19:39,970 Olabildiğince fazla insana ulaştırmalıyız. 204 00:19:40,053 --> 00:19:42,890 O konuda size yardım edebilirim. 205 00:19:42,973 --> 00:19:46,268 Eskiden internetten canlı yayın yapardım. 206 00:19:46,351 --> 00:19:48,478 Hükmü aldıktan sonra bıraktım. 207 00:19:48,562 --> 00:19:51,773 Ama kanalıma yüklersek birçok insan izler. 208 00:19:51,857 --> 00:19:52,941 Bir saniye. 209 00:19:53,025 --> 00:19:58,155 Tüm ekipmanım hâlâ duruyor. Onları getireyim. 210 00:20:13,003 --> 00:20:14,254 Merhaba. 211 00:20:14,338 --> 00:20:18,759 Benim adım Min Hyejin, eskiden Sodo Hukuk Bürosu'nda avukattım. 212 00:20:19,927 --> 00:20:23,847 Sizinle şimdi paylaşacağım şey, bir bebeğin 213 00:20:23,931 --> 00:20:26,683 bir melekten aldığı hükmün videosu. 214 00:20:30,187 --> 00:20:34,191 Song Sohyun'un bebeği. 215 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 Takdir ediyorum ki… 216 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Üç gün sonra… 217 00:20:39,154 --> 00:20:40,822 …çoğunuzun kafası karışacak. 218 00:20:40,906 --> 00:20:42,324 …21.30'da… 219 00:20:42,407 --> 00:20:48,247 Yeni doğmuş bir bebek Tanrı'nın cezasını hak edecek ne yapmış olabilir ki? 220 00:20:50,832 --> 00:20:54,711 Bebeğin gösterisi yarın 21.30'da. 221 00:20:56,505 --> 00:21:00,425 Bu masum bebeğin gösterisini yarın canlı yayımlayacağız. 222 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 Anlamını yorumlamayı size bırakıyoruz. 223 00:21:03,053 --> 00:21:06,807 Yeni Doğru'nun, bu trajediye Tanrı'nın cezası diyerek 224 00:21:06,890 --> 00:21:09,768 insanları kandırmayı bırakması gerekiyor. 225 00:21:16,275 --> 00:21:19,069 Başardı. 226 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 Sizce ne yapmalıyız? 227 00:21:24,825 --> 00:21:26,326 Yani… 228 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 Belki asli günah kavramını benimsemenin vakti gelmiştir. 229 00:21:30,163 --> 00:21:33,542 İnsanların günahkâr doğduğunu söyleriz… 230 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 Kabul edilemez! 231 00:21:36,169 --> 00:21:41,300 İnsanların cehenneme neden gittiklerini anlamalarını sağlayabildiğimiz için 232 00:21:41,383 --> 00:21:45,971 Yeni Doğru olarak hızla nüfuz elde edebildik. 233 00:21:46,054 --> 00:21:47,848 Bu kavramı benimsediğimiz anda 234 00:21:47,931 --> 00:21:51,351 insanlar Hristiyanlıktan ne farkımız olduğunu sorgulayacak. 235 00:21:51,435 --> 00:21:55,063 -Nüfuzumuzu hemen kaybederiz. -Daha iyi fikrin var mı o zaman? 236 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Başkanım. 237 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 Hâlâ zamanımız var. 238 00:21:59,109 --> 00:22:04,406 Videonun manipüle edildiğini iddia edip halkın buna ne tepki vereceğini görelim. 239 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 Gösteri henüz gerçekleşmedi. 240 00:22:08,118 --> 00:22:11,997 Ya bebeğin gösterisini yayımlarlarsa? Ne diyeceğiz o zaman? 241 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 Komplo olduğunu iddia etmeliyiz. 242 00:22:14,541 --> 00:22:18,795 Sonra şu ana dek yayımladığımız gösterilerin komplo olduğunu söylerler. 243 00:22:18,879 --> 00:22:22,174 Başkalarının fikirlerindeki hataları bulmaya heveslisin. 244 00:22:22,257 --> 00:22:26,428 -Bir çözüm bulmak için buradayız. -Boş yere kusur mu buluyorum yani? 245 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 Asli günah en güvenli seçenek. 246 00:22:28,638 --> 00:22:32,642 -Önerin çok mantıksız. -Öğretimize uymayan bir şey önerme. 247 00:22:32,726 --> 00:22:35,604 -Asli günah ne, biliyor musun ki? -Konuşmadan önce düşün! 248 00:22:35,687 --> 00:22:37,564 -Ben elma suyu bile içmem. -İnanılmazsın. 249 00:22:37,647 --> 00:22:40,734 -Hepimiz sakin olup gerçekleri konuşalım. -Çözüm bul! 250 00:22:40,817 --> 00:22:41,985 Kökten çözüm lazım! 251 00:22:49,826 --> 00:22:53,663 JUAN EBEDÎ KİLİSE 252 00:22:53,747 --> 00:22:54,706 Evet. 253 00:22:56,333 --> 00:22:57,584 Tamam. Bir dakika. 254 00:22:58,502 --> 00:22:59,711 Bay Bae. 255 00:23:04,633 --> 00:23:08,428 Eşinle sığınma talebinde bulunmanıza yardım edecek üyelerimizden biri. 256 00:23:09,179 --> 00:23:13,475 Şu an kendinde olmayabilirsin ama bir şey lazımsa onlara söyle, çekinme. 257 00:23:13,558 --> 00:23:15,852 Halletmeye çalışacaklar. 258 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Peki ya gösteri? 259 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Uzaklaşamayız, tehlikeli olabilir. 260 00:23:23,860 --> 00:23:27,572 Olası hasarı en aza indirmek için yakında tenha bir yer bulduk. 261 00:23:28,115 --> 00:23:30,075 Sodo'dakiler yakında burada olur. 262 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Alo? 263 00:23:44,506 --> 00:23:47,050 Gösteri için sizin orada olmanız gerekmiyor. 264 00:23:47,134 --> 00:23:49,052 Biz her şeyi halledeceğiz. 265 00:23:53,140 --> 00:23:54,391 İlk başta… 266 00:23:57,894 --> 00:24:01,231 …bebeğin ağlamasına dayanamadım. 267 00:24:02,983 --> 00:24:04,151 Çok korkunçtu. 268 00:24:05,652 --> 00:24:07,195 Neden ağladığını… 269 00:24:09,573 --> 00:24:11,992 …ve ne söylemeye çalıştığını bilmiyordum. 270 00:24:13,660 --> 00:24:18,498 Bebekler azıcık rahatsız olduklarında bile ağlarlar, değil mi? 271 00:24:20,876 --> 00:24:26,465 Acıktıklarında, uykuluyken, hava çok soğuk veya çok sıcak olduğunda ağlarlar. 272 00:24:28,925 --> 00:24:31,052 Tek yapabildikleri ağlamak. 273 00:24:34,181 --> 00:24:35,474 Ama artık anlıyorum. 274 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 O ağlayış… 275 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 …yardım çığlığıydı. 276 00:24:45,984 --> 00:24:47,694 Bu yüzden ağlıyordu. 277 00:24:50,280 --> 00:24:51,907 Çünkü yaşamak istiyor. 278 00:24:54,284 --> 00:24:57,913 Bebeğim yardım etmem için ağlıyordu. 279 00:25:00,790 --> 00:25:01,791 İlk kez… 280 00:25:04,503 --> 00:25:08,256 …biri böylesine yardımımı istiyor. 281 00:25:11,134 --> 00:25:13,386 Bebeğimden başka kimse daha önce bana… 282 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 …tek umudu olduğumu söylemedi. 283 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 En sonuna kadar… 284 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 …bebeğimle kalacağım. 285 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Anlaşıldı. 286 00:25:41,414 --> 00:25:44,292 Bir şeyler almak için dışarı çıkacağım. 287 00:25:45,293 --> 00:25:47,671 -Bir şey lazım mı? -Hayır, teşekkürler. 288 00:25:47,754 --> 00:25:48,713 Pekâlâ. 289 00:26:09,651 --> 00:26:12,988 Başkan Kim Jeongchil diyakoz atamayı planlıyor. 290 00:26:13,071 --> 00:26:14,781 Diyakoz olarak atanmayı 291 00:26:14,864 --> 00:26:19,119 kimin hak edip etmediğini belirleme hakkını ona kim veriyor? 292 00:26:19,661 --> 00:26:24,624 Bu dünyada Tanrı'nın buyruğuna Ok Başı kadar sadık olan başka kimse yok. 293 00:26:25,208 --> 00:26:30,130 Ok Başı gözünü senden ayırmayacak! Neden mi? 294 00:26:31,089 --> 00:26:35,969 Tanrı'nın buyruğuna sadık kalıp kalmadığını görmek için! 295 00:26:37,387 --> 00:26:39,306 Bugünkü yayın bu kadar. 296 00:26:39,389 --> 00:26:43,852 Ok Başı! 297 00:27:10,670 --> 00:27:12,213 Ne oldu? Telefonda mı? 298 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 Evet, telefonda. 299 00:27:20,805 --> 00:27:24,684 Bay Lee Dongwook? Ben Yeni Doğru Başkanı Kim Jeongchil. 300 00:27:25,477 --> 00:27:27,812 Gerçekten Başkan Kim misiniz? 301 00:27:27,896 --> 00:27:29,105 Evet, öyleyim. 302 00:27:29,189 --> 00:27:32,901 Dediklerinizi duymak için bütün komite 303 00:27:32,984 --> 00:27:34,569 şu an yanımda. 304 00:27:35,153 --> 00:27:37,197 Min Hyejin evinizdeymiş, öyle mi? 305 00:27:37,697 --> 00:27:39,908 Hepsi mi? Bu şerefi neye borçluyum? 306 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Başkan Kim, 307 00:27:43,953 --> 00:27:45,664 beni dinleyin. 308 00:27:46,956 --> 00:27:52,754 Siz başkan olmadan önce bile 309 00:27:53,713 --> 00:27:56,216 ben Yeni Doğru'nun sadık bir takipçisiydim. 310 00:27:57,175 --> 00:28:01,930 Başkan Jung kurduğundan beri Yeni Doğru'ya sadık kalmıştım. 311 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 Bakın. 312 00:28:05,308 --> 00:28:08,186 Benden iyi olduğunuzu düşünebilirsiniz 313 00:28:09,104 --> 00:28:13,024 ama ben Tanrı'nın buyruğunu o odadaki herkesten daha iyi biliyorum! 314 00:28:13,525 --> 00:28:15,694 Tamam, anladım. 315 00:28:17,529 --> 00:28:20,657 Bir diyakoz ya da komite üyesi olmaları 316 00:28:20,740 --> 00:28:23,785 Tanrı'ya daha yakın oldukları anlamına gelmez. 317 00:28:23,868 --> 00:28:28,707 Biz Tanrı'nın mesajını insanlara iletmenin daha iyi bir yolunu bulmaya çalışan 318 00:28:28,790 --> 00:28:30,208 bir grup insanız sadece. 319 00:28:30,291 --> 00:28:31,668 Biliyorum! 320 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 Bana üstünlük taslama. 321 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 Anladın mı? 322 00:28:37,215 --> 00:28:39,968 Lütfen yanlış anlamayın. Öyle bir niyetim yok. 323 00:28:42,637 --> 00:28:45,682 Başkan Kim, beni iyi dinle 324 00:28:46,224 --> 00:28:49,227 ve Tanrı'nın ne demeye çalıştığını düşün. 325 00:28:51,104 --> 00:28:55,650 Ben hükmü üç yıl önce aldım. 326 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 Cehenneme gideceğim. 327 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 Ama ben hiçbir zaman 328 00:29:00,071 --> 00:29:04,701 öğretinizde belirtilen Tanrı'nın buyruğuna ters giden bir şey yapmadım. 329 00:29:05,201 --> 00:29:08,288 Bunu Sodo'dakilere hiç söylemedim 330 00:29:09,289 --> 00:29:13,501 ama hükme göre benim gösterim ne zaman olacak biliyor musunuz? 331 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 Bugün. 332 00:29:18,882 --> 00:29:19,841 Bugün olacak. 333 00:29:21,259 --> 00:29:27,098 Ama Min Hyejin ile bebek bir gün önce evime geldi. 334 00:29:27,182 --> 00:29:29,225 Görünüşe göre benim gösterim 335 00:29:30,101 --> 00:29:32,854 bebeğinkinden beş dakika sonra olacak. 336 00:29:35,607 --> 00:29:39,694 Sizce bu ne anlama geliyor? Tanrı ne demeye çalışıyor? 337 00:29:40,487 --> 00:29:42,864 Söylediğiniz şey gerçekten şaşırtıcı. 338 00:29:42,947 --> 00:29:44,073 -Başkanım. -Sanırım… 339 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 SEN MESİHSİN 340 00:29:52,499 --> 00:29:54,459 Bu muhakkak bir mesaj. 341 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 Bence anlamı şu, 342 00:29:56,920 --> 00:29:59,631 Tanrı da bazen hata yapar. 343 00:29:59,714 --> 00:30:05,470 Şimdi de yaptığı hataları düzeltmeye çalışıyor. 344 00:30:06,429 --> 00:30:08,765 Tanrı bir şekilde hata yapmış 345 00:30:08,848 --> 00:30:11,059 ve hükmü bir bebeğe vermiş. 346 00:30:11,643 --> 00:30:13,686 İnsanlar öğrenirse ne olur? 347 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 Büyük bir kaos yaratacak. 348 00:30:15,980 --> 00:30:21,820 Belki de sizin gösterinizle hatasını örtbas etmeye çalışıyordur Bay Lee. 349 00:30:22,654 --> 00:30:26,157 Bay Lee, siz Tanrı'nın hatasını örtbas etmek için seçildiniz 350 00:30:26,241 --> 00:30:30,453 ve Tanrı sonsuza kadar size borçlu olacak. 351 00:30:32,747 --> 00:30:36,084 Mesajını güçlendirmek için en önemli görevi 352 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 siz üstleneceksiniz. 353 00:30:43,091 --> 00:30:44,342 Bay Lee, 354 00:30:45,468 --> 00:30:46,928 siz Mesih'siniz. 355 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 Biliyordum. 356 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Biliyordum. 357 00:31:00,984 --> 00:31:03,361 YERİNİ ÖĞRENMEMİZ GEREKİYOR 358 00:31:05,029 --> 00:31:06,406 Bay Lee… Pardon. 359 00:31:06,489 --> 00:31:10,451 Bundan sonra size Mesih demeliyim. 360 00:31:10,535 --> 00:31:15,039 Şu an neredesiniz efendim? Tanrı'nın işini yapmanıza yardım edeceğiz. 361 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 Yardım mı? 362 00:31:18,877 --> 00:31:20,962 Kim olduğunu sanıyorsun? 363 00:31:21,921 --> 00:31:26,009 Bu görevi bana Tanrı verdi. Tanrı, işini yapmam için beni seçti. 364 00:31:26,509 --> 00:31:30,847 Siz diyakozların beni gölgede bırakmasına bir daha asla izin vermeyeceğim! 365 00:31:30,930 --> 00:31:32,307 Dinle. 366 00:31:32,807 --> 00:31:34,475 Sana bir ipucu vereyim. 367 00:31:35,226 --> 00:31:38,187 Beni bulmak için istediğin her şeyi deneyebilirsin. 368 00:31:45,111 --> 00:31:46,112 Evet, ipucu. 369 00:31:54,871 --> 00:31:56,331 Bu ne be? 370 00:31:56,414 --> 00:31:59,083 Ona Mesih bile dedim! 371 00:32:01,502 --> 00:32:05,798 Başkan Kim, onu bulmak için son aramasının yerini tespit edebiliriz. 372 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 Telekom şirketindeki Ok Başı üyesine sorabiliriz. 373 00:32:08,426 --> 00:32:12,388 Konumu öğrenir öğrenmez herkesi toplayıp oraya git! 374 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 Kaçak bir günahkârı bulmak için polisten yardım isterim. 375 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 Tamam! 376 00:32:17,352 --> 00:32:19,646 Pekâlâ millet. Yürüyün! Hadi! 377 00:32:57,809 --> 00:33:02,021 Başkan Kim. Lee Dongwook son aramasını Seongnam'daki bir süpermarketten yapmış. 378 00:33:02,105 --> 00:33:04,315 Bölgedeki polislerden yardım istedik. 379 00:33:04,399 --> 00:33:07,986 Nerede olduğu umurumda değil. Hemen gidip yakalayın! Hadi! 380 00:33:09,737 --> 00:33:11,072 Lee Dongwook'u bulduk. 381 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Seongnam'daki diyakozlarla temasa geçin. 382 00:33:13,825 --> 00:33:15,159 -Başüstüne! -Başüstüne! 383 00:33:27,171 --> 00:33:28,631 Evet, orası. 384 00:33:28,715 --> 00:33:32,343 Arabanızı yer altı otoparkına park edin. Lütfen acele edin. 385 00:33:35,471 --> 00:33:36,848 Gelmek üzereler. 386 00:33:53,322 --> 00:33:54,657 {\an8}SIWON TEMİZLİK SERVİSİ 387 00:34:13,509 --> 00:34:14,635 Ne oldu? 388 00:34:15,344 --> 00:34:16,304 Bir dakika. 389 00:34:36,074 --> 00:34:37,950 -Bayan Min. -Evet. 390 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Ben gidip onlara bakayım. 391 00:34:40,661 --> 00:34:41,496 Bekle. 392 00:34:45,583 --> 00:34:46,542 Yanında götür. 393 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 Herkese göstermem lazım. 394 00:35:04,477 --> 00:35:06,562 Onlara bir şey göstermek istiyorum. 395 00:35:13,820 --> 00:35:15,488 Lütfen bu alanı kapatın. 396 00:35:15,571 --> 00:35:16,614 Peki efendim. 397 00:35:16,697 --> 00:35:18,783 İyice arayın. 398 00:35:22,620 --> 00:35:23,996 Yürüyün! 399 00:36:09,625 --> 00:36:11,127 Ne oldu? 400 00:36:12,420 --> 00:36:15,298 Dayan. Beni duyabiliyor musun? 401 00:36:36,319 --> 00:36:40,281 Vakit geldi. Bana bak. Bak! 402 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 Sanırım beni tanımadın. 403 00:36:47,205 --> 00:36:50,541 Eskiden Ok Başı'nda popüler biriydim. 404 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 Neden… 405 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 Neden bir anda bunu yapıyorsun? 406 00:36:57,506 --> 00:37:00,009 -Sen de hükmü aldın. -Haklısın. 407 00:37:01,219 --> 00:37:03,971 Bebeğinden beş dakika sonra 408 00:37:04,055 --> 00:37:06,098 gösteriye maruz kalacağım. 409 00:37:07,141 --> 00:37:09,477 Tanrı'nın hatasını ben örtbas edeceğim. 410 00:37:10,144 --> 00:37:15,358 Planımı duymak ister misin? Öncelikle, seni burada öldüreceğim. 411 00:37:16,192 --> 00:37:19,654 Sonra da yukarıda karınla Min Hyejin'i öldüreceğim. 412 00:37:20,738 --> 00:37:23,741 Sonra bebeğinin gösterisini odamda yaptıracağım. 413 00:37:23,824 --> 00:37:26,786 Beş dakika içinde bebeğin vücudunu ortadan kaldırıp 414 00:37:27,286 --> 00:37:29,038 gösteriyle yüzleşeceğim. 415 00:37:29,121 --> 00:37:34,585 İnsanlar kimin gösteriye maruz kaldığını ya da bebeğe ne olduğunu anlamayacaklar. 416 00:37:35,378 --> 00:37:36,671 Kafaları karışacak. 417 00:37:39,382 --> 00:37:44,971 Düşündüm de Tanrı'nın böyle sinsi olabileceğini bilmiyordum. 418 00:37:45,471 --> 00:37:46,847 Nasıl hata yapabilir? 419 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Nasıl? 420 00:37:48,599 --> 00:37:51,852 Hatasını düzeltmek için de beni mi seçti? 421 00:37:54,981 --> 00:37:55,856 Bekle. 422 00:37:58,317 --> 00:38:00,528 Ne dediğini anlamıyorum… 423 00:38:03,030 --> 00:38:04,282 …ama lütfen sakin ol. 424 00:38:06,826 --> 00:38:08,494 Aklını başına topla. 425 00:38:08,577 --> 00:38:09,412 Nasıl yani? 426 00:38:09,954 --> 00:38:13,708 Aklım daha önce hiç bu kadar başımda olmamıştı. 427 00:38:13,791 --> 00:38:17,420 Şimdi neden doğduğumu ve neden öleceğimi net olarak biliyorum. 428 00:38:17,503 --> 00:38:20,423 Bunu çok fazla insan bilemez. 429 00:38:22,675 --> 00:38:23,926 Tanrı'ya… 430 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 …en yakın kişi benim. 431 00:38:39,942 --> 00:38:41,819 Sohyun! 432 00:38:43,237 --> 00:38:44,613 Sohyun, kaç! 433 00:38:45,781 --> 00:38:46,824 Bayan Min! 434 00:39:50,971 --> 00:39:51,972 Dinleyin. 435 00:39:55,142 --> 00:39:56,769 Hepinize göstermem gereken 436 00:39:58,479 --> 00:40:00,648 bir şey var. 437 00:40:04,777 --> 00:40:05,945 Bu benim bebeğim. 438 00:40:08,614 --> 00:40:11,158 Birazdan gösteriye 439 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 maruz kalacak. 440 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 Bebek mi? 441 00:40:15,746 --> 00:40:18,249 Lütfen kalın ve bu ana tanıklık edin. 442 00:40:18,999 --> 00:40:20,835 -Bu doğru değil. -Nasıl olur da bebek… 443 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 Ne? 444 00:40:25,381 --> 00:40:27,508 -Tespit ettik. -Diyakoz Yuji. 445 00:40:28,092 --> 00:40:29,343 Lütfen şuna bakın. 446 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 Buraya yakın. 447 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 KEHANET SAHİBİ BEBEK, CANLI, YENİDOĞANIN GÖSTERİSİ 448 00:40:35,558 --> 00:40:38,018 -Hemen oraya gidin. -Yürüyün! 449 00:40:49,822 --> 00:40:51,198 Zavallı bebek. 450 00:40:59,623 --> 00:41:00,749 Bebeğim. 451 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 Ben… 452 00:41:06,755 --> 00:41:08,841 Sonuna kadar yanında olacağım. 453 00:41:18,726 --> 00:41:20,186 Ne kadar kaldı? 454 00:41:21,604 --> 00:41:22,688 Neredeyse geldik. 455 00:41:27,276 --> 00:41:30,279 Buna vaktim yok! 456 00:41:30,362 --> 00:41:33,115 Bırak beni! Bırak! Kahretsin! 457 00:41:36,202 --> 00:41:38,078 Sen sıradan bir insansın! 458 00:41:38,162 --> 00:41:41,373 Geber! 459 00:42:49,817 --> 00:42:50,943 Sohyun! 460 00:43:10,588 --> 00:43:11,797 Sohyun! 461 00:44:04,933 --> 00:44:06,310 Her şey yoluna girecek. 462 00:44:09,521 --> 00:44:10,564 Hayır. 463 00:46:28,410 --> 00:46:30,496 Bu ne be? 464 00:46:37,377 --> 00:46:42,966 Mesaj benim için fazla karmaşık, anlayamıyorum. 465 00:46:43,550 --> 00:46:44,593 Seni pislik. 466 00:46:48,680 --> 00:46:51,558 Ne demeye çalışıyorsun ya? 467 00:46:55,270 --> 00:46:56,355 Tamamlayayım mı? 468 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 Tamam, planı tamamlayacağım. 469 00:47:47,865 --> 00:47:48,824 Bekle. 470 00:50:07,796 --> 00:50:10,590 Aman tanrım. 471 00:50:34,948 --> 00:50:36,074 Yakalayın o kadını! 472 00:50:40,662 --> 00:50:42,831 Yoldan çekilin! Kenara çekil! 473 00:50:43,874 --> 00:50:44,708 Çekil! 474 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Çekil! 475 00:50:48,920 --> 00:50:50,172 Hemen yoldan çekilin! 476 00:50:51,381 --> 00:50:52,382 Çekil. 477 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 -Yoldan çekilin! -Çekil! 478 00:50:55,218 --> 00:50:58,764 Tanrı'nın buyruğuna karşı geliyorsunuz. Hemen yoldan çekilin! 479 00:50:59,723 --> 00:51:03,060 Yoldan çekilin! 480 00:51:03,143 --> 00:51:04,102 Kes şunu! 481 00:51:04,853 --> 00:51:06,313 Zavallı sahtekârlar. 482 00:51:10,692 --> 00:51:12,778 -Ne dedin sen? -Yetti artık. 483 00:51:14,196 --> 00:51:15,447 Hepiniz yalancısınız. 484 00:51:21,036 --> 00:51:22,245 Ne dedin sen bana? 485 00:51:24,206 --> 00:51:25,373 Ne dedin sen? 486 00:51:28,126 --> 00:51:29,002 Bana bak. 487 00:51:29,503 --> 00:51:32,005 Tanrı'nın ilkelerini yok sayıp 488 00:51:32,089 --> 00:51:34,758 Tanrı'nın buyruğuna karşı geliyorsun. 489 00:51:35,675 --> 00:51:38,595 Sen kimsin ki bana sahtekâr diyorsun? 490 00:51:38,678 --> 00:51:40,847 Bu ne cüret! 491 00:51:40,931 --> 00:51:43,558 Bu ne cüret! 492 00:52:02,702 --> 00:52:05,914 Burada ne işiniz var? Gidip kadını bulun. Kahretsin. 493 00:52:07,082 --> 00:52:08,041 Diyakoz Yuji. 494 00:52:09,709 --> 00:52:12,212 Darp suçundan tutuklusunuz. 495 00:52:12,295 --> 00:52:14,381 Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. 496 00:52:15,674 --> 00:52:18,218 -Avukat tutma hakkınız var. -Ne yapıyorsun? 497 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 Hadi. 498 00:52:20,428 --> 00:52:21,763 Ne diyorsun sen be? 499 00:52:22,639 --> 00:52:25,058 Şu an ne yaptığınızın farkında mısınız? 500 00:52:25,142 --> 00:52:28,854 Tanrı'nın mantıksız hareket etmesi ne demek, biliyor musunuz? 501 00:52:29,771 --> 00:52:31,231 Dünyanın sonu demek. 502 00:52:31,314 --> 00:52:33,859 Daha fazla günahkâr dünyayı mahvedecek. 503 00:52:35,569 --> 00:52:38,989 O günahkârların kurbanları sizi her şeyden sorumlu tutacak. 504 00:52:39,072 --> 00:52:42,951 Günahkârları günah işlemeye azmettiren sizlersiniz. 505 00:52:43,535 --> 00:52:44,786 Yazıklar olsun size. 506 00:52:45,370 --> 00:52:47,038 Yazıklar olsun size! 507 00:52:47,539 --> 00:52:51,626 Tanrı'nın ilkelerini yok sayıp Tanrı'nın buyruğuna karşı geliyorsunuz. 508 00:52:51,710 --> 00:52:53,461 -Siz kimsiniz… -Geri dönelim. 509 00:53:22,866 --> 00:53:25,577 Ana yolu takip edip olabildiğince uzağa gidin. 510 00:53:50,060 --> 00:53:55,023 -Ana yoldan gitmek için düz gitmelisiniz. -Polis o caddeye kontrol noktası kurdu. 511 00:53:55,106 --> 00:53:56,524 Buraya gelirken gördüm 512 00:53:57,359 --> 00:53:58,818 Bayan Min Hyejin. 513 00:54:00,820 --> 00:54:03,448 Ana yola başka yoldan gideceğim. 514 00:54:03,531 --> 00:54:05,116 Daha güvenli olur. 515 00:54:07,869 --> 00:54:11,706 Tanrı'yı pek bilmem, umurumda da değil. 516 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Tek bir şeyden eminim. 517 00:54:14,584 --> 00:54:16,711 Bu dünya bize aittir. 518 00:54:18,171 --> 00:54:20,799 Kendi işimizi kendimiz halletmeliyiz. 519 00:54:21,883 --> 00:54:23,593 Öyle değil mi Bayan Min? 520 00:55:31,286 --> 00:55:33,705 {\an8}YENİ DOĞRU 521 00:58:29,422 --> 00:58:33,343 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Ergün