1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,346 ‪สถานการณ์แบบนี้ทิ้งภรรยากับลูกไว้ได้ยังไงคะ 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,099 ‪แน่ใจเหรอคะว่าอยู่บ้าน 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,309 ‪คุณแบยองแจ ฟังดีๆ นะคะ 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 ‪กลุ่มสัจธรรมใหม่กับพวกหัวศรคือฝ่ายเดียวกันค่ะ 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,814 ‪เมื่อวานฉันถูกพวกหัวศรลอบทำร้าย 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,899 ‪แล้วที่นั่นก็มีนักบวชของกลุ่มสัจธรรมใหม่ 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,318 ‪ถ้าพวกนั้นรู้ว่าลูกคุณได้รับประกาศิต 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,362 ‪คุณแบยองแจและภรรยาจะไม่ปลอดภัยค่ะ 10 00:00:30,238 --> 00:00:33,241 ‪อีกเดี๋ยวผมจะโทรไปใหม่นะครับ 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 ‪(คุณยองแจ) 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,965 ‪- คุณซงโซฮยอน ‪- คะ 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,216 ‪เชิญทางนี้ค่ะ 14 00:00:56,639 --> 00:00:58,767 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้… 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 ‪(โซฮยอน ตอนนี้อยู่ไหน) 16 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 ‪(เธอคงไม่ได้ไปหากลุ่มสัจธรรมใหม่ใช่ไหม) 17 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 ‪(เห็นข้อความแล้วโทรมาทันทีนะ) 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 ‪(ฉันขอโทษนะ ยองแจ) 19 00:01:26,544 --> 00:01:30,090 ‪(ฉันต้องถามนักบวชกลุ่มสัจธรรมใหม่ให้รู้เรื่อง ‪ว่าทำไมลูกเราถึงได้รับประกาศิต) 20 00:01:44,771 --> 00:01:45,688 ‪สวัสดีครับ 21 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 ‪ผมนักบวชยูจีครับ 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,654 ‪ได้ยินว่าคุณมีเรื่องจะปรึกษาผม 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 ‪ฉันอยากให้ดูอันนี้หน่อยค่ะ 24 00:02:09,796 --> 00:02:14,342 ‪ครับ คุณทนาย ภรรยาผมบอกว่า ‪เธอไปหากลุ่มสัจธรรมใหม่แล้ว 25 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 ‪ต้องทำทุกทางเพื่อพาตัวภรรยากับลูกมานะคะ 26 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 ‪ทางเราก็จะไปให้เร็วที่สุดค่ะ 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,097 ‪เข้าใจแล้วครับ 28 00:02:25,812 --> 00:02:29,899 ‪ลูกน้อยของซงโซฮยอน 29 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 ‪อีกสามวันจากนี้ 30 00:02:34,779 --> 00:02:37,907 ‪- เวลา 21:30 นาฬิกา… ‪- ท่านนักบวช 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 ‪มีกรณีที่ประกาศิตผิดพลาดด้วยไหมคะ 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,704 ‪เธอจะตกนรก 33 00:02:42,787 --> 00:02:44,205 ‪ทารกที่เพิ่งเกิดไม่นาน 34 00:02:46,207 --> 00:02:47,959 ‪จะก่อบาปได้ยังไงกันคะ 35 00:02:49,460 --> 00:02:53,590 ‪คนที่นี่ศึกษาทุกการสาธิตและประกาศิตนี่คะ 36 00:02:55,717 --> 00:02:57,177 ‪มีอะไรผิดพลาดใช่ไหมคะ 37 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 ‪ใช่ว่าเป็นนักบวช 38 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 ‪แล้วจะรู้ทุกกรณีนะครับ 39 00:03:05,226 --> 00:03:07,812 ‪เราจะขอหารือเรื่องนี้กันภายในนะครับ 40 00:03:08,771 --> 00:03:10,398 ‪รอสักครู่ได้หรือเปล่าครับ 41 00:03:11,357 --> 00:03:12,400 ‪ค่ะ 42 00:03:31,044 --> 00:03:34,088 ‪เฝ้าระวังอย่าให้ผู้หญิงในห้องสี่ ‪ออกไปข้างนอกนะครับ 43 00:03:34,172 --> 00:03:35,131 ‪ค่ะ 44 00:03:35,215 --> 00:03:39,177 ‪แล้วก็รีบติดต่อท่านนักบวชซาชอง ‪ให้รีบมาที่ห้องและจับตามองเธอไว้ครับ 45 00:03:39,260 --> 00:03:40,637 ‪ค่ะ รับทราบค่ะ 46 00:03:45,516 --> 00:03:49,187 ‪ท่านประธาน ‪เราต้องประชุมคณะกรรมการด่วนครับ 47 00:04:39,779 --> 00:04:41,698 ‪(ยองแจ) 48 00:04:44,951 --> 00:04:47,495 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้… 49 00:04:56,587 --> 00:05:01,384 ‪ลูกน้อยของซงโซฮยอน 50 00:05:01,467 --> 00:05:05,013 ‪อีกสามวันจากนี้ 51 00:05:06,097 --> 00:05:11,102 ‪เวลา 21:30 นาฬิกา 52 00:05:11,185 --> 00:05:15,565 ‪เธอจะตกนรก 53 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 ‪ตอนนี้ทารกกับแม่อยู่ไหนนะครับ 54 00:05:21,195 --> 00:05:23,031 ‪อยู่ที่ห้องให้คำปรึกษาครับ 55 00:05:24,949 --> 00:05:27,285 ‪คณะกรรมการของเรามีความเห็นว่าไงครับ 56 00:05:29,203 --> 00:05:30,038 ‪หือ 57 00:05:33,207 --> 00:05:37,420 ‪สำหรับตอนนี้คงยากที่จะพูดอะไร 58 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 ‪แต่มีเรื่องหนึ่งที่ชัดเจนค่ะ 59 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 ‪คลิปวิดีโอนั่น 60 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 ‪เมื่อวิดีโอนั้นถูกเปิดเผยให้คนรู้ 61 00:05:44,510 --> 00:05:48,848 ‪ผู้คนก็จะเริ่มแคลงใจในหลักคำสอน ‪ของกลุ่มสัจธรรมใหม่ค่ะ 62 00:05:50,016 --> 00:05:50,892 ‪ก็ใช่นะ 63 00:05:56,647 --> 00:05:59,984 ‪ก่อนอื่นแยกทารกกับผู้หญิงออกจากกันครับ 64 00:06:00,777 --> 00:06:03,780 ‪แล้วก็ไปสืบมาว่าใครรู้เรื่องในวิดีโอนั้นบ้าง 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,490 ‪แล้วกักตัวออกมาให้หมดครับ 66 00:06:06,074 --> 00:06:06,949 ‪รับทราบครับ 67 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 ‪(กลุ่มสัจธรรมใหม่) 68 00:06:24,300 --> 00:06:25,593 ‪(ยองแจ: โซฮยอน ‪คนพวกนั้นจะไม่ปล่อยเธอกับลูกไว้) 69 00:06:25,676 --> 00:06:26,928 ‪(รีบออกมาจากตรงนั้นซะ) 70 00:06:31,891 --> 00:06:32,809 ‪แม่เด็กอยู่ไหน 71 00:06:32,892 --> 00:06:33,851 ‪ห้องสี่ค่ะ 72 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 ‪มาสายนะคะ เธอติดต่อมาหรือยัง 73 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 ‪ไม่ครับ ตอนนี้ยังติดต่อไม่ได้ 74 00:06:46,155 --> 00:06:48,408 ‪ห้องให้คำปรึกษาตึกบีไปทางนี้ค่ะ 75 00:06:56,624 --> 00:06:57,583 ‪ไม่ต้องร้องนะ 76 00:06:58,960 --> 00:06:59,919 ‪ไม่ต้องร้อง 77 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 ‪คุณซงโซฮยอน สวัสดีครับ ผมนักบวชซาชองครับ 78 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 ‪เราจะมาอธิบาย ‪เกี่ยวกับเรื่องนี้อย่างละเอียดให้ฟัง 79 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 ‪ไปกับเราสักครู่นะครับ 80 00:07:10,763 --> 00:07:12,515 ‪โธ่ เด็กร้องใหญ่เลย 81 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 ‪- ส่งเด็กให้ฉันเถอะค่ะ ‪- ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร… 82 00:07:15,268 --> 00:07:16,727 ‪ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเลี้ยงเด็กเก่ง 83 00:07:16,811 --> 00:07:18,354 ‪- ให้ฉันเถอะ ‪- ไม่ค่ะ ฉันจะอุ้มเอง 84 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 ‪คุณแม่ถือกระเป๋าออกมานะคะ 85 00:07:22,024 --> 00:07:24,610 ‪คุณคะ เอาลูกมาให้ฉันค่ะ ส่งลูกให้ฉันค่ะ 86 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 ‪คุณนักข่าวทั้งหลาย 87 00:07:28,906 --> 00:07:30,950 ‪ขณะนี้ท่านประธานกำลังยุ่งมาก 88 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 ‪วันนี้อยากให้ทุกท่านกลับไปก่อนครับ 89 00:07:33,703 --> 00:07:38,624 ‪ทางเรากำลังสืบเรื่องศาสตราจารย์กงฮยองจุน ‪และคำแถลงจากพวกหัวศรก่อนหน้านี้อยู่ 90 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 ‪ยังไม่มีแถลงการณ์อย่างเป็นทางการครับ 91 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 ‪กลุ่มหัวศรได้พูดถึงกลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪ในคำแถลงการณ์ด้วย 92 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 ‪มาพูดว่าไม่มีแถลงการณ์มันถูกเหรอคะ 93 00:07:44,839 --> 00:07:47,049 ‪กลุ่มหัวศรลงโทษคนโดยเลียนแบบการสาธิต 94 00:07:47,133 --> 00:07:49,093 ‪คุณควรจะแสดงออกถึงเรื่องนี้หน่อยไหมครับ 95 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 ‪สำหรับตอนนี้เรายังไม่มีแผน ‪ที่จะแสดงความเห็นใดๆ ครับ 96 00:07:52,388 --> 00:07:54,557 ‪วันนี้รบกวนกลับไปก่อนนะครับ 97 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 ‪ท่านนักบวช พูดอะไรหน่อยครับ ‪จะไม่แสดงความเห็นใช่ไหมครับ 98 00:07:57,643 --> 00:07:59,562 ‪- ใช่ครับ กลับไปเถอะครับ ‪- ท่านนักบวช 99 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 ‪- กลับไปครับ ‪- พูดอะไรหน่อยครับ 100 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 ‪ท่านนักบวช 101 00:08:17,580 --> 00:08:20,208 ‪ผมได้รับประกาศิตครับ 102 00:08:20,291 --> 00:08:21,125 ‪ใครนะ 103 00:08:21,209 --> 00:08:24,504 ‪ผมคือคนบาปที่จะตกนรกในอีกสิบนาทีครับ 104 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 ‪- ถ่ายไว้เร็ว ตามเขาไป ‪- เฮ้ย นั่นใคร 105 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 ‪ผมจะสารภาพบาปต่อท่านประธานตอนนี้ทันที 106 00:08:31,511 --> 00:08:33,095 ‪และเผชิญหน้ากับการสาธิตครับ 107 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 ‪- รีบจับเขาไว้ ‪- ตรงนี้เวลานี้ 108 00:08:35,139 --> 00:08:38,893 ‪- ไม่ ผมจะรับการสาธิตข้างบนนี้ครับ ‪- เอาเขาลงมา 109 00:08:49,070 --> 00:08:51,531 ‪ชายคนหนึ่งก่อความวุ่นวายที่ล็อบบี้ ‪บอกว่าจะรับการสาธิต 110 00:08:51,614 --> 00:08:52,823 ‪ในอีกสิบนาทีค่ะ 111 00:08:54,617 --> 00:08:55,493 ‪อีกสิบนาทีเหรอ 112 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 ‪ผมจะไปเช็กสถานการณ์ก่อน ‪ฝากดูแลคุณซงโซฮยอนด้วยครับ 113 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 ‪- ได้ค่ะ ‪- ได้ครับ 114 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 ‪เดี๋ยวก่อนค่ะ 115 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 ‪คืนลูกมาให้ฉันเถอะค่ะ 116 00:09:07,797 --> 00:09:09,257 ‪จัดการผู้หญิงคนนี้ค่ะ 117 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 ‪พูดอะไรน่ะ ส่งลูกฉันคืนมานะ 118 00:09:11,384 --> 00:09:14,428 ‪ทำแบบนี้ทำไม ลูกฉัน ปล่อยฉันนะ 119 00:09:14,512 --> 00:09:16,013 ‪ลากตัวไป 120 00:09:16,681 --> 00:09:17,848 ‪ทำไมทำแบบนี้ 121 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 ‪ปล่อยมือนะ ไอ้พวกเวร 122 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 ‪บอกให้ปล่อยไงวะ… 123 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 ‪เฮ้ย จับตัวมัน 124 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 ‪รีบพาตัวเด็กไปซะ 125 00:09:42,790 --> 00:09:44,875 ‪ลูกฉัน… 126 00:09:50,256 --> 00:09:51,632 ‪โซฮยอน 127 00:09:51,716 --> 00:09:53,801 ‪ไอ้สารเลว 128 00:09:54,719 --> 00:09:55,928 ‪- ไอ้… ‪- โซฮยอน 129 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 ‪ไม่นะ 130 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 ‪เอาลูกฉันคืนมา 131 00:09:59,223 --> 00:10:02,768 ‪เอาตัวหล่อนไป นี่ หยุดสิ 132 00:10:02,852 --> 00:10:04,145 ‪ทำอะไรคะ 133 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 ‪โซฮยอน 134 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 ‪ตายซะ นังสารเลว 135 00:10:24,373 --> 00:10:26,334 ‪รีบติดต่อรปภ.เดี๋ยวนี้ 136 00:10:29,587 --> 00:10:30,671 ‪เร็วเข้าค่ะ 137 00:10:35,968 --> 00:10:40,556 ‪ท่านประธาน ได้โปรดยอมรับคนบาปคนนี้เถิด 138 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 ‪ท่านประธาน ท่านอยู่ไหนครับ 139 00:10:44,894 --> 00:10:45,811 ‪มาแล้ว 140 00:10:48,022 --> 00:10:52,068 ‪มาแล้ว 141 00:11:01,452 --> 00:11:02,870 ‪รีบลากตัวเขาคนนั้นมาครับ 142 00:11:02,953 --> 00:11:04,330 ‪- ครับ ‪- ครับ จับไว้ 143 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 ‪ฉันจะขับเองค่ะ 144 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 ‪จับไว้ จับมันไว้ 145 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 ‪หยุดรถนะ 146 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 ‪ปิดประตูทางออกเร็วเข้า 147 00:12:24,285 --> 00:12:26,036 ‪ผู้ชายคนเมื่อกี้จะเป็นอะไรไหมครับ 148 00:12:26,954 --> 00:12:29,582 ‪พวกเขาคงจะทำอะไรทันทีไม่ได้ ‪เพราะมีนักข่าวอยู่เยอะค่ะ 149 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 ‪หลังจากนี้เราจะคุ้มครองเขาครับ 150 00:13:18,088 --> 00:13:18,923 ‪ท่านประธาน… 151 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรผมจะจับคนพวกนั้น… 152 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 ‪จะทำยังไงงั้นเหรอ 153 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 ‪ฮะ 154 00:13:26,388 --> 00:13:27,473 ‪ฮะ ว่าไง 155 00:13:28,098 --> 00:13:32,311 ‪นี่ ยังจะทำอะไรอีกในเมื่อเรื่องเป็นแบบนี้แล้ว 156 00:13:37,191 --> 00:13:40,402 ‪คนที่มาให้จับถึงที่ คุณยังทำหลุดมือได้ 157 00:13:40,486 --> 00:13:42,154 ‪แล้วจะเอาหน้าที่ไหนไปจับเขาอีก 158 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 ‪มีแผนการดีๆ หรือไง 159 00:13:45,741 --> 00:13:47,326 ‪พูดออกมาสิ 160 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 ‪พวกคุณรู้ตัวบ้างหรือเปล่าว่าก่อเรื่องอะไรไว้ 161 00:14:00,548 --> 00:14:02,925 ‪พรุ่งนี้จะถึงการสาธิตอยู่แล้วนะ 162 00:14:04,093 --> 00:14:06,679 ‪ถ้าคนรู้เรื่องนั้นเข้า มันจะเกิดอะไรขึ้น 163 00:14:06,762 --> 00:14:09,306 ‪โกลาหลครั้งใหญ่ อวสานโลกแน่ 164 00:14:09,390 --> 00:14:13,561 ‪คนจะคิดว่าการกระทำของพระเจ้า ‪เป็นแค่เรื่องล้อเล่นซึ่งไม่มีหลักการรองรับ 165 00:14:14,687 --> 00:14:16,522 ‪คิดว่าโลกที่ไร้หลักการจะเป็นยังไงล่ะ 166 00:14:17,898 --> 00:14:19,275 ‪ก็อวสานไงเล่า 167 00:14:21,151 --> 00:14:24,154 ‪ตอนนี้พวกคุณนำอวสานมาสู่โลกแล้ว 168 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 ‪เอาล่ะ 169 00:14:31,871 --> 00:14:35,875 ‪หลังจากนี้ ถ้าได้ความอะไร ‪แม้แต่เรื่องเล็กน้อยก็ให้รายงานผม 170 00:14:36,584 --> 00:14:38,627 ‪ใช้ประโยชน์จากพวกหัวศรให้เต็มที่ 171 00:14:40,379 --> 00:14:42,840 ‪เราต้องหยุดยั้งอวสานของโลกไว้สิ 172 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 ‪ออกไปได้ครับ 173 00:14:50,431 --> 00:14:53,601 {\an8}‪(ประธาน คิมจองชิล) 174 00:15:03,360 --> 00:15:06,196 ‪(ร้านขายผลไม้ชองดัม) 175 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 ‪คนคนนี้เชื่อใจได้เหรอครับ 176 00:15:19,919 --> 00:15:22,171 ‪เขาคือคนที่สมาชิกทีมเราที่อยู่แถวนี้แนะนำมา 177 00:15:22,671 --> 00:15:25,174 ‪เขาได้รับประกาศิตมานานแล้ว ‪และกำลังรอการสาธิตอยู่ค่ะ 178 00:15:26,675 --> 00:15:28,093 ‪เอาเป็นว่าอยู่ที่นี่กันก่อนค่ะ 179 00:16:46,922 --> 00:16:50,884 ‪อ้าว ทนายมิน ผมตกใจแทบแย่ตอนรู้ว่าคุณจะมา 180 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 ‪เชิญเข้ามาครับ 181 00:16:59,685 --> 00:17:01,937 ‪คุณทนายอุตส่าห์มาในที่โทรมๆ แบบนี้ 182 00:17:02,438 --> 00:17:03,313 ‪นั่งสิครับ 183 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 ‪รับกาแฟหน่อยไหมครับ กาแฟ 184 00:17:06,191 --> 00:17:08,527 ‪กาแฟสำเร็จรูปนะครับ 185 00:17:08,610 --> 00:17:11,196 ‪- ค่ะ ขอบคุณนะคะ ‪- ครับ นั่งเลยครับ 186 00:17:23,208 --> 00:17:25,711 ‪คุณโซฮยอน ตอนนี้เหลือแค่วันเดียวแล้วนะคะ 187 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 ‪เด็กคนนี้จะเป็นพลังให้กับเหยื่อ ‪ของกลุ่มสัจธรรมใหม่ที่นับไม่ถ้วนได้มากเลยค่ะ 188 00:17:31,884 --> 00:17:34,595 ‪ฉันเสียใจจริงๆ ที่ต้องเสนอแบบนี้ 189 00:17:35,179 --> 00:17:38,265 ‪แต่ถ้ายังยืดเยื้อกว่านี้อีกแค่นิดเดียว 190 00:17:38,348 --> 00:17:41,685 ‪พวกสัจธรรมใหม่อาจจะบุกเข้ามา ‪ทำร้ายคุณสองคนและลูกก็ได้ค่ะ 191 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 ‪คนพวกนั้นเข่นฆ่าคนได้ไม่เลือกหน้าค่ะ 192 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 ‪ตอนนี้ต้องตัดสินใจแล้วนะคะ 193 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 ‪กาแฟได้แล้วครับ 194 00:17:55,574 --> 00:17:56,575 ‪โธ่ เด็กน้อย 195 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 ‪ผมได้ยินมาแล้วครับว่าทารกได้รับประกาศิต 196 00:18:04,792 --> 00:18:06,043 ‪ทารก 197 00:18:06,627 --> 00:18:09,713 ‪จะก่อบาปอะไรได้ล่ะครับ 198 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 ‪แล้วผมทำบาปกรรมอะไรไว้ล่ะครับ 199 00:18:14,802 --> 00:18:18,097 ‪ผมเคยเป็นผู้ศรัทธากลุ่มสัจธรรมใหม่ครับ 200 00:18:18,806 --> 00:18:22,392 ‪ผมใช้ชีวิตตามหลักคำสอน ‪ของกลุ่มสัจธรรมใหม่ยิ่งกว่าใครๆ ครับ 201 00:18:23,685 --> 00:18:25,270 ‪แต่พอได้รับประกาศิต 202 00:18:26,730 --> 00:18:30,317 ‪ผมก็อดคิดไม่ได้ว่าเคยก่อบาป ‪โดยที่ไม่รู้ตัวหรือเปล่า 203 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 ‪ผมเป็นทุกข์เหลือเกินครับ 204 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 ‪คนเราตายอยู่แล้วครับ 205 00:18:35,781 --> 00:18:36,990 ‪ใครๆ ก็ล้วนต้องตายครับ 206 00:18:37,074 --> 00:18:39,576 ‪อาจจะตายด้วยโรคภัย หรือตายด้วยอุบัติเหตุ 207 00:18:40,702 --> 00:18:43,997 ‪แต่การบอกว่าผมจะตกนรก… 208 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 ‪มันทำให้ผมเกลียดตัวเองมากครับ 209 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 ‪เด็กคนนี้คือเครื่องพิสูจน์ว่าผมไม่ได้ทำผิด 210 00:19:00,097 --> 00:19:04,852 ‪ผมไม่ได้ทำอะไรผิดทั้งนั้น ‪ให้เด็กเป็นเครื่องพิสูจน์นะครับ 211 00:19:16,071 --> 00:19:18,282 ‪ฉันมีสิทธิ์เลือกด้วยเหรอคะ 212 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 ‪ดูเหมือนว่าเราทุกคน 213 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 ‪ต่างเกิดมาโดยไม่มีสิทธิ์เลือกนะคะ 214 00:19:33,714 --> 00:19:37,259 ‪ก่อนอื่น ฉันจะอัปโหลดวิดีโอ ‪ที่ทารกได้รับประกาศิตก่อนนะคะ 215 00:19:37,342 --> 00:19:39,970 ‪เราต้องทำให้คนเห็นมากเท่าที่ทำได้ค่ะ 216 00:19:40,053 --> 00:19:42,890 ‪อ้อ ถ้าแบบนั้นผมมีวิธีดีๆ อยู่ครับ 217 00:19:42,973 --> 00:19:46,268 ‪เมื่อก่อนผมเคยทำไลฟ์สดทางอินเทอร์เน็ตครับ 218 00:19:46,351 --> 00:19:48,478 ‪หลังจากได้รับประกาศิตผมก็เลิกทำไป 219 00:19:48,562 --> 00:19:51,773 ‪แต่ถ้าอัปโหลดลงบนช่องผมตอนนี้ ‪ก็จะมีคนดูเยอะเลยครับ 220 00:19:51,857 --> 00:19:52,941 ‪รอเดี๋ยวนะครับ 221 00:19:53,025 --> 00:19:58,155 ‪อุปกรณ์ถ่ายคลิปน่าจะยังอยู่ครับ ‪ตรงนี้ไม่มีแฮะ อ้อ 222 00:20:13,003 --> 00:20:14,254 ‪สวัสดีค่ะ 223 00:20:14,338 --> 00:20:18,759 ‪ฉันมินฮเยจิน อดีตเคยเป็นทนาย ‪อยู่ที่สำนักกฎหมายโซโดค่ะ 224 00:20:19,927 --> 00:20:23,847 ‪วันนี้ฉันจะมาเปิดเผยวิดีโอคลิป ‪ทารกที่เพิ่งคลอดไม่กี่วัน 225 00:20:23,931 --> 00:20:26,683 ‪ได้รับประกาศิตจากทูตสวรรค์ให้ทุกท่านได้ชมค่ะ 226 00:20:30,187 --> 00:20:34,191 ‪ลูกน้อยของซงโซฮยอน 227 00:20:36,193 --> 00:20:39,071 ‪- ฉันเข้าใจว่าผู้ที่รับชมคลิปวิดีโอนี้ ‪- อีกสามวันจากนี้ 228 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 ‪- คงจะสับสนเป็นอย่างมากค่ะ ‪- เวลา 21:30 นาฬิกา… 229 00:20:42,407 --> 00:20:48,247 ‪ทารกที่เพิ่งคลอดไม่กี่วันก่อบาปอะไร ‪ถึงต้องถูกลงทัณฑ์จากพระเจ้าคะ 230 00:20:50,832 --> 00:20:54,711 ‪ทารกคนนี้จะถูกทำการสาธิต ‪ในวันพรุ่งนี้ เวลา 21:30 น.ค่ะ 231 00:20:56,505 --> 00:21:00,425 ‪เราจะถ่ายทอดสดช่วงเวลาการสาธิต ‪ของทารกผู้ไร้ความผิดคนนี้ค่ะ 232 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 ‪การตีความขึ้นอยู่กับแต่ละท่านเองค่ะ 233 00:21:03,053 --> 00:21:06,807 ‪และขอให้กลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪หยุดหลอกลวงว่าหายนะอันน่าขนลุกนี้ 234 00:21:06,890 --> 00:21:09,768 ‪เป็นการพิพากษาจากพระเจ้าเถอะค่ะ 235 00:21:16,275 --> 00:21:19,069 ‪ก่อเรื่องจนได้ สุดท้ายก็ก่อเรื่องจนได้ 236 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 ‪คณะกรรมการของเรามีความเห็นว่าไงครับ 237 00:21:24,825 --> 00:21:26,326 ‪ไม่รู้สิครับ 238 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 ‪ถึงเวลาที่เราต้องไปอ้างถึง ‪ทฤษฎีบาปกำเนิดแล้วไหมครับ 239 00:21:30,163 --> 00:21:33,542 ‪จะได้บอกว่ามนุษย์เรามีบาปตั้งแต่เกิด… 240 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 ‪แบบนั้นไม่ได้สิครับ 241 00:21:36,169 --> 00:21:41,300 ‪การที่กลุ่มสัจธรรมใหม่ของเรา ‪ทรงอิทธิพลได้ในเวลาอันสั้นขนาดนี้ 242 00:21:41,383 --> 00:21:46,013 ‪เพราะเราสามารถทำให้เหล่าคนบาป ‪เข้าใจขอบข่ายการตกนรกได้ 243 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 ‪วินาทีที่เรายอมรับทฤษฎีบาปกำเนิด 244 00:21:47,931 --> 00:21:51,184 ‪คนก็จะสงสัยแน่นอนว่า ‪เราต่างจากนิกายโปรเตสแตนต์ตรงไหนครับ 245 00:21:51,268 --> 00:21:53,312 ‪อิทธิพลเราจะป่นปี้ในพริบตาแน่ครับ 246 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 ‪แล้วไง มีแผนอื่นหรือไงครับ 247 00:21:55,063 --> 00:21:56,356 ‪ท่านประธานคะ 248 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 ‪เอ่อ เรายังพอมีเวลาอยู่นะคะ 249 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 ‪เราปฏิเสธว่าคลิปวิดีโอนั่นถูกปลอมแปลงไปก่อน 250 00:22:02,237 --> 00:22:04,406 ‪แล้วรอดูกระแสจากสังคมดีไหมคะ 251 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 ‪เพราะการสาธิตยังไม่เกิดขึ้นเลยนี่คะ 252 00:22:08,118 --> 00:22:10,912 ‪แล้วถ้าคนพวกนั้น ‪ถ่ายทอดสดการสาธิตของทารกขึ้นมา 253 00:22:10,996 --> 00:22:11,997 ‪เราจะบอกว่าไงล่ะครับ 254 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 ‪เราก็บอกปัดไปว่าการสาธิตถูกกุขึ้นมาด้วยสิคะ 255 00:22:14,541 --> 00:22:16,752 ‪แบบนั้นคนก็จะเริ่มค้านว่าการสาธิต 256 00:22:16,835 --> 00:22:18,795 ‪ที่เราถ่ายทอดถูกกุขึ้นมาด้วยน่ะสิครับ 257 00:22:18,879 --> 00:22:22,174 ‪คุณคะ คุณเอาแต่ขัดคอไม่เลิกตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 258 00:22:22,257 --> 00:22:24,676 ‪ตอนนี้เราต้องคิดวิธีแก้ปัญหากันนะคะ 259 00:22:24,760 --> 00:22:26,428 ‪ผมไปขัดคอคุณตอนไหนครับ 260 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 ‪- บาปกำเนิดปลอดภัยสุดแล้ว ‪- ไม่ต้องแนะนำอะไรแล้ว 261 00:22:28,638 --> 00:22:32,642 ‪- อย่าพ่นอะไรออกมาเพ้อเจ้อนะคะ ‪- มันไม่สอดคล้องกับหลักคำสอนของเรา 262 00:22:32,726 --> 00:22:35,604 ‪- รู้หรือเปล่าคะว่าบาปกำเนิดคืออะไร ‪- อย่าพูดพล่อยๆ 263 00:22:35,687 --> 00:22:37,564 ‪- ฉันไม่ดื่มน้ำแอปเปิลด้วยซ้ำ ‪- พูดเพ้อเจ้อ 264 00:22:37,647 --> 00:22:39,191 ‪- ใจเย็นๆ กันก่อน ‪- หาทางออกสิ 265 00:22:39,274 --> 00:22:41,985 ‪- แล้วพูดเรื่องนี้ให้มันชัด ‪- เราต้องแก้ต้นตอของปัญหานะคะ 266 00:22:49,826 --> 00:22:53,663 ‪(ร้านขายผลไม้ชองดัม) 267 00:22:53,747 --> 00:22:54,706 ‪ค่ะ 268 00:22:56,333 --> 00:22:57,584 ‪ค่ะ สักครู่นะคะ 269 00:22:58,502 --> 00:22:59,711 ‪คุณแบยองแจ 270 00:23:04,633 --> 00:23:08,428 ‪ผู้ดูแลเรื่องการลี้ภัยฝั่งเราค่ะ ‪เขาจะคอยช่วยคุณสองคนลี้ภัย 271 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 ‪ถึงจะยังช่วยอะไรไม่ได้มาก 272 00:23:11,431 --> 00:23:13,475 ‪แต่เราจะช่วยให้ถึงที่สุด 273 00:23:13,558 --> 00:23:15,852 ‪ถ้าขาดเหลืออะไรก็บอกได้ตามสบายค่ะ 274 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 ‪การสาธิตจะเป็นยังไงต่อครับ 275 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 ‪ถ้าใช้เวลาเดินทางนานจะยิ่งอันตราย 276 00:23:23,860 --> 00:23:27,572 ‪เราเลยหาที่ที่ไม่ไกลและเหมาะที่สุด ‪สำหรับหลบสายตาคนให้แล้วค่ะ 277 00:23:28,115 --> 00:23:29,866 ‪อีกไม่นานคนจากฝั่งเราจะมาค่ะ 278 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 ‪ครับ พูดมาเลยครับ 279 00:23:44,506 --> 00:23:47,050 ‪คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ด้วย ‪ในช่วงที่มีการสาธิตก็ได้ค่ะ 280 00:23:47,134 --> 00:23:49,052 ‪ที่เหลือเราจะจัดการเองค่ะ 281 00:23:53,140 --> 00:23:54,391 ‪ตอนแรก 282 00:23:57,894 --> 00:24:01,231 ‪ฉันไม่อยากฟังเสียงลูกร้องไห้เอาซะเลยค่ะ 283 00:24:02,983 --> 00:24:04,151 ‪มันน่าสยดสยอง 284 00:24:05,652 --> 00:24:07,195 ‪เหตุผลคืออะไรก็ไม่รู้… 285 00:24:09,656 --> 00:24:11,992 ‪แกอยากพูดอะไรกับฉันหรือเปล่า 286 00:24:13,660 --> 00:24:18,498 ‪แค่รู้สึกไม่สบายตัวนิดหน่อย ‪ทารกก็จะร้องไห้ใช่ไหมล่ะคะ 287 00:24:20,876 --> 00:24:26,465 ‪ร้องไห้เพราะหิว เพราะง่วงนอน ‪เพราะหนาว หรือเพราะร้อน 288 00:24:28,925 --> 00:24:31,052 ‪เพราะสิ่งที่ลูกทำได้มีแค่การร้องไห้ 289 00:24:34,181 --> 00:24:35,474 ‪แต่ว่านะคะ… 290 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 ‪ลูกฉัน… 291 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 ‪แกร้องขอชีวิต 292 00:24:45,984 --> 00:24:47,694 ‪ที่ร้องไห้ก็เพราะเรื่องนั้นค่ะ 293 00:24:50,280 --> 00:24:51,907 ‪เพราะแกยังอยากมีชีวิตต่อ 294 00:24:54,284 --> 00:24:57,913 ‪แกร้องไห้เพราะขอให้ช่วย 295 00:25:00,790 --> 00:25:01,791 ‪เป็นครั้งแรกเลยนะคะ 296 00:25:04,503 --> 00:25:08,256 ‪ที่มีคนขอความช่วยเหลือจากฉัน ‪อย่างหนักหน่วงแบบนี้ 297 00:25:11,134 --> 00:25:13,386 ‪เป็นครั้งแรกที่มีคนบอกฉัน 298 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 ‪ว่าต้องเป็นฉันเท่านั้นค่ะ 299 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 ‪ฉันจะอยู่กับลูก 300 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 ‪จนวินาทีสุดท้ายค่ะ 301 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 ‪เข้าใจแล้วค่ะ 302 00:25:41,414 --> 00:25:44,292 ‪เอ่อ ผมจะออกไปซื้อของสักหน่อยครับ 303 00:25:44,918 --> 00:25:46,920 ‪- ต้องการอะไรไหมครับ ‪- ไม่ค่ะ 304 00:25:47,754 --> 00:25:48,713 ‪ครับ 305 00:26:09,651 --> 00:26:12,988 ‪ประธานคิมจองชิลบอกว่าจะแต่งตั้งคณะนักบวช 306 00:26:13,071 --> 00:26:14,781 ‪เดี๋ยวสิ ให้ตายเถอะ 307 00:26:14,864 --> 00:26:19,119 ‪เอามาตรฐานอะไรมาวัด ‪ในการเป็นคณะนักบวชกันครับ 308 00:26:19,661 --> 00:26:22,163 ‪จะมีใครที่ทำตามประสงค์ของพระเจ้า 309 00:26:22,247 --> 00:26:24,624 ‪ดีเท่าสมาชิกกลุ่มหัวศรของเราอีกล่ะครับ 310 00:26:25,208 --> 00:26:30,130 ‪กลุ่มหัวศรของเราจะจับตามองพวกคุณ ‪ไปตลอดครับ ทำไมน่ะเหรอ 311 00:26:31,089 --> 00:26:35,969 ‪ก็เพื่อให้แน่ใจว่าพวกคุณ ‪ทำตามพระประสงค์หรือไม่ไงล่ะ 312 00:26:37,387 --> 00:26:39,264 ‪จบการไลฟ์สดสำหรับวันนี้ 313 00:26:39,347 --> 00:26:43,852 ‪กลุ่มหัวศร กลุ่มหัวศร กลุ่มหัวศร 314 00:27:10,670 --> 00:27:12,213 ‪อะไรครับ ต่อสายอยู่เหรอครับ 315 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 ‪ต่อสายอยู่ค่ะ 316 00:27:20,805 --> 00:27:22,557 ‪คุณอีดงอุกครับ 317 00:27:23,058 --> 00:27:24,684 ‪ประธานคิมจองชิลกลุ่มสัจธรรมใหม่ครับ 318 00:27:25,477 --> 00:27:27,812 ‪ใช่ประธานคิมจองชิลแน่นะครับ 319 00:27:27,896 --> 00:27:29,105 ‪ครับ แน่สิครับ 320 00:27:29,189 --> 00:27:32,901 ‪ตอนนี้ไม่ได้มีแค่ผม ‪แต่คณะกรรมการอยู่ด้วยทั้งหมด 321 00:27:32,984 --> 00:27:34,569 ‪เพื่อจะฟังคุณอีดงอุกครับ 322 00:27:35,153 --> 00:27:37,197 ‪เห็นว่าตอนนี้มินฮเยจินอยู่ที่บ้านคุณเหรอครับ 323 00:27:37,697 --> 00:27:39,908 ‪อยู่กันครบเชียวเหรอ 324 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 ‪ประธานคิมจองชิล 325 00:27:43,953 --> 00:27:45,664 ‪ฟังผมพูดให้ดีนะครับ 326 00:27:46,956 --> 00:27:52,754 ‪ผมเป็นผู้ศรัทธาในกลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪อย่างแรงกล้ามาตั้งแต่แรกครับ 327 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 ‪ก่อนที่คุณจะเป็นประธานซะอีก 328 00:27:57,175 --> 00:28:01,930 ‪ผมศรัทธาตั้งแต่ประธานจองจินซู ‪ก่อตั้งกลุ่มสัจธรรมใหม่ขึ้นมาครับ 329 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 ‪ผมน่ะ 330 00:28:05,308 --> 00:28:08,186 ‪รู้ดียิ่งกว่าพวกคุณที่ฟังผมอยู่ตอนนี้อีก 331 00:28:09,229 --> 00:28:12,691 ‪ผมรู้ประสงค์ของพระเจ้า ‪ดียิ่งกว่าพวกคุณเป็นเท่าตัว 332 00:28:13,525 --> 00:28:15,694 ‪ครับ อย่างนั้นเหรอครับ 333 00:28:17,529 --> 00:28:20,657 ‪ใช่ว่าเราเป็นคณะกรรมการหรือนักบวช 334 00:28:20,740 --> 00:28:23,785 ‪แล้วจะใกล้ชิดกับพระเจ้า ‪มากกว่าเป็นพิเศษหรอกนะครับ 335 00:28:23,868 --> 00:28:28,707 ‪พวกเราก็เป็นแค่กลุ่มคน ‪ที่คอยคิดหาวิธีที่จะถ่ายทอดสารจากพระเจ้า 336 00:28:28,790 --> 00:28:30,166 ‪ให้คนเข้าใจง่ายๆ เองครับ 337 00:28:30,250 --> 00:28:31,668 ‪ผมเองก็รู้โว้ย 338 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 ‪ไม่ต้องมาสอน 339 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 ‪อย่ามาสอนผม 340 00:28:37,215 --> 00:28:39,968 ‪เปล่าครับ เปล่าเลย สอนซะที่ไหนกันครับ 341 00:28:42,637 --> 00:28:45,682 ‪ประธานคิมจองชิล ฟังให้ดีล่ะ 342 00:28:46,224 --> 00:28:49,227 ‪ว่านี่เป็นพระประสงค์แบบไหนจากพระเจ้า 343 00:28:51,104 --> 00:28:55,650 ‪ผมได้รับประกาศิตเมื่อสามปีก่อน 344 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 ‪ผมจะตกนรก 345 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 ‪แต่ว่า… 346 00:29:00,071 --> 00:29:02,031 ‪ผมไม่เคยทำอะไรผิด 347 00:29:02,115 --> 00:29:04,701 ‪ไปจากประสงค์ของพระเจ้า ‪ในหลักคำสอนที่พวกคุณเขียนไว้เลย 348 00:29:05,201 --> 00:29:08,288 ‪เรื่องนี้ผมยังไม่ได้บอกพวกโซโด 349 00:29:09,289 --> 00:29:13,501 ‪รู้ไหมว่าวันที่ผมจะได้รับการสาธิตคือเมื่อไหร่ 350 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 ‪วันนี้ไงล่ะ 351 00:29:18,882 --> 00:29:19,841 ‪วันนี้นี่แหละ 352 00:29:21,259 --> 00:29:27,098 ‪แต่มินฮเยจินกับทารกมาอยู่ที่บ้านผมวันก่อน 353 00:29:27,182 --> 00:29:29,225 ‪ปรากฏว่าเวลาที่ผมจะถูกสาธิต 354 00:29:30,101 --> 00:29:32,854 ‪คือห้านาทีหลังจากการสาธิตของทารก 355 00:29:35,607 --> 00:29:38,401 ‪คิดว่านี่เป็นพระประสงค์แบบไหนล่ะ 356 00:29:38,485 --> 00:29:39,694 ‪พระองค์อยากส่งสารอะไร 357 00:29:40,487 --> 00:29:42,864 ‪ครับ เป็นเรื่องที่ประหลาดมาก 358 00:29:42,947 --> 00:29:44,073 ‪- ท่านประธาน ‪- ผมว่า… 359 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 ‪(คุณคือเมสสิยาห์) 360 00:29:52,499 --> 00:29:54,459 ‪มันคือสารโดยแท้จริง 361 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 ‪ในความคิดผม 362 00:29:56,920 --> 00:29:59,631 ‪มันคือข้อพิสูจน์ว่าพระเจ้าก็ทำพลาดได้ 363 00:29:59,714 --> 00:30:05,470 ‪และนั่นก็เป็นพระประสงค์ที่จะทำให้มันถูกต้องครับ 364 00:30:06,429 --> 00:30:08,765 ‪บางครั้งพระเจ้าก็ทำผิดพลาดครับ 365 00:30:08,848 --> 00:30:11,059 ‪ถึงได้มีการส่งประกาศิตไปให้ทารกไงครับ 366 00:30:11,643 --> 00:30:13,686 ‪ถ้าผู้คนรู้เรื่องนี้จะเกิดอะไรขึ้นล่ะครับ 367 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 ‪ก็คงเกิดความโกลาหลครั้งใหญ่น่ะสิ 368 00:30:15,980 --> 00:30:21,820 ‪พระองค์จึงพยายามใช้คุณอีดงอุก ‪อำพรางความผิดพลาดนั้นไงครับ 369 00:30:22,737 --> 00:30:26,157 ‪คุณอีดงอุก ‪คือผู้อำพรางความผิดพลาดของพระเจ้า 370 00:30:26,241 --> 00:30:30,453 ‪และเป็นผู้ที่พระเจ้า ‪จะขอบพระทัยมากที่สุดในอนาคต 371 00:30:32,747 --> 00:30:36,084 ‪คุณคือผู้มีบทบาทสูงสุดที่จะทำให้สารจากพระเจ้า 372 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 ‪ชัดเจนยิ่งขึ้น 373 00:30:43,091 --> 00:30:44,342 ‪คุณอีดงอุก 374 00:30:45,468 --> 00:30:46,928 ‪คือเมสสิยาห์สินะครับ 375 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 ‪กะแล้ว 376 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 ‪กะแล้วเชียว 377 00:31:00,984 --> 00:31:03,361 ‪(เราต้องรู้ตำแหน่งครับ) 378 00:31:05,029 --> 00:31:06,406 ‪คุณอีดงอุกครับ 379 00:31:06,489 --> 00:31:10,451 ‪ไม่สิ ตอนนี้ต้องเรียกว่า ‪เมสสิยาห์อีดงอุกแล้วสินะครับ 380 00:31:10,535 --> 00:31:15,039 ‪ตอนนี้อยู่ที่ไหนครับ ‪เราจะช่วยงานท่านเมสสิยาห์อีดงอุกเองครับ 381 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 ‪ช่วยบ้าบออะไร 382 00:31:18,877 --> 00:31:20,962 ‪มีสิทธิ์อะไรจะมาช่วย 383 00:31:21,921 --> 00:31:24,215 ‪นี่คืองานที่พระเจ้าฝากฝังผมนะ 384 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 ‪พระเจ้าทรงเลือกผม 385 00:31:26,509 --> 00:31:30,430 ‪ผมจะไม่ยอมให้นักบวชอย่างพวกคุณ ‪มาพรากเกียรตินี้ไปเด็ดขาด 386 00:31:30,930 --> 00:31:32,307 ‪ฟังให้ดีล่ะ 387 00:31:32,807 --> 00:31:34,475 ‪ผมจะทิ้งแค่คำใบ้ไว้เท่านั้น 388 00:31:35,351 --> 00:31:37,812 ‪สิ่งที่พวกคุณต้องทำก็ไปหากันเอาเอง 389 00:31:45,111 --> 00:31:46,112 ‪อ้อ คำใบ้ 390 00:31:54,871 --> 00:31:56,331 ‪ไอ้เวรเอ๊ย 391 00:31:56,414 --> 00:31:59,083 ‪ฉันอุตส่าห์เรียกมันว่าเมสสิยาห์ 392 00:32:01,502 --> 00:32:02,629 ‪ท่านประธาน 393 00:32:02,712 --> 00:32:05,798 ‪เราติดตามตำแหน่ง ‪จากการโทรสายสุดท้ายได้ครับ 394 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 ‪เราถามพวกหัวศร ‪ที่ทำงานบริษัทโทรคมนาคมได้ครับ 395 00:32:08,426 --> 00:32:11,346 ‪ถ้ารู้ตำแหน่งแล้ว ‪ก็ขนมาให้หมดทั้งพวกหัวศรและตำรวจ 396 00:32:11,429 --> 00:32:12,388 ‪แล้วพาไปหามันซะ 397 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 ‪ผมจะบอกทางตำรวจว่าขอความร่วมมือ ‪ตามหาคนบาปที่ปิดบังเรื่องการสาธิตครับ 398 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 ‪โอเค 399 00:32:17,352 --> 00:32:19,646 ‪เอาล่ะๆ รีบแยกย้ายครับ เร่งมือเลย 400 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 ‪ท่านประธาน 401 00:32:59,018 --> 00:33:02,021 ‪ตำแหน่งการโทรครั้งสุดท้ายของอีดงอุก ‪คือซูเปอร์มาร์เก็ตแถวซองนัมค่ะ 402 00:33:02,105 --> 00:33:04,190 ‪เราขอความร่วมมือจากตำรวจแล้วค่ะ 403 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 ‪จะซองนัมหรืออะไรก็รีบจับมาให้ได้ 404 00:33:06,776 --> 00:33:07,986 ‪รีบไป 405 00:33:09,821 --> 00:33:11,072 ‪รู้ตำแหน่งอีดงอุกแล้วครับ 406 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 ‪ติดต่อนักบวชแถวซองนัม รีบลงมือ 407 00:33:13,825 --> 00:33:14,742 ‪- ครับ ‪- ครับ 408 00:33:27,171 --> 00:33:28,631 ‪ค่ะ ใช่ที่นั่นค่ะ 409 00:33:28,715 --> 00:33:31,050 ‪จอดรถไว้ที่ลานจอดใต้ดินแล้วขึ้นมาได้เลยค่ะ 410 00:33:31,134 --> 00:33:32,343 ‪ค่ะ รีบหน่อยนะคะ 411 00:33:35,471 --> 00:33:36,848 ‪ใกล้ถึงแล้วค่ะ 412 00:33:53,322 --> 00:33:54,490 {\an8}‪(ชีวอน บริการทำความสะอาด) 413 00:34:13,509 --> 00:34:14,635 ‪มีอะไร 414 00:34:15,344 --> 00:34:16,304 ‪รอเดี๋ยวนะ 415 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 ‪- คุณทนาย ‪- คะ 416 00:34:38,159 --> 00:34:39,744 ‪ผมจะออกไปดูนะครับ 417 00:34:40,745 --> 00:34:42,080 ‪เดี๋ยวค่ะ 418 00:34:45,583 --> 00:34:46,542 ‪พกไว้ค่ะ 419 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 ‪ฉันต้องทำให้ผู้คนเห็น 420 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 ‪มีสิ่งที่ฉันอยากให้ทุกคนเห็น 421 00:35:13,820 --> 00:35:15,488 ‪ตำรวจล้อมพื้นที่ไว้นะครับ 422 00:35:15,571 --> 00:35:16,614 ‪ครับ 423 00:35:16,697 --> 00:35:18,783 ‪ค้นทุกซอกทุกมุม 424 00:35:22,620 --> 00:35:23,996 ‪เร่งมือเร็วเข้า 425 00:36:09,625 --> 00:36:11,127 ‪เกิดอะไรขึ้น 426 00:36:12,420 --> 00:36:14,088 ‪ตั้งสติไว้นะครับ 427 00:36:14,172 --> 00:36:15,423 ‪ตั้งสติไว้นะ 428 00:36:36,319 --> 00:36:38,237 ‪ตอนนี้เหลือเวลาไม่มากแล้ว 429 00:36:38,321 --> 00:36:40,281 ‪มองมาที่ผมสิ ดูสิ 430 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 ‪สงสัยจะไม่รู้ว่าผมเป็นใครสินะ 431 00:36:47,205 --> 00:36:50,541 ‪เมื่อก่อนผมโด่งดังในหมู่กลุ่มหัวศรมากเชียวนะ 432 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 ‪ทำไม… 433 00:36:54,295 --> 00:36:55,880 ‪ทำไมจู่ๆ ถึงทำแบบนี้ 434 00:36:57,506 --> 00:36:59,425 ‪คุณเองก็ได้รับประกาศิตนี่ 435 00:36:59,508 --> 00:37:00,426 ‪ถูกต้อง 436 00:37:01,219 --> 00:37:03,971 ‪ผมคือคนที่จะถูกสาธิต 437 00:37:04,055 --> 00:37:07,058 ‪หลังจากลูกคุณห้านาที 438 00:37:07,141 --> 00:37:09,185 ‪ผมคือคนที่จะอำพราง ‪ความผิดพลาดของพระเจ้า 439 00:37:10,144 --> 00:37:12,063 ‪แผนของผมคืออะไรรู้ไหม ฟังนะ 440 00:37:12,605 --> 00:37:15,358 ‪อย่างแรก ผมจะฆ่าคุณที่นี่ 441 00:37:16,192 --> 00:37:19,654 ‪แล้วก็ขึ้นไปฆ่าภรรยาคุณ และฆ่ามินฮเยจินซะ 442 00:37:20,738 --> 00:37:23,741 ‪หลังจากนั้นผมก็จะให้ลูกคุณ ‪ถูกทำการสาธิตในห้องผม 443 00:37:23,824 --> 00:37:26,744 ‪ภายในห้านาทีนั้น ผมจะเก็บกวาดร่างของเด็ก 444 00:37:27,245 --> 00:37:29,038 ‪แล้วผมก็จะรับการสาธิตที่ห้องนั้นด้วย 445 00:37:29,121 --> 00:37:32,625 ‪พอแบบนั้นคนก็จะสับสนว่าใครถูกสาธิตกันแน่ ‪และเกิดอะไรขึ้นกับเด็ก 446 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 ‪สับสนไปหมดซะทุกเรื่อง 447 00:37:35,378 --> 00:37:36,671 ‪ทุกคนจะสับสนแน่ 448 00:37:39,382 --> 00:37:44,845 ‪แต่จะว่าไปนะ พระเจ้านี่ช่างเหลี่ยมจัดซะจริง 449 00:37:45,346 --> 00:37:46,847 ‪ตัวเองทำพลาด 450 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 ‪ฮะ 451 00:37:48,599 --> 00:37:51,852 ‪แล้วก็เลือกผมเพื่อจะปกปิดความผิดพลาดนั้น 452 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 ‪เดี๋ยวก่อน 453 00:37:58,317 --> 00:38:00,528 ‪ผมไม่เข้าใจว่าคุณพูดเรื่องอะไร 454 00:38:03,030 --> 00:38:04,073 ‪แต่ใจเย็นๆ ก่อน 455 00:38:06,826 --> 00:38:08,494 ‪แล้วตั้งสติเถอะนะครับ 456 00:38:08,577 --> 00:38:09,412 ‪สติเหรอ 457 00:38:09,954 --> 00:38:13,833 ‪ตั้งแต่เกิดมา ‪ผมไม่เคยสติแจ่มชัดขนาดนี้เลยนะ 458 00:38:13,916 --> 00:38:17,420 ‪ผมรู้ชัดเจนว่าตัวเองเกิดมาทำไม ‪และทำไมถึงตาย 459 00:38:17,503 --> 00:38:20,423 ‪คิดว่าจะมีสักกี่คนบนโลกที่รู้เรื่องนี้ 460 00:38:22,550 --> 00:38:23,926 ‪ตอนนี้… 461 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 ‪ผมคือคนที่ใกล้ชิดกับพระเจ้าที่สุด 462 00:38:41,402 --> 00:38:43,154 ‪โซฮยอน 463 00:38:43,237 --> 00:38:44,613 ‪โซฮยอน หนีไป 464 00:38:45,781 --> 00:38:46,824 ‪คุณทนาย 465 00:39:50,971 --> 00:39:51,972 ‪ทุกคนคะ 466 00:39:55,142 --> 00:39:56,560 ‪ฉันมีสิ่งหนึ่ง… 467 00:39:58,479 --> 00:40:00,648 ‪ที่อยากจะให้ทุกคนเห็นค่ะ 468 00:40:04,777 --> 00:40:05,945 ‪เด็กคนนี้… 469 00:40:08,614 --> 00:40:11,158 ‪เป็นเป้าหมายที่จะถูกทำการสาธิต 470 00:40:12,743 --> 00:40:14,203 ‪ในอีกไม่นานค่ะ 471 00:40:14,286 --> 00:40:15,663 ‪ทารกเนี่ยนะ 472 00:40:15,746 --> 00:40:18,249 ‪ช่วยเป็นสักขีพยานทีนะคะ 473 00:40:18,999 --> 00:40:20,835 ‪- ไม่ถูกต้องไหม ‪- ทารกจะทำบาปอะไรได้ 474 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 ‪โอ๊ะ 475 00:40:25,381 --> 00:40:27,508 ‪- ทราบตำแหน่งแล้วครับ ‪- ท่านนักบวช 476 00:40:28,092 --> 00:40:29,343 ‪ดูนี่หน่อยครับ 477 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 ‪อยู่ใกล้ๆ นี่เองครับ 478 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 ‪(#การสาธิตทารก #สถานการณ์เรียลไทม์ ‪#ทารกได้ประกาศิต #การสาธิตทารกแรกเกิด) 479 00:40:35,558 --> 00:40:38,185 ‪- รีบแยกย้ายครับ ‪- รีบแยกย้าย 480 00:40:49,822 --> 00:40:51,198 ‪หนูน้อยน่าสงสาร… 481 00:40:59,623 --> 00:41:00,749 ‪ลูกจ๋า 482 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 ‪แม่คนนี้… 483 00:41:06,755 --> 00:41:08,841 ‪จะอยู่ข้างๆ ลูกจนวินาทีสุดท้ายเองนะ 484 00:41:18,726 --> 00:41:20,186 ‪อีกไกลแค่ไหน 485 00:41:21,604 --> 00:41:22,688 ‪ใกล้ถึงแล้วครับ 486 00:41:27,276 --> 00:41:30,279 ‪บอกว่าไม่มีเวลาแล้ว ไม่มีเวลา 487 00:41:30,362 --> 00:41:33,115 ‪ปล่อย ปล่อยสิวะ เวรเอ๊ย 488 00:41:36,202 --> 00:41:38,078 ‪แกมันก็แค่มนุษย์ 489 00:41:38,162 --> 00:41:41,373 ‪ตาย ตายซะ 490 00:42:49,817 --> 00:42:50,943 ‪โซฮยอน 491 00:43:10,588 --> 00:43:11,797 ‪โซฮยอน 492 00:44:04,933 --> 00:44:06,018 ‪ไม่เป็นไรนะ 493 00:44:09,521 --> 00:44:10,564 ‪ไม่นะ 494 00:46:28,410 --> 00:46:30,496 ‪นี่มันอะไรกัน 495 00:46:37,377 --> 00:46:42,966 ‪ไม่สิ สารจากพระองค์ซับซ้อนเกินไป ‪ไม่เห็นจะเข้าใจสักนิด 496 00:46:43,550 --> 00:46:44,593 ‪ไอ้ชั่ว 497 00:46:48,680 --> 00:46:51,558 ‪แกอยากบอกอะไรฉันกันแน่วะ ไอ้เวร 498 00:46:55,270 --> 00:46:56,355 ‪ทำตามแผนเหรอ 499 00:46:58,524 --> 00:47:01,109 ‪อ๋อ ทำตามแผน 500 00:47:47,865 --> 00:47:48,824 ‪เดี๋ยวก่อน 501 00:50:07,796 --> 00:50:10,590 ‪ห่มไว้นะ 502 00:50:34,948 --> 00:50:35,949 ‪จับตัวไว้ 503 00:50:40,662 --> 00:50:41,872 ‪หลีกไป 504 00:50:41,955 --> 00:50:43,123 ‪ออกมา 505 00:50:43,874 --> 00:50:44,708 ‪ออกมาสิ 506 00:50:45,375 --> 00:50:46,293 ‪ออกมา 507 00:50:48,920 --> 00:50:50,005 ‪หลีกไป 508 00:50:51,381 --> 00:50:52,382 ‪หลีกไป 509 00:50:52,466 --> 00:50:54,301 ‪- ไปให้พ้น ‪- ไปสิ 510 00:50:55,343 --> 00:50:57,262 ‪พวกคุณกำลังขัดขืนประสงค์ของพระเจ้าอยู่ 511 00:50:57,345 --> 00:50:58,680 ‪รีบหลีกไปเดี๋ยวนี้ 512 00:50:59,723 --> 00:51:03,060 ‪หลีกไป หลีกไปสิ ไป 513 00:51:03,143 --> 00:51:04,102 ‪พอได้แล้ว 514 00:51:04,853 --> 00:51:06,313 ‪ไอ้พวกลวงโลก 515 00:51:10,525 --> 00:51:11,610 ‪ว่าไงนะ 516 00:51:11,693 --> 00:51:12,819 ‪พอได้แล้ว 517 00:51:14,196 --> 00:51:15,322 ‪พวกขี้โกหก 518 00:51:21,036 --> 00:51:22,245 ‪ว่าไงนะ 519 00:51:24,289 --> 00:51:25,373 ‪พูดอะไรออกมา 520 00:51:28,126 --> 00:51:29,002 ‪นี่ 521 00:51:29,503 --> 00:51:32,005 ‪โทษฐานที่ขัดขืนหลักการของพระเจ้า 522 00:51:32,089 --> 00:51:34,758 ‪โทษฐานที่เพิกเฉยพระประสงค์ของพระองค์ 523 00:51:35,425 --> 00:51:38,261 ‪กล้าดียังไงมาเรียกฉันว่าคนลวงโลก 524 00:51:38,345 --> 00:51:40,847 ‪กล้าดียังไง 525 00:51:40,931 --> 00:51:43,558 ‪ใครอนุญาต 526 00:52:02,702 --> 00:52:05,330 ‪มัวทำอะไรอยู่ รีบตามไปจับนังนั่นสิ เวรเอ๊ย 527 00:52:07,082 --> 00:52:08,041 ‪นักบวชยูจี 528 00:52:09,709 --> 00:52:12,212 ‪คุณถูกจับกุมฐานใช้ความรุนแรงซึ่งหน้าครับ 529 00:52:12,295 --> 00:52:14,381 ‪คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 530 00:52:15,674 --> 00:52:18,218 ‪- และมีสิทธิ์แต่งตั้งทนาย ‪- พูดอะไรน่ะ 531 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 ‪มา 532 00:52:20,428 --> 00:52:21,763 ‪เห่าอะไรออกมา 533 00:52:22,639 --> 00:52:25,058 ‪พวกแกรู้ไหมว่ากำลังทำอะไรอยู่ 534 00:52:25,142 --> 00:52:28,854 ‪รู้ไหมว่าการที่พระเจ้าไม่มีหลักการเลย ‪มันหมายถึงอะไร 535 00:52:29,771 --> 00:52:31,231 ‪อวสานโลกไงล่ะ 536 00:52:31,314 --> 00:52:33,859 ‪ต่อไปจะมีคนบาปอีกมากที่ทำตัวกร่าง 537 00:52:35,652 --> 00:52:38,822 ‪เหยื่อของคนบาปพวกนั้นจะโกรธแค้นพวกแก 538 00:52:38,905 --> 00:52:42,951 ‪พวกแกคือคนที่ยุยงให้คนบาปพวกนั้นก่อบาปขึ้นมา 539 00:52:43,535 --> 00:52:44,786 ‪ละอายใจซะเถอะ 540 00:52:45,370 --> 00:52:47,038 ‪หัดละอายใจซะบ้าง 541 00:52:47,664 --> 00:52:51,626 ‪โทษฐานที่ไม่รู้หลักการของพระเจ้า ‪และเมินเฉยพระประสงค์ของพระองค์ 542 00:52:51,710 --> 00:52:52,878 ‪- พวกแก… ‪- กลับเถอะ 543 00:53:22,866 --> 00:53:25,577 ‪ออกไปทางถนนเส้นหลักแล้วไปให้ไกลที่สุดค่ะ 544 00:53:50,060 --> 00:53:52,270 ‪ถนนเส้นหลักต้องขับตรงไปนะคะ 545 00:53:52,354 --> 00:53:55,023 ‪ถ้าตรงไปจะเจอด่านตำรวจน่ะสิครับ 546 00:53:55,106 --> 00:53:56,524 ‪เมื่อกี้ขามาผมเห็นครับ 547 00:53:57,359 --> 00:53:58,735 ‪คุณทนายมินฮเยจิน 548 00:54:00,820 --> 00:54:03,448 ‪ถ้าจะขึ้นถนนเส้นหลักต้องไปทางนั้นครับ 549 00:54:03,531 --> 00:54:05,116 ‪แบบนั้นถึงจะปลอดภัยครับ 550 00:54:07,869 --> 00:54:11,706 ‪ผมไม่รู้หรอกว่าพระเจ้าเป็นคนยังไง ‪แล้วก็ไม่สนด้วยครับ 551 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 ‪สิ่งหนึ่งที่ผมรู้ชัดเจน 552 00:54:14,584 --> 00:54:16,711 ‪คือที่นี่เป็นโลกของมนุษย์ครับ 553 00:54:18,171 --> 00:54:20,799 ‪โลกของมนุษย์ มนุษย์ก็ต้องจัดการกันเองสิครับ 554 00:54:21,883 --> 00:54:23,593 ‪เห็นด้วยไหมครับ คุณทนาย 555 00:58:29,422 --> 00:58:34,427 ‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์